1 00:00:01,235 --> 00:00:04,205 2 00:00:04,238 --> 00:00:06,340 3 00:00:06,374 --> 00:00:08,076 4 00:00:08,109 --> 00:00:10,744 5 00:00:12,780 --> 00:00:15,849 6 00:00:15,883 --> 00:00:17,017 7 00:00:22,290 --> 00:00:24,825 들어와요 이게 베론이에요 8 00:00:24,858 --> 00:00:26,827 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,662 우린 너무 취했어요 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,064 이제 마약 중독자야 11 00:00:30,098 --> 00:00:31,732 모자 다시 써줄게 12 00:00:31,765 --> 00:00:34,435 13 00:00:34,468 --> 00:00:37,605 몸이 반으로 됐어 14 00:00:37,638 --> 00:00:39,540 그냥 바닥에 떨어진거야 15 00:00:39,573 --> 00:00:41,008 기엘모? 16 00:00:41,041 --> 00:00:43,077 가만히 있지말고 좀 도와줘! 17 00:00:43,111 --> 00:00:45,246 그건 기엘모가 아닌 것 같은데 18 00:00:45,279 --> 00:00:46,947 기엘모? - 아냐 19 00:00:46,980 --> 00:00:49,683 저건 스테어마스터야 20 00:00:49,717 --> 00:00:51,452 계단있는 기구라고 21 00:00:51,485 --> 00:00:53,554 우린 지금 좆됐어 - 기엘모는 어딨어 22 00:00:53,587 --> 00:00:55,423 기엘모! 23 00:00:55,456 --> 00:00:58,426 24 00:00:58,459 --> 00:01:00,594 25 00:01:00,628 --> 00:01:03,063 26 00:01:03,097 --> 00:01:05,599 27 00:01:05,633 --> 00:01:08,236 28 00:01:08,269 --> 00:01:10,604 29 00:01:12,673 --> 00:01:15,743 30 00:01:15,776 --> 00:01:18,479 31 00:01:18,512 --> 00:01:20,881 32 00:01:20,914 --> 00:01:22,983 33 00:01:23,016 --> 00:01:25,186 34 00:01:33,093 --> 00:01:35,263 35 00:01:35,296 --> 00:01:39,133 오늘 밤 우린 뒷마당에 있다 36 00:01:39,167 --> 00:01:42,436 베론의 두번째 죽음을 맞이하기 위해 37 00:01:42,470 --> 00:01:46,674 베론의 죽음을 기념하는 의식을 치르고 있어요 38 00:01:46,707 --> 00:01:47,741 아마 문제는 39 00:01:47,775 --> 00:01:49,410 그가 어떻게 죽었는지 기억 못해요 40 00:01:49,443 --> 00:01:52,846 저희는 마약에 취하고 있었거든요 41 00:01:52,880 --> 00:01:55,949 존경의 표시로 당신을 묻기로 결정했습니다 42 00:01:55,983 --> 00:01:58,952 제가 가장 좋아하는 두개의 질 사이에 말이죠 43 00:01:58,986 --> 00:02:02,656 저의 아내와 어머니입니다 44 00:02:02,690 --> 00:02:05,959 베론, 정말 멋지고 더러운 시간을 45 00:02:05,993 --> 00:02:07,328 저흰 가졌었죠 46 00:02:07,361 --> 00:02:10,698 죽은뒤에 인생을 사는법이 47 00:02:10,731 --> 00:02:12,466 정말 죽는법이죠 48 00:02:13,467 --> 00:02:15,303 49 00:02:16,337 --> 00:02:17,705 우리가 죽인건가? 50 00:02:17,738 --> 00:02:22,443 우린 죽일 생각이었지만 그러지 않았어 51 00:02:22,476 --> 00:02:23,677 그랬나? 52 00:02:23,711 --> 00:02:25,913 끔찍한 일이 있던 것 같아 53 00:02:29,016 --> 00:02:30,884 54 00:02:30,918 --> 00:02:33,020 이 일은 비밀로 해야 돼 55 00:02:33,053 --> 00:02:34,988 다른 뱀파이어들이 알아낸다면 56 00:02:35,022 --> 00:02:36,690 아마 우린.. 57 00:02:36,724 --> 00:02:38,492 58 00:02:43,564 --> 00:02:45,366 베론에게 마지막 한 모금 주자 59 00:02:45,399 --> 00:02:46,734 물론 60 00:02:48,336 --> 00:02:49,570 61 00:02:49,603 --> 00:02:52,172 빨리 묻자 62 00:02:52,206 --> 00:02:53,541 잘가 베론 63 00:02:53,574 --> 00:02:54,842 64 00:02:54,875 --> 00:02:56,544 주인님, 까마귀가 저희를 보고 있어요 65 00:02:56,577 --> 00:02:58,246 66 00:02:58,279 --> 00:03:00,381 나쁜 징조야 67 00:03:00,414 --> 00:03:02,483 불운이 다가오고 있어 68 00:03:02,516 --> 00:03:03,484 안녕, 갱들 69 00:03:03,517 --> 00:03:05,152 뭐하고 있어? 70 00:03:05,185 --> 00:03:06,153 71 00:03:06,186 --> 00:03:08,188 베론을 죽였어? 72 00:03:08,222 --> 00:03:10,324 안 죽였어! - 쓰러져 있는걸 발견한거야 73 00:03:10,358 --> 00:03:11,692 그냥 허풍이야 74 00:03:11,725 --> 00:03:14,662 알아둘게 있는데 지금 너희들을 먹는중이야 75 00:03:14,695 --> 00:03:16,430 너 정말 짜증나, 콜린 76 00:03:16,464 --> 00:03:18,165 그 말은 이미 들었어 77 00:03:18,198 --> 00:03:20,701 젠장, 베론의 사역마야 78 00:03:20,734 --> 00:03:22,570 79 00:03:22,603 --> 00:03:24,772 까마귀가 더 있어 똥을 뿌리고 있잖아 80 00:03:24,805 --> 00:03:27,241 기엘모, 쉴드를 펼쳐줘 81 00:03:27,275 --> 00:03:29,109 하늘에 까마귀가 가득 차 있어 82 00:03:29,142 --> 00:03:30,578 그냥 안으로 들어가자 83 00:03:30,611 --> 00:03:33,046 무덤을 빨리 묻어 84 00:03:33,080 --> 00:03:34,448 까마귀들이.. 85 00:03:34,482 --> 00:03:35,616 모든 곳에 있어! 86 00:03:35,649 --> 00:03:37,618 87 00:03:37,651 --> 00:03:40,087 지금 잔디밭에 까마귀들이 있어 88 00:03:40,120 --> 00:03:42,923 우리를 겁주려고 하네 통하지 않을거다 89 00:03:44,400 --> 00:03:44,469 90 00:03:44,558 --> 00:03:46,527 주인님 91 00:03:46,560 --> 00:03:48,195 현관에 떠 있는 여자가 있어요 92 00:03:48,228 --> 00:03:49,497 얘기를 하고 싶대요 93 00:03:54,735 --> 00:03:57,371 너희는 소환되었다! 94 00:03:57,405 --> 00:03:58,772 95 00:03:58,806 --> 00:04:05,513 뱀파이어 협회 블러드 사원으로 출두하도록 96 00:04:06,580 --> 00:04:08,282 전화로 하면 되지 않나요? 97 00:04:08,316 --> 00:04:10,584 까마귀를 보냈지 98 00:04:10,618 --> 00:04:13,220 500마리의 까마귀들을 보냈다! 99 00:04:13,253 --> 00:04:15,222 그렇지만 우린 전화가 있어요 100 00:04:15,255 --> 00:04:18,392 우리를 안따라와서 참 소름이 끼친다 101 00:04:18,426 --> 00:04:20,227 방법을 몰랐어요 102 00:04:20,260 --> 00:04:24,965 이리 말하면 됐을거다 "까마귀야, 우리가 갈게 고마워!" 103 00:04:26,099 --> 00:04:27,601 너흰 초대받았다 104 00:04:27,635 --> 00:04:29,136 105 00:04:29,169 --> 00:04:30,304 106 00:04:33,841 --> 00:04:35,343 그냥 전화하면 됐을텐데 107 00:04:39,513 --> 00:04:43,317 뱀파이어 협회는 오래된 조직이에요 108 00:04:43,351 --> 00:04:47,855 강력한 권력을 가졌고 정말 무섭습니다 109 00:04:47,888 --> 00:04:51,425 그들은 세계 구석을 돌아다니면서 110 00:04:51,459 --> 00:04:55,663 뱀파이어에게 최후의 심판을 집행해요 111 00:04:55,696 --> 00:04:57,798 뱀파이어 법을 위반한 자들에게 말이죠 112 00:04:57,831 --> 00:05:00,534 라즐로는 아기를 뱀파이어로 만들어서 소환됐어요 113 00:05:00,568 --> 00:05:03,270 이건 정말 큰일이죠 114 00:05:03,303 --> 00:05:04,672 사실이에요 그러면 안됐어요 115 00:05:04,705 --> 00:05:07,541 하지만 저는 정말 지루한 시기였어요 116 00:05:07,575 --> 00:05:09,610 브롱크스에 있는 지인한테 선물로 줬는데 117 00:05:09,643 --> 00:05:12,513 오늘 날까지 살아남은 것 같아요 118 00:05:12,546 --> 00:05:15,215 그 아기는 지금 90살이 됐겠네요 119 00:05:15,248 --> 00:05:16,650 너 정말 거기서 좆될뻔했어 120 00:05:16,684 --> 00:05:18,218 내가 했던 짓이니까 121 00:05:18,251 --> 00:05:19,487 다시 방문해야 할까봐 122 00:05:19,520 --> 00:05:21,254 안할꺼야 123 00:05:22,390 --> 00:05:23,957 찾았네 124 00:05:23,991 --> 00:05:26,694 우리 모두 긴장했구만 125 00:05:26,727 --> 00:05:28,862 무슨 일이 일어날 수 있지만 126 00:05:28,896 --> 00:05:32,466 아무것도 말하면 안돼 - 당연하지 127 00:05:32,500 --> 00:05:34,167 128 00:05:34,201 --> 00:05:36,203 아까 그 여자야 129 00:05:38,839 --> 00:05:41,008 안으로 들어오라는 거 같군 130 00:05:41,041 --> 00:05:42,676 다시 봐서 반가워 131 00:05:44,344 --> 00:05:46,246 따라오렴 132 00:05:46,279 --> 00:05:48,215 찾아와서 고마워 133 00:05:48,248 --> 00:05:50,418 134 00:05:54,021 --> 00:05:55,288 135 00:05:57,290 --> 00:05:59,092 136 00:05:59,126 --> 00:06:00,528 어떻게 한거야? 137 00:06:02,229 --> 00:06:04,865 138 00:06:04,898 --> 00:06:06,366 139 00:06:08,135 --> 00:06:10,003 도착했어 140 00:06:10,037 --> 00:06:12,072 따라와 141 00:06:12,105 --> 00:06:13,441 대체 어떻게 한거야? 142 00:06:15,142 --> 00:06:18,111 재판은 심판소에서 열려 143 00:06:18,145 --> 00:06:19,747 거기서 재판받을거야 144 00:06:19,780 --> 00:06:22,349 이 복도는 언제 끝나는거지? 145 00:06:22,382 --> 00:06:25,385 그냥 복도가 긴거야 146 00:06:33,794 --> 00:06:35,863 협회는 더 큰줄 알았는데 147 00:06:35,896 --> 00:06:37,898 저들과 싸워야겠어 - 조용해! 148 00:06:37,931 --> 00:06:39,032 149 00:06:39,066 --> 00:06:40,868 인간은 안돼 150 00:06:40,901 --> 00:06:42,803 뱀파이어 재판이야 151 00:06:45,673 --> 00:06:47,541 저는 어떻게 되죠? 152 00:06:47,575 --> 00:06:50,077 보면 알거야 153 00:06:50,110 --> 00:06:52,145 154 00:06:52,179 --> 00:06:53,881 미안, 내.. 155 00:06:53,914 --> 00:06:55,583 내 목구멍에 피가 좀 튀었네 156 00:06:55,616 --> 00:06:56,817 157 00:06:56,850 --> 00:06:58,752 너는.. 158 00:06:58,786 --> 00:07:02,289 복도 끝에 사역마 방이 있을거란다 159 00:07:02,322 --> 00:07:05,392 라드윅이 안내해줄거야 160 00:07:05,425 --> 00:07:07,561 라드윅, 라드윅 161 00:07:07,595 --> 00:07:09,062 라드윅! 162 00:07:09,096 --> 00:07:10,598 그냥 내가 안내해줄게 163 00:07:10,631 --> 00:07:11,932 발길 조심해 164 00:07:11,965 --> 00:07:14,134 난 미끄러지듯 움직여서 그럴 필요없지만 165 00:07:15,836 --> 00:07:18,472 안녕하십니까 각하 166 00:07:18,506 --> 00:07:21,842 여긴 디파일러 더 바실리카 167 00:07:21,875 --> 00:07:23,310 안녕 168 00:07:23,343 --> 00:07:25,312 나는.. 169 00:07:25,345 --> 00:07:27,314 개럿이야 170 00:07:27,347 --> 00:07:28,816 개럿 더.. 171 00:07:28,849 --> 00:07:30,317 뱀파이어라고 172 00:07:30,350 --> 00:07:31,351 간단하네요 173 00:07:31,384 --> 00:07:33,253 반가워요 개럿 더 뱀파이어 174 00:07:33,286 --> 00:07:35,989 이제, 베론은 어떻게 된거지? 175 00:07:36,023 --> 00:07:37,858 그는 죽었어요 176 00:07:37,891 --> 00:07:40,661 모두 죄송해요 - 우리가 죽인게 아니에요 177 00:07:40,694 --> 00:07:42,996 맞아요 그냥 오해가 생긴겁니다 178 00:07:43,030 --> 00:07:45,699 우린 농담을했죠 "왜 베론을 안죽여?" 179 00:07:45,733 --> 00:07:47,467 당신들이 그 시간에 거기 있었다면 180 00:07:47,501 --> 00:07:48,869 분명 웃었을거에요 181 00:07:48,902 --> 00:07:51,471 우린 그게 멍청한 농담인걸 깨달았어요 182 00:07:51,505 --> 00:07:53,607 그리고 진심으로 죄송합니다 183 00:07:53,641 --> 00:07:55,442 정말 심각하게 받아들이고 있습니다 184 00:07:55,475 --> 00:07:56,810 이들도 심각한 표정이에요 185 00:07:56,844 --> 00:08:00,614 심각하죠, 심각해요 심각합니다 186 00:08:00,648 --> 00:08:02,750 따라와 187 00:08:05,152 --> 00:08:06,353 뭐하는거니? 188 00:08:06,386 --> 00:08:08,622 얼굴좀 따뜻하게 할라구요 여긴 너무 추워요 189 00:08:08,656 --> 00:08:10,490 그건 LED 조명이야 190 00:08:10,524 --> 00:08:13,293 우린 불을 피울 수 없어 191 00:08:13,326 --> 00:08:16,263 불 피우면 소방관들이 발작을 일으킬걸 192 00:08:19,399 --> 00:08:20,968 말해야겠다 193 00:08:21,001 --> 00:08:23,403 우린 깊이 감동받았다 194 00:08:23,436 --> 00:08:25,673 네들 이야기는.. 아마 나뿐이겠지만 195 00:08:25,706 --> 00:08:27,074 죄가 있다고 생각안해 196 00:08:27,107 --> 00:08:28,341 바실리카는? 197 00:08:28,375 --> 00:08:29,743 유죄인 것 같진않아 198 00:08:29,777 --> 00:08:33,046 내 생각은..저들이 너희를 보내줄거야 199 00:08:33,080 --> 00:08:35,048 "저들"이 무슨 뜻이죠? 200 00:08:35,082 --> 00:08:37,484 뱀파이어 협회 201 00:08:37,517 --> 00:08:39,319 당신들이 아니구요? 202 00:08:39,352 --> 00:08:41,088 203 00:08:41,121 --> 00:08:43,323 아냐, 우리는.. 204 00:08:43,356 --> 00:08:44,524 우린 죄수라 여깄는거야 205 00:08:44,558 --> 00:08:46,159 이 지루한 방에 갇혀있지 206 00:08:46,193 --> 00:08:49,229 1000년은 됐나? 207 00:08:49,262 --> 00:08:52,099 정말 끔찍하지 - 1932년부터야 208 00:08:52,132 --> 00:08:53,734 209 00:08:53,767 --> 00:08:56,236 1000년이 아니잖아 210 00:08:56,269 --> 00:08:58,572 지금이 몇년도지? 211 00:08:58,606 --> 00:09:00,307 2019년이야 212 00:09:02,375 --> 00:09:04,077 90년동안 있었네 213 00:09:04,111 --> 00:09:05,746 무슨 짓을 했길래? 214 00:09:05,779 --> 00:09:07,915 나? 너무 더렵혔지 215 00:09:07,948 --> 00:09:10,083 내가 아기를 뱀파이어로 만들어서 216 00:09:10,117 --> 00:09:11,919 브롱크스에 버렸다고 하더군 217 00:09:11,952 --> 00:09:15,388 어떤놈이 그러겠냐? 누군지만 알아내면 218 00:09:15,422 --> 00:09:18,626 단도로 그새끼를 5000번은 찌를거야 219 00:09:18,659 --> 00:09:24,231 다른 손으로 바꿔서 다시 5000번 더 찌를거다 220 00:09:24,264 --> 00:09:27,067 이 책을 꽉 채울거야 221 00:09:27,100 --> 00:09:30,470 그 뱀파이어를 고문할 수 있는 방법들로 222 00:09:32,505 --> 00:09:34,041 그가 되고싶진 않을거야 223 00:09:34,074 --> 00:09:37,010 그 가여운 아기.. - 가여운 아기야 224 00:09:38,646 --> 00:09:42,482 뱀파이어 협회가 보자는군 225 00:09:42,515 --> 00:09:45,552 지금 볼 필요는 없어 226 00:09:45,585 --> 00:09:48,622 잠시 쉰거야 지금은 준비가 됐어 227 00:09:53,160 --> 00:09:55,162 228 00:10:00,668 --> 00:10:03,771 안녕, 너도 사역마야? 229 00:10:03,804 --> 00:10:05,806 응 230 00:10:05,839 --> 00:10:07,607 잘 왔어 231 00:10:18,618 --> 00:10:19,920 232 00:10:19,953 --> 00:10:23,490 여기가 재판받을 곳이야 233 00:10:23,523 --> 00:10:25,659 매달릴 수도 있어 234 00:10:25,693 --> 00:10:29,129 매달려? - 재판이 시작 될 동안 235 00:10:29,162 --> 00:10:30,798 준비가 된것같아 236 00:10:30,831 --> 00:10:32,099 우린 준비 안됐어 237 00:10:32,132 --> 00:10:33,300 238 00:10:33,333 --> 00:10:36,369 심판의 쇼가 시작된다 239 00:10:36,403 --> 00:10:38,806 240 00:10:38,839 --> 00:10:40,841 이게 대체 뭔데 241 00:10:56,389 --> 00:10:58,525 아주 정교하네 242 00:10:58,558 --> 00:11:01,995 네들 마지막 밤이 될 수도 있으니까 243 00:11:02,029 --> 00:11:05,365 협회가 특별한 일을 해주는거야 244 00:11:05,398 --> 00:11:07,968 저들은 수십 년 동안 연습했어 245 00:11:08,001 --> 00:11:09,402 246 00:11:16,844 --> 00:11:18,746 정말 이상하네 247 00:11:18,779 --> 00:11:20,781 248 00:11:34,194 --> 00:11:35,528 249 00:11:39,699 --> 00:11:42,569 이건 또 뭔소리야? 250 00:11:44,104 --> 00:11:48,541 모든 대륙에서 온 뱀파이어 협회 회원들에게 251 00:11:48,575 --> 00:11:51,879 밤의 인사를 전한다 252 00:11:51,912 --> 00:11:55,548 ..에 대해 이 자리에 모였다 253 00:11:55,582 --> 00:11:57,584 스태튼 아일랜드요 254 00:11:57,617 --> 00:11:59,920 스태튼 아일랜드에 대해 255 00:11:59,953 --> 00:12:03,757 환영하지, 뱀파이어들이여 256 00:12:03,791 --> 00:12:07,560 뱀파이어 협회에서는 257 00:12:07,594 --> 00:12:11,064 이 세명의 피고인을 심판 할 것이다 258 00:12:11,098 --> 00:12:14,434 무슨 사건인지 물어봐도 좋다 259 00:12:14,467 --> 00:12:15,769 살인.. - 뱀파이어 살인 260 00:12:15,803 --> 00:12:17,805 뱀파이어 살인 - 뱀파이어 살인이야 261 00:12:17,838 --> 00:12:20,540 262 00:12:20,573 --> 00:12:23,410 그래서 우리가 여기 온거고 263 00:12:23,443 --> 00:12:25,278 협회 리더들을 소개하지 264 00:12:25,312 --> 00:12:28,581 틸다부터 소개할게 265 00:12:28,615 --> 00:12:30,217 아름다운 우리의 리더야 266 00:12:30,250 --> 00:12:31,985 그녀는 중요한 결정을 내리는 분이지 267 00:12:33,854 --> 00:12:35,422 잘 왔어, 틸다 268 00:12:35,455 --> 00:12:39,392 나는 비아고 본 도나 슈마이튼 269 00:12:39,426 --> 00:12:41,795 셰던 하임버그야 270 00:12:41,829 --> 00:12:43,630 이쪽은 디컨 브룩 271 00:12:43,663 --> 00:12:46,099 안녕 - 블라디슬라이브 더 포커도 있어 272 00:12:46,133 --> 00:12:49,269 에번도 있어 273 00:12:49,302 --> 00:12:51,905 불멸의 공주야 274 00:12:51,939 --> 00:12:53,764 전부 말할 필요없어 그냥 에번이라 말해도 돼 275 00:12:53,773 --> 00:12:54,975 그냥 에번이야 276 00:12:55,008 --> 00:12:56,776 또 누가 있지? 대니가 있었지 277 00:12:56,810 --> 00:12:59,112 안녕 대니, 평소처럼 셔츠를 벗고 있네 278 00:12:59,146 --> 00:13:02,082 멋진 멕시코 문신들이 그의 가슴에 있지 279 00:13:02,115 --> 00:13:05,118 모두 반갑네 - 잘 왔어, 대니 280 00:13:05,152 --> 00:13:08,588 폴도 있어 - 모두 반가워 281 00:13:08,621 --> 00:13:12,125 여기 있어서 좋네 282 00:13:12,159 --> 00:13:15,996 롭..롭은 왔어? - 못 올 것 같아 283 00:13:16,029 --> 00:13:18,598 롭을 못 불렀다고? - 롭이랑 얘기했는데.. 284 00:13:18,631 --> 00:13:21,201 오고 싶지 않대 그래서 두고 왔어 285 00:13:21,234 --> 00:13:22,502 괜찮아 여기오기 싫었나봐 286 00:13:22,535 --> 00:13:25,205 키퍼는 있나? - 키퍼는 못 봤어 287 00:13:25,238 --> 00:13:27,440 키퍼는 오고 싶었지만 못 올거 같대 288 00:13:27,474 --> 00:13:29,542 바쁜가? - 톰이랑 브래드는.. 289 00:13:29,576 --> 00:13:30,978 안 왔어 - 관심 없나 봐 290 00:13:31,011 --> 00:13:33,313 톰과 브랜은 뭐.. - 안 올거야 291 00:13:33,346 --> 00:13:34,814 그들은 헌신적이지 않아 292 00:13:34,848 --> 00:13:36,850 그냥 시간있는 사람만 온거야 293 00:13:36,884 --> 00:13:39,819 또 누가 왔지? - 스카이프로 전화했어 294 00:13:39,853 --> 00:13:43,056 데이워커인 웨슬리가 있지 295 00:13:43,090 --> 00:13:44,457 안녕 웨슬리 - 보이고 있는건가? 296 00:13:44,491 --> 00:13:46,659 세상에, 이 남자는 안돼 297 00:13:46,693 --> 00:13:48,996 그는 뱀파이어 킬러잖아 298 00:13:49,029 --> 00:13:51,364 그래도 혼혈 뱀파이어야 299 00:13:51,398 --> 00:13:53,500 그의 의견은 중요해 300 00:13:53,533 --> 00:13:56,703 난 그의 의견을 절반만 들을거야 301 00:13:56,736 --> 00:13:58,738 햇빛에 있는 것 좀봐 - 자랑하네 302 00:13:58,771 --> 00:14:00,840 내 말 들려?? - 웨슬리, 우리 말 들려?? 303 00:14:00,874 --> 00:14:02,209 내 말 들려?? - 로딩이 느리네 304 00:14:02,242 --> 00:14:04,912 스카이프 상태가 나빠 보이는군 305 00:14:04,945 --> 00:14:07,147 - 안녕? - 마이크 버튼을 눌러 306 00:14:07,180 --> 00:14:09,382 링 안에있는 마이크 버튼을 눌러봐 307 00:14:09,416 --> 00:14:10,550 눌렀어 - 이제 들리나? 308 00:14:10,583 --> 00:14:13,253 이제 들려 반가워 309 00:14:13,286 --> 00:14:14,888 좋아 310 00:14:14,922 --> 00:14:16,823 뱀파이어 법을 계속하지 311 00:14:16,856 --> 00:14:22,029 이 지역 뱀파이어도 불러왔어 콜린 로빈슨 312 00:14:22,062 --> 00:14:23,430 반가워 313 00:14:23,463 --> 00:14:25,032 씨발 여기서 뭐하는거야 314 00:14:25,065 --> 00:14:26,733 그럼 이제.. 315 00:14:26,766 --> 00:14:28,835 그런데 왜 스테튼 섬에서 모인거지? 316 00:14:28,868 --> 00:14:31,038 우리 형제가 여기서 떠났기 때문이지 317 00:14:31,071 --> 00:14:35,575 베론 아패나즈 죽지 않는 자로 유명하지 318 00:14:35,608 --> 00:14:38,845 그는 죽었고 우리가 여깄는 이유야 319 00:14:38,878 --> 00:14:40,047 증인은 나오도록 320 00:14:40,080 --> 00:14:42,049 첫번째 증인 321 00:14:42,082 --> 00:14:43,850 322 00:14:43,883 --> 00:14:45,953 어떻게 온거야? 323 00:14:45,986 --> 00:14:48,956 베론의 사역마 입니다 324 00:14:48,989 --> 00:14:51,858 첫번째 증인 말하도록 325 00:14:51,891 --> 00:14:54,861 괜찮아, 말 못하잖아 326 00:14:54,894 --> 00:14:58,865 주인님이 돌아가시기 전날에.. 327 00:14:58,898 --> 00:15:00,067 이제 말하네 328 00:15:00,100 --> 00:15:02,535 저 세명의 뱀파이어들이 329 00:15:02,569 --> 00:15:05,638 주인님을 밖으로 데려갔습니다 330 00:15:05,672 --> 00:15:09,943 주인님이 인간의 음식을 먹는걸 내버려뒀죠 331 00:15:09,977 --> 00:15:11,878 332 00:15:11,911 --> 00:15:14,948 인간의 음식은 못먹지 너무 역겨워 333 00:15:14,982 --> 00:15:16,316 너네 왜 그러냐? 334 00:15:16,349 --> 00:15:17,584 그리고 335 00:15:17,617 --> 00:15:21,254 저들에 암살 음모를 제가 봤습니다 336 00:15:21,288 --> 00:15:22,956 337 00:15:22,990 --> 00:15:24,791 거짓말입니다 338 00:15:24,824 --> 00:15:27,127 그냥 생각만 한거였고 339 00:15:27,160 --> 00:15:28,928 그냥 죽일 생각만 했다고? 340 00:15:28,962 --> 00:15:32,065 그렇습니다 - 생각이 아니라 음모 였겠지 341 00:15:32,099 --> 00:15:34,734 생각과 음모는 비슷합니다 342 00:15:34,767 --> 00:15:37,670 베론이 죽었다고? - 제발 웨슬리 343 00:15:37,704 --> 00:15:39,439 뒷북 치지마 - 흐름좀 따라와줘 344 00:15:39,472 --> 00:15:41,841 증인은 나가도록 - 참 고맙네 345 00:15:41,874 --> 00:15:44,411 잘가, 나쁜년아 - 인간 음식? 346 00:15:44,444 --> 00:15:46,579 햄버거 같은거 먹은거야? - 웨슬리 좀 347 00:15:46,613 --> 00:15:48,181 그 얘긴 지나갔어 좀 닥쳐 348 00:15:48,215 --> 00:15:49,916 이제 그 얘긴 안해 349 00:15:49,949 --> 00:15:51,351 넌 더 좋은 와이파이가 필요해 350 00:15:51,384 --> 00:15:53,987 라우터를 다른집에 꽂아봐 351 00:15:54,021 --> 00:15:55,822 그건 내께 아니잖아 352 00:15:55,855 --> 00:15:58,191 좋은 와이파이 가져올게 353 00:15:58,225 --> 00:16:00,860 뱀파이어가 된 사람에 대한 애기를 들었어 354 00:16:00,893 --> 00:16:04,631 그는 지금 성공했고 정말 큰 성을 가지고 있지 355 00:16:04,664 --> 00:16:08,168 주인님이 난 이제 뱀파이어가 된대 356 00:16:08,201 --> 00:16:10,603 70년 만이야 357 00:16:10,637 --> 00:16:13,006 그래서 당신들 중 358 00:16:13,040 --> 00:16:16,743 뱀파이어가 된 사역마를 본 적 있어요? 359 00:16:18,845 --> 00:16:19,946 딱히 없어 360 00:16:19,979 --> 00:16:22,382 한명도 못 봤지 361 00:16:22,415 --> 00:16:26,719 난 뱀파이어가 될거니까 곧 보게될거야 362 00:16:26,753 --> 00:16:29,056 넌 내 사역마가 될 수도 있어 363 00:16:29,089 --> 00:16:31,691 베론은 좋아하는 사람이 있었을까? 364 00:16:31,724 --> 00:16:34,361 난 아니야 그는 좀 끔찍하지 365 00:16:34,394 --> 00:16:37,997 그는 로코였어 - 꽤 무례하고 통수친다고 생각했어 366 00:16:38,031 --> 00:16:40,067 개자식이었지 - 로코야 367 00:16:40,100 --> 00:16:41,534 정신병에 미친놈이었어 368 00:16:41,568 --> 00:16:42,869 우리 모두 그렇게 생각하나? 369 00:16:42,902 --> 00:16:44,071 그는 괴짜였고 370 00:16:44,104 --> 00:16:46,706 미치광이 였지만 규칙은 규칙이야 371 00:16:46,739 --> 00:16:48,741 이제 뭐하지? - 다른 증인을 데려와라 372 00:16:48,775 --> 00:16:50,843 이제 다른 증인이 올거야 - 증인이 또 있어? 373 00:16:50,877 --> 00:16:53,513 증인 번호는 모르지만 374 00:16:53,546 --> 00:16:55,248 375 00:16:55,282 --> 00:16:56,716 맛있어 보이는구나 376 00:16:56,749 --> 00:16:58,685 이건 뭐야? 점심인가? 377 00:16:58,718 --> 00:16:59,919 점심이에요 - 점심 아니야 378 00:16:59,952 --> 00:17:01,088 점심이야 379 00:17:01,121 --> 00:17:03,856 저들중 한명의 사역마입니다 380 00:17:03,890 --> 00:17:04,991 그는 증인입니다 381 00:17:05,024 --> 00:17:07,194 저 뱀파이어들이 382 00:17:07,227 --> 00:17:09,762 베론을 살해했나? 383 00:17:09,796 --> 00:17:11,064 저들이 아닙니다 384 00:17:11,098 --> 00:17:13,266 생각만 한건가? 385 00:17:13,300 --> 00:17:16,002 논의는 했지만 그냥 거기까지 였어요 386 00:17:16,035 --> 00:17:17,670 정말로 죽이지 않았어요 387 00:17:17,704 --> 00:17:20,540 그럼 누가 베론을 살해했나? 388 00:17:20,573 --> 00:17:22,309 389 00:17:26,446 --> 00:17:29,316 제가 죽였습니다 390 00:17:31,050 --> 00:17:32,519 - 네가 했다고? - 네 391 00:17:32,552 --> 00:17:33,720 392 00:17:33,753 --> 00:17:35,255 제가 죽였습니다 393 00:17:35,288 --> 00:17:37,390 알았어, 그렇겠지 394 00:17:37,424 --> 00:17:40,293 기분 나쁘게 생각하지마 나는 네가 395 00:17:40,327 --> 00:17:42,529 뱀파이어를 죽일 수 있는 사람처럼 안 보여 396 00:17:42,562 --> 00:17:44,264 제가 했는걸요 - 안 믿어 397 00:17:44,297 --> 00:17:46,065 제가 했어요 - 좀 터프한 놈이 말했다면 398 00:17:46,099 --> 00:17:49,102 믿었겠지.. - 넌 거짓말을 하는군 399 00:17:49,136 --> 00:17:50,703 주인님을 보호할려고 말야 - 그럴꺼야 400 00:17:50,737 --> 00:17:52,739 이 꼬마가 뱀파이어를 죽일리가 없지 401 00:17:52,772 --> 00:17:54,941 아니에요 제가 했어요 현관을 열었는데 402 00:17:54,974 --> 00:17:56,376 햇빛이 들어오더니.. 403 00:17:56,409 --> 00:17:58,311 그런일이 일어난거에요 404 00:17:58,345 --> 00:18:00,713 정말 꾸며낸 말 같네 405 00:18:00,747 --> 00:18:02,048 난 모르겠어 406 00:18:02,081 --> 00:18:03,950 누구도 베론을 안 좋아했지만 407 00:18:03,983 --> 00:18:06,386 그냥 이 꼬마를 죽이고 408 00:18:06,419 --> 00:18:08,421 저 세명은 풀어주자 409 00:18:08,455 --> 00:18:09,589 그의 영혼을 지옥으로 410 00:18:09,622 --> 00:18:11,391 누구 이 건방진 411 00:18:11,424 --> 00:18:14,494 간식을 갖고싶은 사람? - 건방진 간식요? 412 00:18:14,527 --> 00:18:16,496 어떻게 생각해, 웨슬리? 413 00:18:16,529 --> 00:18:19,499 그 새끼가 누군데? 이 안경쓴 새끼 말하는거야? 414 00:18:19,532 --> 00:18:20,767 점심이야, 웨슬리 415 00:18:20,800 --> 00:18:23,236 점심 - 안돼! 416 00:18:23,270 --> 00:18:24,771 더 이상 참을 수 없군 417 00:18:24,804 --> 00:18:26,973 요점만 말해 418 00:18:27,006 --> 00:18:30,577 할 말이 있겠지? - 들어봐 419 00:18:30,610 --> 00:18:32,912 듣고있단다 - 모두 듣고있어 420 00:18:32,945 --> 00:18:34,347 모두 하던 일을 멈추고 421 00:18:34,381 --> 00:18:35,848 이 남자를 먹으려고 했어 422 00:18:35,882 --> 00:18:38,451 그런데 네가 말했지 "나 할 말이 있어" 423 00:18:38,485 --> 00:18:40,453 그럼 말해! - 우리 모두가 424 00:18:40,487 --> 00:18:42,922 베론을 죽였다 425 00:18:42,955 --> 00:18:44,524 그럴줄 알았어 426 00:18:44,557 --> 00:18:46,793 우리 모두 그렇게 생각했어 427 00:18:46,826 --> 00:18:51,097 뱀파이어 살인을 계획했군 428 00:18:51,130 --> 00:18:53,032 심판을 내려줘, 틸다 429 00:18:53,065 --> 00:18:56,769 나는 저 세명을 유죄라 한다 430 00:18:56,803 --> 00:18:59,172 동의하는 사람은 송곳니를 들어라 431 00:18:59,206 --> 00:19:01,374 432 00:19:04,644 --> 00:19:06,213 433 00:19:06,246 --> 00:19:08,014 처벌은 434 00:19:08,047 --> 00:19:11,551 피해자와 똑같은 방법으로 살해된다 435 00:19:11,584 --> 00:19:14,120 햇빛에 노출하도록 436 00:19:14,153 --> 00:19:16,689 437 00:19:16,723 --> 00:19:17,790 438 00:19:17,824 --> 00:19:19,526 그거 정말 괴롭겠네 439 00:19:19,559 --> 00:19:21,961 안 도와주냐 콜린 로빈슨? 440 00:19:21,994 --> 00:19:23,563 어떻게 도와주냐 441 00:19:23,596 --> 00:19:25,798 나를 따라와서 파멸로 가렴 442 00:19:25,832 --> 00:19:27,200 걱정 마요 443 00:19:27,234 --> 00:19:30,570 탈출계획을 미리 짜놨어요 444 00:19:32,004 --> 00:19:33,373 박쥐로! 445 00:19:33,406 --> 00:19:35,208 라즐로, 개자식아! 446 00:19:35,242 --> 00:19:37,244 라드윅, 잡아 와 447 00:19:37,277 --> 00:19:40,280 댄, 그녀를 잡아 448 00:19:43,015 --> 00:19:44,984 손 조심해 미스터 손! 449 00:19:45,017 --> 00:19:47,654 빌어먹을! 450 00:19:47,687 --> 00:19:51,090 내 무기를 풀게 451 00:19:51,123 --> 00:19:53,059 이거 용접 된거야? 452 00:19:53,092 --> 00:19:55,027 그냥 장식용이란다 453 00:19:55,061 --> 00:19:58,164 고마워, 라드윅 수고했어 - 씨발 454 00:19:58,197 --> 00:19:59,999 이거 진짜.. 455 00:20:00,032 --> 00:20:02,201 뱀파이언데 도끼도 못 빼냐 456 00:20:02,235 --> 00:20:03,770 보면 알거야 457 00:20:03,803 --> 00:20:06,005 용접되어 있다고 458 00:20:06,038 --> 00:20:08,074 459 00:20:08,107 --> 00:20:09,876 여기서 벗어나야 해요 460 00:20:09,909 --> 00:20:11,511 이거 봤어요 우리가 온.. 461 00:20:11,544 --> 00:20:14,714 이걸 부순 후에 오른쪽으로 가고 다음 왼쪽.. 462 00:20:14,747 --> 00:20:16,616 463 00:20:16,649 --> 00:20:17,784 저리 가 ! 464 00:20:19,819 --> 00:20:21,454 465 00:20:21,488 --> 00:20:22,755 466 00:20:23,790 --> 00:20:24,757 467 00:20:24,791 --> 00:20:27,026 사고였어요 468 00:20:27,059 --> 00:20:28,495 사고였어! 469 00:20:31,731 --> 00:20:34,467 그들은 우물로 보내지고 있어요 470 00:20:34,501 --> 00:20:36,703 해가 천천히 뜨면 471 00:20:36,736 --> 00:20:39,105 불에 타 죽을겁니다 - 정말 끔찍한 처형이죠 472 00:20:39,138 --> 00:20:42,775 극단적인 방법이에요 473 00:20:42,809 --> 00:20:45,312 474 00:20:45,345 --> 00:20:47,647 475 00:20:47,680 --> 00:20:50,249 476 00:20:57,089 --> 00:20:58,625 너무 해 477 00:20:58,658 --> 00:21:02,929 우리가 오기 전에 치워 줄 수도 있었잖아 478 00:21:02,962 --> 00:21:04,964 479 00:21:06,999 --> 00:21:08,267 480 00:21:10,269 --> 00:21:11,604 481 00:21:11,638 --> 00:21:13,606 나의 지도력이 부족한게 아쉬워 482 00:21:13,640 --> 00:21:15,608 변태 두 마리랑 죽는걸 알았다면 483 00:21:15,642 --> 00:21:19,312 더 많은 나라를 통치했을텐데 484 00:21:19,346 --> 00:21:21,581 난 잭 더 리퍼였지 485 00:21:21,614 --> 00:21:24,016 누구에게도 말한 적 없었어 486 00:21:24,050 --> 00:21:25,852 사랑을 많이 했으면 좋았을텐데 487 00:21:25,885 --> 00:21:28,287 많이 했잖아 488 00:21:28,321 --> 00:21:30,957 그런 것 같아 - 그래 과분하다고 489 00:21:30,990 --> 00:21:33,426 내 말 존이 그리워 490 00:21:33,460 --> 00:21:37,163 걔한테 좀 잘해줄걸 너희한테도 491 00:21:37,196 --> 00:21:40,166 정말 친절한 말이야 492 00:21:40,199 --> 00:21:44,003 지난 몇 년동안 잘 지내지 못했지만 493 00:21:44,036 --> 00:21:46,973 아냐, 여기까지 할래 494 00:21:47,006 --> 00:21:49,509 말하기 싫은데 많이 아플거야 495 00:21:49,542 --> 00:21:52,379 싫어! - 좆같은 콜린 로빈슨! 496 00:21:52,412 --> 00:21:55,114 - 안돼! 497 00:21:55,147 --> 00:21:57,984 구해줘!내 사랑 그레고! - 안돼! 498 00:21:58,017 --> 00:22:00,453 그레고! 499 00:22:00,487 --> 00:22:02,855 내 사랑 내사랑.. - 나 타고있어! 500 00:22:02,889 --> 00:22:04,857 501 00:22:04,891 --> 00:22:06,493 502 00:22:06,526 --> 00:22:08,995 일식인가 - 저게 뭐야 503 00:22:09,028 --> 00:22:11,130 안녕, 나야 너희 룸메이트 504 00:22:11,163 --> 00:22:13,566 콜린 로빈슨? - 그래 505 00:22:13,600 --> 00:22:15,668 기엘모도 왔어 오줌싸면서 뛰고 있더라 506 00:22:15,702 --> 00:22:17,303 오줌 안 쌌어요 507 00:22:17,336 --> 00:22:19,138 겁 먹고 있었어 - 아니에요 508 00:22:19,171 --> 00:22:21,808 난 철물점을 지나가고 있었는데 509 00:22:21,841 --> 00:22:23,576 혼잣말을 했지 510 00:22:23,610 --> 00:22:26,913 "콜린 저들을 지킬 우산이 있는지 봐야 해" 511 00:22:26,946 --> 00:22:29,749 영수증 챙겨뒀으니 나중에 받으러 올거야 512 00:22:29,782 --> 00:22:31,418 내가 먹는 걸로 갚아도 돼 513 00:22:31,451 --> 00:22:34,053 우리 에너지 말하는거야? - 이용하고 있어 514 00:22:34,086 --> 00:22:36,188 그러지 마 - 닥쳐 515 00:22:36,222 --> 00:22:38,024 내가 떠나면 좋겠어? 알았어 갈게 516 00:22:38,057 --> 00:22:40,427 안돼 안돼 안돼! 517 00:22:40,460 --> 00:22:42,261 그냥 허풍떤거야 518 00:22:42,294 --> 00:22:44,030 당연히 구해주지 519 00:22:44,063 --> 00:22:46,399 너네 깨어있니? 520 00:22:46,433 --> 00:22:49,836 저기요? 521 00:22:49,869 --> 00:22:52,104 뱀파이어용 롤러코스터~ 522 00:22:52,138 --> 00:22:54,206 523 00:22:54,240 --> 00:22:57,677 롤러코스터 다시 한번! - 그만해요 524 00:22:57,710 --> 00:23:00,179 아직 우물에 있는 카메라맨은 미안해요 525 00:23:00,212 --> 00:23:02,549 조간만 구해줄게요 526 00:23:02,582 --> 00:23:04,316 아직 안에 있죠 정말 위험해요 527 00:23:06,252 --> 00:23:09,055 너도 오늘 즐거웠지? - 네 528 00:23:09,088 --> 00:23:12,124 우리랑 함께한지 몇년이더라? - 10년이요 529 00:23:12,158 --> 00:23:14,561 그게 전부야 맞지? 530 00:23:14,594 --> 00:23:16,195 주인을 위해 일하는 대신 531 00:23:16,228 --> 00:23:19,832 너를 뱀파이어로 만들어 주는거지? 532 00:23:22,101 --> 00:23:23,470 네 533 00:23:23,503 --> 00:23:25,472 그게 거래였죠 534 00:23:25,505 --> 00:23:28,107 535 00:23:31,277 --> 00:23:35,247 536 00:23:36,315 --> 00:23:37,584 537 00:23:39,318 --> 00:23:42,288 538 00:23:42,321 --> 00:23:46,292 539 00:23:46,325 --> 00:23:50,262 540 00:23:52,331 --> 00:23:57,336 541 00:23:59,338 --> 00:24:03,309 542 00:24:06,345 --> 00:24:10,282 543 00:24:13,219 --> 00:24:16,188 544 00:24:23,229 --> 00:24:25,197 545 00:24:27,299 --> 00:24:31,137 546 00:24:32,839 --> 00:24:34,874 547 00:24:34,907 --> 00:24:37,544 548 00:24:39,211 --> 00:24:43,282 549 00:24:43,315 --> 00:24:46,385 550 00:24:46,418 --> 00:24:48,387 551 00:24:48,420 --> 00:24:49,355 552 00:24:49,388 --> 00:24:50,857 553 00:24:50,890 --> 00:24:53,626 554 00:24:53,660 --> 00:24:56,495 555 00:24:58,330 --> 00:25:00,232 556 00:25:00,266 --> 00:25:02,969 557 00:25:03,002 --> 00:25:04,571 558 00:25:04,604 --> 00:25:06,739 559 00:25:06,773 --> 00:25:08,708 560 00:25:08,741 --> 00:25:10,209 561 00:25:10,242 --> 00:25:13,045 562 00:25:15,447 --> 00:25:16,716 563 00:25:18,117 --> 00:25:19,852 564 00:25:19,886 --> 00:25:22,555 565 00:25:22,589 --> 00:25:23,455 566 00:25:26,959 --> 00:25:28,527 567 00:25:29,562 --> 00:25:31,163 568 00:25:31,197 --> 00:25:33,032 569 00:25:36,368 --> 00:25:39,171 570 00:25:39,205 --> 00:25:41,540 571 00:25:41,574 --> 00:25:45,444 572 00:25:45,477 --> 00:25:47,446 573 00:25:47,479 --> 00:25:50,316 574 00:25:51,383 --> 00:25:52,719 575 00:25:52,752 --> 00:25:56,222 576 00:26:00,492 --> 00:26:02,394 577 00:26:02,428 --> 00:26:06,065