1 00:00:06,965 --> 00:00:09,759 Nie. Fuj to! 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,970 {\an8}Cravensworthova príšera vstúpila 3 00:00:12,053 --> 00:00:14,055 {\an8}do fascinujúcej novej fázy vývoja. 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,098 {\an8}Je nadržaný. 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 Ach, nie. 6 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 Na tvora, ktorý je poskladaný z kusov mŕtvol... 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 Fuj. Nechaj, chlapče. 8 00:00:21,354 --> 00:00:23,940 - ...má fenomenálnu túžbu po styku. - No dobre, ale rýchlo. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,817 Ako vravím, je nadržaný. 10 00:00:25,900 --> 00:00:28,820 Takže sme sa rozhodli, že príšere treba nevestu. 11 00:00:28,903 --> 00:00:33,366 Tak sme mu ju začali skladať, ale... 12 00:00:33,867 --> 00:00:36,161 A zase sa robí sám. 13 00:00:36,244 --> 00:00:38,329 Doriti. Radšej zaberte len nás dvoch. 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,540 Strká ruku, kam nemá! 15 00:00:40,623 --> 00:00:42,042 Prestaň s tým už! 16 00:00:42,125 --> 00:00:43,501 Kde sme to boli? 17 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 Je nadržaný. 18 00:01:13,406 --> 00:01:15,366 {\an8}PODĽA FILMU „ČO ROBÍME V TEMNOTÁCH“ 19 00:01:15,617 --> 00:01:20,580 ČO ROBÍME V TEMNOTÁCH 20 00:01:21,289 --> 00:01:22,123 {\an8}Sídlo upírov 21 00:01:22,207 --> 00:01:26,961 {\an8}S Guillermom sme sa rozhodli spojiť sily a bojovať proti zločinu. 22 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 Technicky som s tým ešte nesúhlasil. 23 00:01:30,006 --> 00:01:33,968 {\an8}Nepáči sa ti tá tajná uniforma, ktorú som ti vymyslel? 24 00:01:35,095 --> 00:01:39,766 {\an8}Pripravený, Cowboy Kid? Poďme upratať toto mesto. 25 00:01:41,101 --> 00:01:41,976 Super. 26 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 Nemyslím, že sa Kid Cowboya bude niekto báť. 27 00:01:44,938 --> 00:01:46,940 Tak sa objaví jeho partner. 28 00:01:47,023 --> 00:01:48,650 A ako sa to máš volať ty? 29 00:01:48,733 --> 00:01:53,071 Som „Skrytá hrozba“. 30 00:01:53,154 --> 00:01:54,155 Nie. 31 00:01:54,739 --> 00:01:55,824 To je už obsadené. 32 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 Dopekla. 33 00:01:57,033 --> 00:02:01,579 Zloduchov budeme lapať z nášho tajného podzemného brlohu. 34 00:02:01,663 --> 00:02:02,664 TREBA SKÚSIŤ S ĽUĎMI 35 00:02:02,747 --> 00:02:03,915 REŤAZ NA ZDVÍHANIE RAKVY 36 00:02:03,998 --> 00:02:05,041 {\an8}SVETLÁ PRE GUILLERMA 37 00:02:05,125 --> 00:02:07,293 No teda. A kde to ten brloh je? 38 00:02:07,377 --> 00:02:12,298 Hlboko pod zemou. Tak tristo metrov pod domom. 39 00:02:12,382 --> 00:02:13,216 Aha. 40 00:02:13,299 --> 00:02:15,635 Na mojej rakve bude tajná páka. 41 00:02:15,718 --> 00:02:21,683 Keď ju potiahnem, podlaha sa otvorí a rakva pôjde dole ako výťah. 42 00:02:22,725 --> 00:02:23,935 To znie fajn. 43 00:02:24,727 --> 00:02:26,938 - Vďaka. - Ale podľa mňa brloh nepotrebuješ. 44 00:02:27,021 --> 00:02:28,940 A kam mám strčiť svoj „superpočídač“? 45 00:02:29,023 --> 00:02:31,317 - Tvoj čo? - Môj „superpočídač“. 46 00:02:31,943 --> 00:02:34,070 Ten brloh je na tom najlepší. 47 00:02:34,154 --> 00:02:36,364 Znie to super, ale asi viem, ako to dopadne. 48 00:02:36,447 --> 00:02:38,158 Dopadne to tak, že všetko spravím ja. 49 00:02:38,241 --> 00:02:40,076 Bude to rovnocenné partnerstvo. 50 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 - Vážne? - Ty urobíš niečo. 51 00:02:42,162 --> 00:02:43,121 - Aha. - Niečo ja. 52 00:02:43,204 --> 00:02:45,790 Super. Dohoda. 53 00:02:45,874 --> 00:02:48,543 A keď nebudem mať čas, spravíš aj niečo moje. 54 00:02:49,544 --> 00:02:50,670 A je to tam. 55 00:02:50,753 --> 00:02:55,175 Nevestu máme na 90 % poskladanú, 56 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 ale zase raz potrebujeme tú správnu hlavu. 57 00:02:57,760 --> 00:03:00,638 Našťastie nám príšera ukázala, čo preferuje. 58 00:03:00,722 --> 00:03:03,183 Je veľmi očividné, čo sa mu páči. 59 00:03:03,266 --> 00:03:07,437 - Pre vás, milady. - Pre mňa? 60 00:03:07,520 --> 00:03:09,647 Naša príšera si zjavne odtrhla vlastný penis 61 00:03:09,731 --> 00:03:12,609 a podarovala ho Sprievodkyni. 62 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Znova. 63 00:03:13,776 --> 00:03:17,113 Je do Sprievodkyne. Ale to aj Nandor. 64 00:03:17,197 --> 00:03:21,576 Tak sme poprosili Nadju, nech sa ho opýta, či by mu vadilo, keby... Viete. 65 00:03:22,577 --> 00:03:23,494 {\an8}Ako to mám povedať? 66 00:03:23,578 --> 00:03:29,000 Myslím, že Sprievodkyňa Nandora naozaj čiastočne ľúbi. 67 00:03:29,083 --> 00:03:33,004 Vadilo by ti teda, keby sme časti, ktoré ťa neľúbia, 68 00:03:33,087 --> 00:03:36,090 využili nejak inak? 69 00:03:36,925 --> 00:03:39,469 Prepáč, čo? Ako to myslíš? 70 00:03:39,552 --> 00:03:42,263 Dúfame, že by mu nevadilo, 71 00:03:42,347 --> 00:03:46,184 keby sme Sprievodkyninu hlavu použili na nevestu pre Cravensworthovu príšeru. 72 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 A ešte jej... 73 00:03:47,685 --> 00:03:50,104 A ešte jej... kozy. 74 00:03:50,188 --> 00:03:52,190 Teda, väčšinu jej predností a... 75 00:03:52,273 --> 00:03:53,858 - Vraj tu končíme. - Čo? 76 00:03:53,942 --> 00:03:55,276 Asi máme všetko, čo treba. 77 00:03:55,360 --> 00:03:56,486 Okej. 78 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 - Tak fajn. - Hej. 79 00:03:58,404 --> 00:04:00,740 Keby si si mal vybrať časť, ktorú chceš... 80 00:04:00,823 --> 00:04:02,992 Prepáčte, ale asi máme všetko. 81 00:04:03,076 --> 00:04:04,786 - Jasné. - Okej, fajn. 82 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 Bez problémov. 83 00:04:05,828 --> 00:04:06,996 Vezmite mi mikrofón. 84 00:04:07,080 --> 00:04:08,164 - Pekný večer. - Dík. 85 00:04:08,790 --> 00:04:10,416 Ďakujem. 86 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 No teda. 87 00:04:14,796 --> 00:04:16,214 Pardon. Prepáčte. 88 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 - Ahojte. - Nazdar. 89 00:04:18,841 --> 00:04:23,638 Čo sa to deje? Podľa štábu dnes dokument končí. 90 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 - Čože? - Je to už šesť rokov, Guillermo. 91 00:04:26,391 --> 00:04:27,850 Vraj majú záberov dosť. 92 00:04:27,934 --> 00:04:30,270 Ale prečo? Veď sme uprostred všetkého a... 93 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 To je všetko? Proste koniec? 94 00:04:32,188 --> 00:04:34,315 Veď vieš, že všetko dobré sa raz skončí. 95 00:04:34,399 --> 00:04:37,235 - Veru. - Necítite tu prievan? 96 00:04:37,318 --> 00:04:38,361 Ja som niečo cítila. 97 00:04:38,444 --> 00:04:40,405 Dobre, tak čo robíme? Aký máme plán? 98 00:04:40,488 --> 00:04:42,282 Ak chceš, môžeš priložiť do krbu a... 99 00:04:42,365 --> 00:04:43,533 Nie, to nie. 100 00:04:43,616 --> 00:04:44,951 Alebo sa zabalíme do deky? 101 00:04:45,034 --> 00:04:47,495 Nie. Nezdá sa vám čudné, 102 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 že to zrazu proste končí? 103 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 Len tak bum a koniec? Čože? 104 00:04:51,582 --> 00:04:53,251 Nič sa predsa nekončí. 105 00:04:53,334 --> 00:04:55,420 Budeme ďalej robiť, čo robíme. 106 00:04:55,503 --> 00:04:59,590 Len nás už nebudú točiť tí s kamerami a mikrofónmi. 107 00:04:59,674 --> 00:05:01,092 Veď o tom hovorím. 108 00:05:01,175 --> 00:05:03,219 Venujeme sa tomu tak dlho. Celé roky a... 109 00:05:03,303 --> 00:05:05,013 Nie je podľa vás divné, že... 110 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 Laszlo! 111 00:05:07,640 --> 00:05:10,977 Musíš to robiť teraz? Guillermo si evidentne pokakal plienku. 112 00:05:11,060 --> 00:05:12,228 Nenosím plienky. 113 00:05:12,312 --> 00:05:13,771 Len je to tak odrazu a... 114 00:05:13,855 --> 00:05:15,315 A kedy ste mi to chceli povedať? 115 00:05:15,398 --> 00:05:17,025 Chceli ste vôbec? Viem to posledný? 116 00:05:17,108 --> 00:05:18,735 Zrazu je to celé puf. 117 00:05:18,818 --> 00:05:21,821 - Nie je to „puf“, Guillermo. - Okej. 118 00:05:21,904 --> 00:05:25,241 Určite budú ešte pár hodín točiť dokrútky a tak. 119 00:05:25,325 --> 00:05:27,785 - Odchádzate už o pár hodín? - Áno, na úsvite. 120 00:05:28,870 --> 00:05:32,832 Čo mi pripomína: Natočte ma, ako čítam túto veľkú knihu. 121 00:05:32,915 --> 00:05:36,753 Guillermo. Haló. Dve hodiny stačia na čokoľvek, 122 00:05:36,836 --> 00:05:38,838 čo chceš pred kamerami ešte robiť. 123 00:05:38,921 --> 00:05:40,757 Chcel by si nám niečo zahrať? 124 00:05:40,840 --> 00:05:43,301 Alebo možno zaspievať? 125 00:05:43,384 --> 00:05:46,637 Moja manželka má pravdu. Zaspievaj nám. A zatancuj. 126 00:05:46,721 --> 00:05:48,431 Veru, daj nejaký jig. 127 00:05:48,514 --> 00:05:50,350 No tak, tancuj! 128 00:05:50,433 --> 00:05:52,143 Je tu nejak horúco. Idem sa vyvetrať. 129 00:05:52,226 --> 00:05:54,270 - Veď ti to ide. - Zatancuj! 130 00:05:54,354 --> 00:05:56,898 - Zatancuj! - Ukáž, čo vieš, chlapče. 131 00:05:57,565 --> 00:05:59,233 Tak čau, debil. 132 00:05:59,317 --> 00:06:02,612 Nandor. Na slovíčko, prosím. 133 00:06:03,154 --> 00:06:04,072 Ospravedlňte nás. 134 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 Musíš ísť za Guillermom. 135 00:06:09,285 --> 00:06:10,453 Točil som si dokrútku! 136 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 A čo toto? Bude sa to dať použiť? 137 00:06:13,664 --> 00:06:15,124 Nandor! Počúvaj ma! 138 00:06:15,208 --> 00:06:17,794 V mojej práci na Wall Street 139 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 som sa o ľudskej psychike naučila dosť. 140 00:06:20,296 --> 00:06:24,634 Na Guillermovi vidím, že mu je veľmi ľúto, že sa dokument končí. 141 00:06:24,717 --> 00:06:27,804 Veď ho to prejde. Alebo nie. 142 00:06:27,887 --> 00:06:30,515 Asi to už nezistíme. Žartujem. Zistíme. 143 00:06:30,598 --> 00:06:33,267 Ale vy nie, lebo ste sa to neobťažovali natočiť. 144 00:06:33,351 --> 00:06:34,394 Nebuď hrubý. 145 00:06:34,477 --> 00:06:38,940 A čo tak niečo... Hej, čo niečo také? Môže byť? 146 00:06:39,023 --> 00:06:41,317 Nandor! Myslím to vážne. 147 00:06:41,401 --> 00:06:44,404 Týchto šesť rokov bolo to jediné aspoň trochu vzrušujúce, 148 00:06:44,487 --> 00:06:47,198 čo sa v Guillermovom smutnom živote stalo. 149 00:06:47,281 --> 00:06:49,617 - Čože? - Chápeš, to, ako sa tvárili, 150 00:06:49,700 --> 00:06:50,868 že ho natáčajú. 151 00:06:50,952 --> 00:06:54,247 Vďaka tomu sa mu zdalo, že je rovnako dôležitý ako my. 152 00:06:54,330 --> 00:06:56,165 Ako keď oblečieš psovi pršiplášť 153 00:06:56,249 --> 00:06:57,667 a ten si potom hovorí: 154 00:06:57,750 --> 00:07:01,254 „Hau, hau. Som ako malý človek. Som oblečený.“ 155 00:07:01,337 --> 00:07:03,464 Ale nie je. Je to len blbý malý pes. 156 00:07:03,548 --> 00:07:06,843 A to je Guillermo. O všetko zrazu príde. 157 00:07:06,926 --> 00:07:11,013 Ale veď raz sa mu niečo zaujímavé ešte určite stane. 158 00:07:14,016 --> 00:07:16,811 Dobre teda. Napravím. 159 00:07:18,104 --> 00:07:20,148 A aký máte pocit z toho, že končíte, vy? 160 00:07:20,648 --> 00:07:23,401 Potrebujete sa porozprávať? Lebo keby niečo, som tu. 161 00:07:27,822 --> 00:07:28,781 Bude dobre. 162 00:07:28,865 --> 00:07:32,952 Pozri, vieš, že nie som ten najsentimentálnejší bastard na svete, 163 00:07:33,035 --> 00:07:35,705 ale keď som bol raz smutný, 164 00:07:35,788 --> 00:07:40,543 jeden múdry muž mi povedal niečo, po čom mi bolo hneď lepšie. 165 00:07:40,626 --> 00:07:41,711 Čo povedal? 166 00:07:41,794 --> 00:07:47,341 Neplač, lebo je koniec. Usmievaj sa, lebo sa to stalo. 167 00:07:47,425 --> 00:07:51,345 To som asi čítal na nejakom hrnčeku, ale ďakujem. Je to milé. 168 00:07:51,429 --> 00:07:53,598 - V pohode. - Klop-klop. 169 00:07:53,681 --> 00:07:56,851 Colin Robinson, ospravedlníš nás na chvíľu? 170 00:07:56,934 --> 00:07:58,561 Pravdaže. Už som skončil. 171 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 Vďaka, Colin. 172 00:08:00,146 --> 00:08:01,772 Neobjímaj ma. 173 00:08:02,607 --> 00:08:06,277 Guillermo, viem, že je to pre teba veľká zmena. 174 00:08:06,360 --> 00:08:09,113 Ale život je veľkých zmien plný. 175 00:08:09,197 --> 00:08:13,784 Poviem príklad. Keď som bol malý, moja obľúbená farba bola červená. 176 00:08:13,868 --> 00:08:17,538 Ale teraz je moja obľúbená farba oranžová. 177 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 - Prepáč, len som si na niečo spomenul. - No? 178 00:08:20,416 --> 00:08:23,836 Nejde o to, koľkokrát sa nadýchneme, 179 00:08:23,920 --> 00:08:27,507 ale koľko chvíľ nám vezme dych. 180 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 To je pekné. Ďakujem. 181 00:08:29,467 --> 00:08:30,468 Okej. Tak čau. 182 00:08:31,385 --> 00:08:33,137 Rozlúčky sú ťažké. 183 00:08:33,221 --> 00:08:34,347 To hej. 184 00:08:34,430 --> 00:08:39,101 Raz som tri hodiny mával odchádzajúcemu vlaku, 185 00:08:39,185 --> 00:08:42,021 kým som si uvedomil, že to ani nebol vlak. 186 00:08:42,104 --> 00:08:45,107 Bol to kamión naložený toitoikami. 187 00:08:45,608 --> 00:08:47,777 - Ešte jedna vec. - Môžem hovoriť? 188 00:08:55,284 --> 00:08:59,163 St. Elmo's Fire. 1985. Okej, tak čau. 189 00:09:00,873 --> 00:09:03,543 Guillermo, všetko sa raz skončí! 190 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 A to bolí! 191 00:09:05,419 --> 00:09:06,587 Ale prišlo to tak odrazu. 192 00:09:06,671 --> 00:09:08,965 Je to tak narýchlo. Mám v sebe toľko pocitov... 193 00:09:09,048 --> 00:09:11,050 - Guillermo, si Ír, však? - Nie. 194 00:09:11,133 --> 00:09:13,052 Super. Tak si toto asi ešte nepočul. 195 00:09:13,135 --> 00:09:15,972 „Nech ti cesta ide v ústrety. 196 00:09:16,055 --> 00:09:18,599 Nech máš vietor vždy od chrbta. 197 00:09:18,683 --> 00:09:21,352 Nech slnko...“ Kurva, toto vždy zabudnem. 198 00:09:21,435 --> 00:09:23,271 Tak porozmýšľaj a vráť sa. Alebo nie. 199 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 Dobre. Tak vás nechám. 200 00:09:27,108 --> 00:09:29,485 Kde som to bol? Už ani neviem, čo som hovoril. 201 00:09:29,569 --> 00:09:32,947 Vravel si, že je lúčenie ťažké. 202 00:09:33,030 --> 00:09:35,741 Hej. Tak nebuď malý trapko, dobre? 203 00:09:35,825 --> 00:09:39,704 Poď dolu, nech môžeme byť všetci spolu, keď to potrebuješ. 204 00:09:39,787 --> 00:09:43,833 Domová porada! Dobre. Všetci ste tu. 205 00:09:43,916 --> 00:09:44,834 - Výborne. - Pardon. 206 00:09:45,835 --> 00:09:47,545 Prvý bod domovej porady. 207 00:09:47,628 --> 00:09:51,215 Chcem hovoriť o všeobecných hygienických zásadách v celách. 208 00:09:51,299 --> 00:09:55,511 Dokončite, prosím, celú obeť, kým si otvoríte ďalšiu, dobre? 209 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 - To je nechutné. - Okej. 210 00:09:56,929 --> 00:09:58,431 - Strč si to. - Len to rob. 211 00:09:59,223 --> 00:10:00,766 Čo tu ešte máme? 212 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 Áno. Druhý bod domovej porady. 213 00:10:03,352 --> 00:10:07,773 Dozvedel som sa, že Guillerma zasiahlo, 214 00:10:07,857 --> 00:10:09,775 že sa dokument končí. 215 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 Ja to zvládnem. Ďakujem. 216 00:10:11,444 --> 00:10:12,445 - Nie si v poriadku. - Ale som. 217 00:10:12,528 --> 00:10:14,780 Si úplne mimo a mali by sme sa o tom porozprávať. 218 00:10:14,864 --> 00:10:18,367 Gizmo sa očividne stal závislým od žiary reflektorov. 219 00:10:18,451 --> 00:10:19,493 Čože? Nie, nestal. 220 00:10:19,577 --> 00:10:22,204 Je len chodiacim tieňom, chabým hráčom, 221 00:10:22,288 --> 00:10:27,376 ktorý sa svoju hodinu motá po javisku a potom ho zrazu niet. 222 00:10:28,377 --> 00:10:30,671 Laszlo, to bolo hlboké. 223 00:10:30,755 --> 00:10:33,257 Ďakujem. Práve som to vymyslel. 224 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 Viete čo? Raz som Guillerma videla, 225 00:10:35,801 --> 00:10:41,724 ako si z toho stolíka na jedlo pre štáb vzal Pringles. 226 00:10:41,807 --> 00:10:45,895 Možno sa bojí, že už nebude môcť kradnúť jedlo. 227 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 To nie je krádež. 228 00:10:47,188 --> 00:10:49,982 Je smutný, lebo musí ukončiť svoju tajnú aférku 229 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 s Nateom, ktorý drží boom. 230 00:10:51,442 --> 00:10:53,277 - Čože? - Guillermo, ty kanec. 231 00:10:53,361 --> 00:10:55,780 A viete, že inokedy som zas Guillerma videla 232 00:10:55,863 --> 00:10:58,157 nabrať toľko TicTacov, koľko uniesol? 233 00:10:58,240 --> 00:10:59,075 No tak. 234 00:10:59,158 --> 00:11:01,786 Vy o ľudskej psychike nič neviete. 235 00:11:01,869 --> 00:11:06,540 Guillermo sa obáva, že zabil 16 rokov života tým, že nám slúžil, 236 00:11:06,624 --> 00:11:08,542 a nemohol rásť 237 00:11:08,626 --> 00:11:10,294 - a rozvíjať sa. - To je pravda. 238 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 Koniec tohto dokumentu je preňho predzvesťou 239 00:11:12,838 --> 00:11:15,383 konca jeho vlastného krehkého života. 240 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 Sedí to, Gizmo? Hovorí ti to niečo? 241 00:11:18,219 --> 00:11:23,015 Myslím, že Gizmo sa sám seba pýta: „Byť, či nebyť?“ 242 00:11:23,099 --> 00:11:28,145 Lebo presne túto otázku sa Gizmo sám seba pýta. 243 00:11:28,229 --> 00:11:29,271 Veľmi výstižné. 244 00:11:29,355 --> 00:11:30,690 Aj to som si teraz vymyslel. 245 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 Vrátim sa k tomu, čo som hovorila. 246 00:11:33,317 --> 00:11:36,612 Guillermo sa obáva, že aj jeho životná cesta 247 00:11:36,696 --> 00:11:38,698 bude podobne prázdna a nezmyselná. 248 00:11:38,781 --> 00:11:39,782 Opatrujte sa. 249 00:11:39,865 --> 00:11:41,075 - Nie. - Ja už viem. 250 00:11:41,158 --> 00:11:43,786 Bol to Greg, kameraman A, však? 251 00:11:43,869 --> 00:11:47,206 To Grega, kameramana A, si tajne jebkal? 252 00:11:47,289 --> 00:11:49,375 - Nie. - A vie o tom Nate, 253 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 - ktorý drží boom? - S nikým nemám aféry. 254 00:11:51,544 --> 00:11:55,047 Alebo je to Frank, ktorý dosť pripomína Nandora? 255 00:11:55,131 --> 00:11:56,132 Nepodobá sa mi. 256 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 Nie, to nie. Bez urážky. 257 00:11:58,676 --> 00:12:00,177 Vám nevadí, keď niečo končí? 258 00:12:00,261 --> 00:12:03,055 Mne by nevadilo, keby skončila táto porada. 259 00:12:03,139 --> 00:12:04,682 A čo, že dokument končí? 260 00:12:04,765 --> 00:12:07,977 Ani sa nenazdáš a príde sem ďalší štáb 261 00:12:08,060 --> 00:12:09,979 a natočí o nás úplne nový dokument. 262 00:12:10,771 --> 00:12:12,231 To neznie pravdepodobne. 263 00:12:12,314 --> 00:12:16,360 Tak pardon. Toto ani nie je prvý dokument o nás. 264 00:12:17,486 --> 00:12:18,696 Čože? 265 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 {\an8}Domová porada! 266 00:12:22,658 --> 00:12:24,410 {\an8}„Upíri“ Bratia Mayslesovci (nevydaný) 267 00:12:24,493 --> 00:12:26,328 {\an8}Dobre. Všetci ste tu. Výborne. 268 00:12:26,412 --> 00:12:29,749 Tak. Prvý bod domovej porady. 269 00:12:29,832 --> 00:12:33,461 Chcem hovoriť o všeobecných hygienických zásadách v celách. 270 00:12:33,544 --> 00:12:38,507 Dokončite, prosím, celú obeť, kým si otvoríte ďalšiu, dobre? 271 00:12:39,341 --> 00:12:41,761 Nemusel by som to opakovať, keby sme to robili. 272 00:12:41,844 --> 00:12:43,971 Jerry, áno. Nová agenda? 273 00:12:44,054 --> 00:12:46,182 Veľmi stará agenda. 274 00:12:46,265 --> 00:12:49,769 Naozaj si myslím, že by sme v dobývaní Ameriky mali pokročiť. 275 00:12:49,852 --> 00:12:54,231 Haló, veď sme už pokročili. Dobyli sme časť Ashley Street. 276 00:12:54,315 --> 00:12:55,775 Počúvaš ho, Laszlo? 277 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 Áno, veľmi dobre. Ďakujem. 278 00:12:57,693 --> 00:12:59,069 A dosť. 279 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 Počkaj, kam to ideš? 280 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 Poviem vám, kam idem. Uložím sa na superspánok. 281 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 - To hovoril vkuse. - No jasné. 282 00:13:05,242 --> 00:13:08,204 To je drzosť. Laszlo. Haló! 283 00:13:08,287 --> 00:13:09,455 - Heuréka! - Čo? 284 00:13:09,538 --> 00:13:13,751 Už to mám! Ak zvýšim napätie v bránici, 285 00:13:13,834 --> 00:13:18,631 srdce by malo začať byť samo. Takto nejako. 286 00:13:21,592 --> 00:13:22,718 Ale, kurva. 287 00:13:22,802 --> 00:13:23,803 Ach, Laszlo. 288 00:13:24,512 --> 00:13:27,932 Aha, veľký článok o prasknutom potrubí. 289 00:13:28,015 --> 00:13:30,851 „Najhoršia potopa, ktorú som videl od Veľkej potopy 290 00:13:30,935 --> 00:13:35,648 v roku 1892, vraví Nan z Dolnej prosny.“ 291 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 Nandor, ty idiot! 292 00:13:37,650 --> 00:13:39,693 Teraz všetci zistia, že sme upíri 293 00:13:39,777 --> 00:13:41,445 a že tu žijeme stovky rokov. 294 00:13:41,529 --> 00:13:43,531 Všetci si vyberte prestrojenia. 295 00:13:43,614 --> 00:13:45,616 Musíme zdrhnúť, kým si po nás neprídu. 296 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 Berte si pohotovostné tašky! 297 00:13:49,495 --> 00:13:52,289 Nie! Odtiaľto už neustú... 298 00:13:55,167 --> 00:13:56,460 Dočerta! 299 00:13:56,544 --> 00:14:00,339 Možno nevedia, že sme upíri. Povedal som, že som z Dolnej prosny. 300 00:14:00,422 --> 00:14:04,051 Nie, ty idiot. Povedal si „Nandor Neúprosný“. 301 00:14:04,134 --> 00:14:06,470 Ale oni počuli: „Nan z Dolnej prosny“. 302 00:14:06,554 --> 00:14:07,471 Doriti. 303 00:14:07,555 --> 00:14:09,765 Čo si zač a ako si sa sem dostal? 304 00:14:09,849 --> 00:14:11,851 Aj mňa teší, mladá dáma. 305 00:14:12,601 --> 00:14:15,563 Som Daytona, Jackie Daytona. 306 00:14:15,646 --> 00:14:19,024 Pochádzam z Tusconu v „Arizonii“. 307 00:14:19,108 --> 00:14:21,443 Prišiel nás sem zabiť? 308 00:14:21,527 --> 00:14:22,820 To som ja, Laszlo! 309 00:14:22,903 --> 00:14:27,199 Laszlo, nevidel si niekde toho sexi chlapa z „Arizonie“? 310 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 Je to... Ale nič, kašlite na to. Musíme vypadnúť. 311 00:14:29,702 --> 00:14:32,538 - Áno, musíme. - Nie, ja sa nevzdám! 312 00:14:32,621 --> 00:14:34,290 - Poďme! - Ešte jednu vec, drahá. 313 00:14:34,373 --> 00:14:35,207 Nechaj ho! 314 00:14:35,291 --> 00:14:38,252 Myslí si, že odídem bez svojho klobúka z kože bosorky? 315 00:14:38,335 --> 00:14:40,379 - Nechaj ho! - To by bola blbosť. 316 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 Nikdy neustúpim! 317 00:14:46,886 --> 00:14:51,765 Páni. Veľa z toho, čo sa stalo, keď som tu bol, sa stalo už predtým. 318 00:14:51,849 --> 00:14:56,020 No, ja som tam nebola. Ale to preto, lebo som cestovala. 319 00:14:56,103 --> 00:14:57,855 A vyšiel teda ten dokument? 320 00:14:57,938 --> 00:15:00,024 Nie. Točili nás desať rokov 321 00:15:00,107 --> 00:15:03,569 a potom sa rozhodli, že nemajú dosť dobrého materiálu. 322 00:15:03,652 --> 00:15:05,696 Hej, vraj to bola len banda nudných ľudí, 323 00:15:05,779 --> 00:15:07,865 ktorí robia každý deň to isté dookola. 324 00:15:07,948 --> 00:15:10,409 Nič sa nemení, nikto nerastie. 325 00:15:10,492 --> 00:15:12,912 - Nemá to zmysel. Blá, blá. - Aj to. 326 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 A presne to sa vám snažím povedať! 327 00:15:15,039 --> 00:15:18,584 Dostali sme druhú šancu napraviť meno upírskemu životu. 328 00:15:18,667 --> 00:15:20,669 Môžeme skončiť. Len nie teraz. 329 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 Veď ešte sotva mohli vidieť, 330 00:15:22,171 --> 00:15:24,548 aká je skutočná sláva a majestát upírstva. 331 00:15:24,632 --> 00:15:26,759 - Veď ani poriadne... - Guillermo. Zlatko. 332 00:15:26,842 --> 00:15:29,678 Smiem využiť svoje hlboké vedomosti 333 00:15:29,762 --> 00:15:33,015 o ľudskej psychike, aby som ti pomohla? 334 00:15:33,098 --> 00:15:34,308 Nie, vďaka. Som v pohode. 335 00:15:34,391 --> 00:15:35,392 Aj tak to spravím. 336 00:15:35,476 --> 00:15:38,228 Chcem, aby si vedel, že hovorím s tebou, nielen k tebe. 337 00:15:38,312 --> 00:15:40,189 - Ďakujem. - A hovorím ti to s láskou. 338 00:15:40,272 --> 00:15:42,358 Je koniec! 339 00:15:43,567 --> 00:15:45,778 - Počul si to, či... - Čo? 340 00:15:50,282 --> 00:15:53,077 Ak naozaj potrebuješ nejaký výnimočný koniec, 341 00:15:53,160 --> 00:15:55,204 tak máš asi hodinu, aby si ho vymyslel. 342 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 Už asi len pol hodiny. 343 00:15:57,289 --> 00:16:00,668 Čo keby si nám už konečne zatancoval, ako si chcel? 344 00:16:00,751 --> 00:16:03,003 - A bude vybavené. - Zatancuj. 345 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 - No tak, zatancuj! - Tancuj! 346 00:16:05,339 --> 00:16:06,632 Tancuj! 347 00:16:06,715 --> 00:16:08,717 Dosť! Potrebujeme koniec. A musí byť dobrý! 348 00:16:08,801 --> 00:16:11,095 Musí byť dobrý a musí niečo znamenať. 349 00:16:11,804 --> 00:16:14,223 Divákom treba emocionálny záver. 350 00:16:14,306 --> 00:16:15,349 Má pravdu. 351 00:16:15,432 --> 00:16:18,310 Kopec seriálov koniec zbabre. 352 00:16:18,394 --> 00:16:21,981 Ani neviete, koľko komentárov som k tomu napísal. 353 00:16:22,064 --> 00:16:27,319 Nájdete ma v diskusiách na Reddite, IndieWire, Variety, Deadline, 354 00:16:27,403 --> 00:16:32,491 TV Guide, TV Insider, IMDb, Hollywood Reporter, Den of Geek. 355 00:16:33,701 --> 00:16:35,285 Vymyslela som dokonalý koniec. 356 00:16:35,369 --> 00:16:39,123 - Super. - Z Guillerma sa stane upír. 357 00:16:39,206 --> 00:16:41,792 - No to ma pojeb. - To sme skúšali minulý rok. 358 00:16:41,875 --> 00:16:43,919 - Vážne? - Hej. 359 00:16:44,003 --> 00:16:45,587 Premenili sme Guillerma na upíra 360 00:16:45,671 --> 00:16:48,549 a Guillermo sa potom rozhodol, že už upírom byť nechce. 361 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 Tak sme ho museli premeniť späť. Trvalo to večnosť. 362 00:16:51,218 --> 00:16:54,263 Vtedy to mali podľa mňa zabaliť. Skvelý záver. 363 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 No tak, za tých šesť rokov sme sa niečo určite naučili. 364 00:16:57,141 --> 00:17:00,811 Určite sme vyrástli, nadobudli životné lekcie. Čo sme sa naučili? 365 00:17:00,894 --> 00:17:02,938 Že nemáme Guillerma premieňať na upíra. 366 00:17:03,022 --> 00:17:04,481 Okej. Ešte niekto? 367 00:17:05,941 --> 00:17:06,984 Čo sme sa naučili? 368 00:17:08,986 --> 00:17:13,741 Ako sme vyrástli? Ako sme sa zmenili? No tak. 369 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 Laszlo. Ty si vedec. Určite si sa naučil niečo nové. 370 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 Tak okej. 371 00:17:20,414 --> 00:17:22,458 Pekne sme sa nasmiali 372 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 Okej. 373 00:17:23,459 --> 00:17:25,544 Vypili sme kopec krvi 374 00:17:25,627 --> 00:17:26,712 Hej. 375 00:17:26,795 --> 00:17:29,798 A potom sa navzájom šukali do nemoty. Môže byť? 376 00:17:29,882 --> 00:17:31,425 - Veľmi pekné. - Je to dobré. 377 00:17:31,508 --> 00:17:33,010 Ešte niekto? Sprievodkyňa. 378 00:17:33,093 --> 00:17:36,221 Vieš čo? Myslím, že mám čo povedať. 379 00:17:36,305 --> 00:17:37,347 - Vďaka! Super. - Tak. 380 00:17:38,348 --> 00:17:41,977 Všetci v tejto miestnosti sme imigranti. 381 00:17:42,478 --> 00:17:47,441 Za novým začiatkom sme do tohto Nového sveta prišli z veľkej diaľky. 382 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 - A aj keď sme upíri... - Niektorí. 383 00:17:50,736 --> 00:17:53,489 ...táto krajina by bez nás bola iná. 384 00:17:53,572 --> 00:17:58,452 A my by sme boli iní bez tejto krajiny. 385 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 - Hej. - Áno. 386 00:17:59,870 --> 00:18:00,704 To je krásne. 387 00:18:00,788 --> 00:18:05,626 Ale v poslednej dobe do tejto krajiny 388 00:18:05,709 --> 00:18:08,462 prichádza veľa imigrantov nelegálne. 389 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 - Aha. - A my nesmieme... 390 00:18:10,047 --> 00:18:11,340 Týmto skončiť nechceme. 391 00:18:11,423 --> 00:18:12,257 Ja len vravím. 392 00:18:12,341 --> 00:18:13,759 Colin, a čo si sa naučil ty? 393 00:18:13,842 --> 00:18:14,676 MAGAFV. 394 00:18:14,760 --> 00:18:15,594 - No... - Čože? 395 00:18:15,677 --> 00:18:19,264 MAGAFV. Spravíme Ameriku opäť veľkou pre upírov. 396 00:18:19,348 --> 00:18:23,060 To by sme mali vystrihnúť. A spáliť to. 397 00:18:23,143 --> 00:18:27,231 Môj milý chlapček. Strašne to komplikuješ. 398 00:18:27,314 --> 00:18:31,318 Ak potrebuješ výnimočný koniec – haló, som predsa upírka. 399 00:18:31,401 --> 00:18:34,988 Skrátka zhypnotizujem každého diváka, nech to preňho skončí dokonale. 400 00:18:35,072 --> 00:18:35,948 A ako? 401 00:18:36,031 --> 00:18:37,241 Takto. 402 00:18:38,033 --> 00:18:43,413 Ty, čo sa pozeráš, teraz uvidíš ten najdokonalejší koniec, 403 00:18:43,497 --> 00:18:50,254 aký si vo svojej primitívnej ľudskej hlave dokážeš predstaviť. 404 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 Miláčik. 405 00:18:59,638 --> 00:19:03,267 Miláčik, zobuď sa. Neuveríš, čo sa mi snívalo. 406 00:19:06,103 --> 00:19:07,396 Nemám ti o tom povedať? 407 00:19:17,239 --> 00:19:19,700 Tak dobre, Nandor. O čo ide? 408 00:19:20,534 --> 00:19:25,831 Bol som upír a býval som s ďalšími upírmi 409 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 v starom dome na Staten Islande. 410 00:19:29,001 --> 00:19:31,420 To je milé. Dobrú noc. 411 00:19:32,045 --> 00:19:35,340 Nič tam nedávalo zmysel. 412 00:19:36,425 --> 00:19:37,968 Bol tam taký jeden pár. 413 00:19:38,051 --> 00:19:41,972 On bol akýsi staromódny Brit. 414 00:19:42,556 --> 00:19:46,810 A jeho žena bola z maličkého stredozemného ostrova. 415 00:19:47,853 --> 00:19:52,482 Bola hrozne agresívna a chytrejšia než ja. 416 00:19:55,152 --> 00:19:58,488 A bol tam aj jeden plešatý týpek, ktorý bol hrozne nudný, 417 00:20:00,365 --> 00:20:01,408 ale naschvál. 418 00:20:03,619 --> 00:20:06,830 A ty si bol môj komorník či niečo také. 419 00:20:08,123 --> 00:20:09,416 A je to jasné. 420 00:20:09,499 --> 00:20:12,002 Už žiadne japonské jedlo pred spaním. 421 00:20:12,085 --> 00:20:13,086 Dobrú noc. 422 00:20:21,803 --> 00:20:25,057 A vkuse sme spolu navzájom sexovali. 423 00:20:25,140 --> 00:20:26,642 Ale s tebou nie, Guillermo. 424 00:20:27,142 --> 00:20:28,685 Choď už spať. 425 00:20:28,769 --> 00:20:30,395 Dobrú noc, miláčik. 426 00:20:31,772 --> 00:20:35,859 Čo robíme v temnotách 427 00:20:39,988 --> 00:20:43,075 Bude tá hypnóza fungovať? 428 00:20:43,158 --> 00:20:44,618 Asi. Možno. 429 00:20:44,701 --> 00:20:47,287 Použila som fakt extra silnú hypnózu, 430 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 takže každý, kto to uvidí, príde tak o 20 bodov IQ, 431 00:20:50,874 --> 00:20:52,417 lebo sa mu pomieša mozog. 432 00:20:52,501 --> 00:20:55,420 Ale čo narobíš, no nie? 433 00:20:57,130 --> 00:21:00,133 Ja by som chcel povedať niečo o tom, 434 00:21:00,217 --> 00:21:04,763 čo som sa za posledné roky naučil. 435 00:21:04,846 --> 00:21:10,310 Každý sa narodíme nejakej rodine a tá moja nebola bohvieaká. 436 00:21:10,394 --> 00:21:13,855 No máme aj svoje nájdené rodiny. 437 00:21:14,731 --> 00:21:18,527 Ľudí, ktorých si k sebe sami vyberieme. 438 00:21:18,610 --> 00:21:21,029 Nemusia to byť pokrvní príbuzní, 439 00:21:21,113 --> 00:21:24,950 no záleží im na vás a vám záleží na nich. 440 00:21:25,659 --> 00:21:29,037 Berú vás takých, akí ste, 441 00:21:29,121 --> 00:21:32,708 a pomôžu vám, keď je zle. 442 00:21:32,791 --> 00:21:36,003 Ale dnes som si vďaka vám uvedomil... 443 00:21:37,754 --> 00:21:38,672 To nič. 444 00:21:38,755 --> 00:21:41,216 Dnes som si uvedomil, 445 00:21:41,300 --> 00:21:44,720 ako veľmi mi chýba moja nájdená rodina, 446 00:21:44,803 --> 00:21:48,890 ktorá celá zomrela pri nehode parníka v roku 1906. 447 00:21:48,974 --> 00:21:51,893 A odvtedy som odkázaný na vás, banda hovien. 448 00:21:51,977 --> 00:21:53,979 Okej, viete čo? Snažil som sa a... 449 00:21:54,062 --> 00:21:56,148 Nie. Vieš čo, Guillermo? Máš pravdu. 450 00:21:56,773 --> 00:22:00,527 Toto je dôležitá chvíľa a vyžaduje si dôležité slová. Pardon. 451 00:22:01,194 --> 00:22:04,448 Ako Colin Robinson, aj ja som sa zamyslel 452 00:22:04,531 --> 00:22:08,285 nielen nad týmto svetom, ale aj nad vlastným životom. 453 00:22:08,368 --> 00:22:11,496 Od skromných začiatkov ako vojak v Al Quolanudare 454 00:22:12,247 --> 00:22:14,374 až po moju hrôzovládu ako veľký bojovník, 455 00:22:14,458 --> 00:22:18,879 keď som lúpil a vraždil na svojom koni Johnovi. 456 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 Od toho, ako som sa stal upírom, až po príchod do tejto krajiny hojnosti. 457 00:22:22,758 --> 00:22:24,343 Mal som pekný život, 458 00:22:24,426 --> 00:22:26,636 ale vždy v ňom niečo chýbalo. 459 00:22:26,720 --> 00:22:30,390 A teraz už konečne viem, čo to bolo: 460 00:22:31,683 --> 00:22:34,436 Podzemný brloh bojovníka so zločinom 461 00:22:34,519 --> 00:22:37,856 dostupný len rakvovým výťahom. 462 00:22:37,939 --> 00:22:40,567 Počúvajte ma. V rakve potiahnete páku, 463 00:22:40,650 --> 00:22:42,235 - otvorí sa podlaha a... - Okej. 464 00:22:42,319 --> 00:22:43,695 - ...a rakva... - Dosť. Stačí. 465 00:22:43,779 --> 00:22:44,863 Veď rozprávam. 466 00:22:44,946 --> 00:22:47,240 Mám pocit, že to riešiš len posledné dva týždne. 467 00:22:48,492 --> 00:22:49,993 Vďaka, že si mi zničil sen. 468 00:22:50,077 --> 00:22:51,161 - Neničím... - Viete čo? 469 00:22:51,244 --> 00:22:52,913 Tak by sa mal volať aj dokument. 470 00:22:52,996 --> 00:22:54,831 Vďaka, že si mi zničil sen. 471 00:22:54,915 --> 00:22:55,791 Dobre, viete čo? 472 00:22:55,874 --> 00:22:57,459 - Končím. - Stoj. Nie, Guillermo. 473 00:22:57,542 --> 00:22:59,044 Čo keby si nám niečo povedal ty? 474 00:22:59,127 --> 00:23:00,837 A čo keby si to povedal piesňou? 475 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 Hej, a môžeš aj trochu zatancovať. 476 00:23:03,256 --> 00:23:04,841 - Áno, chcem jig. - Zatancuj. 477 00:23:04,925 --> 00:23:08,136 Tancuj. 478 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 Ticho. Nebude tu tanec ani spev ani jig. 479 00:23:11,723 --> 00:23:14,267 Guillermo, nech sa páči. Povedz to od srdca. 480 00:23:14,351 --> 00:23:15,727 Tak dobre. 481 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 Verím v teba. 482 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 - Ďakujem. - Nech to stojí za to. 483 00:23:19,022 --> 00:23:20,440 - Asi... - Na kameru. 484 00:23:20,524 --> 00:23:21,733 Dobre. 485 00:23:21,817 --> 00:23:22,943 - Asi... - Tamtú kameru. 486 00:23:25,862 --> 00:23:26,863 - Asi... - Nepokaz to. 487 00:23:28,740 --> 00:23:29,741 Takže... 488 00:23:30,951 --> 00:23:35,247 Do tohto domu som prišiel, lebo som chcel byť upírom. 489 00:23:35,956 --> 00:23:37,666 A aj som sa ním stal. 490 00:23:38,667 --> 00:23:40,043 Na chvíľočku. 491 00:23:40,127 --> 00:23:41,920 Ale nebolo to pre mňa. 492 00:23:43,630 --> 00:23:45,048 Ale ostal som tu. 493 00:23:45,966 --> 00:23:46,967 Že prečo som ostal? 494 00:23:47,050 --> 00:23:52,472 No, šestnásť rokov som sa hnal za svojím snom, viete? 495 00:23:52,556 --> 00:23:55,976 - A keď bol zrazu fuč... - Doriti. 496 00:23:56,059 --> 00:23:56,977 ...aj tak som ostal. 497 00:23:57,060 --> 00:23:58,478 Drahý môj, čo to robí? 498 00:23:58,562 --> 00:24:00,522 - Ľudia si myslia... - Mydlí mi medveďa. 499 00:24:00,605 --> 00:24:02,607 - ...že majú na výber... - Zastavíš ho? 500 00:24:02,691 --> 00:24:03,817 ...z tisícok ciest. 501 00:24:03,900 --> 00:24:05,902 - Neviem ako. - Ale máme len dve. 502 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 - Skončí, keď skončí. - Buď z domu odchádzame... 503 00:24:08,280 --> 00:24:10,574 - Ak ma chápeš. - ...alebo sa domov vraciame. 504 00:24:10,657 --> 00:24:12,367 - Medveďa nech šuká... - Čo je domov? 505 00:24:12,451 --> 00:24:13,493 Dobre, že sa pýtate. 506 00:24:13,577 --> 00:24:15,912 - Len mi pri tom pozerá... - Domov je vlastne tam... 507 00:24:15,996 --> 00:24:17,414 - ...do očí. - ...kde sú priatelia. 508 00:24:17,497 --> 00:24:19,040 - Priatelia... - Nepozeraj mu do očí... 509 00:24:19,124 --> 00:24:20,959 - Počuť ma? - ...a prestane šukať. 510 00:24:21,042 --> 00:24:23,545 - Hovoril som o priateľoch... - Sprievodkyňa, pozri. 511 00:24:23,628 --> 00:24:26,047 - ...ktorí vám pomôžu. - Skúsili sme to. 512 00:24:26,131 --> 00:24:28,133 Ktorí vás podporia. Neboli len... 513 00:24:28,216 --> 00:24:31,136 - Bolo to trochu nepríjemné... - Sú tam pre vás. Sú s vami. 514 00:24:31,219 --> 00:24:35,807 Vďaka nim ste, kým ste. Sú všetkým. 515 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 - Pekne. - Ďakujem. 516 00:24:39,394 --> 00:24:40,729 Aha. To asi tlieskajú 517 00:24:40,812 --> 00:24:43,023 príšere a tomu s medveďom. 518 00:24:43,106 --> 00:24:45,317 Guillermo, neuveríš, čo sa stalo. 519 00:24:45,400 --> 00:24:47,402 Príšera pretiahla medveďa. 520 00:24:47,486 --> 00:24:49,613 To je ale divočina. 521 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 - A teraz si odtrhol penis. - Ach, nie. 522 00:24:52,949 --> 00:24:55,869 Podáva ho Sprievodkyni. A vraj džentlmeni vymreli. 523 00:24:55,952 --> 00:24:58,788 No, ak nezaspieva Gizmo... 524 00:24:58,872 --> 00:25:00,123 - Dík. - ...tak môžem ja. 525 00:25:00,207 --> 00:25:01,166 Super. 526 00:25:01,249 --> 00:25:02,751 - Piesne mám rád. - Pridáš sa? 527 00:25:02,834 --> 00:25:04,294 Len do toho. 528 00:25:15,889 --> 00:25:16,806 Pridajte sa! 529 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 - Všetci okrem Sprievodkyne. - Okej. 530 00:26:04,271 --> 00:26:08,608 Guillermo, tvoje posledné múdre slová na kameru ma dojali. 531 00:26:09,693 --> 00:26:10,944 Ďakujem. 532 00:26:12,404 --> 00:26:15,782 Aby som bol úprimný, tiež som bol trochu smutný, 533 00:26:15,865 --> 00:26:17,867 keď povedali, že sa dokument končí. 534 00:26:17,951 --> 00:26:21,037 Ale keď som sa nad tým poriadne zamyslel, 535 00:26:21,121 --> 00:26:26,293 myslím si, že je fajn, že nás kamery nebudú točiť vkuse. 536 00:26:26,376 --> 00:26:27,544 Prečo? 537 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 Z viacerých dôvodov. 538 00:26:29,170 --> 00:26:31,881 Napríklad? 539 00:26:31,965 --> 00:26:35,010 Vieš, tie veľké svetlá, čo používajú pri natáčaní? 540 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 Niekedy sú fakt horúce. 541 00:26:37,971 --> 00:26:40,557 A keď sú, tak smrdia. 542 00:26:40,640 --> 00:26:42,976 A keď smrdia, 543 00:26:43,059 --> 00:26:44,936 zľaknem sa, že mi horia vlasy. 544 00:26:46,021 --> 00:26:47,606 To mi chýbať nebude. 545 00:26:47,689 --> 00:26:51,067 A čo tak... nejaký iný dôvod? 546 00:26:53,111 --> 00:26:54,571 To bol asi jediný. 547 00:27:00,160 --> 00:27:01,244 - Počkaj. - No? 548 00:27:01,828 --> 00:27:08,668 Chcem ti povedať, že keď sa zajtra zobudíš, nebudem tu. 549 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 O čom to hovoríš, Guillermo? 550 00:27:13,131 --> 00:27:14,633 Je čas ísť ďalej. 551 00:27:14,716 --> 00:27:19,220 Vlastne som sa mal pohnúť už dávno. 552 00:27:19,304 --> 00:27:24,184 A teraz, keď sa dokument končí... 553 00:27:25,518 --> 00:27:28,605 Aké znamenie od vesmíru ešte potrebujem? 554 00:27:29,773 --> 00:27:32,942 Takže to spravím. 555 00:27:33,568 --> 00:27:38,031 Ale čo náš boj proti zločinu ako rovnocenní partneri? 556 00:27:38,114 --> 00:27:42,661 Mali sme pracovať z tajnej podzemnej skrýše, do ktorej sa dá dostať 557 00:27:42,744 --> 00:27:45,121 jedine tajným rakvovým výťahom. 558 00:27:45,830 --> 00:27:46,915 Vieš čo? 559 00:27:48,166 --> 00:27:51,169 Nech už budem kdekoľvek, 560 00:27:52,003 --> 00:27:53,755 každý večer budem sledovať správy. 561 00:27:54,589 --> 00:27:59,636 A keď začujem, že nejaký úžasný a hrôzostrašný 562 00:27:59,719 --> 00:28:04,140 poločlovek-polonetopier chytá zloduchov, 563 00:28:05,975 --> 00:28:07,227 budem vedieť, kto to bol. 564 00:28:07,310 --> 00:28:08,770 Lebo to budem ja. 565 00:28:08,853 --> 00:28:11,815 Hej, tak som to myslel. 566 00:28:12,607 --> 00:28:14,776 Zbohom, Guillermo. 567 00:28:19,030 --> 00:28:20,240 Zbohom, pán môj. 568 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 Môžeš ma volať Nandor. 569 00:28:25,203 --> 00:28:26,246 Ja viem. 570 00:28:28,998 --> 00:28:31,418 Ale pre mňa budeš vždy pánom. 571 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 Koncová klapka. 572 00:29:18,173 --> 00:29:19,257 Rebrík. 573 00:29:23,428 --> 00:29:24,262 Tu je. 574 00:29:30,727 --> 00:29:32,812 Pardon. Prepáčte. 575 00:29:32,896 --> 00:29:36,232 Pardon. Len minútku, potrebujem niečo... 576 00:29:36,316 --> 00:29:37,609 Dajte si pauzu. 577 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 - Ďakujem. - Hej. 578 00:29:40,445 --> 00:29:41,780 Pardon. 579 00:29:45,825 --> 00:29:49,037 Guillermo. Myslel som, že ťa už neuvidím. 580 00:29:49,120 --> 00:29:52,540 Kdeže. To všetko som povedal len preto, aby mal dokument zakončenie. 581 00:29:52,624 --> 00:29:56,002 Takže spolu budeme bojovať proti zločinu? 582 00:29:56,085 --> 00:29:59,297 Nie, fakt sa chcem pustiť do vlastných vecí. 583 00:29:59,380 --> 00:30:02,801 Ale to, že spolu nebudeme pracovať, neznamená, že nemôžeme byť priatelia. 584 00:30:02,884 --> 00:30:04,135 Priatelia? 585 00:30:04,219 --> 00:30:05,136 Hej. 586 00:30:05,762 --> 00:30:09,265 Guillermo, toto som ti ešte nikdy nedovolil, ale... 587 00:30:12,227 --> 00:30:13,978 ...poď si sadnúť ku mne do rakvy. 588 00:30:14,062 --> 00:30:14,979 Vážne? 589 00:30:22,070 --> 00:30:26,699 Byť priateľmi by bolo fajn. Ale vieš, čo by bolo fakt super? 590 00:30:26,783 --> 00:30:27,784 Čo? 591 00:30:32,747 --> 00:30:36,626 To fakt? Čože? Kedy si to spravil? 592 00:30:36,709 --> 00:30:39,420 - Pracujem na tom už dlhšie. - A funguje to? 593 00:30:39,504 --> 00:30:43,341 To hneď zistíme. Guillermo – poďme na to. 594 00:30:43,424 --> 00:30:44,759 Počkaj, počkaj. 595 00:31:07,490 --> 00:31:10,285 Kým teda pristúpime k čítaniu listu... 596 00:31:10,368 --> 00:31:13,454 Toto je len prvý nástrel, však? Môžeme ho pripomienkovať? 597 00:31:13,538 --> 00:31:14,831 Colin Robinson. 598 00:31:14,914 --> 00:31:17,750 Dokončite, prosím, celú obeť, kým si 599 00:31:17,834 --> 00:31:19,085 otvoríte ďalšiu, dobre? 600 00:31:19,168 --> 00:31:20,587 Hovorím to fakt často, čo? 601 00:31:20,670 --> 00:31:23,339 Takže to bude v telke? 602 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 Fakt dúfam, že nie. 603 00:31:24,966 --> 00:31:27,427 - No nič, mne stačilo. - Nie je to hygienické! 604 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 Mne asi tiež. 605 00:31:53,369 --> 00:31:55,371 Preklad titulkov: Martin Vranovský