1 00:00:07,140 --> 00:00:11,520 ไม่นานมานี้ ผมเพิ่งกลับมารัก ศาสตร์การตกแต่งพุ่มไม้อีกครั้ง 2 00:00:11,980 --> 00:00:15,060 ศาสตร์แห่งการแต่งพุ่ม 3 00:00:15,350 --> 00:00:16,900 เรามีอนูบิส 4 00:00:17,060 --> 00:00:19,030 เทพเจ้าแห่งความตายของอียิปต์ 5 00:00:19,150 --> 00:00:20,530 นี่ คิเมียรา 6 00:00:20,610 --> 00:00:22,280 นี่คืออันที่ผมภูมิใจที่สุด 7 00:00:22,360 --> 00:00:23,570 เจ้ากระต่าย 8 00:00:23,650 --> 00:00:27,030 เพราะว่ามันออกมา เหมือนภาพที่ร่างเอาไว้ในหัวเป๊ะ 9 00:00:27,120 --> 00:00:29,330 - และตรงนี้ - ไง ลาซ 10 00:00:29,790 --> 00:00:30,910 ว่าไง ชอน 11 00:00:31,120 --> 00:00:33,410 ยัยนั่นไล่ฉันออกมาอีกแล้ว เชื่อไหมล่ะ 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,290 เธอควรจะบีบคอนายให้ตาย 13 00:00:35,370 --> 00:00:37,170 ด้วยกล้ามเนื้อหูรูดของนาย 14 00:00:37,420 --> 00:00:38,500 นายว่าไงนะ 15 00:00:38,710 --> 00:00:42,260 ฉันพูดในสิ่งที่นายจะเห็นด้วย 16 00:00:43,670 --> 00:00:45,260 ใช่ ได้ยินนะพวก 17 00:00:45,340 --> 00:00:47,220 มั่วสุดๆ 18 00:00:47,350 --> 00:00:48,470 ฝันดี 19 00:00:48,550 --> 00:00:50,220 เดี๋ยวก็คงโดนเมียฆ่าไปเอง 20 00:00:51,060 --> 00:00:53,020 มาสู่เพศที่อ่อนโยนสวยงามกว่าดีกว่า 21 00:00:53,100 --> 00:00:54,440 สิ่งที่คุณกำลังจะเห็นก็คือ 22 00:00:54,520 --> 00:00:57,020 ตัวอย่างการตัดแต่งพุ่มโยนี 23 00:00:57,400 --> 00:00:59,480 ของโสเภณีคนโปรด 24 00:00:59,570 --> 00:01:00,780 และผู้หญิงที่ผมรัก 25 00:01:01,320 --> 00:01:04,570 พอลลี่ นิโคลส์จากไวท์แชเปิล ปี 1888 26 00:01:04,650 --> 00:01:07,820 นี่ภรรยาสาวแสนดีของผม นาดจา เธอคงไม่อยากเห็นเท่าไร 27 00:01:08,030 --> 00:01:09,280 แต่ใครสนวะ 28 00:01:10,200 --> 00:01:11,200 สวยงาม 29 00:01:11,330 --> 00:01:13,250 สุดทางนั่นแนนซี่ เรแกน 30 00:01:13,330 --> 00:01:14,500 ไม่ค่อยเรียบร้อยเท่าไร 31 00:01:14,580 --> 00:01:17,580 มาถึงจุดเด่นของที่แห่งนี้ 32 00:01:18,170 --> 00:01:19,290 แม่ผมเอง 33 00:01:21,300 --> 00:01:22,300 อะไรวะ 34 00:01:23,420 --> 00:01:24,720 ล้อกันเล่น 35 00:01:27,680 --> 00:01:29,010 นั่นฉี่มนุษย์หมาป่า 36 00:01:29,510 --> 00:01:31,060 ฉี่มนุษย์หมาป่า 37 00:01:31,640 --> 00:01:36,060 กล่องนี้เต็มไปด้วย กับดักมนุษย์หมาป่า 38 00:01:36,140 --> 00:01:37,730 นี่ล่ะที่เราต้องการ 39 00:01:37,810 --> 00:01:39,150 กับดักหมาป่า 40 00:01:39,690 --> 00:01:41,020 อันนี้ล่ะช่วยเราได้ 41 00:02:17,230 --> 00:02:19,730 ผมตื่นเช้าหรือเปล่า 42 00:02:19,900 --> 00:02:23,820 ขอตอบว่าใช่แบบตื่นเต้นเลย 43 00:02:24,570 --> 00:02:26,400 ชอบตอนเช้ามาก 44 00:02:26,530 --> 00:02:28,240 ดูหน่อย นันดอร์ทำอะไร 45 00:02:28,610 --> 00:02:30,030 นันดอร์ 46 00:02:30,110 --> 00:02:32,700 ตื่นมาแล้วหิว แล้วก็กินทั้งวัน 47 00:02:32,780 --> 00:02:35,240 ไปไกลๆ เถอะ คอลิน โรบินสัน 48 00:02:35,330 --> 00:02:37,750 นันดอร์ ได้เวลาตั้งชื่อเพลงนี่แล้ว 49 00:02:39,080 --> 00:02:40,920 กีเยร์โม ไล่เขาไป 50 00:02:41,040 --> 00:02:42,460 ออกไปเถอะนะ 51 00:02:42,540 --> 00:02:43,590 ฉันแต่งเองนะ 52 00:02:43,670 --> 00:02:45,920 - ไม่เห็นเหรอ นอนอยู่ - คอลิน ออกไปเถอะ 53 00:02:48,050 --> 00:02:50,090 นั่นล่ะคือกาแฟยามเช้าของผม 54 00:02:51,340 --> 00:02:53,050 แดน สบายดีไหม 55 00:02:53,390 --> 00:02:55,220 เวลาตอนเช้าน่ะ ได้กินพลังงานอิ่มเลย 56 00:02:55,350 --> 00:02:58,940 คนยังไม่หัวเสียน่ะ 57 00:02:59,020 --> 00:03:00,560 ถ้าไม่อยากจะมีลูก 58 00:03:00,650 --> 00:03:02,940 ผมจะเอาโทรศัพท์นั่นไว้ในกระเป๋าคุณ 59 00:03:04,440 --> 00:03:07,150 อาร์นี่ ผมคิดว่า... 60 00:03:07,280 --> 00:03:09,780 การถกเรื่องที่แคะหูน่ะ 61 00:03:09,900 --> 00:03:11,570 ที่เราเถียงกัน 62 00:03:11,660 --> 00:03:13,370 วิทยาศาสตร์บอกว่า 63 00:03:13,450 --> 00:03:17,870 เราไม่ควรเอาอะไร ที่เล็กกว่าข้อศอกยัดหู 64 00:03:17,950 --> 00:03:19,580 มันจะทำให้โพรงหูเราพังน่ะ 65 00:03:19,660 --> 00:03:21,120 - พูดถูกไหม - ผมไม่... 66 00:03:21,210 --> 00:03:22,960 ไม่สิ แล้วก็... 67 00:03:26,710 --> 00:03:28,300 มีคนใหม่มาด้วย 68 00:03:28,550 --> 00:03:31,930 ถ้าเราล่าพวกเขา ก่อนที่พวกเขาจะโดนที่นี่เล่นงาน 69 00:03:32,130 --> 00:03:34,350 เราจะได้พลังงานสดๆ เยอะเลย 70 00:03:41,100 --> 00:03:42,100 ก๊อกๆ 71 00:03:42,310 --> 00:03:44,190 ขอทำตัวเป็นคนต้อนรับแล้วกัน 72 00:03:44,310 --> 00:03:46,020 ผมชื่อคอลิน โรบินสัน 73 00:03:46,190 --> 00:03:48,320 คุณจะได้ยินเรื่องผมเยอะเลยค่ะ 74 00:03:49,610 --> 00:03:52,780 - ไม่หรอกค่ะ - ไม่มีทาง คนชอบเม้าท์ 75 00:03:52,860 --> 00:03:54,240 ไม่ใช่เม้าท์กับฉัน 76 00:03:54,320 --> 00:03:55,370 ดูนั่นสิ 77 00:03:55,450 --> 00:03:56,450 มีป้ายชื่อตัวเองด้วย 78 00:03:56,530 --> 00:03:57,620 ใช่ ฉันสั่งทำน่ะ 79 00:03:57,700 --> 00:04:00,080 คนจำชื่อฉันไม่ค่อยได้ 80 00:04:01,410 --> 00:04:02,580 เราเข้ากันได้ดี 81 00:04:02,670 --> 00:04:04,540 ขอผมแนะนำอะไรหน่อยนะ 82 00:04:04,630 --> 00:04:05,840 น้ำพุดื่มของที่นี่น่ะ 83 00:04:05,920 --> 00:04:08,670 ผมเชื่อว่ามันไม่ได้กรองมา 84 00:04:08,880 --> 00:04:11,090 ฉันไม่กล้าเข้าใกล้น้ำพุหรอก 85 00:04:11,670 --> 00:04:12,930 ถ้าทุกคนหัวเราะล่ะ 86 00:04:14,550 --> 00:04:16,930 ทำไมพวกเขาต้องทำแบบนั้นล่ะ 87 00:04:17,560 --> 00:04:18,850 คุณไม่รู้สินะ 88 00:04:18,930 --> 00:04:22,020 ว่าฉันรอคำพูดดีๆ มานานแค่ไหน 89 00:04:22,890 --> 00:04:25,940 ฉันตัวคนเดียวตั้งแต่แม่ตาย 90 00:04:26,520 --> 00:04:28,860 ผมแค่คุยด้วยเฉยๆ 91 00:04:29,780 --> 00:04:31,860 - นั่นไง - ขอบคุณ 92 00:04:35,280 --> 00:04:36,320 คุยกันทีหลังนะ 93 00:04:36,410 --> 00:04:37,490 - ได้ - จริงเหรอ 94 00:04:37,740 --> 00:04:38,870 ใช่ แน่นอน 95 00:04:39,160 --> 00:04:40,660 ฉันอยากจะคุยต่อน่ะ 96 00:04:42,040 --> 00:04:44,420 อะไรกันน่ะ 97 00:04:44,500 --> 00:04:46,170 ไม่ได้พลังงานอะไรจากเธอเลย 98 00:04:46,250 --> 00:04:47,290 ไม่เลย 99 00:04:49,000 --> 00:04:52,630 อีวี่ อาจจะมีอะไรแปลกๆ 100 00:05:01,680 --> 00:05:03,600 นี่คือห้องของฉันกับลาซสโล 101 00:05:03,850 --> 00:05:05,810 ฉันตกแต่งมันเอง 102 00:05:06,400 --> 00:05:08,360 อันนี้พิเศษสำหรับฉันมาก 103 00:05:08,440 --> 00:05:09,860 ตอนฉันเจอลาซสโลครั้งแรก 104 00:05:09,940 --> 00:05:11,780 ฉันเดินเข้าไปในทุ่งโล่งกับเขา 105 00:05:11,900 --> 00:05:14,450 และนกฮูกตัวนี้ก็บินมาแล้วข่วนหัวฉัน 106 00:05:14,530 --> 00:05:17,240 และฉันบอกว่าฆ่านังนั่นที ลาซสโล 107 00:05:17,320 --> 00:05:19,660 ถ้าฉันกับลาซสโลจะมีลูกกัน 108 00:05:19,740 --> 00:05:22,120 ฉันอยากจะคิดว่า มันจะหน้าตาแบบนี้ 109 00:05:23,200 --> 00:05:24,290 เล็กๆ แข็งๆ 110 00:05:25,330 --> 00:05:26,620 ฉันเกลียดแพะนี่ 111 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 นั่นอะไรน่ะ 112 00:05:31,460 --> 00:05:32,590 มนุษย์หมาป่าเหรอ 113 00:05:38,640 --> 00:05:39,760 มาจากข้างนอก 114 00:05:39,850 --> 00:05:41,850 มนุษย์หมาป่าตัวใหญ่ที่สนามหญ้า 115 00:05:42,270 --> 00:05:43,270 เร็วเข้า 116 00:05:45,100 --> 00:05:47,190 - ตัวใหญ่ด้วย - เร็วเข้า พามันเข้าไปข้างใน 117 00:05:47,730 --> 00:05:48,810 เหม็นชะมัด 118 00:05:50,360 --> 00:05:51,690 ทำไมเท้ามันติดกับดักล่ะ 119 00:05:51,770 --> 00:05:53,110 ลาซสโล เธอวางกับดักเหรอ 120 00:05:53,190 --> 00:05:54,400 ไม่ๆ ไม่เกี่ยวกับฉัน 121 00:05:54,570 --> 00:05:56,240 เราเอามันออกจากหญ้าก่อน 122 00:05:56,320 --> 00:05:58,280 ไม่เป็นไรๆ 123 00:05:58,410 --> 00:06:00,200 เพื่อนบ้าน พวกเพื่อนบ้าน 124 00:06:00,280 --> 00:06:02,450 - มันกำลังจะหมดสติ - นอนได้แล้ว 125 00:06:02,580 --> 00:06:06,460 - นั่นล่ะๆ - ไปนอนซะ คุณมนุษย์หมาป่า 126 00:06:06,540 --> 00:06:08,080 เอาล่ะ ทางนี้ ไปๆ 127 00:06:08,710 --> 00:06:10,960 - ผู้ชายช่วยด้วยสิ - เขาช่วยอยู่ 128 00:06:11,040 --> 00:06:12,550 เราจะพาเขาไปไหน ใต้ดินเหรอ 129 00:06:12,630 --> 00:06:15,050 - ห้องแฟนซี - แต่เราเพิ่งทำความสะอาดนะ 130 00:06:16,090 --> 00:06:17,930 นายท่าน อยู่ใกล้ขนาดนี้ปลอดภัยเหรอ 131 00:06:18,010 --> 00:06:19,180 อาจจะไม่นะ กีเยร์โม 132 00:06:19,260 --> 00:06:21,430 - ถ้ามันตื่นขึ้นมา มันจะฆ่าผมไหม - ก็อาจจะ 133 00:06:21,510 --> 00:06:23,810 แต่เรามีเรื่องสำคัญต้องคุยกัน 134 00:06:24,770 --> 00:06:25,930 เราต้องกำจัดมัน 135 00:06:26,020 --> 00:06:28,310 และตอนกำจัดมัน ฉันหมายถึง... 136 00:06:29,150 --> 00:06:30,770 ไม่ เราต้องไว้ชีวิตมัน 137 00:06:30,860 --> 00:06:33,480 ไม่งั้น เราจะละเมิดการสงบสันติ 138 00:06:33,570 --> 00:06:34,570 สันติเหรอ 139 00:06:34,900 --> 00:06:37,200 - สันติเหรอ - ฉันเกลียดสันติ 140 00:06:37,450 --> 00:06:40,240 เป็นเวลากว่าหลายสิบปี 141 00:06:40,570 --> 00:06:43,370 แวมไพร์กับมนุษย์หมาป่า 142 00:06:43,450 --> 00:06:48,040 อยู่อย่างสันติเพราะการสงบศึก 143 00:06:48,290 --> 00:06:50,330 แวมไพร์จะไม่ทำร้ายมนุษย์หมาป่า 144 00:06:50,580 --> 00:06:54,460 ถ้ามนุษย์หมาป่า ไม่มายุ่งกับเรื่องของแวมไพร์ 145 00:06:54,590 --> 00:06:56,130 เพื่อนของมันอาจรู้ว่าอยู่นี่ 146 00:06:56,210 --> 00:06:58,550 พวกมันจะมาหากันแน่ 147 00:06:58,630 --> 00:07:00,050 โอเค เอาปลอกคอใส่มันสิ 148 00:07:00,130 --> 00:07:01,680 พามันไปที่สวน ผูกไว้กับม้านั่ง 149 00:07:01,760 --> 00:07:03,260 มันตื่นแล้ว ตื่นแล้ว 150 00:07:05,390 --> 00:07:09,140 โอ้ พระเจ้า ทำไมจะต้องวางกับดักหมาป่า 151 00:07:10,310 --> 00:07:12,440 กับดักธรรมดานี่ล่ะ ที่สนามหญ้าน่ะ 152 00:07:12,520 --> 00:07:14,230 เรารู้ว่าแกเป็นมนุษย์หมาป่าตัวใหญ่ 153 00:07:14,320 --> 00:07:16,730 ฉันเห็นแกไปป้วนเปี้ยนที่สวน 154 00:07:16,820 --> 00:07:18,780 เหมือนหมาตัวเปียกน่าขยะแขยง 155 00:07:18,860 --> 00:07:20,740 เห็นดีกัน ไอ้เลว 156 00:07:22,110 --> 00:07:23,570 โชคดีสำหรับพวกแกนะ 157 00:07:23,660 --> 00:07:25,660 ฉันมีคุณสมบัติการฟื้นตัว ที่เยี่ยมมาก 158 00:07:27,330 --> 00:07:29,460 ฉันฟื้นตัวสมบูรณ์แล้ว 159 00:07:32,790 --> 00:07:34,540 - มันจะขี้ - ไม่นะ 160 00:07:34,630 --> 00:07:37,960 เมื่อเหล่าพี่น้องมนุษย์หมาป่า รู้เรื่องนี้ 161 00:07:38,050 --> 00:07:39,170 พวกเขาไม่พอใจแน่ 162 00:07:43,340 --> 00:07:44,390 ให้ตาย 163 00:07:44,470 --> 00:07:46,970 มันทำลายหน้าต่างเรา 164 00:07:47,060 --> 00:07:48,720 โอ๊ย ขาอีกข้าง 165 00:07:48,810 --> 00:07:50,980 แย่ แย่มาก 166 00:07:51,060 --> 00:07:53,520 - ใช่ แย่มาก - ฉันจะกลับมาทั้งฝูงเลย 167 00:07:53,690 --> 00:07:55,480 ตอนนั้นฉันจะฟื้นตัวเต็มที่ 168 00:07:55,610 --> 00:07:56,730 ไม่ต้องห่วงเลย 169 00:07:57,980 --> 00:07:59,030 มันฆ่าผมได้เลยนะ 170 00:07:59,110 --> 00:08:00,650 อาจจะใช่ แต่ก็นะ 171 00:08:00,740 --> 00:08:01,860 เรื่องมันเกิดขึ้นได้ 172 00:08:02,280 --> 00:08:03,280 ไง คามาล 173 00:08:03,410 --> 00:08:05,280 สุดสัปดาห์นี้อ้วนขึ้นหรือเปล่า 174 00:08:07,660 --> 00:08:08,910 ไง จีนนี่... 175 00:08:09,000 --> 00:08:12,790 คำตรงข้ามกับคำว่าอิจฉาคืออะไร 176 00:08:12,870 --> 00:08:15,750 เพราะตอนนี้ผมรู้สึกกับ ปริมาณงานคุณแบบนั้น 177 00:08:19,760 --> 00:08:21,220 อาร์นี่ คุณจะฆ่าผมแน่ 178 00:08:21,300 --> 00:08:24,220 แต่ผมจะขอเปลี่ยนความคิด 179 00:08:24,300 --> 00:08:27,260 เรื่องปริศนาที่เขี่ยหู ที่เราถกกันน่ะ 180 00:08:27,470 --> 00:08:30,680 - อาร์นี่ ฟังอยู่ไหมน่ะ - หา คอลิน โทษที 181 00:08:31,480 --> 00:08:34,100 ผมคุยกับสาวคนใหม่อยู่ 182 00:08:34,230 --> 00:08:37,320 เธอบอกเรื่องเล่าที่เศร้าที่สุด เกี่ยวกับหลานเธอ 183 00:08:37,440 --> 00:08:40,150 เขาเกิดมาลูกตาหันไปด้านหลัง 184 00:08:40,230 --> 00:08:41,990 เขาเห็นสมองตัวเองไหม 185 00:08:42,070 --> 00:08:45,490 สาวคนใหม่น่าจะเป็นแวมไพร์อารมณ์ 186 00:08:45,570 --> 00:08:49,040 เป็นรูปแบบของแวมไพร์พลังงานชั้นสูง 187 00:08:49,740 --> 00:08:53,710 แทนที่จะให้คนรำคาญเราเพื่อพลังงาน 188 00:08:53,790 --> 00:08:55,250 เธอกินความสงสาร 189 00:08:55,580 --> 00:08:57,960 ดูเธอสิ จะไม่มีอะไรเหลือเลย 190 00:08:58,210 --> 00:09:00,460 พอเธอคุยกับเดฟเสร็จ ขอบอกเลย 191 00:09:00,670 --> 00:09:02,800 ทั้งออฟฟิศนี่ไม่มีอะไรเหลือเลย 192 00:09:04,090 --> 00:09:06,590 อีวี่ อีวี่ 193 00:09:06,970 --> 00:09:08,970 แวมไพร์อารมณ์ ให้ตายสิ 194 00:09:11,310 --> 00:09:14,190 เจอกัน อีวี่ รัสเซลล์ เจอกันแน่ 195 00:09:14,640 --> 00:09:16,310 บิฟฟ์ ไง 196 00:09:16,400 --> 00:09:18,270 บิฟฟ์คะ ขอคุยหน่อยสิ 197 00:09:18,360 --> 00:09:19,860 บิฟฟ์ ขอเวลาหน่อย 198 00:09:19,940 --> 00:09:21,940 - ผมจะไปห้องน้ำน่ะ - ถามอะไรหน่อยนะ 199 00:09:22,030 --> 00:09:24,900 บิฟฟ์ ฉันมีอะไรจะถามน่ะ 200 00:09:24,990 --> 00:09:28,160 - บิฟฟ์ เราต้องคุย... - รอผมเข้าห้องน้ำก่อนได้ไหม 201 00:09:28,240 --> 00:09:29,990 - มันเกี่ยวกับเรื่องผู้หญิงน่ะ - บิฟฟ์ คุณต้อง... 202 00:09:30,080 --> 00:09:31,080 ฉันไม่ค่อย... 203 00:09:31,580 --> 00:09:33,750 - บิฟฟ์ๆ เดี๋ยวๆ - บิฟฟ์ ฉันไม่ค่อย... 204 00:09:33,830 --> 00:09:35,160 ให้ตายเถอะ 205 00:09:35,540 --> 00:09:37,580 บิฟฟ์ ฉันคิดว่า หมาฉันอาจเป็นออทิสติกน่ะ 206 00:09:37,670 --> 00:09:39,420 - ฉันอยากหาใครมาฟังฉันระบาย - บิฟฟ์ 207 00:09:39,500 --> 00:09:41,000 - เถอะนะ บิฟฟ์ - อะไรกัน 208 00:09:41,090 --> 00:09:43,510 - คอลิน - คิดว่าทิชชูใหม่ในห้องน้ำเป็นไง 209 00:09:43,590 --> 00:09:45,090 ผมคิดว่า ปล่อยนะ 210 00:09:45,170 --> 00:09:46,470 มันบ้ามาก 211 00:09:46,550 --> 00:09:48,390 - คุณไม่ใช้ที่ตัดกระดาษทิชชูเหรอ - บิฟฟ์ ฉันอยากคุยด้วยจริงๆ 212 00:09:48,510 --> 00:09:50,050 ไม่ใช้ที่คลุมชักโครกด้วยเหรอ 213 00:09:50,140 --> 00:09:52,520 ฉันเศร้ามาก ไม่รู้จะทำยังไงดี 214 00:09:52,770 --> 00:09:55,770 ผมไม่ค่อยสบายน่ะ อ่อนแรงมาก 215 00:09:57,400 --> 00:10:01,400 รู้ไหม สำนวนกรีกของอาการโคม่า เรียกว่า... 216 00:10:01,650 --> 00:10:02,690 การหลับลึก 217 00:10:05,190 --> 00:10:06,200 บิฟฟ์ที่น่าสงสาร 218 00:10:14,910 --> 00:10:17,120 หนึ่ง สอง... 219 00:10:17,210 --> 00:10:18,920 กระสุนเงินสามนัด 220 00:10:19,000 --> 00:10:20,330 มันจะฆ่าหมาป่าทั้งฝูงได้ไง 221 00:10:20,420 --> 00:10:21,750 ด้วยกระสุนแค่สามนัด 222 00:10:21,840 --> 00:10:23,550 แย่กว่านั้นอีก เราไม่มีปืนด้วยซ้ำ 223 00:10:23,630 --> 00:10:24,670 ไม่มีปืนเหรอ 224 00:10:26,220 --> 00:10:27,300 ฝูงหมาป่า 225 00:10:27,380 --> 00:10:28,430 เธอมาแล้ว 226 00:10:30,180 --> 00:10:31,300 อะไรกัน 227 00:10:32,470 --> 00:10:34,680 ฟังนะ มนุษย์หมาป่าสองตัว 228 00:10:34,770 --> 00:10:35,810 กล้านักนะ 229 00:10:35,890 --> 00:10:37,640 ฉันรู้สึกว่ามีตัวหนึ่งด้านหลังฉัน 230 00:10:38,810 --> 00:10:41,270 มันกำลังถ่ายที่พุ่มไม้ 231 00:10:41,360 --> 00:10:43,360 โอเค เรียบร้อยแล้วคืนนี้ก็พอแค่นี้ 232 00:10:43,440 --> 00:10:45,820 เปล่าเลย เราเพิ่งเริ่มเอง 233 00:10:46,440 --> 00:10:48,860 เก่งมากเด็บ ฉี่แรงดี 234 00:10:48,950 --> 00:10:51,870 เราต้องฉี่ ตอนนี้เราต้องการเลือด 235 00:10:51,950 --> 00:10:54,540 พูดภาษาเดียวกันสักทีนะ 236 00:10:54,990 --> 00:10:56,750 เตรียมพูดออกมาจากก้นแกเลย 237 00:10:56,830 --> 00:10:58,710 นังจิตอ่อนเอ๊ย 238 00:10:58,790 --> 00:10:59,920 - แอนจ์ - ทำอะไรน่ะ 239 00:11:00,000 --> 00:11:01,710 เธออารมณ์ขึ้นเร็วนะ 240 00:11:01,790 --> 00:11:03,420 เรามาตกลงกันก่อนดีไหม 241 00:11:03,500 --> 00:11:05,920 ที่ฉันไม่เข้าใจคือ จะส่งข้อความหาเรา ปลุกเรา 242 00:11:06,010 --> 00:11:07,220 บอกให้เรามาที่นี่ทำไม 243 00:11:07,300 --> 00:11:08,380 แค่มาฉี่เหรอ 244 00:11:08,470 --> 00:11:10,930 - จะเอายังไงเนี่ย - ไม่มีระบบเลยนะ 245 00:11:11,010 --> 00:11:12,350 ฉันขอเวลาหน่อย 246 00:11:12,430 --> 00:11:15,470 - เธอเอาอีกแล้วนะ บั่นทอนฉัน - ไม่ นายทำให้เราดูเหมือนขี้ 247 00:11:15,560 --> 00:11:17,770 เลิกมาร้องโวยวาย ที่สนามบ้านฉันได้ไหม 248 00:11:17,850 --> 00:11:20,310 - ไว้คุยกันทีหลัง - โอเค ทีหลัง 249 00:11:22,360 --> 00:11:23,360 สักทีสินะ 250 00:11:23,440 --> 00:11:24,650 ขอพื้นที่ฉันหน่อย 251 00:11:25,020 --> 00:11:27,070 แกต้องการมากกว่าพื้นที่แน่ ไอ้แก่ 252 00:11:28,070 --> 00:11:29,280 เอาเลย ลาซสโล 253 00:11:33,570 --> 00:11:34,580 ไม่นะ 254 00:11:35,240 --> 00:11:36,700 อย่ายุ่งกับกระต่ายของฉันนะ 255 00:11:37,250 --> 00:11:38,250 ไม่ นั่นกระต่ายฉัน 256 00:11:38,330 --> 00:11:39,660 นั่นมันงานชิ้นเอกของฉัน 257 00:11:39,790 --> 00:11:42,120 - ปวดไปหมด - อย่าห่วง ที่รัก 258 00:11:46,880 --> 00:11:48,840 เฮ้ยๆ 259 00:11:48,920 --> 00:11:50,680 เอาล่ะ ตัวขัดความสนุกมาแล้ว 260 00:11:50,760 --> 00:11:53,220 จะมาทะเลาะกับมนุษย์หมาป่า ที่สนามหญ้าไม่ได้นะ 261 00:11:53,300 --> 00:11:54,890 มนุษย์แถวบ้านจะรู้ตัวกัน 262 00:11:54,970 --> 00:11:56,850 หน้าบ้านเรามีป้ายรถเมล์นะ 263 00:11:56,930 --> 00:11:59,390 ก็อย่าหายตัวมาแบบนี้สิ ไอ้บ้า 264 00:11:59,480 --> 00:12:01,890 ตรงนั้นเกิดบ้าอะไรขึ้นน่ะ ลาซ 265 00:12:02,850 --> 00:12:05,570 ไม่มีอะไร ชอน ทุกอย่างปกติดี 266 00:12:05,650 --> 00:12:06,900 นั่นล่ะที่ฉันชอบ 267 00:12:06,980 --> 00:12:08,280 เข้าบ้านก่อนล่ะ 268 00:12:08,360 --> 00:12:09,530 แค่เพื่อนบ้านน่ะ ต่อได้เลย 269 00:12:10,070 --> 00:12:11,700 ถ้าเราจะสู้กัน 270 00:12:11,780 --> 00:12:13,490 เราต้องทำตามระเบียบการ 271 00:12:13,570 --> 00:12:15,200 แน่นอน เราต้องทำตามระเบียบการ 272 00:12:15,280 --> 00:12:16,490 - ระเบียบการ - ใช่ 273 00:12:16,580 --> 00:12:18,790 ตอนนี้หมามากมายจะเข้าบ้านฉัน 274 00:12:18,910 --> 00:12:20,540 เวร มีกุญแจไหม 275 00:12:26,880 --> 00:12:31,880 กดดันมาก แวมไพร์ มนุษย์หมาป่า 276 00:12:31,970 --> 00:12:36,050 ขอเวลาหาบทความที่เกี่ยวข้อง 277 00:12:39,060 --> 00:12:42,520 พวกมนุษย์หมาป่า เป็นพวกอินเดียนแดงหมดเลยเหรอ 278 00:12:42,600 --> 00:12:44,310 - เอาอีกแล้ว - ไอ้ทไวไลท์ 279 00:12:44,440 --> 00:12:46,650 ไม่ เราไม่ใช่อินเดียน 280 00:12:46,770 --> 00:12:49,570 ที่จริง ก็นะ ฉันอินเดียน 281 00:12:49,650 --> 00:12:51,320 แต่นั่นเพราะพ่อฉันมาจากอินเดีย 282 00:12:51,490 --> 00:12:53,200 ฉันว่าเธอไม่ได้พูดถึงอินเดียแบบนั้น 283 00:12:53,320 --> 00:12:55,030 เธอคิดถึงชาวอเมริกันพื้นเมือง 284 00:12:55,110 --> 00:12:56,240 - แบบมาร์คัส - ใช่ 285 00:12:56,320 --> 00:12:57,950 แต่ฉันไม่ใช่มนุษย์หมาป่า 286 00:12:58,030 --> 00:13:00,160 - เพราะฉันเป็นอเมริกันพื้นเมืองนะ - ใช่ 287 00:13:00,240 --> 00:13:01,370 มันไม่เกี่ยวกับเชื้อชาติ 288 00:13:01,450 --> 00:13:02,580 แค่คนเดียว 289 00:13:02,660 --> 00:13:03,660 เราต่างกันหมด 290 00:13:03,750 --> 00:13:06,460 - ฉันคนอเมริกันเชื้อสายแอฟริกัน - ใช่ 291 00:13:06,540 --> 00:13:08,170 ฉันคนแคนาดาเชื้อสายแคริบเบียน 292 00:13:08,250 --> 00:13:10,170 ซาสคาทูนว่ะ 293 00:13:10,250 --> 00:13:11,300 ใช่ 294 00:13:11,510 --> 00:13:12,720 ฉัน คอเคเชียน 295 00:13:13,090 --> 00:13:14,510 ใช่ๆ นั่นแชด 296 00:13:14,590 --> 00:13:15,590 ถ้าใครสนใจ 297 00:13:15,680 --> 00:13:19,390 - ฉันเจอบทความที่เกี่ยวข้องกับ... - ได้ จัดการเลย 298 00:13:20,350 --> 00:13:24,100 มันถูกเขียนในปี 1993 299 00:13:24,190 --> 00:13:27,690 มันกล่าวว่า ถ้าฝูงมนุษย์หมาป่า 300 00:13:27,810 --> 00:13:30,650 ทะเลาะกันที่บ้านแวมไพร์ 301 00:13:30,940 --> 00:13:31,980 พวกเรา 302 00:13:32,530 --> 00:13:35,660 สองกลุ่มนี้จะสู้กันไม่ได้ 303 00:13:35,740 --> 00:13:40,410 แต่ต้องเลือกคนที่แกร่งที่สุด 304 00:13:40,490 --> 00:13:41,910 นักสู้ทั้งสองฝ่าย 305 00:13:42,120 --> 00:13:48,380 - จะปะทะกันแบบตัวต่อตัวแบบยุติธรรม - ไม่ 306 00:13:48,840 --> 00:13:51,670 โอเคไหม กลุ่มสนับสนุนมนุษย์หมาป่า สแตเท่นไอส์แลนด์ 307 00:13:55,680 --> 00:13:57,640 แวมไพร์ในห้องนี้ล่ะ 308 00:14:00,010 --> 00:14:01,260 ไม่ใช่นาย กีเยร์โม 309 00:14:05,310 --> 00:14:08,940 เจอกัน อีวี่ รัสเซลล์ เจอกันแน่ 310 00:14:11,570 --> 00:14:13,730 - อีวี่ รัสเซลล์ - คอลิน โรบินสัน 311 00:14:13,820 --> 00:14:16,530 - ทำงานดึกเหรอ - ต้องทำ เพราะงานไม่ทัน 312 00:14:17,490 --> 00:14:18,570 ผมชอบกระโปรงคุณ 313 00:14:18,660 --> 00:14:21,200 คุณควรจะระวังนะ เพราะว่าสีม่วงอ่อนมันเรียกผึ้ง 314 00:14:21,280 --> 00:14:24,910 ฉันใส่กระโปรงนี้ ตอนพี่ฉันตรวจเจอมะเร็ง 315 00:14:25,000 --> 00:14:26,960 ปกติไม่ใช่มะเร็งที่ฆ่าเรา 316 00:14:27,040 --> 00:14:28,370 มันคือการรักษาต่างหาก 317 00:14:28,460 --> 00:14:30,670 เธอโดนคนขับรถเมาฆ่าตาย 318 00:14:30,750 --> 00:14:32,460 เขาเป็นคู่หมั้นฉัน 319 00:14:32,550 --> 00:14:34,510 ความรุนแรงเริ่มที่บ้านทั้งนั้น 320 00:14:34,590 --> 00:14:35,840 งานวิจัยว่าเอาไว้ 321 00:14:35,920 --> 00:14:38,010 ฉันไม่เคยมีบ้าน 322 00:14:39,390 --> 00:14:41,930 อย่าลืมเตือนให้ผมอีเมลลิงก์บทความ 323 00:14:42,010 --> 00:14:44,270 เกี่ยวกับวิกฤติ การซื้อบ้านของเด็กยุคใหม่ 324 00:14:45,220 --> 00:14:46,600 ฉันไม่ใช้อีเมล 325 00:14:46,680 --> 00:14:48,690 ไม่ตั้งแต่คอมฉันโดนแฮก 326 00:14:48,900 --> 00:14:50,730 และขโมยตัวตน 327 00:14:50,810 --> 00:14:52,940 แฮกเกอร์กับจอนนี่ ลี มิลเลอร์ 328 00:14:53,020 --> 00:14:54,190 แล้วก็ฟิชเชอร์ สตีเวนส์ 329 00:14:54,280 --> 00:14:59,910 คือหนึ่งในหนังจาก 1995 ไม่กี่เรื่องที่ยังดีอยู่ 330 00:15:00,780 --> 00:15:05,080 ฉันโดนเอาปืนขู่ ตอนเข้าแถวดูหนังเรื่องนั้น 331 00:15:05,240 --> 00:15:06,950 แต่พวกมันไม่เอาเงินฉันไป 332 00:15:07,120 --> 00:15:09,210 แต่ทำเพื่อความสนุก 333 00:15:17,920 --> 00:15:18,970 ร่างมนุษย์ 334 00:15:19,800 --> 00:15:21,180 มาเลย 335 00:15:24,220 --> 00:15:25,640 เร็วไปห้านาที 336 00:15:26,850 --> 00:15:29,390 เราไม่ต้องเป็นศัตรูกัน 337 00:15:29,600 --> 00:15:32,020 เคยคิดจะล่ากับคู่หูไหม 338 00:15:32,150 --> 00:15:34,650 เพิ่งคิดได้ไม่นานมานี้ 339 00:15:38,070 --> 00:15:42,200 รอนด้า ช่วยไขความกระจ่างที 340 00:15:43,660 --> 00:15:46,240 คืนนี้เหมาะแก่การตาย 341 00:15:47,250 --> 00:15:49,040 ผมไม่อยากให้คุณตาย 342 00:15:50,250 --> 00:15:53,170 ไม่ใช่ฉัน คนอื่นต่างๆ 343 00:15:53,250 --> 00:15:55,630 แต่อย่าพูดแบบนั้นสิ 344 00:15:56,000 --> 00:15:57,050 ก็ได้ 345 00:15:59,090 --> 00:16:01,930 คืนนี้ เหมาะกับการตาย 346 00:16:02,010 --> 00:16:04,050 ของพวกมัน ไม่ใช่ฉัน 347 00:16:04,140 --> 00:16:05,180 พวกมันมาแล้ว 348 00:16:05,260 --> 00:16:06,600 โทษที เรามาสาย โทษที 349 00:16:06,680 --> 00:16:07,770 สะพานมันโหดสุดๆ 350 00:16:07,850 --> 00:16:09,310 ไงพวกหมาบ้า 351 00:16:09,770 --> 00:16:11,440 นังผีสิงบ้าน 352 00:16:12,150 --> 00:16:14,480 เราเจอกันที่ดาดฟ้าร้าง ของเซอร์กิตซิตี้ 353 00:16:14,560 --> 00:16:16,400 ตามระเบียบการข้อตกลงร่วม 354 00:16:16,480 --> 00:16:20,240 ของแวมไพร์กับมนุษย์หมาป่า สแตเท่นไอส์แลนด์ ปี 1993 355 00:16:20,320 --> 00:16:21,490 เริ่มกันได้เลย 356 00:16:21,740 --> 00:16:22,950 เลือกตัวแทนของนายมาหรือยัง 357 00:16:23,030 --> 00:16:25,240 ใช่สิ เราเลือก โทบี้ 358 00:16:25,910 --> 00:16:27,030 โอ้ 359 00:16:27,120 --> 00:16:28,490 ใหญ่มากนะนั่น 360 00:16:28,580 --> 00:16:31,290 จำไม่ได้ หน้าใหม่เหรอ 361 00:16:31,370 --> 00:16:33,580 ใช่ เขาเป็นมนุษย์หมาป่ายักษ์คนใหม่ 362 00:16:33,670 --> 00:16:35,040 แล้วนี่ไม่ใช่ขนาดเต็มนะ 363 00:16:35,170 --> 00:16:37,960 นี่แค่โทบี้ทั่วไป เขาใหญ่ได้ประมาณนี้ 364 00:16:38,050 --> 00:16:39,840 เรามีคนของเราเหมือนกัน 365 00:16:39,960 --> 00:16:43,590 เขาชื่อ นันดอร์จอมอำมหิต 366 00:16:43,800 --> 00:16:47,680 - ไง - เขาจัดการแกแน่ โทบี้ 367 00:16:48,560 --> 00:16:50,220 อย่าทำให้เขาเป็นตัวร้ายสิ นาดจา 368 00:16:50,310 --> 00:16:52,230 แกไปทำลายสวนโยนีของฉัน 369 00:16:52,770 --> 00:16:55,100 กล่าวคือ โยนีของแม่ฉัน 370 00:16:55,190 --> 00:16:57,150 แกทำให้มันเป็นสีน้ำตาลและหลวม 371 00:16:57,230 --> 00:16:59,820 - แกทำให้มันเหมือนของน้องสาวเขา - ใช่ 372 00:16:59,900 --> 00:17:02,490 ชายแบบไหนกัน ที่จะยอมให้มนุษย์หมาป่าสกปรก 373 00:17:02,570 --> 00:17:03,990 มาหยามกันแบบนั้น 374 00:17:04,070 --> 00:17:05,320 พระเจ้า 375 00:17:05,530 --> 00:17:06,780 นั่นไงล่ะ 376 00:17:06,870 --> 00:17:08,990 - เรามาเริ่มกันเลยเถอะ - ฉันจะเล่นงานแก 377 00:17:09,080 --> 00:17:11,540 แหงล่ะ ยัยอังกฤษ ฉันจะจัดการแก 378 00:17:11,620 --> 00:17:12,620 อะไรนะ 379 00:17:12,710 --> 00:17:16,040 เลิกพูดจามากความ แล้วมาสู้กันจนตายเถอะ 380 00:17:16,130 --> 00:17:17,340 ไม่รู้สิ 381 00:17:17,420 --> 00:17:20,460 ไก่งวงนี่ตัดออกมาสดๆ จากอกไหม 382 00:17:20,800 --> 00:17:22,920 หรือว่ามันเป็นแบบสำเร็จรูป 383 00:17:23,010 --> 00:17:25,130 เนื้อของเราหั่นสดหมดครับ 384 00:17:26,760 --> 00:17:28,180 อยากได้แบบหลังมากกว่า 385 00:17:28,260 --> 00:17:29,760 ขอล่ะอย่า 386 00:17:29,890 --> 00:17:32,770 ฉันไม่อยากจะเถียงกันต่อหน้าคนอื่น 387 00:17:32,850 --> 00:17:34,890 เราแต่งงานกันเพื่อผลประโยชน์ 388 00:17:34,980 --> 00:17:36,980 ฉันเป็นโรคอยากให้ผู้อื่นป่วย 389 00:17:37,150 --> 00:17:39,610 ฉันบอกผู้คนว่าเขาเป็นโรค ตัวเองจะได้รู้สึกดีขึ้น 390 00:17:39,690 --> 00:17:42,400 แต่ผมดันป่วยจริง และตอนผมป่วย 391 00:17:42,490 --> 00:17:44,110 คนก็ไม่เชื่อว่าป่วย 392 00:17:44,200 --> 00:17:47,950 เพราะพวกเขารู้ว่า เธอชอบทำแบบนี้ตลอดเวลา 393 00:17:48,870 --> 00:17:50,700 พวกคุณอยากจะกินอะไรไหม 394 00:17:51,410 --> 00:17:53,330 - เรากำลังกินอยู่นี่ไง - เรากำลังกินอยู่นี่ไง 395 00:17:56,790 --> 00:18:00,380 แวมไพร์ กับมนุษย์หมาป่า 396 00:18:00,500 --> 00:18:03,970 นี่คือการต่อสู้ที่สู้กันด้วยเกียรติ มาเป็นพันปี 397 00:18:04,050 --> 00:18:06,090 ใช่ เป็นพันปี 398 00:18:06,180 --> 00:18:07,220 และคืนนี้... 399 00:18:08,590 --> 00:18:11,310 ฉันจะไม่ทำแล้วนะ ถ้าคนของแกฉี่ใส่กำแพง 400 00:18:11,390 --> 00:18:12,770 ไอ้พวกเหยียด 401 00:18:12,890 --> 00:18:14,520 โอเค ไม่ ไม่ต้องไร้สาระแล้ว 402 00:18:14,600 --> 00:18:15,600 เราสู้กัน 403 00:18:15,690 --> 00:18:17,480 ฉันเห็นด้วยกับนังหมาป่า 404 00:18:18,150 --> 00:18:19,150 ขอบคุณ 405 00:18:19,230 --> 00:18:21,570 - เอาเลยโทบี้ - ขึ้นอยู่กับนาย 406 00:18:22,320 --> 00:18:24,030 ฉันอยากให้ยอมแพ้นะ 407 00:18:24,110 --> 00:18:26,320 แต่มันเล่นแม่ฉัน 408 00:18:26,490 --> 00:18:27,700 - ตัวใหญ่นะนั่น - เอาเลย โทบี้ 409 00:18:27,780 --> 00:18:29,320 ไม่เอาน่า นันดอร์ ทำได้อยู่แล้ว 410 00:18:29,410 --> 00:18:31,490 เราต้องการพรมใหม่ที่บ้าน 411 00:18:31,580 --> 00:18:32,620 ใช่ 412 00:18:33,240 --> 00:18:36,750 นึกว่าจะแปลงร่างได้ เฉพาะเวลาพระจันทร์เต็มดวง 413 00:18:36,830 --> 00:18:38,580 มันนึกภาพพระจันทร์เองได้ 414 00:18:38,670 --> 00:18:40,250 จินตนาการมันลึกล้ำ 415 00:18:40,330 --> 00:18:41,340 เยี่ยม โทบี้ 416 00:18:41,880 --> 00:18:44,130 - เอาล่ะ ไม่ต้องห่วง จัดการให้ - ไม่ใช่มวยเปลื้องผ้าใช่ไหม 417 00:18:44,210 --> 00:18:45,510 คิดว่าไม่ใช่นะ 418 00:18:50,510 --> 00:18:51,760 ฟังนะ เราแค่... 419 00:18:52,350 --> 00:18:53,760 แล้วกิซโมล่ะ 420 00:18:54,140 --> 00:18:55,140 ใคร 421 00:18:55,220 --> 00:18:58,600 นักสู้เลือกอาวุธของพวกนายได้ 422 00:18:58,690 --> 00:18:59,690 ไม่เอาเงินนะ 423 00:18:59,770 --> 00:19:02,980 ฉันจะให้ผู้ท้าชิงของฉันเลือกก่อน 424 00:19:04,230 --> 00:19:06,400 เขาเลือกฟันกับกรงเล็บ 425 00:19:06,490 --> 00:19:09,490 เขาตะปบดิลโด้ออกจากหัวแกแน่ 426 00:19:11,660 --> 00:19:13,780 โอเค ฉันขอเลือก 427 00:19:14,370 --> 00:19:17,080 กระบองสองท่อน ดาบเสี้ยว 428 00:19:17,160 --> 00:19:18,540 - นี่ - อะไรน่ะ 429 00:19:19,040 --> 00:19:21,500 - ไม่นะ นันดอร์ - ไม่นะ 430 00:19:24,090 --> 00:19:25,090 - นี่ - อะไร 431 00:19:25,170 --> 00:19:26,760 ไม่ โทบี้ ไม่ 432 00:19:26,840 --> 00:19:27,920 โทบี้ 433 00:19:28,380 --> 00:19:29,930 - คุณพระ - อะไรวะนั่น 434 00:19:30,010 --> 00:19:31,970 - โกงนี่ - เก่งนี่ 435 00:19:32,720 --> 00:19:34,060 โอ้ ไม่นะ 436 00:19:34,140 --> 00:19:35,260 - โทบี้ เพื่อน - ให้ตาย 437 00:19:35,390 --> 00:19:37,390 - ไม่ต้องห่วงนะ โทบี้ - ฉันชนะเหรอ 438 00:19:37,480 --> 00:19:38,520 เดี๋ยวแผลก็หาย เพื่อน 439 00:19:38,600 --> 00:19:39,770 - ฉันว่าฉันชนะนะ - ยังไงก็ตาม 440 00:19:39,850 --> 00:19:41,940 ฉันว่าแวมไพร์ชนะนะ 441 00:19:42,020 --> 00:19:44,070 - โอเค - ปล่อยให้เราเลียแผลตัวเองได้ไหม 442 00:19:44,150 --> 00:19:45,150 - ได้สิ - โทบ 443 00:19:45,270 --> 00:19:47,150 โทบี้ อย่าเลียแผลตัวเองนะ 444 00:19:47,690 --> 00:19:50,030 - ค้างคาว เจอกันที่บ้านนะ - อย่านะนายท่าน 445 00:19:51,610 --> 00:19:52,740 เหมือนกับว่า 446 00:19:52,820 --> 00:19:54,370 เอาจริงๆ มันดูดีกว่าห้านาทีก่อน 447 00:19:54,450 --> 00:19:55,620 ไม่เอาน่า โทบี้ นายผ่านมันไปได้ 448 00:19:55,700 --> 00:19:57,450 - เราจะเดินทางไปซาสคาทูน - เฮ้ย 449 00:19:57,540 --> 00:19:59,500 เฮ้ย นาย 450 00:20:00,210 --> 00:20:01,670 เราเก็บกระดูกได้ไหม 451 00:20:03,210 --> 00:20:05,460 - ได้ๆ โอเคนะ - ได้นะ 452 00:20:05,550 --> 00:20:07,920 โอเคดี เอาล่ะ แยกกันเลย 453 00:20:08,010 --> 00:20:09,090 เราไปหาไอ้นั่นกัน 454 00:20:09,170 --> 00:20:10,550 เดินระวังนะ 455 00:20:10,630 --> 00:20:13,800 ถ้าได้ยินเสียงเอี๊ยดๆ อาจจะไปเหยียบของเล่นเข้า 456 00:20:14,470 --> 00:20:16,350 ฉันอยู่กับโทบี้นี่แหละ เขาโอเคแน่ 457 00:20:16,430 --> 00:20:17,600 เขาเริ่มฟื้นตัวแล้ว 458 00:20:22,770 --> 00:20:25,900 การคบกับอีวี่ไม่เคยเบื่อเลย 459 00:20:26,360 --> 00:20:29,150 เธอรู้ว่าจะเรียกร้องความสนใจคนยังไง 460 00:20:32,160 --> 00:20:33,990 ไม่ว่าจะเป็นการเป็นลม 461 00:20:34,070 --> 00:20:35,950 หรือว่าปัญหาเรื่องรถ 462 00:20:37,700 --> 00:20:41,080 หรือว่าเรื่องระหว่างเธอกับแมวของเธอ 463 00:20:43,000 --> 00:20:44,420 หลายคนน่าจะรู้ 464 00:20:44,500 --> 00:20:48,960 ฉันจ่ายเงินรักษาต้อหินแมวฉันเองตลอด 465 00:20:49,050 --> 00:20:53,630 และตอนนี้ค่าใช้จ่าย มันเริ่มไปกระทบเงินเก็บของฉันแล้ว 466 00:20:53,720 --> 00:20:54,840 ตั้งแต่เจอเธอ 467 00:20:54,930 --> 00:20:57,890 ปู่ย่าของเธอตายไปหกคู่อย่างต่ำ 468 00:20:58,060 --> 00:21:01,930 เหมือนกับว่าฉันจะต้องนอนที่ทำงานนี่ 469 00:21:02,230 --> 00:21:04,440 จนกว่าจะมีอะไรอัปเดต 470 00:21:04,810 --> 00:21:07,690 ฉันถามแฟนฉันคอลิน ว่าไปอยู่กับเขาได้ไหม 471 00:21:07,820 --> 00:21:08,900 เขาว่าไง 472 00:21:09,320 --> 00:21:11,240 เขาบอกว่าเขาไม่พร้อมน่ะ 473 00:21:11,320 --> 00:21:12,530 พระเจ้า 474 00:21:12,860 --> 00:21:15,360 ฉันไม่ได้ใช้บัตรเครดิตนั่น มาหกเดือนแล้ว 475 00:21:15,620 --> 00:21:16,620 ไว้โทรกลับนะ 476 00:21:18,910 --> 00:21:20,580 - ไง อีวี่ - ไง 477 00:21:26,330 --> 00:21:28,840 ฟังนะ หลายสัปดาห์ที่ผ่านมา 478 00:21:28,920 --> 00:21:30,090 มันเยี่ยมมาก 479 00:21:30,590 --> 00:21:35,720 ไม่เคยรู้มาก่อนว่า ผมจะมีอารมณ์ที่ลึกซึ้งได้ 480 00:21:36,220 --> 00:21:39,350 ความทรมานสุดๆ 481 00:21:39,760 --> 00:21:42,100 แต่ผมว่ามันไม่ดีนะ 482 00:21:43,600 --> 00:21:44,640 คอลิน 483 00:21:44,730 --> 00:21:45,850 โทษทีนะ 484 00:21:46,020 --> 00:21:47,480 ผมไม่ขออะไร 485 00:21:47,810 --> 00:21:49,820 นอกจากให้คุณมีการกินพลังงาน 486 00:21:50,150 --> 00:21:54,780 จากพวกสมองตาย ที่เสียเวลาชีวิตรอบตัวเรา 487 00:21:54,860 --> 00:21:58,910 แต่ผมอยู่กับคุณไม่ได้แล้ว 488 00:21:59,080 --> 00:22:02,660 ถ้าเธอทิ้งฉัน ฉันจะฆ่าตัวตาย 489 00:22:03,410 --> 00:22:07,380 ฉันทำแน่ ฉันไม่เหลืออะไรแล้วถ้าไม่มีเธอ 490 00:22:07,460 --> 00:22:09,960 ไม่จริงเลย มีสิ 491 00:22:10,040 --> 00:22:12,510 คุณมีพลังชีวิตมากมาย 492 00:22:12,590 --> 00:22:14,920 ที่ให้ดูดจากพวกโง่พวกนี้ 493 00:22:15,010 --> 00:22:16,380 มา เราจะหาทางออกเอง 494 00:22:21,100 --> 00:22:23,020 อดใจไม่ได้เลยสินะ 495 00:22:23,520 --> 00:22:25,480 อยากจะชิมเป็นครั้งสุดท้ายน่ะ 496 00:22:27,190 --> 00:22:28,440 บายอีวี่ รัสเซลล์ 497 00:22:29,190 --> 00:22:30,730 บาย คอลิน โรบินสัน 498 00:22:33,030 --> 00:22:35,190 คอลิน อย่าทิ้งฉันไป 499 00:22:36,110 --> 00:22:37,110 ล้อเล่นน่ะ ไปเถอะ 500 00:22:39,200 --> 00:22:40,240 คอลิน... 501 00:22:41,580 --> 00:22:42,620 ไปได้แล้ว 502 00:22:44,250 --> 00:22:45,370 ขอล่ะ 503 00:22:45,910 --> 00:22:46,960 แต่... 504 00:22:50,590 --> 00:22:53,840 ไง ฉันโทษทีนะ แฟนฉันเพิ่งทิ้งฉันน่ะ 505 00:22:55,210 --> 00:22:57,180 ใช่ ฉันจะโทรไปเรื่องการซักแห้งน่ะ 506 00:22:58,720 --> 00:23:01,260 เรียบร้อยแล้วแม่ กลับมาสวยอีกครั้ง 507 00:23:01,850 --> 00:23:03,640 เหมือนที่เบทโฮเฟินเคยพูดไว้ 508 00:23:07,810 --> 00:23:10,100 พุ่มพวกนี้ตัดแต่งตัวเองไม่ได้หรอก 509 00:23:10,860 --> 00:23:11,980 แต่ก็นั่นแหละ 510 00:23:12,060 --> 00:23:13,860 เขาชอบพูดไร้สาระแบบนั้นตลอด 511 00:23:54,770 --> 00:23:56,780 คำบรรยายโดย วริศรา โชติชีวสุนทร