1 00:00:06,965 --> 00:00:09,759 Nu! Obraznicule! 2 00:00:09,843 --> 00:00:14,055 {\an8}Monstrul lui Cravensworth a intrat într-o fază nouă și remarcabilă. 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,098 {\an8}E în călduri. 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 Nu! 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 Pentru o creatură constituită din bucăți de cadavre... 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 Obraznicule! 7 00:00:21,354 --> 00:00:23,940 - ...are un apetit sexual fenomenal. - Bine, repede. 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,817 Cum am zis, e în călduri. 9 00:00:25,900 --> 00:00:28,820 Așa că am hotărât că monstrului îi trebuie o mireasă. 10 00:00:28,903 --> 00:00:33,366 Așa că ne-am apucat să-i facem o mireasă, dar cu... 11 00:00:33,867 --> 00:00:38,329 - Acum și-o ia în mână din nou. - Mențineți cadrul pe noi doi, vă rog. 12 00:00:38,413 --> 00:00:40,540 A fost prins în fapt! 13 00:00:40,623 --> 00:00:42,042 Nu mai face asta! 14 00:00:42,125 --> 00:00:44,586 - Unde rămăseserăm? - Gagiul e în călduri. 15 00:01:13,406 --> 00:01:15,366 {\an8}BAZAT PE FILMUL CE FACEM ÎN UMBRĂ 16 00:01:21,873 --> 00:01:26,961 {\an8}Eu și Guillermo am decis să ne unim forțele contra criminalității. 17 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Teoretic, eu nu am acceptat încă. 18 00:01:30,006 --> 00:01:33,968 {\an8}Nu-ți place costumul de erou secret pe care ți l-am luat? 19 00:01:35,095 --> 00:01:39,766 {\an8}Ești gata, Băiatule-Cowboy? Să curățăm acest oraș! 20 00:01:41,101 --> 00:01:41,976 Foarte frumos! 21 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 Nu cred că se va teme careva de Băiatul-Cowboy. 22 00:01:44,938 --> 00:01:48,650 - Se vor teme de partenerul lui. - Cine ziceai că ești? 23 00:01:48,733 --> 00:01:53,071 Mi se spune „Amenințarea Fantomei”! 24 00:01:53,154 --> 00:01:54,155 Nu. 25 00:01:54,739 --> 00:01:56,950 - E luat deja. - Fir-ar să fie! 26 00:01:57,033 --> 00:02:01,579 Îi vom urmări pe răufăcători din bârlogul nostru secret de sub pământ. 27 00:02:01,663 --> 00:02:05,041 {\an8}DE TESTAT CU DOI „OMENI” LANȚ DE ACȚIONAT „SECRIUL” 28 00:02:05,125 --> 00:02:07,293 Ce tare! Și unde e bârlogul ăsta? 29 00:02:07,377 --> 00:02:13,216 La mare adâncime sub casă, la vreo 300 m. 30 00:02:13,299 --> 00:02:15,635 Sicriul meu va avea o manetă secretă. 31 00:02:15,718 --> 00:02:21,683 Când o trag, podeaua se deschide și sicriul coboară ca un lift. 32 00:02:22,725 --> 00:02:23,935 Cât de tare! 33 00:02:24,727 --> 00:02:26,938 - Mersi. - Nu cred că-ți trebuie bârlog. 34 00:02:27,021 --> 00:02:28,940 Și unde să-mi țin „supercompuderul”? 35 00:02:29,023 --> 00:02:31,317 - Ce? - „Supercompuderul” meu. 36 00:02:31,943 --> 00:02:34,070 Bârlogul e locul ideal. 37 00:02:34,154 --> 00:02:38,158 Pare mișto, dar știu cum se va termina. Eu o să fac toată treaba. 38 00:02:38,241 --> 00:02:40,076 Vom fi parteneri egali. 39 00:02:40,160 --> 00:02:43,121 - Cum așa? - Tu faci unele chestii, eu, altele. 40 00:02:43,204 --> 00:02:45,790 Perfect! Așa rămâne. 41 00:02:45,874 --> 00:02:48,543 Dar, dacă-s prea ocupat, le faci și pe ale mele. 42 00:02:49,544 --> 00:02:50,670 Poftim! 43 00:02:50,753 --> 00:02:55,175 Viitoarea mireasă a monstrului e asamblată în proporție de 90%, 44 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 dar, din nou, ne trebuie un cap potrivit. 45 00:02:57,760 --> 00:03:00,638 Din fericire, monstrul ne-a arătat ce preferă. 46 00:03:00,722 --> 00:03:03,183 A fost clar ce i-ar plăcea. 47 00:03:03,266 --> 00:03:07,437 - Pentru tine, domniță. - Pentru mine? 48 00:03:07,520 --> 00:03:12,609 Se pare că monstrul și-a smuls penisul și i l-a oferit în dar Sfetnicei. 49 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Din nou. 50 00:03:13,776 --> 00:03:17,113 Gagiul o iubește pe Sfetnică, dar și Nandor o iubește. 51 00:03:17,197 --> 00:03:21,576 Așa că am rugat-o pe Nadja să vadă dacă l-ar deranja ca Sfetnica... 52 00:03:21,659 --> 00:03:22,493 {\an8}Nadja și Nandor 53 00:03:22,577 --> 00:03:23,494 {\an8}Cum să vă spun? 54 00:03:23,578 --> 00:03:29,000 Cred că o parte din Sfetnică îl iubește pe Nandor. 55 00:03:29,083 --> 00:03:33,004 Așa că, în privința părților care nu te iubesc, 56 00:03:33,087 --> 00:03:36,090 poate am putea face altceva cu ele. 57 00:03:36,925 --> 00:03:39,469 Poftim? Ce vrei să spui cu asta? 58 00:03:39,552 --> 00:03:42,263 Sperăm că nu s-ar opune 59 00:03:42,347 --> 00:03:46,184 dacă Sfetnica și-ar dona capul miresei monstrului lui Cravensworth. 60 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 Și... 61 00:03:47,685 --> 00:03:50,104 Și sânii. 62 00:03:50,188 --> 00:03:52,190 Majoritatea atuurilor ei... 63 00:03:52,273 --> 00:03:53,858 - Cică încheiem. - Poftim? 64 00:03:53,942 --> 00:03:56,486 - Avem tot ce ne trebuie. - Bine. 65 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 - Desigur, bravo! - Da. 66 00:03:58,404 --> 00:04:00,740 Dacă ai alege partea pe care o vrei... 67 00:04:00,823 --> 00:04:02,992 Scuze, cred că avem ce ne trebuie. 68 00:04:03,076 --> 00:04:04,786 - Desigur. - Bine. 69 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 Nicio problemă. 70 00:04:05,828 --> 00:04:06,996 Scoate-mi microfonul. 71 00:04:07,080 --> 00:04:08,164 - Baftă! - Noroc! 72 00:04:08,790 --> 00:04:10,416 Mersi. 73 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 Frate! 74 00:04:14,796 --> 00:04:16,214 Scuze! 75 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 - Bună! - Care-i mersu'? 76 00:04:18,841 --> 00:04:23,638 Ce se întâmplă? Echipa de filmare zicea că se sfârșește documentarul. 77 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 - Ce? - S-au scurs șase ani, Guillermo. 78 00:04:26,391 --> 00:04:27,850 Cică au filmat suficient. 79 00:04:27,934 --> 00:04:32,105 De ce? Eram în toiul acțiunii și... Atât? S-a terminat? 80 00:04:32,188 --> 00:04:34,315 Orice lucru bun are un sfârșit. 81 00:04:34,399 --> 00:04:37,235 - Bine zis. - Îl mai trage curentul pe careva? 82 00:04:37,318 --> 00:04:38,361 Am simțit ceva. 83 00:04:38,444 --> 00:04:40,405 Cum facem? Care-i planul? 84 00:04:40,488 --> 00:04:43,533 - Mai băgăm un lemn în șemineu... - Nu asta. 85 00:04:43,616 --> 00:04:44,951 Punem o pătură pe noi? 86 00:04:45,034 --> 00:04:48,788 Nu e ciudat că facem asta de mult și se termină brusc? 87 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 Gata, se sfârșește? Cum adică? 88 00:04:51,582 --> 00:04:55,420 Nu se sfârșește nimic. Vom continua să facem ce am făcut mereu. 89 00:04:55,503 --> 00:04:59,590 Doar că nu vor mai filma toți cameramanii și sunetiștii ăștia. 90 00:04:59,674 --> 00:05:03,219 Asta zic și eu. Facem asta de mult, de ani întregi. 91 00:05:03,303 --> 00:05:06,723 - Sunteți ciudați și... - Laszlo! 92 00:05:07,640 --> 00:05:10,977 Nu e momentul. Scutecul lui Guillermo trebuie schimbat. 93 00:05:11,060 --> 00:05:15,315 Nu port scutec. A fost pe neașteptate... Apropo, când mi-ați fi spus? 94 00:05:15,398 --> 00:05:18,735 Mi-ați fi zis? Aș fi aflat ultimul? Dintr-odată, puf! 95 00:05:18,818 --> 00:05:21,821 - Nu prea e „puf”, Guillermo. - Bine. 96 00:05:21,904 --> 00:05:25,241 Vor mai filma cel puțin două ore imagini suplimentare. 97 00:05:25,325 --> 00:05:27,785 - Plecați în două ore? - Da, la răsărit. 98 00:05:28,870 --> 00:05:32,832 Apropo, filmați-mă când citesc cartea asta mare. 99 00:05:32,915 --> 00:05:38,838 Guillermo, două ore îți ajung pentru tot ce ai vrea să faci în fața camerelor. 100 00:05:38,921 --> 00:05:43,301 Vrei să ne arăți ceva și să ne explici? Sau poate ne cânți un cântecel. 101 00:05:43,384 --> 00:05:46,637 Doamna mea are dreptate. Cântă-ne ceva și dansează. 102 00:05:46,721 --> 00:05:50,350 - Da, o gigă! - Dansează, băiatule! 103 00:05:50,433 --> 00:05:52,143 E zăpușeală aici, ies la aer. 104 00:05:52,226 --> 00:05:54,270 - Te miști bine! - Dansează! 105 00:05:54,354 --> 00:05:56,898 - Dans, dans! - Să te vedem! Dansează! 106 00:05:57,565 --> 00:05:59,233 Pa, javră! 107 00:05:59,317 --> 00:06:02,612 Nandor, vino să vorbim între patru ochi. 108 00:06:03,154 --> 00:06:04,072 Ne scuzați! 109 00:06:07,200 --> 00:06:10,453 - Tre' să discuți imediat cu Guillermo. - Mă filmau suplimentar! 110 00:06:10,536 --> 00:06:15,124 - De asta ce ziceți? Merge la montaj? - Nandor, ascultă-mă! 111 00:06:15,208 --> 00:06:20,213 Am aflat multe despre psihologia umană la importantul serviciu de pe Wall Street. 112 00:06:20,296 --> 00:06:24,634 Îmi dau seama că Guillermo e tare trist că se încheie documentarul. 113 00:06:24,717 --> 00:06:27,804 O să-i treacă. Sau poate nu. 114 00:06:27,887 --> 00:06:30,515 Nu vom ști niciodată. Glumesc! Noi vom ști. 115 00:06:30,598 --> 00:06:34,394 - Voi nu veți ști, fiindcă n-ați filmat. - Nu fi nepoliticos. 116 00:06:34,477 --> 00:06:38,940 Ce ziceți de... Da! Ceva gen... Cum e, merge? 117 00:06:39,023 --> 00:06:41,317 Nandor, nu glumesc! 118 00:06:41,401 --> 00:06:47,198 Ultimii șase ani sunt singura bucurie din viața tristă a lui Guillermo. 119 00:06:47,281 --> 00:06:50,868 - Cum? - E ca și cum camerele l-au filmat pe el. 120 00:06:50,952 --> 00:06:54,247 I-au dat senzația că e la fel de important ca noi. 121 00:06:54,330 --> 00:07:01,254 Ca atunci când pui o pelerină pe un câine, iar câinele se crede om, având o pelerină. 122 00:07:01,337 --> 00:07:03,464 Dar nu e om, ci o amărâtă de potaie. 123 00:07:03,548 --> 00:07:06,843 Așa e și Guillermo. Nu va mai avea parte de toate astea. 124 00:07:06,926 --> 00:07:11,013 Dar sunt convins că Guillermo va avea parte de ceva interesant. 125 00:07:14,016 --> 00:07:16,811 Bine, am să rezolv. 126 00:07:18,104 --> 00:07:20,148 Voi ce părere aveți că se termină? 127 00:07:20,648 --> 00:07:23,401 Vreți să stați de vorbă cu careva? Sunt aici. 128 00:07:27,822 --> 00:07:28,781 Salut, amice! 129 00:07:28,865 --> 00:07:32,952 Știi că nu sunt cel mai sentimental ticălos din lume, 130 00:07:33,035 --> 00:07:35,705 dar o dată, când eram deprimat, 131 00:07:35,788 --> 00:07:40,543 un înțelept a spus ceva care mi-a deschis ochii. 132 00:07:40,626 --> 00:07:41,711 Ce a zis? 133 00:07:41,794 --> 00:07:47,341 „Nu plânge fiindcă s-a terminat. Zâmbește fiindcă s-a întâmplat.” 134 00:07:47,425 --> 00:07:51,345 Cred că am citit asta pe o cană, dar mersi, e un sfat bun. 135 00:07:51,429 --> 00:07:53,598 - Cu plăcere. - Cioc-cioc! 136 00:07:53,681 --> 00:07:56,851 Colin Robinson, te superi dacă am o vorbă cu Guillermo? 137 00:07:56,934 --> 00:08:00,062 - Nu, deloc, am terminat. - Mulțumesc, Colin. 138 00:08:00,146 --> 00:08:01,772 Nu mă îmbrățișa! 139 00:08:02,607 --> 00:08:06,277 Guillermo, știu, e o schimbare importantă pentru tine. 140 00:08:06,360 --> 00:08:09,113 Dar trecem mereu prin schimbări importante. 141 00:08:09,197 --> 00:08:13,784 De pildă, în tinerețe, preferam roșul. 142 00:08:13,868 --> 00:08:17,538 Dar acum prefer portocaliul. 143 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 - Scuze, mi-am amintit ceva. - Da. 144 00:08:20,416 --> 00:08:23,836 „Nu contează de câte ori respirăm, 145 00:08:23,920 --> 00:08:27,507 ci de câte ori ne minunăm.” 146 00:08:28,007 --> 00:08:30,468 - Frumos! Mulțumesc. - Bine, pe curând! 147 00:08:31,385 --> 00:08:34,347 - Despărțirile sunt grele. - Da. 148 00:08:34,430 --> 00:08:39,101 Am făcut o dată cu mâna unui tren mai bine de trei ore 149 00:08:39,185 --> 00:08:42,021 și mi-am dat seama că de fapt nu era tren. 150 00:08:42,104 --> 00:08:45,107 Era o autoplatformă cu toalete ecologice. 151 00:08:45,608 --> 00:08:47,777 - Încă unul și gata. - Vorbeam! 152 00:08:55,284 --> 00:08:59,163 Libertinii, din 1985. Bine, mai târziu. 153 00:09:00,873 --> 00:09:03,543 Guillermo, lucrurile au un sfârșit! 154 00:09:04,210 --> 00:09:06,587 - Și doare! - Dar a fost prea brusc. 155 00:09:06,671 --> 00:09:08,965 M-a luat pe nepregătite. Simt că... 156 00:09:09,048 --> 00:09:11,050 - Ești irlandez, nu-i așa? - Nu. 157 00:09:11,133 --> 00:09:13,052 Înseamnă că pe ăsta nu-l știi. 158 00:09:13,135 --> 00:09:18,599 „Fie ca drumul să te întâmpine! Fie ca vântul din spate să-ți sufle! 159 00:09:18,683 --> 00:09:21,352 Fie ca soarele...” Băga-mi-aș, aici uit mereu! 160 00:09:21,435 --> 00:09:24,814 - Gândește și revino. Sau nu veni. - Bine, vă las. 161 00:09:27,108 --> 00:09:29,485 Ce dracu' spuneam? Nici nu mai știu. 162 00:09:29,569 --> 00:09:32,947 Spuneai că despărțirile sunt grele. 163 00:09:33,030 --> 00:09:35,741 Da, așa că nu mai miorlăi. 164 00:09:35,825 --> 00:09:39,704 Vino jos, ca să fim toți împreună în ceas de restriște. 165 00:09:39,787 --> 00:09:43,833 Întrunire a locatarilor! Ce bine! Sunteți toți aici. 166 00:09:43,916 --> 00:09:44,834 - Perfect! - Scuze. 167 00:09:45,835 --> 00:09:47,545 Primul punct pe ordinea de zi. 168 00:09:47,628 --> 00:09:51,215 Vreau să vorbesc despre igiena din celulă. 169 00:09:51,299 --> 00:09:55,511 Isprăviți de golit toată victima înainte să treceți la alta. Bine? 170 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 - E scârbos. - Bine. 171 00:09:56,929 --> 00:09:58,431 - Dă-te-n spanac! - Faceți asta. 172 00:09:59,223 --> 00:10:03,269 Ce mai avem? Da, al doilea punct pe ordinea de zi... 173 00:10:03,352 --> 00:10:09,775 Am observat că Guillermo s-a întristat fiindcă se termină documentarul. 174 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 O să-mi treacă, mersi. 175 00:10:11,444 --> 00:10:12,445 - Nu ești bine. - Ba da. 176 00:10:12,528 --> 00:10:14,780 Ești o balenă deprimată și tre' să vorbim. 177 00:10:14,864 --> 00:10:18,367 E clar că Gizmo a devenit dependent de atenție. 178 00:10:18,451 --> 00:10:19,493 Poftim? Nu-i așa! 179 00:10:19,577 --> 00:10:22,204 E doar o umbră, un sărman actor, 180 00:10:22,288 --> 00:10:27,376 ce pe scenă apare vreme de-un ceas și dispare apoi fără vreun bun-rămas. 181 00:10:28,377 --> 00:10:30,671 Cât de profund, Laszlo! 182 00:10:30,755 --> 00:10:33,257 Mersi mult, acum o clipă mi-a venit. 183 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 Știți, l-am văzut o dată pe Guillermo 184 00:10:35,801 --> 00:10:41,724 luând o cutie de chipsuri de la echipa de filmare. 185 00:10:41,807 --> 00:10:45,895 Poate e îngrijorat că nu va mai putea fura mâncare. 186 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 N-am furat. 187 00:10:47,188 --> 00:10:51,359 E trist fiindcă trebuie să încheie relația secretă cu sunetistul Nate. 188 00:10:51,442 --> 00:10:53,277 - Ce? - Guillermo, porcosule! 189 00:10:53,361 --> 00:10:58,157 Altă dată l-am văzut pe Guillermo umplându-și mâinile cu bomboane Tic-Tac. 190 00:10:58,240 --> 00:10:59,075 Bine. 191 00:10:59,158 --> 00:11:01,786 Nu știți nimic despre psihologia oamenilor. 192 00:11:01,869 --> 00:11:06,540 Guillermo se teme că și-a irosit 16 ani în slujba noastră. 193 00:11:06,624 --> 00:11:10,294 - Și nu s-a putut dezvolta sau schimba. - Bine zis! 194 00:11:10,378 --> 00:11:15,383 Sfârșitul documentarului prevestește sfârșitul vieții lui fragile de om. 195 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 Zic bine, Gizmo? Îmi dai dreptate? 196 00:11:18,219 --> 00:11:23,015 Cred că întrebarea pe care și-o pune e: „A fi sau a nu fi?” 197 00:11:23,099 --> 00:11:28,145 Asta e marea întrebare pe care și-o pune Gizmo! 198 00:11:28,229 --> 00:11:30,690 - Cât de elocvent! - Din nou, acum mi-a venit. 199 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 Revenind la ce spuneam, 200 00:11:33,317 --> 00:11:36,612 Guillermo e foarte îngrijorat că se va simți neîmplinit 201 00:11:36,696 --> 00:11:39,782 de cursul și însemnătatea vieții lui. Hai, sănătate! 202 00:11:39,865 --> 00:11:41,075 - Ba nu. - Știu ce e. 203 00:11:41,158 --> 00:11:43,786 E Greg, cameramanul principal, nu? 204 00:11:43,869 --> 00:11:47,206 Te culci în secret cu Greg, cameramanul principal? 205 00:11:47,289 --> 00:11:49,375 - Nu. - Și sunetistul Nate? 206 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 - Știe de asta? - N-am nicio relație. 207 00:11:51,544 --> 00:11:55,047 Sau e tehnicianul Frank, care seamănă cu Nandor? 208 00:11:55,131 --> 00:11:58,592 - Nu seamănă. - Nu e asta, fără supărare. 209 00:11:58,676 --> 00:12:03,055 - Sigur vă supărați că se termină. - Nu m-aș supăra să se termine ședința. 210 00:12:03,139 --> 00:12:07,977 Ce dacă se termină documentarul? Cât de curând, vor veni alți cameramani 211 00:12:08,060 --> 00:12:09,979 și vor face un nou documentar despre noi. 212 00:12:10,771 --> 00:12:12,231 Puțin probabil. 213 00:12:12,314 --> 00:12:16,360 Pardon! Ăsta nici măcar nu e primul documentar despre noi. 214 00:12:17,486 --> 00:12:18,696 Cum? 215 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 {\an8}Ședință a locatarilor! 216 00:12:22,658 --> 00:12:24,410 {\an8}Vampiri, 1958 (nedifuzat) 217 00:12:24,493 --> 00:12:26,328 {\an8}Bun, sunteți toți, perfect! 218 00:12:26,412 --> 00:12:29,749 Așa... Primul punct pe ordinea de zi. 219 00:12:29,832 --> 00:12:33,461 Vreau să vorbim despre igiena din celulă. 220 00:12:33,544 --> 00:12:38,507 Vă rog mult, isprăviți de golit toată victima înainte să treceți la alta. 221 00:12:39,341 --> 00:12:41,761 N-aș repeta întruna dacă am face asta. 222 00:12:41,844 --> 00:12:46,182 - Da, Jerry. O nouă propunere? - Am o propunere extrem de veche. 223 00:12:46,265 --> 00:12:49,769 Ar trebui să progresăm mai mult în cucerirea Americii. 224 00:12:49,852 --> 00:12:54,231 Poftim? Dar progresăm! Am cucerit o parte din strada Ashley. 225 00:12:54,315 --> 00:12:57,610 - Laszlo, auzi ce spune? - Da, foarte bine, mersi! 226 00:12:57,693 --> 00:13:00,196 - Până aici! - Stai, unde te duci? 227 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 Îți zic unde mă duc. Să intru în supersomn. 228 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 Mereu zicea așa. 229 00:13:05,242 --> 00:13:08,204 Câtă obrăznicie! Laszlo, auzi? 230 00:13:08,287 --> 00:13:09,455 - Evrika! - Ce? 231 00:13:09,538 --> 00:13:13,751 Știu! Dacă măresc tensiunea la mușchii diafragmei, 232 00:13:13,834 --> 00:13:18,631 inima ar trebui să bată de la sine, așa. 233 00:13:21,592 --> 00:13:23,803 - La dracu'! - Laszlo! 234 00:13:24,512 --> 00:13:27,932 Un articol important despre spargerea magistralei de apă. 235 00:13:28,015 --> 00:13:30,851 „A fost cea mai gravă inundație de la cea mare, 236 00:13:30,935 --> 00:13:35,648 din 1892, declară localnicul Nandor Lee, dentist.” 237 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 Nandor, idiotule! 238 00:13:37,650 --> 00:13:41,445 Toți își vor da seama că suntem vampiri și trăim aici de sute de ani! 239 00:13:41,529 --> 00:13:45,616 Luați-vă deghizările! Trebuie să plecăm înainte să ne caute. 240 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 Luați-vă gențile de fugă! 241 00:13:49,495 --> 00:13:52,289 Nu, le vom ține piept aici... 242 00:13:55,167 --> 00:13:56,460 Fir-ar să fie! 243 00:13:56,544 --> 00:14:00,339 Poate că nu ne cred vampiri. Le-am zis că sunt dentist. 244 00:14:00,422 --> 00:14:04,051 Nu, prostule! Ai zis „Nandor Necruțătorul”. 245 00:14:04,134 --> 00:14:06,470 Ei au înțeles „Nandor Lee, dințarul”. 246 00:14:06,554 --> 00:14:07,471 Drace! 247 00:14:07,555 --> 00:14:11,851 - Cine naiba ești? Cum ai intrat aici? - Și eu sunt încântat să te cunosc, dră. 248 00:14:12,601 --> 00:14:19,024 Mă numesc Daytona. Jackie Daytona. Și mă trag din Tucson, „Arizonia”. 249 00:14:19,108 --> 00:14:21,443 A venit să ne omoare? 250 00:14:21,527 --> 00:14:22,820 Sunt eu, Laszlo! 251 00:14:22,903 --> 00:14:27,199 Laszlo, l-ai văzut pe bărbatul sexy din „Arizonia”? 252 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 Știți ce? Nu contează! Tre' să plecăm! 253 00:14:29,702 --> 00:14:32,538 - Ar trebui. - Nu cedez în fața nimănui! 254 00:14:32,621 --> 00:14:34,290 - Vino! - Mai am o treabă. 255 00:14:34,373 --> 00:14:35,207 Las-o! 256 00:14:35,291 --> 00:14:38,252 Crede că plec fără pălăria din piele de vrăjitoare. 257 00:14:38,335 --> 00:14:40,379 - Las-o! - Ar fi o prostie. 258 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 Eu rezist aici! 259 00:14:46,886 --> 00:14:51,765 Ce chestie! S-au întâmplat multe din cele întâmplate cât am fost aici. 260 00:14:51,849 --> 00:14:56,020 Eu nu am apărut, dar aveam o aventură mișto. 261 00:14:56,103 --> 00:15:00,024 - A fost difuzat vreodată? - Nu. Ne-au filmat zece ani, 262 00:15:00,107 --> 00:15:03,569 dar au decis apoi că n-aveau destul material bun. 263 00:15:03,652 --> 00:15:07,865 Da, au zis că eram plictisitori și făceam aceleași chestii zi de zi. 264 00:15:07,948 --> 00:15:10,409 Nicio schimbare, nicio evoluție. 265 00:15:10,492 --> 00:15:12,912 - E inutil, alea-alea. - Și asta. 266 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 Asta încerc să vă zic. 267 00:15:15,039 --> 00:15:18,584 Am primit o a doua șansă să dezvăluim viața de vampir. 268 00:15:18,667 --> 00:15:20,669 Nu putem opri filmările acum. 269 00:15:20,753 --> 00:15:24,548 Abia dacă au surprins gloria și măreția vampirismului. 270 00:15:24,632 --> 00:15:26,759 - Nici măcar... - Guillermo, dragule! 271 00:15:26,842 --> 00:15:33,015 Te superi dacă îmi folosesc cunoștințele din psihologia umană ca să te ajut? 272 00:15:33,098 --> 00:15:35,392 - Nu, mersi, Nadja. - O s-o fac oricum. 273 00:15:35,476 --> 00:15:38,228 Să știi că îți vorbesc, nu îți dictez. 274 00:15:38,312 --> 00:15:40,189 - Mersi. - Și o spun cu dragoste. 275 00:15:40,272 --> 00:15:42,358 S-a terminat! 276 00:15:43,567 --> 00:15:45,778 - Ai auzit ce am zis sau... - Ce? 277 00:15:50,282 --> 00:15:55,204 Dacă simți nevoia unui sfârșit special, ai o oră să-l pui la cale. 278 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 Doar o jumătate de oră. 279 00:15:57,289 --> 00:16:00,668 Arată-ne dansul ăla pe care țineai să ni-l arăți. 280 00:16:00,751 --> 00:16:03,003 - Apoi încheiem. - Dansează! 281 00:16:03,087 --> 00:16:06,632 - Hai, dansează! - Dans, dans! 282 00:16:06,715 --> 00:16:11,095 Gata! Ne trebuie un final bun, da? Trebuie să fie bun și să însemne ceva. 283 00:16:11,804 --> 00:16:14,223 Ca spectatorii să fie consolați. 284 00:16:14,306 --> 00:16:18,310 Are dreptate. Multe seriale o zbârcesc la final. 285 00:16:18,394 --> 00:16:21,981 Nu vă zic câte comentarii am scris pe tema asta. 286 00:16:22,064 --> 00:16:27,319 Le găsiți în discuțiile de pe Reddit, IndieWire, Variety, Deadline, 287 00:16:27,403 --> 00:16:32,491 TV Guide, TV Insider, IMDB, Hollywood Reporter și Den of Geek. 288 00:16:33,701 --> 00:16:35,285 Știu finalul perfect! 289 00:16:35,369 --> 00:16:39,123 - Bun. - Guillermo devine vampir. 290 00:16:39,206 --> 00:16:41,792 - Dă-mă dracu'! - Am făcut deja asta anul trecut. 291 00:16:41,875 --> 00:16:43,919 - Da? - Da. 292 00:16:44,003 --> 00:16:48,549 L-am transformat în vampir pe Guillermo și a decis că nu mai vrea să fie vampir. 293 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 A trebuit să-l transformăm la loc. Ne-a luat o grămadă. 294 00:16:51,218 --> 00:16:54,263 Trebuia să oprim filmările atunci. Era un final grozav. 295 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 Singur am învățat ceva în ultimii șase ani. 296 00:16:57,141 --> 00:17:00,811 Cum am progresat, lecții de viață... Ce am învățat? 297 00:17:00,894 --> 00:17:04,481 - Că Guillermo nu trebuie făcut vampir. - Bine. Altcineva? 298 00:17:05,941 --> 00:17:06,984 O lecție învățată. 299 00:17:08,986 --> 00:17:13,741 Cum am progresat și ne-am schimbat. Știe cineva? 300 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 Haide, Laszlo, ești savant! Sigur ai învățat ceva. 301 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 Bine. 302 00:17:20,414 --> 00:17:23,375 - Ne-am distrat pe cinste - Bine. 303 00:17:23,459 --> 00:17:26,712 - Tone de sânge am consumat - Da. 304 00:17:26,795 --> 00:17:29,798 Și ne-am regulat între noi ca chiorii. Cum e? 305 00:17:29,882 --> 00:17:31,425 - Foarte frumos. - E bine. 306 00:17:31,508 --> 00:17:33,010 Altcineva? Sfetnica. 307 00:17:33,093 --> 00:17:36,221 Știi ce? Cred că pot contribui cu ceva. 308 00:17:36,305 --> 00:17:37,347 - Mersi! - Bine. 309 00:17:38,348 --> 00:17:41,977 Cu toții suntem imigranți. 310 00:17:42,478 --> 00:17:47,441 Am venit de peste mări și țări în Lumea Nouă pentru un nou început. 311 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 - Deși suntem vampiri... - Doar unii. 312 00:17:50,736 --> 00:17:53,489 ...fără noi, țara asta n-ar fi așa cum e. 313 00:17:53,572 --> 00:17:58,452 Nici noi nu am fi așa cum suntem fără această țară. 314 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 - Așa e. - Da. 315 00:17:59,870 --> 00:18:00,704 Frumos spus! 316 00:18:00,788 --> 00:18:05,626 Dar, în ultima vreme, se pare că mulți alți imigranți 317 00:18:05,709 --> 00:18:08,462 intră ilegal în această măreață țară. 318 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 - Bine. - Și nu putem... 319 00:18:10,047 --> 00:18:12,257 - Nu e bine să încheiem așa. - Zic și eu. 320 00:18:12,341 --> 00:18:13,759 Colin, tu ce ai învățat? 321 00:18:13,842 --> 00:18:15,594 - MAGAFV. - Cum? 322 00:18:15,677 --> 00:18:19,264 MAGAFV. Să facem America măreață din nou pentru vampiri. 323 00:18:19,348 --> 00:18:23,060 Trebuie să scoatem asta la montaj și poate să-i dăm foc. 324 00:18:23,143 --> 00:18:27,231 Băiatul meu mare, e mult mai simplu decât spui tu. 325 00:18:27,314 --> 00:18:33,028 Dacă vrei într-adevăr un final special, sunt vampir. Pot hipnotiza spectatorii. 326 00:18:33,112 --> 00:18:34,988 Le pot da finalul care-i satisface. 327 00:18:35,072 --> 00:18:37,241 - Cum? - Așa. 328 00:18:38,033 --> 00:18:43,413 Voi, care vă uitați, veți vedea acum cel mai bun final 329 00:18:43,497 --> 00:18:50,254 pe care vi-l puteți imagina cu mintea voastră simplă de omuleți. 330 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 Dragă? 331 00:18:59,638 --> 00:19:03,267 Dragă, trezește-te. N-o să crezi ce vis am avut. 332 00:19:06,103 --> 00:19:07,396 Nu vrei să afli? 333 00:19:17,239 --> 00:19:19,700 Bine, Nandor. Ce-ai visat? 334 00:19:20,534 --> 00:19:25,831 Eram vampir și trăiam cu alți vampiri 335 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 într-o casă veche din Staten Island. 336 00:19:29,001 --> 00:19:31,420 Mă bucur pentru tine. Noapte bună! 337 00:19:32,045 --> 00:19:35,340 Nimic nu avea sens în acea casă. 338 00:19:36,425 --> 00:19:37,968 Era un cuplu de vampiri. 339 00:19:38,051 --> 00:19:41,972 El era genul de britanic de pe vremuri. 340 00:19:42,556 --> 00:19:46,810 Iar soția lui era de pe o insuliță din Mediterana. 341 00:19:47,853 --> 00:19:52,482 Era extrem de agresivă și mai deșteaptă decât mine. 342 00:19:55,152 --> 00:19:58,488 Și mai era un chelios foarte plictisitor. 343 00:20:00,365 --> 00:20:01,408 Dar intenționat. 344 00:20:03,619 --> 00:20:06,830 Iar tu erai majordomul meu, ceva de genul ăsta. 345 00:20:08,123 --> 00:20:13,086 E clar. Nu mai vezi mâncare japoneză înainte de culcare. Noapte bună! 346 00:20:21,803 --> 00:20:25,057 Și făceam sex întruna unii cu alți. 347 00:20:25,140 --> 00:20:26,642 Nu cu tine, Guillermo. 348 00:20:27,142 --> 00:20:30,395 - Culcă-te la loc! - Noapte bună, dragă. 349 00:20:39,988 --> 00:20:44,618 - Și va avea efect hipnoza? - Probabil, s-ar putea. 350 00:20:44,701 --> 00:20:47,287 Am folosit o hipnoză mai puternică. 351 00:20:47,371 --> 00:20:52,417 Oricui se va uita îi va scădea IQ-ul cu 20 de la pervertirea creierului. 352 00:20:52,501 --> 00:20:55,420 Dar așa e în afaceri, nu? 353 00:20:57,130 --> 00:21:00,133 Aș avea de spus ceva 354 00:21:00,217 --> 00:21:04,763 în privința celor învățate de mine în acești ultimi ani. 355 00:21:04,846 --> 00:21:10,310 Venim pe nume în familii, iar familia mea nu a fost grozavă. 356 00:21:10,394 --> 00:21:13,855 Dar avem și familii pe care ni le alegem, 357 00:21:14,731 --> 00:21:18,527 oameni în compania cărora alegem să trăim. 358 00:21:18,610 --> 00:21:24,950 Deși nu vă sunt rude de sânge, au grijă de voi și voi aveți grijă de ei. 359 00:21:25,659 --> 00:21:29,037 Vă acceptă așa cum sunteți 360 00:21:29,121 --> 00:21:32,708 și vă ridică moralul când sunteți la pământ. 361 00:21:32,791 --> 00:21:36,003 Fiind cu voi în seara asta, îmi dau seama... 362 00:21:37,754 --> 00:21:38,672 Gata, gata... 363 00:21:38,755 --> 00:21:44,720 Îmi dau seama cât îmi lipsește familia aleasă de mine. 364 00:21:44,803 --> 00:21:48,890 Au pierit toți într-un naufragiu în 1906, 365 00:21:48,974 --> 00:21:51,893 așa că n-am avut încotro și am stat cu voi, dobitocilor. 366 00:21:51,977 --> 00:21:56,148 - Știți ceva? Am încercat... - Nu, Guillermo, ai dreptate. 367 00:21:56,773 --> 00:22:00,527 E un moment important și necesită vorbe însemnate. Îmi dai voie? 368 00:22:01,194 --> 00:22:04,448 Aidoma lui Colin Robinson, și eu mă gândesc 369 00:22:04,531 --> 00:22:08,285 nu doar la această lume, ci și la propria viață. 370 00:22:08,368 --> 00:22:11,496 De la umilul început de pedestraș în Al Quolunadar 371 00:22:12,247 --> 00:22:14,374 până la teroarea de mare războinic, 372 00:22:14,458 --> 00:22:18,879 jafurile și omorurile comise din șaua calului meu, John, 373 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 de când am devenit vampir și am ajuns în țara asta îmbelșugată, 374 00:22:22,758 --> 00:22:24,343 am trăit din plin. 375 00:22:24,426 --> 00:22:26,636 Dar mereu mi-a lipsit ceva. 376 00:22:26,720 --> 00:22:30,390 Abia acum îmi dau seama ce anume mi-a lipsit: 377 00:22:31,683 --> 00:22:34,436 un bârlog subteran din care să combat criminalitatea, 378 00:22:34,519 --> 00:22:37,856 accesibil doar cu un sicriu pe post de lift. 379 00:22:37,939 --> 00:22:40,567 Iată cum! Ai o manetă în sicriu. 380 00:22:40,650 --> 00:22:43,695 - O tragi, podeaua se cască și sicriul... - Bine. 381 00:22:43,779 --> 00:22:44,863 Vorbeam eu! 382 00:22:44,946 --> 00:22:47,240 Ideea ți-a venit doar de două săptămâni. 383 00:22:48,492 --> 00:22:51,161 - Mersi că-mi năruiești visul. - Nu l-am... 384 00:22:51,244 --> 00:22:54,831 E un nume bun pentru documentar. Mersi că mi-ai năruit visul. 385 00:22:54,915 --> 00:22:57,459 - Bine. Știți ceva? M-am cărat. - Stai, Guillermo! 386 00:22:57,542 --> 00:23:00,837 - De ce nu ne zici ce ai învățat tu? - Printr-un cântec. 387 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 Da, și poți dansa nițel. 388 00:23:03,256 --> 00:23:04,841 - Da, o gigă! - Dansează! 389 00:23:04,925 --> 00:23:08,136 Dans, dans! 390 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 Liniște! Nu dansează și nu cântă! 391 00:23:11,723 --> 00:23:14,267 Guillermo, ai cuvântul. Vorbește din inimă! 392 00:23:14,351 --> 00:23:16,895 - Bine. - Cred în tine. 393 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 - Mersi. - Fii elocvent. 394 00:23:19,022 --> 00:23:20,440 - Cred... - Spre cameră. 395 00:23:20,524 --> 00:23:22,943 - Bine. Cred... - Camera aia. 396 00:23:25,862 --> 00:23:26,863 - Cred... - N-o zbârci. 397 00:23:28,740 --> 00:23:29,741 Așadar... 398 00:23:30,951 --> 00:23:35,247 Cred că am venit în casa asta fiindcă voiam să fiu vampir. 399 00:23:35,956 --> 00:23:37,666 Și am fost. 400 00:23:38,667 --> 00:23:41,920 Pentru scurt timp. Dar nu era de mine. 401 00:23:43,630 --> 00:23:46,967 Însă am rămas în casă. De ce? 402 00:23:47,050 --> 00:23:52,472 Ei bine, timp de 16 ani, am căutat să-mi împlinesc visul. 403 00:23:52,556 --> 00:23:55,976 - Când acel vis s-a dus... - Rahat! 404 00:23:56,059 --> 00:23:58,478 - ...am rămas. - Dragă, ce face? 405 00:23:58,562 --> 00:24:00,522 - Oamenii cred... - Regulează ursul. 406 00:24:00,605 --> 00:24:03,817 ...că putem alege în viață dintre mii de căi. 407 00:24:03,900 --> 00:24:05,902 - Nu-l pot opri. - Sunt doar două. 408 00:24:05,986 --> 00:24:10,574 - Se oprește când termină. - Ori pleci de acasă, ori revii acasă. 409 00:24:10,657 --> 00:24:13,493 - Nu e bai... - Ce înseamnă casa? Bine că ați întrebat. 410 00:24:13,577 --> 00:24:17,414 - Se uită în ochii mei. - Casa e acolo unde îți sunt prietenii. 411 00:24:17,497 --> 00:24:19,040 - Prietenii... - Nu te uita la el. 412 00:24:19,124 --> 00:24:20,959 - Se aude în microfon? - Se va opri. 413 00:24:21,042 --> 00:24:23,545 - Ziceam de prieteni... - Sfetnică, uite la mine! 414 00:24:23,628 --> 00:24:26,047 - Ei te încurajează... - Merită încercat. 415 00:24:26,131 --> 00:24:28,133 Sunt acolo ca să te sprijine. 416 00:24:28,216 --> 00:24:31,136 - Mi s-a părut... - Sunt acolo, o parte din tine. 417 00:24:31,219 --> 00:24:35,807 Ei te-au făcut să fii cine ești. Înseamnă totul! 418 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 - Frumos! - Mulțumesc. 419 00:24:39,394 --> 00:24:43,023 Am înțeles, aplaudă pentru ce i-a făcut Monstrul ursului. 420 00:24:43,106 --> 00:24:47,402 Guillermo, n-o să crezi ce s-a întâmplat. Monstrul a regulat ursul ăla. 421 00:24:47,486 --> 00:24:49,613 Într-un mare fel! 422 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 - Și acum și-a smuls penisul. - Nu pot să cred! 423 00:24:52,949 --> 00:24:55,869 I-l dă Sfetnicei. Și se mai zice că romantismul a apus. 424 00:24:55,952 --> 00:24:58,788 Dacă Gizmo nu va cânta... 425 00:24:58,872 --> 00:25:00,123 - Noroc! - ...aș cânta eu. 426 00:25:00,207 --> 00:25:01,166 Nu! 427 00:25:01,249 --> 00:25:02,751 - Ador cântecele. - Cânți și tu? 428 00:25:02,834 --> 00:25:04,294 Cântați voi. 429 00:25:15,889 --> 00:25:16,806 Cântați cu mine! 430 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 - Toți, mai puțin Sfetnica! - Bine. 431 00:26:04,271 --> 00:26:08,608 Guillermo, m-au mișcat ultimele tale cuvinte la cameră. 432 00:26:09,693 --> 00:26:10,944 Mulțumesc. 433 00:26:12,404 --> 00:26:15,782 Sincer să fiu, Guillermo, și eu am fost puțin trist 434 00:26:15,865 --> 00:26:21,037 când au spus să s-a sfârșit documentarul, dar, după ce m-am mai gândit, 435 00:26:21,121 --> 00:26:26,293 cred că e bine că nu mai suntem filmați tot timpul. 436 00:26:26,376 --> 00:26:29,087 - De ce? - Din mai multe motive. 437 00:26:29,170 --> 00:26:31,881 Cum ar fi? 438 00:26:31,965 --> 00:26:35,010 Ții minte reflectoarele folosite în timpul filmărilor? 439 00:26:35,927 --> 00:26:40,557 Uneori se încing prea tare și emană un miros. 440 00:26:40,640 --> 00:26:44,936 Când simt acel miros, cred că mi-a luat foc părul. 441 00:26:46,021 --> 00:26:51,067 - Așa că nu îmi va lipsi. - Și restul motivelor? 442 00:26:53,111 --> 00:26:54,571 E singurul. 443 00:27:00,160 --> 00:27:01,244 - Stai! - Da? 444 00:27:01,828 --> 00:27:08,668 Să știi că mâine, când te vei trezi, eu nu voi mai fi aici. 445 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 Ce tot vorbești, Guillermo? 446 00:27:13,131 --> 00:27:19,220 E timpul să-mi văd de viață. Trebuia să-mi văd de viață de mult. 447 00:27:19,304 --> 00:27:24,184 Dacă documentarul și restul s-au sfârșit, 448 00:27:25,518 --> 00:27:28,605 ce semn să mai aștept de la univers? 449 00:27:29,773 --> 00:27:32,942 Așa că așa voi face. 450 00:27:33,568 --> 00:27:38,031 Cum rămâne cu parteneriatul nostru în lupta cu criminalitatea? 451 00:27:38,114 --> 00:27:45,121 Am opera dintr-un bârlog secret, accesibil doar cu sicriul pe post de lift. 452 00:27:45,830 --> 00:27:46,915 Uite cum facem! 453 00:27:48,166 --> 00:27:53,755 Oriunde m-aș duce, oriunde m-aș afla, am să mă uit la știri seară de seară. 454 00:27:54,589 --> 00:27:59,636 Și, dacă voi auzi că un erou neînfricat, 455 00:27:59,719 --> 00:28:04,140 pe jumătate om, pe jumătate liliac, aduce răufăcători în fața justiției, 456 00:28:05,975 --> 00:28:07,227 voi ști cine a fost. 457 00:28:07,310 --> 00:28:11,815 - Fiindcă eu voi fi acela. - Da, cam asta am zis și eu. 458 00:28:12,607 --> 00:28:14,776 Adio, Guillermo! 459 00:28:19,030 --> 00:28:20,240 Adio, stăpâne! 460 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Poți să-mi spui Nandor. 461 00:28:25,203 --> 00:28:26,246 Știu. 462 00:28:28,998 --> 00:28:31,418 Dar vei fi mereu stăpânul meu. 463 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 Clacheta! 464 00:29:18,173 --> 00:29:19,257 Scara! 465 00:29:23,428 --> 00:29:24,262 Aici. 466 00:29:24,345 --> 00:29:25,180 CE FACEM ÎN UMBRĂ 467 00:29:30,727 --> 00:29:32,812 Îmi pare rău, scuze! 468 00:29:32,896 --> 00:29:37,609 - Scuze! Numai un minut, să... - Opriți! 469 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 Mersi. 470 00:29:40,445 --> 00:29:41,780 Scuze! 471 00:29:45,825 --> 00:29:49,037 Guillermo! Credeam că n-o să te mai văd. 472 00:29:49,120 --> 00:29:52,540 Nu, am spus acele lucruri pentru finalul documentarului. 473 00:29:52,624 --> 00:29:56,002 Deci putem începe să combatem criminalitatea? 474 00:29:56,085 --> 00:29:59,297 Nu. Trebuie să fac ce îmi doresc. 475 00:29:59,380 --> 00:30:02,801 Dar putem fi prieteni și dacă nu mai colaborăm. 476 00:30:02,884 --> 00:30:05,136 - Prieteni? - Da. 477 00:30:05,762 --> 00:30:09,265 Guillermo, nu ți-am mai permis să faci asta până acum, dar... 478 00:30:12,227 --> 00:30:14,979 - Vino să stai cu mine în sicriu. - Serios? 479 00:30:22,070 --> 00:30:26,699 Ar fi cool să fim prieteni, dar știi ce ar fi și mai cool? 480 00:30:26,783 --> 00:30:27,784 Ce? 481 00:30:32,747 --> 00:30:36,626 Pe bune? Când ai făcut asta? 482 00:30:36,709 --> 00:30:39,420 - Lucrez de ceva vreme. - Și merge? 483 00:30:39,504 --> 00:30:43,341 Putem afla într-un singur mod. Guillermo, să pornim! 484 00:30:43,424 --> 00:30:44,759 Stai! 485 00:31:07,490 --> 00:31:10,285 Înainte de a trece la lectura scrisorii... 486 00:31:10,368 --> 00:31:13,454 E un montaj provizoriu, nu? Acceptați observații? 487 00:31:13,538 --> 00:31:14,831 Colin Robinson! 488 00:31:14,914 --> 00:31:19,085 Vă rog să isprăviți toată victima înainte să treceți la alta, bine? 489 00:31:19,168 --> 00:31:20,587 Spun asta des, nu-i așa? 490 00:31:20,670 --> 00:31:24,883 - Deci asta va apărea la televizor? - Sper din tot sufletul că nu. 491 00:31:24,966 --> 00:31:27,427 - Am surprins chintesența. - Nu-i igienic! 492 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 Cred că și eu. 493 00:31:53,369 --> 00:31:55,371 Subtitrarea: Adrian Oprea