1 00:00:06,965 --> 00:00:09,759 不行,壞壞 2 00:00:09,843 --> 00:00:10,885 克雷文沃斯怪物... 3 00:00:10,969 --> 00:00:11,970 {\an8}(科林羅賓森、拉斯洛) 4 00:00:12,053 --> 00:00:14,055 {\an8}...進入了驚人的發展新階段 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,098 {\an8}他慾求不滿 6 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 不要 7 00:00:16,266 --> 00:00:19,686 一個完全以屍塊組成的怪物... 8 00:00:19,769 --> 00:00:21,271 不乖,坐下,小子 9 00:00:21,354 --> 00:00:23,940 - ...想要性交,真是太不可思議了 - 好吧,快一點 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,817 就像我說的,他慾求不滿 11 00:00:25,900 --> 00:00:28,820 所以我們決定這個怪物需要一個新娘 12 00:00:28,903 --> 00:00:33,366 所以我們開始幫他打造一個新娘 但是由於... 13 00:00:33,867 --> 00:00:36,161 他又在自摸了 14 00:00:36,244 --> 00:00:38,329 該死,只拍我們兩個人就好,謝謝 15 00:00:38,413 --> 00:00:40,540 他...他自摸被逮到了 16 00:00:40,623 --> 00:00:42,042 別再這麼做了 17 00:00:42,125 --> 00:00:43,501 好,剛才說到哪裡了? 18 00:00:43,585 --> 00:00:44,586 他慾求不滿 19 00:00:55,930 --> 00:00:56,931 (護照,證件) 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,224 (船從倫敦開往紐約) 21 00:01:13,406 --> 00:01:15,366 {\an8}(改編自電影《吸血鬼家庭屍篇》) 22 00:01:15,617 --> 00:01:20,580 《吸血鬼家庭屍篇》 23 00:01:21,289 --> 00:01:22,123 {\an8}(吸血鬼宅邸) 24 00:01:22,207 --> 00:01:26,002 {\an8}我和吉勒摩決定聯手打擊犯罪 25 00:01:26,086 --> 00:01:26,961 {\an8}(吉勒摩和南多) 26 00:01:27,045 --> 00:01:29,923 其實我還沒有同意 27 00:01:30,006 --> 00:01:33,968 {\an8}你不喜歡我幫你的祕密身分 準備的打擊犯罪服裝嗎? 28 00:01:35,095 --> 00:01:39,766 {\an8}牛仔小子,你準備好了嗎? 我們來整頓這座城市吧 29 00:01:41,101 --> 00:01:41,976 非常好 30 00:01:42,060 --> 00:01:44,854 我不覺得有人會怕牛仔小子 31 00:01:44,938 --> 00:01:46,940 當他的搭檔出現時,他們就會怕了 32 00:01:47,023 --> 00:01:48,650 你的身分是什麼? 33 00:01:48,733 --> 00:01:53,071 江湖人稱「威脅潛伏」 34 00:01:53,154 --> 00:01:54,155 不行 35 00:01:54,739 --> 00:01:55,824 已經有別人用這名稱了 36 00:01:55,907 --> 00:01:56,950 可惡 37 00:01:57,033 --> 00:02:01,579 我們將從祕密地下巢穴追擊行惡之徒 38 00:02:01,663 --> 00:02:02,664 (需測試承載涼人) 39 00:02:02,747 --> 00:02:03,915 (載運棺木上下的蓮子) 40 00:02:03,998 --> 00:02:05,041 {\an8}(登光,吉勒摩才看得見) 41 00:02:05,125 --> 00:02:07,293 你瞧瞧,這個巢穴在哪裡? 42 00:02:07,377 --> 00:02:12,298 在地底深處,房子下300多公尺處 43 00:02:13,299 --> 00:02:15,635 我的棺木上會有祕密拉桿 44 00:02:15,718 --> 00:02:21,683 當我拉動時,地板會開啟 棺木就會像電梯一樣下降 45 00:02:22,725 --> 00:02:23,935 真酷 46 00:02:24,727 --> 00:02:26,938 - 謝謝 - 但我覺得不需要巢穴 47 00:02:27,021 --> 00:02:28,940 不然我的「超級點腦」要放在哪裡? 48 00:02:29,023 --> 00:02:31,317 - 你的什麼? -「超級點腦」 49 00:02:31,943 --> 00:02:34,070 巢穴是最好的做法 50 00:02:34,154 --> 00:02:36,364 聽起來很有趣,但我知道結果會如何 51 00:02:36,447 --> 00:02:38,158 結果所有事都是我在做 52 00:02:38,241 --> 00:02:40,076 這會是平等的合作關係 53 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 - 怎麼說? - 你做一些事 54 00:02:42,162 --> 00:02:43,121 - 了解 - 我做一些事 55 00:02:43,204 --> 00:02:45,790 太好了,就這麼決定了 56 00:02:45,874 --> 00:02:48,543 然後,如果我太忙 你就可以做一些我的工作 57 00:02:49,544 --> 00:02:50,670 我就知道 58 00:02:50,753 --> 00:02:55,175 我們幫怪物的準新娘 湊了百分之90的部位 59 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 但我們還是需要對的頭 60 00:02:57,760 --> 00:03:00,638 所幸,怪物告訴我們他的喜好 61 00:03:00,722 --> 00:03:03,183 他說得很清楚他的性向 62 00:03:03,266 --> 00:03:07,437 - 給妳,小姐 - 給我? 63 00:03:07,520 --> 00:03:09,647 對,我們的怪物把自己的老二扯下來 64 00:03:09,731 --> 00:03:12,609 當成禮物送給議會引導人 65 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 又來了 66 00:03:13,776 --> 00:03:17,113 這傢伙喜歡議會引導人,但南多也是 67 00:03:17,197 --> 00:03:21,576 所以我們請娜賈問他 是否介意議會引導人...你知道的 68 00:03:21,659 --> 00:03:22,493 {\an8}(娜賈和南多) 69 00:03:22,577 --> 00:03:23,494 {\an8}我該怎麼說呢? 70 00:03:23,578 --> 00:03:29,000 我的確認為議會引導人 心中有一部分是愛南多的 71 00:03:29,083 --> 00:03:33,004 那她不愛你的部分呢 72 00:03:33,087 --> 00:03:36,090 也許我們可以有別的用途 73 00:03:36,925 --> 00:03:39,469 什麼?妳是什麼意思? 74 00:03:39,552 --> 00:03:42,263 我們希望議會引導人 75 00:03:42,347 --> 00:03:46,184 把頭捐出來創造克雷文沃斯怪物的新娘 76 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 還有她的... 77 00:03:47,685 --> 00:03:50,104 還有她的...胸部 78 00:03:50,188 --> 00:03:52,190 她大部分的外觀和... 79 00:03:52,273 --> 00:03:53,858 - 他們說我們拍完了 - 什麼? 80 00:03:53,942 --> 00:03:55,276 我們該拍的都拍到了 81 00:03:55,360 --> 00:03:56,486 好的 82 00:03:56,569 --> 00:03:57,862 - 沒問題,很好 - 對 83 00:03:58,404 --> 00:04:00,740 如果一定要挑你要的部分... 84 00:04:00,823 --> 00:04:02,992 抱歉,各位,我們拍到所有內容了 85 00:04:03,076 --> 00:04:04,786 - 好的 - 好 86 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 沒問題 87 00:04:05,828 --> 00:04:06,996 把我的麥克風拿去那裡 88 00:04:07,080 --> 00:04:08,164 - 祝你今天愉快 - 再見 89 00:04:08,790 --> 00:04:10,416 謝謝 90 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 天啊 91 00:04:14,796 --> 00:04:16,214 抱歉,借過 92 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 怎麼了? 93 00:04:18,841 --> 00:04:23,638 怎麼了?我聽說紀錄片拍完了 94 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 - 不會吧? - 已經拍六年了,吉勒摩 95 00:04:26,391 --> 00:04:27,850 他們說已經拍夠了 96 00:04:27,934 --> 00:04:30,270 但是為什麼?我們拍到一半,然後... 97 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 就這樣?結束了? 98 00:04:32,188 --> 00:04:34,315 你知道的,好事終究會結束的 99 00:04:34,399 --> 00:04:37,235 - 說得好 - 有人覺得有風嗎? 100 00:04:37,318 --> 00:04:38,361 我有感覺到 101 00:04:38,444 --> 00:04:40,405 好,我們要做什麼?有什麼打算? 102 00:04:40,488 --> 00:04:42,282 可以在壁爐裡再丟塊木頭... 103 00:04:42,365 --> 00:04:43,533 不,不是那個 104 00:04:43,616 --> 00:04:44,951 或是拿條舒服的毯子把自己包起來 105 00:04:45,034 --> 00:04:47,495 不,你們不覺得奇怪嗎?我們拍到一半 106 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 結果忽然就結束了 107 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 就這樣結束了?搞什麼? 108 00:04:51,582 --> 00:04:53,251 又沒有什麼事情結束了 109 00:04:53,334 --> 00:04:55,420 我們會繼續做一直在做的事 110 00:04:55,503 --> 00:04:59,590 只是攝影機麥克風人員不會再拍攝了 111 00:04:59,674 --> 00:05:01,092 我就是這個意思 112 00:05:01,175 --> 00:05:03,219 我們拍了這麼久,好多年的生活 113 00:05:03,303 --> 00:05:05,013 你們這麼奇怪,而且... 114 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 拉斯洛 115 00:05:07,640 --> 00:05:10,977 現在不是時候,吉勒摩該換尿布了 116 00:05:11,060 --> 00:05:12,228 我沒有穿尿布 117 00:05:12,312 --> 00:05:13,771 這只是太突然了,而且... 118 00:05:13,855 --> 00:05:15,315 對了,你們何時才要告訴我? 119 00:05:15,398 --> 00:05:17,025 你們本來打算告訴我嗎? 我是最後一個知道的人? 120 00:05:17,108 --> 00:05:18,735 忽然就「啪」一聲結束了 121 00:05:18,818 --> 00:05:21,821 - 這不是「啪」一聲,吉勒摩 - 好 122 00:05:21,904 --> 00:05:23,072 劇組至少會再拍攝 123 00:05:23,156 --> 00:05:25,241 幾個小時的輔助鏡頭 124 00:05:25,325 --> 00:05:27,785 - 你們幾個小時後就要走了? - 對,日出的時候 125 00:05:28,870 --> 00:05:32,832 這讓我想到,拍我讀這本大書的輔助畫面 126 00:05:32,915 --> 00:05:36,753 吉勒摩,你還想在鏡頭面前做什麼 127 00:05:36,836 --> 00:05:38,838 兩小時絕對綽綽有餘 128 00:05:38,921 --> 00:05:40,757 你想為我們做些介紹嗎? 129 00:05:40,840 --> 00:05:43,301 也許你可以唱一首簡單的歌 130 00:05:43,384 --> 00:05:46,637 我的夫人說得對,唱首歌、跳些舞 131 00:05:46,721 --> 00:05:48,431 對,跳吉格舞吧 132 00:05:48,514 --> 00:05:50,350 來吧,跳啊 133 00:05:50,433 --> 00:05:52,143 裡面好熱,我要去吹吹風 134 00:05:52,226 --> 00:05:54,270 - 你的舞步最棒了 - 跳個舞吧 135 00:05:54,354 --> 00:05:56,898 - 跳舞...跳舞 - 讓我們瞧瞧你的本事,跳吧 136 00:05:57,565 --> 00:05:59,233 再見,娘們 137 00:05:59,317 --> 00:06:02,612 南多,私下談談,來吧 138 00:06:03,154 --> 00:06:04,072 失陪一下 139 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 你得去和吉勒摩談談 140 00:06:09,285 --> 00:06:10,453 我正在拍輔助畫面 141 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 這個如何?剪接可以用嗎? 142 00:06:13,664 --> 00:06:15,124 南多,聽我說 143 00:06:15,208 --> 00:06:17,794 我從華爾街大公司的工作中學到很多 144 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 有關人類心理的事 145 00:06:20,296 --> 00:06:24,634 我看得出來紀錄片拍完了讓吉勒摩很難過 146 00:06:24,717 --> 00:06:27,804 他會釋懷的,或是不會 147 00:06:27,887 --> 00:06:30,515 我們永遠不會知道 開玩笑的,我們會知道 148 00:06:30,598 --> 00:06:33,267 但是你們不會,因為你們懶得拍攝 149 00:06:33,351 --> 00:06:34,394 別沒禮貌 150 00:06:34,477 --> 00:06:38,940 那麼...對,像這樣...這樣如何?好看嗎? 151 00:06:39,023 --> 00:06:41,317 南多,我是說真的 152 00:06:41,401 --> 00:06:44,404 過去這六年是吉勒摩可悲的人生 153 00:06:44,487 --> 00:06:47,198 唯一稍微有趣的事 154 00:06:47,281 --> 00:06:49,617 - 什麼? - 因為攝影機 155 00:06:49,700 --> 00:06:50,868 假裝在拍他 156 00:06:50,952 --> 00:06:54,247 這讓他覺得他和我們一樣重要 157 00:06:54,330 --> 00:06:56,165 就像給小狗穿雨衣 158 00:06:56,249 --> 00:06:57,667 牠走路時就會覺得 159 00:06:57,750 --> 00:07:01,254 「汪汪,我像個小人類,我穿著外套」 160 00:07:01,337 --> 00:07:03,464 但不是,牠們只是小笨狗 161 00:07:03,548 --> 00:07:06,843 吉勒摩就是這樣,但以後就沒有了 162 00:07:06,926 --> 00:07:11,013 我想終究會有好事發生在吉勒摩身上 163 00:07:14,016 --> 00:07:16,811 好吧,我來解決 164 00:07:18,104 --> 00:07:20,148 拍攝結束了,你們有什麼感覺? 165 00:07:20,648 --> 00:07:23,401 你需要找人聊聊嗎?我就在這裡 166 00:07:27,822 --> 00:07:28,781 好了,別難過,兄弟 167 00:07:28,865 --> 00:07:32,952 聽著,你知道我不是個多愁善感的人 168 00:07:33,035 --> 00:07:35,705 但有一次我感到沮喪時 169 00:07:35,788 --> 00:07:40,543 有個有智慧的人說了一句話讓我豁然開朗 170 00:07:40,626 --> 00:07:41,711 他說了什麼? 171 00:07:41,794 --> 00:07:47,341 別因為結束而哭,要因為曾經擁有而笑 172 00:07:47,425 --> 00:07:51,345 我好像在馬克杯上看過這句話 但還是謝謝你,你真貼心 173 00:07:51,429 --> 00:07:53,598 - 別客氣 - 敲敲門 174 00:07:53,681 --> 00:07:56,851 科林羅賓森,我可以和吉勒摩談談嗎? 175 00:07:56,934 --> 00:07:58,561 好啊,我們說完了 176 00:07:59,061 --> 00:08:00,062 謝謝,科林 177 00:08:00,146 --> 00:08:01,772 好,別抱我 178 00:08:02,607 --> 00:08:06,277 吉勒摩,我知道對你來說這是很大的改變 179 00:08:06,360 --> 00:08:09,113 但是人生總是在經歷重大的改變 180 00:08:09,197 --> 00:08:13,784 舉例來說,我小時候最喜歡的顏色是紅色 181 00:08:13,868 --> 00:08:17,538 但現在是橘色 182 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 - 抱歉,我剛想起一件事 - 什麼事? 183 00:08:20,416 --> 00:08:23,836 重要的不是呼吸的次數 184 00:08:23,920 --> 00:08:27,507 而是令人屏息時刻的次數 185 00:08:28,007 --> 00:08:29,383 真好,謝謝你 186 00:08:29,467 --> 00:08:30,468 好,晚點見 187 00:08:31,385 --> 00:08:33,137 道別很難過 188 00:08:33,221 --> 00:08:34,347 對啊 189 00:08:34,430 --> 00:08:39,101 我有一次對一列離開的火車揮手三個小時 190 00:08:39,185 --> 00:08:42,021 然後才發現它根本不是火車 191 00:08:42,104 --> 00:08:45,107 是一輛平臺式載貨車,上面載滿流動廁所 192 00:08:45,608 --> 00:08:47,777 - 還有一句 - 我正在說話 193 00:08:55,284 --> 00:08:59,163 那是1985年《七個畢業生》的台詞 好,再見 194 00:09:00,873 --> 00:09:03,543 吉勒摩,事情會結束 195 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 很令人難過 196 00:09:05,419 --> 00:09:06,587 只是太突然了 197 00:09:06,671 --> 00:09:08,965 忽然就發生了,我有好多感覺... 198 00:09:09,048 --> 00:09:11,050 - 吉勒摩,你是愛爾蘭裔吧? - 不是 199 00:09:11,133 --> 00:09:13,052 太好了,那你應該沒聽過這句 200 00:09:13,135 --> 00:09:15,972 「願道路升起配合你 201 00:09:16,055 --> 00:09:18,599 願風永遠順著你 202 00:09:18,683 --> 00:09:21,352 願太陽...」,該死,我總是忘記這句 203 00:09:21,435 --> 00:09:23,271 好吧,你想一想再回來,或是別回來 204 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 好吧,我不打擾你們了 205 00:09:27,108 --> 00:09:29,485 我說到哪裡了?完全不記得我在說什麼 206 00:09:29,569 --> 00:09:32,947 你在說...道別很難過 207 00:09:33,030 --> 00:09:35,741 對,所以你就別再像個娘們了 208 00:09:35,825 --> 00:09:39,704 下樓來,在你需要的時刻 我們就可以陪著你 209 00:09:39,787 --> 00:09:43,833 開家庭會議了,太好了,你們都在 210 00:09:43,916 --> 00:09:44,834 - 太好了 - 抱歉 211 00:09:45,835 --> 00:09:47,545 家庭會議第一個討論事項 212 00:09:47,628 --> 00:09:51,215 我要談整體衛生議題 213 00:09:51,299 --> 00:09:55,511 請把整個被害人吸完再找下一個,好嗎? 214 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 - 對啊,好噁心 - 收到 215 00:09:56,929 --> 00:09:58,431 - 管你去死 - 照做就對了 216 00:09:59,223 --> 00:10:00,766 還有什麼呢? 217 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 對了,家庭會議第二個討論事項 218 00:10:03,352 --> 00:10:07,773 我注意到吉勒摩很感傷 219 00:10:07,857 --> 00:10:09,775 因為紀錄片結束了 220 00:10:09,859 --> 00:10:11,360 不,我沒事,謝謝 221 00:10:11,444 --> 00:10:12,445 - 你有事 - 我沒事 222 00:10:12,528 --> 00:10:14,780 你一團亂,我覺得應該要談一談 223 00:10:14,864 --> 00:10:18,367 很明顯吉茲摩對鎂光燈上癮了 224 00:10:18,451 --> 00:10:19,493 什麼?我才沒有 225 00:10:19,577 --> 00:10:22,204 他不過是一道行走的闇影 比手畫腳的拙劣演員 226 00:10:22,288 --> 00:10:27,376 在舞台上登場片刻 就無聲無息地悄然退下 227 00:10:28,377 --> 00:10:30,671 拉斯洛,還真深奧 228 00:10:30,755 --> 00:10:33,257 非常感謝,我剛才想到的 229 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 你們知道嗎?我有一次看到吉勒摩 230 00:10:35,801 --> 00:10:41,724 拿走劇組的零食桌上一小罐品客 231 00:10:41,807 --> 00:10:45,895 也許他是擔心不能再偷食物了 232 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 不是偷 233 00:10:47,188 --> 00:10:49,982 他難過是因為必須結束 234 00:10:50,066 --> 00:10:51,359 和音響操作員奈特的私情 235 00:10:51,442 --> 00:10:53,277 - 什麼? - 吉勒摩,你這小色胚 236 00:10:53,361 --> 00:10:55,780 我有一次看到吉勒摩 237 00:10:55,863 --> 00:10:58,157 雙手抓了好多口香錠 238 00:10:58,240 --> 00:10:59,075 好了 239 00:10:59,158 --> 00:11:01,786 你們根本不了解人類心理學 240 00:11:01,869 --> 00:11:06,540 吉勒摩擔心他浪費了16年的生命服侍我們 241 00:11:06,624 --> 00:11:08,542 令他無法成長 242 00:11:08,626 --> 00:11:10,294 - 或有任何改變 - 說得好 243 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 這個紀錄片的結束讓他 244 00:11:12,838 --> 00:11:15,383 預先看到他脆弱的人類生命結束的樣子 245 00:11:15,466 --> 00:11:18,135 吉茲摩,聽起來對嗎?你有感嗎? 246 00:11:18,219 --> 00:11:23,015 我想吉茲摩要問的問題是 「要生存還是毀滅」 247 00:11:23,099 --> 00:11:28,145 因為這就是吉茲摩在問自己的問題 248 00:11:28,229 --> 00:11:29,271 說得真好 249 00:11:29,355 --> 00:11:30,690 也是我剛才想到的 250 00:11:30,773 --> 00:11:33,234 回到我剛才說的 251 00:11:33,317 --> 00:11:36,612 吉勒摩非常擔心他會覺得 252 00:11:36,696 --> 00:11:38,698 自己人生旅程和意義 也會讓他有同樣的遺憾 253 00:11:38,781 --> 00:11:39,782 各位保重 254 00:11:39,865 --> 00:11:41,075 - 才不是 - 我知道了 255 00:11:41,158 --> 00:11:43,786 是攝影機主操作員葛瑞格吧? 256 00:11:43,869 --> 00:11:47,206 你是和攝影機主操作員葛瑞格 偷偷發生性關係嗎? 257 00:11:47,289 --> 00:11:49,375 - 不是 - 音響操作員奈特 258 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 - 知道這件事嗎? - 我沒有和任何人有關係 259 00:11:51,544 --> 00:11:55,047 還是長得像南多的場務? 260 00:11:55,131 --> 00:11:56,132 他長得才不像我 261 00:11:56,215 --> 00:11:58,592 不,不是這個原因,抱歉,別生氣 262 00:11:58,676 --> 00:12:00,177 拍攝結束了,你一定很難過吧? 263 00:12:00,261 --> 00:12:03,055 希望家庭會議可以趕快結束 264 00:12:03,139 --> 00:12:04,682 就算紀錄片結束了又怎樣? 265 00:12:04,765 --> 00:12:07,977 不知不覺又會有新的紀錄片製作團隊進來 266 00:12:08,060 --> 00:12:09,979 拍關於我們的全新紀錄片 267 00:12:10,771 --> 00:12:12,231 可能性非常低 268 00:12:12,314 --> 00:12:16,360 不好意思,這根本不是第一部 關於我們的紀錄片 269 00:12:17,486 --> 00:12:18,696 什麼? 270 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 {\an8}開家庭會議了 271 00:12:22,658 --> 00:12:24,410 {\an8}(《吸血鬼》,梅索斯兄弟 1958年,未上映) 272 00:12:24,493 --> 00:12:26,328 {\an8}太好了,你們都在,好極了 273 00:12:26,412 --> 00:12:29,749 好,家庭會議第一個討論事項 274 00:12:29,832 --> 00:12:33,461 我要談整體衛生議題 275 00:12:33,544 --> 00:12:38,507 拜託,請把整個被害人吸完 再找下一個,好嗎? 276 00:12:39,341 --> 00:12:41,761 如果大家都這麼做,我就不會一直說了 277 00:12:41,844 --> 00:12:43,971 傑瑞,有新的事項嗎? 278 00:12:44,054 --> 00:12:46,182 是非常舊的事項 279 00:12:46,265 --> 00:12:49,769 我覺得征服美洲這件事 我們真的該開始有進展了 280 00:12:49,852 --> 00:12:54,231 什麼?我們一直有進展 我們已經拿下艾希莉街了 281 00:12:54,315 --> 00:12:55,775 拉斯洛,你有聽到嗎? 282 00:12:55,858 --> 00:12:57,610 有的,非常好,謝謝 283 00:12:57,693 --> 00:12:59,069 算了 284 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 等等,你要去哪裡? 285 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 我告訴你們我要去哪裡 我要進去深度長眠 286 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 - 他總是這麼說 - 又來了 287 00:13:05,242 --> 00:13:08,204 真是不要臉,拉斯洛,喂! 288 00:13:08,287 --> 00:13:09,455 - 我知道了 - 什麼? 289 00:13:09,538 --> 00:13:13,751 我知道了,如果我提高橫紋肌的電壓 290 00:13:13,834 --> 00:13:18,631 心臟應該就會自己跳動,像這樣 291 00:13:21,592 --> 00:13:22,718 該死 292 00:13:22,802 --> 00:13:23,803 拉斯洛 293 00:13:24,512 --> 00:13:27,932 自來水總管破裂的大新聞 294 00:13:28,015 --> 00:13:30,851 「『這是自1892年大水災以來 295 00:13:30,935 --> 00:13:35,648 我見過最嚴重的水災』 當地居民牙醫南多李這麼說的」 296 00:13:35,731 --> 00:13:37,566 南多,你這個白痴 297 00:13:37,650 --> 00:13:39,693 現在大家都會知道我們是吸血鬼 298 00:13:39,777 --> 00:13:41,445 而且我們在這裡住了好幾百年 299 00:13:41,529 --> 00:13:43,531 大家快穿上偽裝 300 00:13:43,614 --> 00:13:45,616 趁他們還沒找上我們快走 301 00:13:47,409 --> 00:13:49,411 大家快拿逃生行李 302 00:13:49,495 --> 00:13:52,289 不,這裡是我們的最後... 303 00:13:55,167 --> 00:13:56,460 該死 304 00:13:56,544 --> 00:14:00,339 也許他們不認為我們是吸血鬼 我只是說我是牙醫 305 00:14:00,422 --> 00:14:04,051 不,你這個白痴,你說的是「殘酷南多」 306 00:14:04,134 --> 00:14:06,470 他們以為你說「牙醫南多李」 307 00:14:06,554 --> 00:14:07,471 該死 308 00:14:07,555 --> 00:14:09,765 你是誰?你怎麼進來的? 309 00:14:09,849 --> 00:14:11,851 幸會,年輕的小姐 310 00:14:12,601 --> 00:14:15,563 我名叫戴托納,傑奇戴托納 311 00:14:15,646 --> 00:14:19,024 我來自「亞歷桑拿」的圖桑市 312 00:14:19,108 --> 00:14:21,443 他是來殺我們的嗎? 313 00:14:21,527 --> 00:14:22,820 是我,拉斯洛 314 00:14:22,903 --> 00:14:27,199 拉斯洛,你有沒有看到那個 來自「亞歷桑拿」的超性感男子? 315 00:14:27,283 --> 00:14:29,618 那是...算了,我們得走了 316 00:14:29,702 --> 00:14:32,538 - 對,我們得走了 - 不,我不向任何人投降 317 00:14:32,621 --> 00:14:34,290 - 拜託 - 我還要做一件事,親愛的 318 00:14:34,373 --> 00:14:35,207 別管了 319 00:14:35,291 --> 00:14:38,252 她以為我不帶女巫皮帽就會離開這裡 320 00:14:38,335 --> 00:14:40,379 - 別管了 - 那是不可能的 321 00:14:40,462 --> 00:14:41,922 我要堅守陣地 322 00:14:46,886 --> 00:14:51,765 在我來之前發生過好多事 323 00:14:51,849 --> 00:14:56,020 當時我不在這裡 但我當時正在經歷有趣的冒險 324 00:14:56,103 --> 00:14:57,855 紀錄片有沒有上映呢? 325 00:14:57,938 --> 00:15:00,024 沒有,他們拍攝我們十年了 326 00:15:00,107 --> 00:15:03,569 但後來他們認為沒有什麼好素材 327 00:15:03,652 --> 00:15:05,696 對,他們說只是一堆無聊的人 328 00:15:05,779 --> 00:15:07,865 每天做著同樣的事 329 00:15:07,948 --> 00:15:10,409 沒有改變,沒有人成長 330 00:15:10,492 --> 00:15:12,912 - 沒有意義,之類的話 - 對啊 331 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 看吧,我就是這個意思 332 00:15:15,039 --> 00:15:18,584 我們有第二次機會 可以好好讓大家認識吸血鬼生活 333 00:15:18,667 --> 00:15:20,669 我們不能現在停止拍攝 334 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 他們根本只拍到冰山一角 335 00:15:22,171 --> 00:15:24,548 吸血鬼生活非常輝煌、偉大 336 00:15:24,632 --> 00:15:26,759 - 他們根本不... - 吉勒摩,親愛的 337 00:15:26,842 --> 00:15:29,678 能不能讓我用我對人類心理學深入的了解 338 00:15:29,762 --> 00:15:33,015 提供你一些協助? 339 00:15:33,098 --> 00:15:34,308 不要,謝謝,我沒事,娜賈 340 00:15:34,391 --> 00:15:35,392 但我還是要說 341 00:15:35,476 --> 00:15:38,228 我要你知道 我是在和你說話,不是在教訓你 342 00:15:38,312 --> 00:15:40,189 - 謝謝 - 而且我是關心你才這麼說的 343 00:15:40,272 --> 00:15:42,358 結束了 344 00:15:43,567 --> 00:15:45,778 - 你有收到嗎?還是... - 什麼? 345 00:15:50,282 --> 00:15:53,077 如果你覺得需要特別的結束 346 00:15:53,160 --> 00:15:55,204 你有一個小時的時間,老大 347 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 其實,只剩下半個小時 348 00:15:57,289 --> 00:16:00,668 你就跳一跳你一直想要跳的舞 349 00:16:00,751 --> 00:16:03,003 - 然後就結束了 - 跳吧 350 00:16:03,087 --> 00:16:05,255 - 來吧,孩子,跳吧 - 跳吧 351 00:16:05,339 --> 00:16:06,632 跳吧 352 00:16:06,715 --> 00:16:08,717 停,我們需要一個結局,一定要好 353 00:16:08,801 --> 00:16:11,095 結局一定要好,要有意義 354 00:16:11,804 --> 00:16:14,223 讓觀眾在情緒上得到滿足 355 00:16:14,306 --> 00:16:15,349 他說得一點也沒錯 356 00:16:15,432 --> 00:16:18,310 很多節目的結局都是爛尾 357 00:16:18,394 --> 00:16:21,981 我針對這個主題寫過數不清的評論 358 00:16:22,064 --> 00:16:27,319 請看我在討論區的留言,Reddit IndieWire、《綜藝》、《期限》 359 00:16:27,403 --> 00:16:32,491 《電視指南》、《電視內幕》、IMDb 《好萊塢報導》、怪咖窟 360 00:16:33,701 --> 00:16:35,285 我知道完美的結局了 361 00:16:35,369 --> 00:16:39,123 - 太好了 - 吉勒摩變成吸血鬼 362 00:16:39,206 --> 00:16:41,792 - 該死 - 我們去年已經做過了 363 00:16:41,875 --> 00:16:43,919 - 有嗎? - 有啊 364 00:16:44,003 --> 00:16:45,587 我們把吉勒摩變成吸血鬼 365 00:16:45,671 --> 00:16:48,549 然後吉勒摩決定 「我不想再當吸血鬼了」 366 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 結果只好再把他變回來,花了好多時間 367 00:16:51,218 --> 00:16:54,263 我覺得當時就該停拍了,很好的結束 368 00:16:54,346 --> 00:16:57,057 拜託,這六年來我們一定學到了什麼 369 00:16:57,141 --> 00:17:00,811 我們如何成長、人生的教訓 我們學到了什麼? 370 00:17:00,894 --> 00:17:02,938 別把吉勒摩變成吸血鬼 371 00:17:03,022 --> 00:17:04,481 好吧,還有人想分享嗎? 372 00:17:05,941 --> 00:17:06,984 我們學到的教訓 373 00:17:08,986 --> 00:17:13,741 我們的成長、改變,有人要說嗎? 374 00:17:14,491 --> 00:17:18,454 拉斯洛,拜託,你是科學家 你一定學到了什麼 375 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 對,好吧 376 00:17:20,414 --> 00:17:22,458 我們有很多歡笑 377 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 好的 378 00:17:23,459 --> 00:17:25,544 吸了很多血 379 00:17:25,627 --> 00:17:26,712 對 380 00:17:26,795 --> 00:17:29,798 和彼此瘋狂愛愛,如何? 381 00:17:29,882 --> 00:17:31,425 - 非常好 - 很好 382 00:17:31,508 --> 00:17:33,010 還有別人嗎?議會引導人 383 00:17:33,093 --> 00:17:36,221 其實我想我有東西可以分享 384 00:17:36,305 --> 00:17:37,347 - 謝謝,太好了 - 好的 385 00:17:38,348 --> 00:17:41,977 這裡的所有人都是移民 386 00:17:42,478 --> 00:17:47,441 我們從遙遠的地方來到新大陸 追求新的開始 387 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 - 雖然我們是吸血鬼... - 有些人是 388 00:17:50,736 --> 00:17:53,489 ...但沒有我們,這個國家就不會是這樣 389 00:17:53,572 --> 00:17:58,452 沒有這個國家,我們也不會是這樣 390 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 - 對 - 是啊 391 00:17:59,870 --> 00:18:00,704 說得太好了 392 00:18:00,788 --> 00:18:05,626 但是最近好像有很多其他移民 393 00:18:05,709 --> 00:18:08,462 違法進入這個偉大的國家 394 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 - 好 - 我們不能... 395 00:18:10,047 --> 00:18:11,340 我們不想這樣結束 396 00:18:11,423 --> 00:18:12,257 這只是我的想法 397 00:18:12,341 --> 00:18:13,759 科林,你呢?你學到什麼? 398 00:18:13,842 --> 00:18:14,676 再次偉大 399 00:18:14,760 --> 00:18:15,594 - 這... - 什麼? 400 00:18:15,677 --> 00:18:19,264 為了吸血鬼,讓美國再次偉大 401 00:18:19,348 --> 00:18:23,060 我們要把這個剪掉,燒掉好了 402 00:18:23,143 --> 00:18:27,231 孩子,事情真的不用這麼複雜 403 00:18:27,314 --> 00:18:31,318 如果你真的需要有特別的結局 我可是吸血鬼 404 00:18:31,401 --> 00:18:33,028 我可以催眠看節目的所有人 405 00:18:33,112 --> 00:18:34,988 給他們最滿意的結局 406 00:18:35,072 --> 00:18:35,948 要怎麼做? 407 00:18:36,031 --> 00:18:37,241 像這樣 408 00:18:38,033 --> 00:18:43,413 看節目的人現在會看到 409 00:18:43,497 --> 00:18:50,254 你們簡單的人類腦袋 能想像出最完美的結局 410 00:18:54,550 --> 00:18:55,551 親愛的 411 00:18:59,638 --> 00:19:03,267 親愛的,醒醒,你不會相信我夢到什麼 412 00:19:06,103 --> 00:19:07,396 你不想聽嗎? 413 00:19:17,239 --> 00:19:19,700 好吧,南多,是什麼? 414 00:19:20,534 --> 00:19:25,831 我是吸血鬼,和一大堆吸血鬼生活在一起 415 00:19:25,914 --> 00:19:27,833 住在史泰登島上的一間老房子裡 416 00:19:29,001 --> 00:19:31,420 真是太好了,晚安 417 00:19:32,045 --> 00:19:35,340 這個地方完全不合理 418 00:19:36,425 --> 00:19:37,968 有一對吸血鬼夫妻 419 00:19:38,051 --> 00:19:41,972 他是個老派、英式男人 420 00:19:42,556 --> 00:19:46,810 他老婆來自地中海的小島 421 00:19:47,853 --> 00:19:52,482 她超兇,而且比我聰明 422 00:19:55,152 --> 00:19:58,488 有個禿頭的傢伙,非常無趣... 423 00:20:00,365 --> 00:20:01,408 但是刻意的 424 00:20:03,619 --> 00:20:06,830 而你是我的男管家之類的 425 00:20:08,123 --> 00:20:09,416 好,就這麼決定了 426 00:20:09,499 --> 00:20:12,002 你睡前不能再吃日本料理了 427 00:20:12,085 --> 00:20:13,086 晚安 428 00:20:21,803 --> 00:20:25,057 而且我們一直都在做愛 429 00:20:25,140 --> 00:20:26,642 沒有和你做,吉勒摩 430 00:20:27,142 --> 00:20:28,685 回去睡吧 431 00:20:28,769 --> 00:20:30,395 晚安,親愛的 432 00:20:31,772 --> 00:20:35,859 (《吸血鬼家庭屍篇》) 433 00:20:39,988 --> 00:20:43,075 催眠會有用嗎? 434 00:20:43,158 --> 00:20:44,618 也許吧 435 00:20:44,701 --> 00:20:47,287 我用了特別強大的催眠術 436 00:20:47,371 --> 00:20:50,791 任何在看的人智商都會降低10到20分 437 00:20:50,874 --> 00:20:52,417 因為腦袋被打亂 438 00:20:52,501 --> 00:20:55,420 但這就是做生意的代價,不是嗎? 439 00:20:57,130 --> 00:21:00,133 我...其實有話想說 440 00:21:00,217 --> 00:21:04,763 關於我在過去這幾年學到的事 441 00:21:04,846 --> 00:21:10,310 我們都有原生家庭,而我的家庭...並不好 442 00:21:10,394 --> 00:21:13,855 但我們也有自己選擇的家庭 443 00:21:14,731 --> 00:21:18,527 我們選擇相處的對象 444 00:21:18,610 --> 00:21:21,029 雖然不是有血緣關係的親戚 445 00:21:21,113 --> 00:21:24,950 但他們會照顧你,你也會照顧他們 446 00:21:25,659 --> 00:21:29,037 他們接受你這個人 447 00:21:29,121 --> 00:21:32,708 當你低落時扶你一把 448 00:21:32,791 --> 00:21:36,003 今晚和你們一起在這裡讓我意識到... 449 00:21:37,754 --> 00:21:38,672 好了,別難過 450 00:21:38,755 --> 00:21:41,216 讓我意識到 451 00:21:41,300 --> 00:21:44,720 我有多想念我選擇的家庭 452 00:21:44,803 --> 00:21:48,890 他們全都死於1906年的蒸汽船意外 453 00:21:48,974 --> 00:21:51,893 害我沒有選擇 只能和你們這些爛東西為伍 454 00:21:51,977 --> 00:21:53,979 好吧,我試過了,而且... 455 00:21:54,062 --> 00:21:56,148 不,吉勒摩,你說得對 456 00:21:56,773 --> 00:22:00,527 這是重要的時刻 需要說重要的話,不好意思 457 00:22:01,194 --> 00:22:04,448 我和科林羅賓森一樣在思考 458 00:22:04,531 --> 00:22:08,285 不只是這個世界,還有我自己的人生 459 00:22:08,368 --> 00:22:11,496 從我在艾爾夸拉努德擔任士兵 這個卑微的開始 460 00:22:12,247 --> 00:22:14,374 到成為令人害怕的偉大戰士 461 00:22:14,458 --> 00:22:18,879 騎著我的馬約翰,掠奪和殺戳 462 00:22:18,962 --> 00:22:22,674 從成為吸血鬼,到抵達這個富饒的土地 463 00:22:22,758 --> 00:22:24,343 我的人生非常豐富 464 00:22:24,426 --> 00:22:26,636 但總是少了些什麼 465 00:22:26,720 --> 00:22:30,390 現在我了解那就是 466 00:22:31,683 --> 00:22:34,436 地下打擊犯罪巢穴 467 00:22:34,519 --> 00:22:37,856 只有電梯棺材之類的東西可以進入 468 00:22:37,939 --> 00:22:40,567 聽我說,棺材用一根桿子 469 00:22:40,650 --> 00:22:42,235 - 拉一下,地板會掀起來... - 好了 470 00:22:42,319 --> 00:22:43,695 - ...棺材就會... - 好了 471 00:22:43,779 --> 00:22:44,863 我還在說話 472 00:22:44,946 --> 00:22:47,240 我覺得這兩個星期以來 你滿腦子只想著這件事 473 00:22:48,492 --> 00:22:49,993 謝謝你否定我的夢想 474 00:22:50,077 --> 00:22:51,161 - 我不是否... - 其實 475 00:22:51,244 --> 00:22:52,913 這是這部紀錄片很好的名稱 476 00:22:52,996 --> 00:22:54,831 《謝謝你否定我的夢想》 477 00:22:54,915 --> 00:22:55,791 好吧,告訴你吧 478 00:22:55,874 --> 00:22:57,459 - 我要走了 - 等等,不,吉勒摩 479 00:22:57,542 --> 00:22:59,044 你說說你學到什麼吧 480 00:22:59,127 --> 00:23:00,837 用唱歌的方式表達更好 481 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 對啊,你還可以跳舞 482 00:23:03,256 --> 00:23:04,841 - 對,跳吉格舞 - 跳啊,男孩 483 00:23:04,925 --> 00:23:08,136 跳舞...跳舞 484 00:23:08,220 --> 00:23:11,640 別吵,不會跳舞、不會跳吉格舞 也不會唱歌 485 00:23:11,723 --> 00:23:14,267 吉勒摩,交給你了,發自內心說出來 486 00:23:14,351 --> 00:23:15,727 好吧 487 00:23:15,811 --> 00:23:16,895 我相信你 488 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 - 謝謝 - 說好一點 489 00:23:19,022 --> 00:23:20,440 - 我想... - 對著攝影機 490 00:23:20,524 --> 00:23:21,733 好 491 00:23:21,817 --> 00:23:22,943 - 我想... - 對著那部攝影機 492 00:23:25,862 --> 00:23:26,863 - 我想... - 別搞砸了 493 00:23:28,740 --> 00:23:29,741 那... 494 00:23:30,951 --> 00:23:35,247 我來到這裡是因為我想成為吸血鬼 495 00:23:35,956 --> 00:23:37,666 而且我也成了吸血鬼 496 00:23:38,667 --> 00:23:40,043 時間很短暫 497 00:23:40,127 --> 00:23:41,920 那並不適合我 498 00:23:43,630 --> 00:23:45,048 但我留在這個屋裡 499 00:23:45,966 --> 00:23:46,967 我為什麼留下來? 500 00:23:47,050 --> 00:23:52,472 我追尋這個夢想16年了 501 00:23:52,556 --> 00:23:55,976 - 當夢想消失... - 該死 502 00:23:56,059 --> 00:23:56,977 ...我還是留下來 503 00:23:57,060 --> 00:23:58,478 親愛的,他在幹嘛? 504 00:23:58,562 --> 00:24:00,522 - 人類會以為... - 他在上我的熊 505 00:24:00,605 --> 00:24:02,607 - ...我們有幾千條路... - 可以讓他停下來嗎? 506 00:24:02,691 --> 00:24:03,817 ...可以選擇 507 00:24:03,900 --> 00:24:05,902 - 我好像沒辦法 - 其實我們只有兩條路 508 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 - 他結束後就會停下來了 - 你只會一直離開家... 509 00:24:08,280 --> 00:24:10,574 - 你懂我的意思吧 - ...或是一直回家 510 00:24:10,657 --> 00:24:12,367 - 我不介意他在上那隻熊... - 家是什麼? 511 00:24:12,451 --> 00:24:13,493 真高興你問了 512 00:24:13,577 --> 00:24:15,912 - 他直視著我的雙眼... - 家其實... 513 00:24:15,996 --> 00:24:17,414 - ...一邊做那件事 - ...就是你朋友在的地方 514 00:24:17,497 --> 00:24:19,040 - 朋友... - 別直視著他的雙眼... 515 00:24:19,124 --> 00:24:20,959 - 抱歉,麥克風錄得到嗎? - ...他就會停下來了 516 00:24:21,042 --> 00:24:23,545 - 我在談朋友... - 議會引導人小姐,看我 517 00:24:23,628 --> 00:24:26,047 - ...他們會拉你一把 - 值得一試 518 00:24:26,131 --> 00:24:28,133 他們支持你,不只是... 519 00:24:28,216 --> 00:24:31,136 - 其實我覺得這很... - 他們在身邊,成為你的一部分 520 00:24:31,219 --> 00:24:35,807 他們造就了你,是你的一切 521 00:24:35,891 --> 00:24:37,225 - 很好 - 謝謝 522 00:24:39,394 --> 00:24:40,729 好吧,他們在拍手 523 00:24:40,812 --> 00:24:43,023 是因為怪物在對那隻熊做的事 524 00:24:43,106 --> 00:24:45,317 吉勒摩,你不會相信發生了什麼事 525 00:24:45,400 --> 00:24:47,402 怪物上了那頭熊 526 00:24:47,486 --> 00:24:49,613 真是瘋狂的怪事 527 00:24:49,696 --> 00:24:52,866 - 好,他把老二扯下來了 - 糟了 528 00:24:52,949 --> 00:24:55,869 他交給議會引導人 竟然還有人說浪漫已經不存在了 529 00:24:55,952 --> 00:24:58,788 如果吉茲摩不唱歌... 530 00:24:58,872 --> 00:25:00,123 - 好耶 - ...那就我來唱吧 531 00:25:00,207 --> 00:25:01,166 好耶,不 532 00:25:01,249 --> 00:25:02,751 - 我喜歡唱歌 - 要一起唱嗎? 533 00:25:02,834 --> 00:25:04,294 你們唱吧 534 00:25:15,889 --> 00:25:16,806 大家一起唱 535 00:25:47,504 --> 00:25:49,297 - 所有人,除了議會引導人 - 對 536 00:26:04,271 --> 00:26:08,608 吉勒摩,你對攝影機說的最後幾句話 令我非常感動 537 00:26:09,693 --> 00:26:10,944 謝謝 538 00:26:12,404 --> 00:26:15,782 說實話,吉勒摩 聽到他們說紀錄片要結束了 539 00:26:15,865 --> 00:26:17,867 我也有點難過 540 00:26:17,951 --> 00:26:21,037 但是在我仔細思考一番之後 541 00:26:21,121 --> 00:26:26,293 我覺得沒有攝影機一直對著我們拍 是件好事 542 00:26:26,376 --> 00:26:27,544 為什麼? 543 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 有很多原因 544 00:26:29,170 --> 00:26:31,881 例如什麼? 545 00:26:31,965 --> 00:26:35,010 他們拍攝時會用很大一盞燈 546 00:26:35,927 --> 00:26:37,887 有時候會很燙 547 00:26:37,971 --> 00:26:40,557 而且發燙的時候還會有一種味道 548 00:26:40,640 --> 00:26:42,976 當我聞到那種味道 549 00:26:43,059 --> 00:26:44,936 我就覺得頭髮著火了 550 00:26:46,021 --> 00:26:47,606 所以我絕對不會懷念 551 00:26:47,689 --> 00:26:51,067 那...另一個原因呢? 552 00:26:53,111 --> 00:26:54,571 沒有了,就這樣 553 00:27:00,160 --> 00:27:01,244 - 等等 - 什麼事? 554 00:27:01,828 --> 00:27:08,668 你應該要知道 明天當你醒來,我就不在這裡了 555 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 吉勒摩,你在說什麼? 556 00:27:13,131 --> 00:27:14,633 該放下過去了 557 00:27:14,716 --> 00:27:19,220 我早就該放下過去了 558 00:27:19,304 --> 00:27:24,184 既然紀錄片和一切都結束了 559 00:27:25,518 --> 00:27:28,605 我還需要宇宙給我什麼暗示嗎? 560 00:27:29,773 --> 00:27:32,942 所以我要走了 561 00:27:33,568 --> 00:27:38,031 但是我們不是要以平等夥伴的關係 一起打擊犯罪嗎? 562 00:27:38,114 --> 00:27:42,661 從一個隱藏的地下巢穴行動 563 00:27:42,744 --> 00:27:45,121 只有從最高機密棺木電梯才能進出 564 00:27:45,830 --> 00:27:46,915 我告訴你 565 00:27:48,166 --> 00:27:51,169 不論我去哪裡、身在何方 566 00:27:52,003 --> 00:27:53,755 我每天晚上都會看新聞 567 00:27:54,589 --> 00:27:59,636 如果我聽到有個偉大、令人畏懼的 568 00:27:59,719 --> 00:28:04,140 半人、半蝙蝠將行惡之徒繩之以法 569 00:28:05,975 --> 00:28:07,227 我會知道是誰做的 570 00:28:07,310 --> 00:28:08,770 因為就是我 571 00:28:08,853 --> 00:28:11,815 對,我就是這個意思 572 00:28:12,607 --> 00:28:14,776 再見,吉勒摩 573 00:28:19,030 --> 00:28:20,240 再見,主人 574 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 你可以叫我南多 575 00:28:25,203 --> 00:28:26,246 我知道 576 00:28:28,998 --> 00:28:31,418 但你永遠是我的主人 577 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 倒板 578 00:29:18,173 --> 00:29:19,257 梯子 579 00:29:23,428 --> 00:29:24,262 就在那裡 580 00:29:24,345 --> 00:29:25,180 (《吸血鬼家庭屍篇》) 581 00:29:30,727 --> 00:29:32,812 抱歉,借過 582 00:29:32,896 --> 00:29:36,232 抱歉,各位,等等,我要... 583 00:29:36,316 --> 00:29:37,609 暫停一下工作 584 00:29:38,359 --> 00:29:39,360 - 謝謝 - 不客氣 585 00:29:40,445 --> 00:29:41,780 抱歉 586 00:29:45,825 --> 00:29:49,037 吉勒摩,我以為不會再見到你了 587 00:29:49,120 --> 00:29:52,540 不,我說那些話只是為了 讓紀錄片有個結局 588 00:29:52,624 --> 00:29:56,002 那我們可以開始合作打擊犯罪嗎? 589 00:29:56,085 --> 00:29:59,297 不,我真的需要做自己的事 590 00:29:59,380 --> 00:30:02,801 但就算我們不一起工作 不表示我們不能當朋友 591 00:30:02,884 --> 00:30:04,135 朋友? 592 00:30:04,219 --> 00:30:05,136 對啊 593 00:30:05,762 --> 00:30:09,265 吉勒摩,我以前從沒允許你這麼做,但... 594 00:30:12,227 --> 00:30:13,978 和我一起坐在我的棺木裡 595 00:30:14,062 --> 00:30:14,979 真的嗎? 596 00:30:22,070 --> 00:30:26,699 當朋友很棒 但你知道什麼才是超酷的嗎? 597 00:30:26,783 --> 00:30:27,784 什麼? 598 00:30:32,747 --> 00:30:36,626 開什麼玩笑?什麼?你何時做的? 599 00:30:36,709 --> 00:30:39,420 - 我做了一段時間了 - 有用嗎? 600 00:30:39,504 --> 00:30:43,341 只有一個辦法可以知道 吉勒摩,我們出發吧 601 00:30:43,424 --> 00:30:44,759 等等...等等 602 00:31:07,490 --> 00:31:10,285 在我們讀信之前... 603 00:31:10,368 --> 00:31:13,454 這是粗剪吧?你們可以接受建議? 604 00:31:13,538 --> 00:31:14,831 科林羅賓森 605 00:31:14,914 --> 00:31:17,750 請把整個被害人吸完 606 00:31:17,834 --> 00:31:19,085 再找下一個,好嗎? 607 00:31:19,168 --> 00:31:20,587 我是不是很常講這句話? 608 00:31:20,670 --> 00:31:23,339 這會在電視上播嗎? 609 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 希望不會 610 00:31:24,966 --> 00:31:27,427 - 好,我大概知道重點了 - 不然很不衛生 611 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 我也是 612 00:31:53,369 --> 00:31:55,371 字幕翻譯:雪梨