1 00:00:00,000 --> 00:00:08,888 แปลจากภาษาอังกฤษ translatesubtitles.com 2 00:00:11,545 --> 00:00:14,214 ฉันจะว่าอย่างไรได้? 3 00:00:14,248 --> 00:00:16,049 ไนท์คลับ เพิ่งปิดตัวลง จริงๆ 4 00:00:16,083 --> 00:00:18,318 Nadja's กลายเป็นจุดร้อน 5 00:00:18,352 --> 00:00:21,088 สำหรับ ชุมชนแวมไพร์พื้นที่สามรัฐ 6 00:00:21,121 --> 00:00:22,656 และฉัน ราชินีของมัน 7 00:00:22,689 --> 00:00:25,292 แวมไพร์ส่วนใหญ่จะเข้าแถว ไม่ได้ 8 00:00:25,325 --> 00:00:27,094 เนื่องจากความอัปลักษณ์ทั่วไป เคลื่อนไหว! 9 00:00:27,127 --> 00:00:29,396 โอเค คุณสองคนในชุดคลุมยีนส์ มันไม่เกิดขึ้นหรอก 10 00:00:29,429 --> 00:00:31,498 บินกลับนิวเจอร์ซีย์ 11 00:00:31,532 --> 00:00:34,735 สถานที่แห่งนี้ เริ่มดึงดูดดาราดังที่เป็นมนุษย์ 12 00:00:34,768 --> 00:00:36,770 ซึ่งดีมาก สำหรับธุรกิจ 13 00:00:36,803 --> 00:00:38,138 ตอนนี้มีสามคน 14 00:00:38,172 --> 00:00:39,573 โซเฟีย นังบ้า 15 00:00:39,606 --> 00:00:41,675 คุณจะใส่ฉัน ในภาพยนตร์ของคุณเมื่อใด 16 00:00:41,708 --> 00:00:44,077 ฉันต้องการแสดง แหวนเพชรของฉัน ให้กล้องดู 17 00:00:44,111 --> 00:00:45,445 เฮ้ โคลินนี่มัน 18 00:00:45,479 --> 00:00:47,080 การแสดงคืนนี้ใช่ไหม 19 00:00:47,114 --> 00:00:48,415 เราตื่นเต้นมากผู้ชาย 20 00:00:48,448 --> 00:00:50,250 เราได้ยิน เกี่ยวกับเขามาหลายสัปดาห์แล้ว 21 00:00:50,284 --> 00:00:52,519 คอลินจะขึ้นเวที ในอีกสามนาที 22 00:00:52,553 --> 00:00:54,021 เยี่ยมมาก เด็กคนนั้นช่างเหลือเชื่อ 23 00:00:54,054 --> 00:00:55,522 เขา เป็นมากกว่าดารา เขาคือปรากฏการณ์ 24 00:00:55,556 --> 00:00:58,192 เขามีบางอย่าง je ne sais quoi 25 00:01:02,763 --> 00:01:04,698 เขาต้องมีการแย่งชิงสมอง นั่นเป็นคำพูดที่พูดพล่อยๆ 26 00:01:04,731 --> 00:01:06,533 ฉันขอถามคุณหน่อยได้ไหม 27 00:01:06,567 --> 00:01:10,070 "คนดังพิเศษ" คืออะไร และมีมูลค่าถึง 5,000 ดอลลาร์จริงหรือ 28 00:01:10,103 --> 00:01:13,207 โอ้ เหล่าเซเลบริตี้ สเปเชียล! 29 00:01:13,240 --> 00:01:14,575 สิ่งที่คุณสนใจ? 30 00:01:14,608 --> 00:01:16,243 ใช่มาก. ได้โปรด จิม? 31 00:01:16,276 --> 00:01:17,778 โอ้ไม่ใช่สำหรับฉัน เรากำลังถ่ายทำในตอนเช้า 32 00:01:17,811 --> 00:01:19,580 และจริงๆ แล้ว ฉันไม่ได้ทำ เงินแบบนั้น 33 00:01:19,613 --> 00:01:23,483 โอ้. เซเลบริตี้ ส เปเชีย ล สำหรับ 2 คน มีใครบ้าง? 34 00:01:23,517 --> 00:01:25,586 โอเค เอ่อ... 35 00:01:25,619 --> 00:01:26,386 คุณสองคนตรงนี้ 36 00:01:26,420 --> 00:01:29,122 ฉันขอนำเสนอให้คุณ 37 00:01:29,156 --> 00:01:31,625 เซเลบริตี้ สเปเชียล? 38 00:01:31,658 --> 00:01:33,227 มันต้องตายเพื่อ 39 00:01:36,363 --> 00:01:37,598 โอ้อึที่ดูเหมือนจริงมาก 40 00:01:37,631 --> 00:01:39,466 สนุกกว่าเยอะเลย 41 00:01:39,499 --> 00:01:42,035 เมื่อดารา ถามหาเอง 42 00:01:42,069 --> 00:01:43,170 เขาว่างเปล่า 43 00:01:43,203 --> 00:01:45,439 เอาล่ะพวกคุณ คุณเก่งจริงๆ 44 00:01:45,472 --> 00:01:46,640 ที่น่าตื่นตาตื่นใจ 45 00:01:46,673 --> 00:01:49,142 ทำหัว. ถูกตัอง. 46 00:01:49,176 --> 00:01:52,012 ทำหัว... 47 00:01:53,146 --> 00:01:55,148 ฉันไม่ สามารถจ่ายปิดปากแบบนี้ 48 00:01:55,182 --> 00:01:56,750 ที่น่าตื่นตาตื่นใจ. 49 00:01:56,783 --> 00:01:59,319 เราดีใจมากที่คุณสนุกกับ การแสดง จิม 50 00:02:34,154 --> 00:02:35,489 ที่นี่! 51 00:02:35,522 --> 00:02:37,391 โซเฟีย? คิดว่าดารา 52 00:02:37,424 --> 00:02:39,293 คงจะตามทันอยู่แล้ว แต่ฉันได้ Chloë Sevigny 53 00:02:39,326 --> 00:02:41,061 และ Tiki Barber จองไว้ สำหรับคืนพรุ่งนี้ 54 00:02:41,094 --> 00:02:43,463 และ Fran Lebowitz ผู้ยิ่งใหญ่ ในวันพฤหัสบดี 55 00:02:43,497 --> 00:02:45,566 เธอพูดในสิ่งที่ เราทุกคนคิด 56 00:02:45,599 --> 00:02:49,203 โอเค ถึงเวลาหาเงินตัวน้อยของฉัน เบบี้ โคลิน 57 00:02:49,236 --> 00:02:51,104 มาเริ่มกันเลยกับการแสดง 58 00:02:51,138 --> 00:02:52,239 ตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน? 59 00:02:54,775 --> 00:02:57,411 คุณกำลังร่วมเพศล้อเล่นฉัน? 60 00:02:57,444 --> 00:02:59,713 คุณหมายความว่าอย่างไรที่ Baby Colin ไม่ได้แสดง? 61 00:02:59,746 --> 00:03:01,782 เขาไปทุกคืน เวลา 3:00 น.! 62 00:03:01,815 --> 00:03:04,351 ฉันรู้ ที่รัก แต่สิ่งต่างๆ ได้เปลี่ยนไปแล้ว 63 00:03:04,384 --> 00:03:06,587 ไนท์คลับ ประสบความสำเร็จเป็นพิเศษ, 64 00:03:06,620 --> 00:03:10,190 และเราต่างก็รู้ดีว่าทำไม สัญญาของเขาจึง ต้องสะท้อนถึงสิ่งนั้น 65 00:03:10,224 --> 00:03:12,359 เขาไม่มีสัญญา ออ คอนทราร์. 66 00:03:12,392 --> 00:03:14,595 ฉันวาดขึ้นเมื่อเช้านี้ 67 00:03:16,463 --> 00:03:19,433 ดังนั้น การเปิดเผยโดยสมบูรณ์ 68 00:03:19,466 --> 00:03:21,735 ฉันได้พบกับใครบางคน 69 00:03:21,768 --> 00:03:24,304 ไม่นานมานี้ ตอนที่ ฉันอยู่ที่อังกฤษกับนัดจา 70 00:03:24,338 --> 00:03:26,406 มีผู้ชายคนนี้ เฟรดดี้ 71 00:03:26,440 --> 00:03:29,109 และใช่ เราเพิ่งมี ความโรแมนติกนี้ 72 00:03:29,142 --> 00:03:31,111 ตั้งแต่ฉันกลับมาที่นี่ เราก็ได้ใช้ FaceTiming 73 00:03:31,144 --> 00:03:32,746 ชอบตลอดเวลา 74 00:03:32,779 --> 00:03:35,315 และตอนนี้ เขากำลัง จะมานิวยอร์กในช่วงสุดสัปดาห์ 75 00:03:35,349 --> 00:03:37,084 เจอกันเร็วๆนี้. โอเค บอส 76 00:03:37,117 --> 00:03:39,586 ซึ่งมันน่าตื่นเต้น และน่ากลัวมาก 77 00:03:39,620 --> 00:03:42,189 เพราะเขาคือคนแรก 78 00:03:42,222 --> 00:03:46,226 ที่ฉันเคย เดทจริงๆ นะ รู้ยัง? 79 00:03:46,260 --> 00:03:47,794 ฉันจะไปรับเขา ที่สนามบิน 80 00:03:47,828 --> 00:03:50,297 และเราจะใช้เวลา ทั้งสุดสัปดาห์ในเมือง 81 00:03:50,330 --> 00:03:52,633 แค่เฟรดดี้กับฉันและ... 82 00:03:52,666 --> 00:03:55,469 โอ้ขอโทษ. ขอโทษนะเพื่อน. ฉันจะกลับมา. 83 00:03:57,037 --> 00:04:00,007 เซอร์ไพรส์. โอ้. เฟรดดี้. 84 00:04:00,040 --> 00:04:01,175 เที่ยวบินของฉันไปถึงเร็ว 85 00:04:01,208 --> 00:04:03,076 โอ้ พระเจ้า ดูหน้าเธอสิ 86 00:04:03,110 --> 00:04:05,679 "มองหน้าฉันสิ" โอ้ว้าว. อ่า 87 00:04:05,712 --> 00:04:07,181 ใคร-ใครคือพวกนี้? 88 00:04:07,214 --> 00:04:08,315 มันคือ เอ่อ ทีมงานสารคดี 89 00:04:08,348 --> 00:04:09,650 คุณพบที่ของฉันได้อย่างไร 90 00:04:09,683 --> 00:04:11,485 โอ้ ที่อยู่ผู้ส่ง ของโพสต์ที่คุณส่งมาให้ฉัน 91 00:04:11,518 --> 00:04:14,254 ขออภัย "จดหมาย" ที่คุณส่งถึงฉัน โอ้ พระเจ้า คุณชาวอเมริกัน 92 00:04:14,288 --> 00:04:16,123 กิลเลอร์โม่? 93 00:04:16,156 --> 00:04:18,325 โอ้. ที่ใจดีมากคุณ 94 00:04:18,358 --> 00:04:20,327 แต่ตอนนี้ฉันไม่หิว 95 00:04:23,063 --> 00:04:25,098 ที่หนึ่ง, 96 00:04:25,132 --> 00:04:28,101 “เจ้าหน้าที่ไนต์คลับจะไม่ สบตาโดยตรง 97 00:04:28,135 --> 00:04:29,603 กับคอลินเว้นแต่พวกเขาจะ ให้ของขวัญเขา” 98 00:04:29,636 --> 00:04:31,538 เฮ้ นัจจา เดาสิว่ายังไง? 99 00:04:31,572 --> 00:04:33,407 อะไร ก้นไก่. 100 00:04:33,440 --> 00:04:36,109 ฮึ. โอเค ข้อสอง เอ่อ 101 00:04:36,143 --> 00:04:37,778 "เรายังต้องการตารางสินค้า 102 00:04:37,811 --> 00:04:40,414 "เราจะขาย คอมแพคดิสก์ใหม่ของคอลินได้ที่ไหน..." 103 00:04:40,447 --> 00:04:43,050 หนึ่งชั่วโมงแห่งการร้องเพลง 104 00:04:43,083 --> 00:04:45,752 และ Laugh-'Em-Ups สำหรับทั้งครอบครัว Damily 105 00:04:45,786 --> 00:04:48,388 คุณจะเซ็นมันไหม แน่นอนว่าไม่! 106 00:04:48,422 --> 00:04:49,623 ที่รัก ถ้าไม่ใช่เพราะเด็กคนนี้ 107 00:04:49,656 --> 00:04:51,124 คลับของคุณคง ตายเหมือนดิสโก้ 108 00:04:51,158 --> 00:04:52,726 และคาดเดาอะไร? อะไร 109 00:04:52,759 --> 00:04:55,495 ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือการร้องเพลงและเต้นรำ และทำให้ผู้คนยิ้ม 110 00:04:55,529 --> 00:04:57,798 ฉันไม่สนใจแม้แต่เรื่อง สัญญาทั้งหมดนี้ 111 00:04:57,831 --> 00:05:00,200 ไม่ไม่ไม่ไม่. เขา ไม่รู้ว่าเขาพูดอะไร 112 00:05:00,234 --> 00:05:01,502 แล้วเรามีข้อตกลงกันไหม? 113 00:05:01,535 --> 00:05:04,438 เอ่อ ขอฉันคิดหน่อยเถอะ เอ่อ ครุ่นคิดให้จบ 114 00:05:05,639 --> 00:05:08,242 ไม่เป็นไร. สิ่งนี้ทำมาจากอะไร? 115 00:05:08,275 --> 00:05:10,611 ไม่นะ! คิดว่าคลับของฉัน 116 00:05:10,644 --> 00:05:13,680 ต้องการ นักพากย์เสียงแท็ปแดนซ์ประหลาดๆ ตัวนี้ไหม? 117 00:05:13,714 --> 00:05:16,183 เฮ้. แต่เขาเป็นแหล่งท่องเที่ยวหลักของเรา 118 00:05:16,216 --> 00:05:18,252 ฉันสามารถแทนที่เขาได้ในไม่กี่วินาที 119 00:05:18,285 --> 00:05:19,720 โชคดีกับสิ่งนั้น 120 00:05:19,753 --> 00:05:21,221 ฉันมีเจ้าของ ไนท์คลับแวมไพร์สุดฮอต 121 00:05:21,255 --> 00:05:22,689 บนโทรศัพท์หาฉัน ทั้งวันทั้งคืน 122 00:05:22,723 --> 00:05:24,157 และเขาไม่ใช่คนเดียว 123 00:05:24,191 --> 00:05:25,759 แล้วคุณจะ ไปจริงๆหรอ? 124 00:05:25,792 --> 00:05:28,028 ดูเป็นอย่างนั้นใช่มั้ย? เอาเลยไอ้หนู 125 00:05:28,061 --> 00:05:30,564 มายกระดับความสามารถของคุณกันเถอะ 126 00:05:30,597 --> 00:05:32,599 ออลบานีกับบิงแฮมตัน พูด ให้ชัดเจนกว่านี้ แต่... 127 00:05:32,633 --> 00:05:34,668 ต้องเริ่มต้นที่ไหนสักแห่ง 128 00:05:36,303 --> 00:05:38,438 ว้าว ที่นี่ เหมือนพิพิธภัณฑ์เลย 129 00:05:38,472 --> 00:05:40,274 ฉัน ไม่อยากเชื่อเลยว่านี่ คือบ้านของคุณ กิลเลอร์โม 130 00:05:40,307 --> 00:05:42,042 ที่จริงมัน ไม่ใช่บ้านฉัน 131 00:05:42,075 --> 00:05:43,410 ฉันแค่ช่วยดูแลนันดอร์ 132 00:05:43,443 --> 00:05:44,678 ทำไมคุณไม่เคยพูดถึงเรื่องนั้น? 133 00:05:44,711 --> 00:05:46,547 ฉันนึกว่าคุณทำงาน ที่ UN 134 00:05:46,580 --> 00:05:47,714 อย่าโง่ 135 00:05:47,748 --> 00:05:50,517 Guillermo ไม่ทำงาน ที่ U และ N. 136 00:05:50,551 --> 00:05:52,152 เขาลืมหลายสิ่งหลายอย่าง 137 00:05:52,186 --> 00:05:54,354 จิตมันไม่ทำงาน เหมือนแต่ก่อน ดังนั้น... 138 00:05:54,388 --> 00:05:58,025 ฉันอาสาในวันหยุด อ่า..คุณน่ารักจัง 139 00:05:58,058 --> 00:05:59,660 วิลเลียม. อืม. 140 00:05:59,693 --> 00:06:02,529 ทำไมไม่บอกว่ามี เพื่อนมาเยี่ยม 141 00:06:02,563 --> 00:06:04,198 เพื่อน... เอ่อ เรา เอ่อ เรานิดหน่อย 142 00:06:04,231 --> 00:06:05,566 มากกว่าเพื่อนจริงๆ 143 00:06:05,599 --> 00:06:08,168 อ้อเข้าใจแล้ว. 144 00:06:08,202 --> 00:06:10,504 เพื่อนที่ดีที่สุด. ไม่ เอ่อ... 145 00:06:11,305 --> 00:06:13,674 เขาเป็นแฟนของฉัน 146 00:06:13,707 --> 00:06:15,542 โอ้. 147 00:06:15,576 --> 00:06:19,046 โอ้ว้าว. 148 00:06:19,079 --> 00:06:22,149 และฉันขอโทษที่ฉันไม่ได้ พูดถึงมันก่อนหน้านี้ 149 00:06:22,182 --> 00:06:23,116 นี่เป็นข่าวที่น่าอัศจรรย์ 150 00:06:23,150 --> 00:06:24,251 ใช่ไหม ดี. 151 00:06:24,284 --> 00:06:26,053 และเป็นเวลานานมา 152 00:06:26,086 --> 00:06:28,121 โอ้. เขาโดดเดี่ยวมาก 153 00:06:28,155 --> 00:06:29,556 โอ้. เหงาสุดๆ. 154 00:06:29,590 --> 00:06:31,158 ไม่ได้เหงาขนาดนั้น ค่อนข้างโดดเดี่ยว 155 00:06:31,191 --> 00:06:32,492 ไม่ได้เหงาขนาดนั้น 156 00:06:32,526 --> 00:06:34,061 น่าสงสารมาก เหงาจริงๆ 157 00:06:34,094 --> 00:06:37,130 ขอบคุณ Nandor ที่น่าสนใจมาก 158 00:06:37,164 --> 00:06:39,800 และขอย้ำ ได้ไหมว่าบ้านคุณสวย 159 00:06:39,833 --> 00:06:42,603 II หมายถึง พรมผืน นี้ มีต้นกำเนิดมาจากตุรกีใช่หรือไม่ 160 00:06:42,636 --> 00:06:44,404 จ-ใช่. ใช่... ราวๆ ศตวรรษที่ 15 นี่เองเหรอ? 161 00:06:44,438 --> 00:06:45,739 เฟรดดี้เป็น ลูกน้องจริงๆ 162 00:06:45,772 --> 00:06:47,174 ที่บ้านประมูลในลอนดอน 163 00:06:47,207 --> 00:06:49,042 เขาเป็นคนชอบศิลปะ 164 00:06:49,076 --> 00:06:51,144 ไม่ ตาดีมาก 165 00:06:51,178 --> 00:06:54,548 ฉันรื้อชาวบ้านจำนวนมาก เพื่อให้ได้พรมผืนนี้ 166 00:06:54,581 --> 00:06:56,083 เรากำลังคิด ที่จะเพิ่มปริมาณยาของเขา 167 00:06:56,116 --> 00:06:57,484 'สาเหตุ... 168 00:06:57,518 --> 00:07:00,187 ฉันชอบที่จะได้ยิน เรื่องราวของคุณมากขึ้น นันดอร์ 169 00:07:00,220 --> 00:07:02,055 ฉันดีใจมาก ที่มีเพื่อนใหม่ 170 00:07:02,089 --> 00:07:05,058 โอ้ นั่นคือฉัน 171 00:07:05,092 --> 00:07:06,326 ฉันเป็นเพื่อน 172 00:07:06,360 --> 00:07:08,462 นี่ เอ่อ สถานที่ นี้ค่อนข้างเต็มไปด้วยฝุ่น 173 00:07:08,495 --> 00:07:10,497 ฉันจะบอกให้คุณเอา Roomba มาที่นี่ แต่ เอ่อ 174 00:07:10,531 --> 00:07:12,432 ฉันคิดว่ามันอาจจะฆ่าตัวตาย 175 00:07:12,466 --> 00:07:15,269 ฉันไม่สามารถต้านทาน 176 00:07:15,302 --> 00:07:18,238 ฉันไม่รู้ว่ามัน หมายถึงอะไร แต่ฉันรักมัน 177 00:07:18,272 --> 00:07:20,374 ตกลง. ฟันยาวขนาดนั้น 178 00:07:20,407 --> 00:07:23,110 เป็นโรคทางพันธุกรรม ในครอบครัว 179 00:07:23,143 --> 00:07:25,212 และ เอ่อ ถ้าคุณต้องการใครสักคน ที่จะช่วยคุณดูแล 180 00:07:25,245 --> 00:07:27,014 สมบัติใด ๆ เหล่านี้ 181 00:07:27,047 --> 00:07:29,283 สัญญานะว่าจะ โทรหาฉัน ใช่มั้ย? โอ้. 182 00:07:29,316 --> 00:07:31,585 ยินดีที่ได้รู้จัก ช่างเป็นอะไรที่น่ายินดี 183 00:07:31,618 --> 00:07:33,120 เจอกันเร็วๆนี้ครับ ใช่. 184 00:07:33,153 --> 00:07:34,254 ไม่เป็นไร. หวังว่า. 185 00:07:34,288 --> 00:07:36,290 ลาก่อน. ขอโทษด้วยกับเรื่องนั้น... 186 00:07:36,323 --> 00:07:38,158 ไม่เป็นไร. 187 00:07:46,266 --> 00:07:47,701 ฉันไม่สามารถนอนหลับได้. 188 00:07:47,734 --> 00:07:49,570 ใจของฉันถูก ความคิดครอบงำ 189 00:07:49,603 --> 00:07:52,372 ของคนพิเศษคนหนึ่ง 190 00:07:53,240 --> 00:07:55,375 คนที่ชื่อ... 191 00:07:55,409 --> 00:07:56,443 เฟรดดี้. 192 00:07:56,476 --> 00:07:58,312 ตั้งแต่เขาและกิลเลอร์โม่ 193 00:07:58,345 --> 00:08:01,415 ออกจากโรงแรม เสน่ห์ของเฟรดดี้ 194 00:08:01,448 --> 00:08:05,519 และธรรมชาติที่อ่อนหวานและ เอื้ออาทรได้สะท้อนอยู่ในใจของฉัน 195 00:08:05,552 --> 00:08:07,454 เขาสัมผัสแขนของฉัน 196 00:08:07,487 --> 00:08:10,157 นอกจากนี้สิ่งต่าง ๆ ก็ เริ่มเก่าขึ้นเล็กน้อย 197 00:08:10,190 --> 00:08:12,025 กับมารวาอันเป็นที่รักของข้าพเจ้า 198 00:08:12,059 --> 00:08:14,161 คุณ เอ่อ... 199 00:08:14,194 --> 00:08:17,431 สนุกกับการนั่งบนเก้าอี้ตัวนั้น? 200 00:08:17,464 --> 00:08:20,501 ใช่. อืม. 201 00:08:22,102 --> 00:08:24,037 แล้วของคุณล่ะ ดีไหม? 202 00:08:24,071 --> 00:08:26,507 ใช่ เอ่อ... 203 00:08:26,540 --> 00:08:30,377 มันแข็งไปหน่อย ฉันก็เลยเอาเบาะรอง 204 00:08:30,410 --> 00:08:32,546 มหัศจรรย์. ใช่. 205 00:08:32,579 --> 00:08:35,082 บ้า เธอน่าเบื่อ 206 00:08:35,115 --> 00:08:37,217 แต่การแต่งงานเป็นสิ่งศักดิ์สิทธิ์สำหรับฉัน 207 00:08:37,251 --> 00:08:40,187 ฉันไม่เคยนอกใจ ภรรยาทั้ง 37 คนของฉันเลย 208 00:08:40,220 --> 00:08:42,256 และฉันจะไม่เริ่มตอนนี้ 209 00:08:42,289 --> 00:08:45,592 ฉันสามารถขโมย Freddie จาก Guillermo ได้หรือไม่? 210 00:08:45,626 --> 00:08:46,760 แน่นอน. 211 00:08:46,793 --> 00:08:48,228 แต่นั่นจะโหดร้าย 212 00:08:48,262 --> 00:08:51,765 และคุณก็รู้ว่า วินาทีที่เลอะเทอะ 213 00:08:51,798 --> 00:08:53,100 ถ้าเพียงแค่... 214 00:08:53,133 --> 00:08:55,102 ขอโทษสักครู่ 215 00:08:55,702 --> 00:08:58,238 ฉันไม่แน่ใจ ว่าเป็นไปได้หรือไม่ 216 00:08:58,272 --> 00:09:00,507 แต่ข้าปรารถนาให้มัรวะ เปลี่ยนแปลง 217 00:09:00,541 --> 00:09:05,078 ลงในสำเนาที่ถูกต้อง ของ Freddie 218 00:09:05,112 --> 00:09:07,681 หน้าตา บุคลิก ทุกสิ่งทุกอย่าง 219 00:09:07,714 --> 00:09:09,783 ทำไมคุณกระซิบ? เพราะมารวาคือใครบางคน 220 00:09:09,816 --> 00:09:11,618 ที่ฉันรักมาก 221 00:09:11,652 --> 00:09:13,153 และฉันไม่อยากให้เธอได้ยิน ว่าฉันกำลังจะเปลี่ยนเธอ 222 00:09:13,187 --> 00:09:15,355 เป็น คนที่แตกต่าง ไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง 223 00:09:16,156 --> 00:09:18,192 ตามที่ขอ. 224 00:09:21,061 --> 00:09:23,730 มาร์วา? 225 00:09:27,334 --> 00:09:29,002 สวัสดี 226 00:09:29,036 --> 00:09:31,371 สวัสดี. ฉันชื่อเฟรดดี้ 227 00:09:31,405 --> 00:09:33,106 ยินดีที่ได้รู้จัก. สวัสดี. 228 00:09:33,140 --> 00:09:34,341 ไอ้หนู ที่นี่ฝุ่นค่อนข้างเยอะ 229 00:09:34,374 --> 00:09:35,676 ฉันจะบอกให้คุณเอา Roomba มาที่นี่ 230 00:09:35,709 --> 00:09:37,377 แต่ฉันคิดว่า มันอาจจะฆ่าตัวตาย 231 00:09:37,411 --> 00:09:39,680 ขอโทษ ฉันทนไม่ได้ 232 00:09:42,182 --> 00:09:43,383 เฟรดดี้. 233 00:09:45,319 --> 00:09:47,154 การจากไปของนักแสดงดังของเรา 234 00:09:47,187 --> 00:09:49,656 ไม่สามารถมาในเวลาที่เลวร้ายยิ่ง สำหรับนายหญิงนาจา 235 00:09:49,690 --> 00:09:52,192 ฉันเป็นห่วง เธอ นิดหน่อย 236 00:09:52,226 --> 00:09:54,228 มีแรงกดดันมากมาย ในไนท์คลับ 237 00:09:54,261 --> 00:09:57,064 และเธอได้บริโภค ในปริมาณมหาศาล 238 00:09:57,097 --> 00:09:58,298 ของเลือดสุรา 239 00:09:58,332 --> 00:09:59,733 คุณกำลังพูดเรื่องไร้สาระเกี่ยวกับฉัน? 240 00:09:59,766 --> 00:10:02,002 ไม่ เฮ้ ฉันรักคุณเหมือนพี่สาว ที่รัก 241 00:10:02,035 --> 00:10:04,538 คุณก็รู้ แต่ ถึงแม้คุณจะคิด 242 00:10:04,571 --> 00:10:08,008 เกี่ยวกับการทำลายแบรนด์ของ ฉัน ฉันจะผ่าคุณออกเป็นสองส่วน! 243 00:10:09,376 --> 00:10:10,744 ตกลง! 244 00:10:11,712 --> 00:10:13,714 ลาซโซ่ เดาสิ? อะไร 245 00:10:13,747 --> 00:10:17,084 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันกำลังเดินทาง อยู่บนรถทัวร์ของตัวเอง 246 00:10:17,117 --> 00:10:19,419 ตัวนี้อาจ จะไม่สวยเท่าตัว 247 00:10:19,453 --> 00:10:22,055 ใน ผลงานชิ้นเอกในช่วงเปลี่ยนศตวรรษของคาเมรอน โครว์ 248 00:10:22,089 --> 00:10:25,259 เกือบจะโด่งดังแต่มัน... เราต้องพยายามไปให้ถึงจุดสูงสุด ไอ้หนู 249 00:10:25,292 --> 00:10:26,793 เราต้องออกทัวร์ 250 00:10:26,827 --> 00:10:29,496 การแสดง แวมไพร์ที่ดีที่สุดทั้งหมด ได้เริ่มต้นขึ้นแล้ว 251 00:10:29,530 --> 00:10:32,065 กลอเรีย เอสเตแฟง. ฮอลลี่กระหายเลือด 252 00:10:32,099 --> 00:10:34,134 แบท สตีเวนส์. แบทแมน สลิม. 253 00:10:34,168 --> 00:10:36,703 ฮอลล์และลำคอ. เชื่องอิมพาเลอร์ 254 00:10:36,737 --> 00:10:38,605 พวกอันเดด เคนเนดี้ 255 00:10:41,675 --> 00:10:43,210 เลือดหมดตัว 256 00:10:43,243 --> 00:10:45,112 ของคนดังที่เป็นมนุษย์ขี้เมา 257 00:10:45,145 --> 00:10:47,781 เพียงเล็กน้อย เพื่อให้แม่คม 258 00:10:47,814 --> 00:10:51,518 หลับให้ สบาย โซเฟีย คอปโปลา 259 00:10:51,552 --> 00:10:55,022 ให้เราดำเนินการกับมัน พบกับความประหลาดตัวน้อยครั้งแรก! 260 00:10:55,055 --> 00:10:57,090 อันดับแรก เรามีแจ็ค เมทคาล์ฟ 261 00:10:57,124 --> 00:10:59,560 เขาเป็นตัวแทน ของ Christie Marx Management 262 00:10:59,593 --> 00:11:02,563 เขาสูงสี่ฟุต สองนิ้ว 263 00:11:07,034 --> 00:11:09,369 แบน! แบน! 264 00:11:09,403 --> 00:11:12,005 คุณไม่มีขอบเขต ที่รัก 265 00:11:12,039 --> 00:11:13,707 ลงจากเวทีของฉัน ต่อไป! 266 00:11:13,740 --> 00:11:17,211 Peter Doskin แทนคุณ ปู่และย่า 267 00:11:17,244 --> 00:11:19,112 ดอกเบญจมาศ 268 00:11:19,146 --> 00:11:20,447 คริสซ่า... 269 00:11:20,480 --> 00:11:23,217 ทำไมคุณไม่ยัด ในล็อกเกอร์ที่ไหนสักแห่ง? 270 00:11:23,250 --> 00:11:26,687 คนพาลของคุณไม่ได้ทำงานได้ ดีพอ 271 00:11:26,720 --> 00:11:28,055 ต่อไป! 272 00:11:38,498 --> 00:11:40,734 ถูกต้อง เพียงพอแล้ว คุณปล่อยเดธบีตให้โหลดฟรี 273 00:11:40,767 --> 00:11:43,070 ถ้าจะดู ก็ต้องจ่าย มาเร็ว. 274 00:11:47,040 --> 00:11:48,442 ฮึ. 275 00:11:49,476 --> 00:11:51,678 ไม่ไม่ไม่. 276 00:11:53,380 --> 00:11:54,515 เลขที่ 277 00:11:54,548 --> 00:11:56,049 ตกลง. 278 00:11:56,083 --> 00:11:57,551 ฉันกำลังมา. หยุดนะ. 279 00:11:57,584 --> 00:11:59,786 โอเค หยุดแตะ ดูและเรียนรู้ผู้หญิงเลว 280 00:12:03,624 --> 00:12:06,326 ออดิชั่นจบลงแล้ว 281 00:12:06,360 --> 00:12:08,328 ไม่ มันเป็นไปด้วยดี นั่นคือตอนจบ 282 00:12:08,362 --> 00:12:10,130 ทาดา! 283 00:12:17,604 --> 00:12:19,573 ขอขอบคุณ. ขอบคุณมาก. 284 00:12:19,606 --> 00:12:22,442 อ๊ะ. 285 00:12:22,476 --> 00:12:25,078 ฉันยังปล่อยให้เขาทำรายการ ของทุกสิ่ง 286 00:12:25,112 --> 00:12:27,247 เขาอยาก จะทำในนิวยอร์กซิตี้เสมอ 287 00:12:27,281 --> 00:12:30,751 ฉันมี ช่วงเวลาที่ดีที่สุดกับเฟรดดี้ของฉัน 288 00:12:32,786 --> 00:12:34,721 เขาได้เขียนรายการของสิ่งต่าง ๆ 289 00:12:34,755 --> 00:12:36,790 เขาอยากจะทำ ในนิวยอร์กซิตี้ 290 00:12:36,823 --> 00:12:39,459 และตอนนี้เรากำลังทำ สิ่งเหล่านั้น 291 00:12:39,493 --> 00:12:42,095 เป็น-เป็นตาของคุณ ต่อไป? II คิดว่า-ไม่ 292 00:12:42,129 --> 00:12:44,064 โอ้พระเจ้า! 293 00:12:44,097 --> 00:12:45,465 ว้าว. 294 00:12:45,499 --> 00:12:48,168 เฮ้! เฮ้! 295 00:12:48,202 --> 00:12:50,037 โอ้ว้าว! 296 00:12:50,070 --> 00:12:52,039 รอ รอ. ตกลง. ไม่เป็นไร. 297 00:12:52,072 --> 00:12:54,041 มารอบ ๆ 298 00:12:59,646 --> 00:13:01,181 ดังนั้น สุดสัปดาห์นี้มี 299 00:13:01,215 --> 00:13:02,616 ทำให้ฉันรู้ ว่าฉันต้องการจริงๆ 300 00:13:02,649 --> 00:13:04,451 ชีวิตนอกงาน. ใช่. 301 00:13:04,484 --> 00:13:07,054 ฉันรู้สึกเหมือน เห็นนันดอร์อยู่ทุกหนทุกแห่ง-- 302 00:13:07,087 --> 00:13:08,722 ซึ่งเป็นเรื่องน่าขัน -- 303 00:13:08,755 --> 00:13:11,458 เพราะนั่นคือพื้นที่ที่ เขาครอบครองในใจฉัน 304 00:13:11,491 --> 00:13:13,060 อย่างไรก็ตาม เราไม่ได้พูดถึงนันดอร์ เลขที่ 305 00:13:13,093 --> 00:13:14,394 ไปกินชีสเค้กกัน ตกลง. 306 00:13:14,428 --> 00:13:16,196 สวัสดี 307 00:13:16,230 --> 00:13:18,365 ออดิชั่น เมื่อคืน นี้วุ่นวาย 308 00:13:18,398 --> 00:13:20,133 แล้วฉันก็ตระหนักว่า 309 00:13:20,167 --> 00:13:23,070 ทำไมฉันถึงพยายามหา นักแสดงเด็กคนอื่น 310 00:13:23,103 --> 00:13:24,204 ไอ้พวกเด็ก 311 00:13:24,238 --> 00:13:28,442 นี่คือ ไนท์คลับสุดเซ็กซี่สำหรับผู้ใหญ่ 312 00:13:28,475 --> 00:13:32,746 ดังนั้นฉันจึงตัดสินใจโทรหา The Erotic Circus 313 00:13:32,779 --> 00:13:38,085 The Erotic Circus เป็นสมาคมในตำนาน 314 00:13:38,118 --> 00:13:40,787 อันซับซ้อน และลึกซึ้งทางกามารมณ์ 315 00:13:40,821 --> 00:13:43,524 นักแสดงละครสัตว์แวมไพร์ 316 00:13:43,557 --> 00:13:45,325 บางส่วนของ แว่นตาลามกอนาจารที่ น่าตื่นเต้นที่สุด 317 00:13:45,359 --> 00:13:47,394 รู้จักกับแวมไพร์ 318 00:13:47,427 --> 00:13:49,363 พวกเขามีชื่อเสียงยากที่จะจอง 319 00:13:49,396 --> 00:13:50,797 แต่พวกเขากำลังมาที่นี่ 320 00:13:50,831 --> 00:13:54,034 เพื่อแสดงคืนนี้! 321 00:13:54,067 --> 00:13:56,036 ลามาร์? 322 00:13:56,069 --> 00:13:58,205 ใช่ ฉันแค่เช็คอิน สถานที่นี้น่าทึ่งมาก 323 00:13:58,238 --> 00:14:01,708 มีน้ำแข็งตามสั่ง ตลอด 24 ชม. 324 00:14:01,742 --> 00:14:03,043 และมันฟรี 325 00:14:03,076 --> 00:14:04,578 ฉันต้องไปแล้ว เพราะมันเป็นเวลาฉาย 326 00:14:04,611 --> 00:14:06,446 ทำไมเด็กคนนั้นไม่ ทำตาชั่งของเขา? 327 00:14:06,480 --> 00:14:08,448 ทำไมไม่ทำ ตาชั่งล่ะลูก... 328 00:14:08,482 --> 00:14:11,084 เฮ้. ถึงเวลาที่จะตีถนน อึ. 329 00:14:11,118 --> 00:14:14,321 ดาวดวงน้อยคนนี้พร้อมที่ จะเขย่าคนทำเงินของเขาแล้ว 330 00:14:15,756 --> 00:14:17,257 มีอะไรบางอย่างผิดปกติ? 331 00:14:17,291 --> 00:14:19,526 คุณรู้สึกว่า มีอะไรผิดปกติหรือไม่? 332 00:14:19,560 --> 00:14:21,728 ไม่ค่ะ ไกลจากสถานที่จัดงานเท่าไหร่คะ? 333 00:14:21,762 --> 00:14:23,664 เพื่ออะไร? 334 00:14:23,697 --> 00:14:25,499 สถานที่ อืม... 335 00:14:25,532 --> 00:14:27,601 ไม่ไกล. 336 00:14:27,634 --> 00:14:29,036 เพศสัมพันธ์? 337 00:14:29,069 --> 00:14:31,104 ตอนนี้ มันค่อนข้างน่าตกใจ 338 00:14:31,138 --> 00:14:34,174 ดูเหมือนว่าเขาจะ เข้าสู่วัยแรกรุ่นในชั่วข้ามคืน 339 00:14:34,208 --> 00:14:36,710 ที่แย่ที่สุดคือ ฉันไม่คิดว่าเขาจะรู้ตัว 340 00:14:36,743 --> 00:14:39,179 ไม่เป็นไร. 341 00:14:39,213 --> 00:14:41,348 ขึ้นไป จากเกาะสตาเตน 342 00:14:41,381 --> 00:14:43,350 ให้ความอบอุ่น บิงแฮมตัน ยินดีต้อนรับ 343 00:14:43,383 --> 00:14:46,320 ถึงเด็กน้อยที่เก่งที่สุด ในโลก 344 00:14:46,353 --> 00:14:48,488 น้องโคลิน. 345 00:14:48,522 --> 00:14:50,557 สวัสดี บิงแฮมตัน 346 00:14:56,630 --> 00:14:58,232 เขาเป็นแค่เด็ก 347 00:15:01,468 --> 00:15:03,437 มาเลย ปรบมือรัวๆ ไปเลย 348 00:15:10,143 --> 00:15:12,312 นั่นไม่ใช่เบบี้โคลิน 349 00:15:12,346 --> 00:15:14,248 มันคือ-ใช่มันเป็น เลิกเพ้อเจ้อ 350 00:15:14,281 --> 00:15:15,616 ฉันไม่คิดว่าเป็นเขา 351 00:15:15,649 --> 00:15:17,651 ลงจากเวที! ทุกคนเกลียดฉัน! 352 00:15:19,786 --> 00:15:23,056 ไปกินขี้ กลับมาเร็ว ๆ นี้ 353 00:15:23,090 --> 00:15:24,591 โอ้ น่าสนุกจัง 354 00:15:24,625 --> 00:15:27,127 เร็วเข้า คณะ ละครสัตว์ กำลังโหลดเร็วๆ นี้ 355 00:15:27,160 --> 00:15:28,495 สวัสดี? อา. 356 00:15:28,529 --> 00:15:30,364 กุสตาฟ เลอรอย จาก The Erotic Circus 357 00:15:30,397 --> 00:15:32,366 สวัสดีครับ ผมนาจา ยินดีต้อนรับ. 358 00:15:32,399 --> 00:15:34,034 และคณะที่เหลือของคุณ คือ เอ่อ... 359 00:15:34,067 --> 00:15:36,069 โอ้ ฉันคิดว่าพวกเขาบอกคุณ 360 00:15:36,103 --> 00:15:37,337 คืนนี้ต้องเป็นฉันเท่านั้น 361 00:15:37,371 --> 00:15:39,573 ใช่ ไม่มีใครว่าง แต่โชคดีสำหรับคุณ 362 00:15:39,606 --> 00:15:41,575 ฉันว่างมาก โอ้. 363 00:15:41,608 --> 00:15:43,644 ฉันอยากให้คุณใส่ มันไว้ รอบๆ คลับ ได้โปรด 364 00:15:43,677 --> 00:15:45,179 แค่คุณ? 365 00:15:45,212 --> 00:15:48,115 "ตัวตลกที่สามารถดูด ตัวเองได้" 366 00:15:48,148 --> 00:15:49,616 ฉันใส่ความตลกเล็กน้อย ลงไปด้วย 367 00:15:49,650 --> 00:15:51,752 ตอนนี้ ที่ไหนดี สำหรับฉัน เอ่อ... 368 00:15:51,785 --> 00:15:53,320 เริ่มยืดของฉัน? 369 00:15:53,353 --> 00:15:54,721 สวัสดี? 370 00:15:54,755 --> 00:15:56,323 ฉันแค่ต้องการ รองพื้นสำหรับเท้าของฉัน 371 00:15:56,356 --> 00:15:58,559 พวกเขากำลังฆ่าฉัน 372 00:16:01,695 --> 00:16:03,063 ...หัวนมด้านซ้าย 373 00:16:03,096 --> 00:16:05,065 เฮ้ ดูนั่นสิว่าใคร 374 00:16:05,098 --> 00:16:07,367 เฟรดดี้ คุณเป็นอะไร-ยังไง? 375 00:16:07,401 --> 00:16:10,170 ยินดีต้อนรับ. คุณอยู่ในรถกับฉัน 376 00:16:10,204 --> 00:16:12,506 อย่าโง่ นี่ไม่ใช่เฟรดดี้ของคุณ 377 00:16:12,539 --> 00:16:16,109 นี่คือเฟรดดี้ของฉันเอง ได้เลย บรู๊ฟ 378 00:16:16,143 --> 00:16:18,178 อะไรนรก? 379 00:16:18,212 --> 00:16:20,447 ฉันขอให้จินน์เปลี่ยน Marwa ให้เป็นสำเนาคาร์บอน 380 00:16:20,480 --> 00:16:22,249 ของเฟรดดี้ของคุณ 381 00:16:22,282 --> 00:16:24,384 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? อย่าอารมณ์เสียกับมัน 382 00:16:24,418 --> 00:16:26,119 คุณควรจะประจบประแจง ให้เขากลับมา... 383 00:16:26,153 --> 00:16:28,355 จีจี้ อะไรทำให้คุณใช้เวลานานขนาดนั้น? เราต้องไป ไม่ อืม... 384 00:16:28,388 --> 00:16:29,756 เฟรดดี้ คุณน่าจะ รออยู่ในรถนะ เพราะ... 385 00:16:29,790 --> 00:16:31,358 หนึ่ง... 386 00:16:45,205 --> 00:16:48,075 โปรดให้การต้อนรับอย่างอบอุ่น กับความบันเทิงของคุณ 387 00:16:48,108 --> 00:16:51,245 สำหรับตอนเย็น คุณกุสตาฟ เลอรอย ห๊ะ? 388 00:16:56,750 --> 00:16:58,218 อ๋อ! 389 00:17:00,354 --> 00:17:02,289 ใช่! 390 00:17:05,492 --> 00:17:07,060 ใช่ มาดูกัน 391 00:17:10,797 --> 00:17:12,766 ใช่! 392 00:17:12,799 --> 00:17:14,301 เขาจะทำเพื่อมันจริงๆ 393 00:17:14,334 --> 00:17:15,702 เขาจะดูดให้เต็มที่! 394 00:17:15,736 --> 00:17:17,104 เฮ้ โซเฟีย ปรากฎว่า 395 00:17:17,137 --> 00:17:19,506 มันเป็นแค่ผู้ชายบางคน ดูดกระเจี๊ยวของตัวเอง 396 00:17:19,540 --> 00:17:22,176 ยังไงก็เถอะ ตลกมากที่ พวกนายหายตัวไป 397 00:17:22,209 --> 00:17:25,312 คืนก่อนหลังจาก กลเม็ดเลือด 398 00:17:25,345 --> 00:17:27,514 ซึ่งฉันยังคงพยายามที่ จะคิดออก 399 00:17:27,548 --> 00:17:30,484 แต่พอเท่านั้นก็เพียงพอ มาเดี๋ยวโทรกลับ 400 00:17:32,419 --> 00:17:33,754 จริงหรือ แค่นั้นแหละ? 401 00:17:33,787 --> 00:17:35,622 แค่นั้นแหละ? นั่นคือเช่น 20 วินาที 402 00:17:35,656 --> 00:17:37,191 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ, 403 00:17:37,224 --> 00:17:39,259 มันเป็นความสุขสำหรับฉัน 404 00:17:39,293 --> 00:17:41,728 ที่จะดูดตัวเองออกสำหรับคุณ 405 00:17:43,697 --> 00:17:45,399 อะไรวะเนี่ย? มันไม่น่าทึ่งเหรอ? 406 00:17:45,432 --> 00:17:46,767 ฉันไม่เคยอยู่นานขนาดนั้น 407 00:17:46,800 --> 00:17:48,702 นี่ควรจะ เป็นตอนเย็นของการดูด 408 00:17:48,735 --> 00:17:50,070 คุณไร้ประโยชน์ 409 00:17:50,103 --> 00:17:51,505 โอเค ถึง เอ่อ 410 00:17:51,538 --> 00:17:53,707 สนุกต่อไป และทำให้พวกคุณมีชีวิตชีวาขึ้น 411 00:17:53,740 --> 00:17:57,511 เราจะปล่อย เครื่องฉีดเลือด 412 00:17:59,346 --> 00:18:02,349 เตรียมตัวให้พร้อมสำหรับเลือดจำนวนมาก 413 00:18:02,382 --> 00:18:05,619 โอ้ใช่! - หลั่งเลือดให้แวมไพร์ 414 00:18:05,652 --> 00:18:09,122 เรารักเลือดมาก 415 00:18:09,156 --> 00:18:12,192 เครื่องฉีดเลือด. ฉีดเลือดฉีดได้ไหม? 416 00:18:12,226 --> 00:18:14,361 มาเริ่มกันเลย 417 00:18:16,096 --> 00:18:17,397 บิลลี่! 418 00:18:17,431 --> 00:18:18,532 เอ่อ... 419 00:18:18,565 --> 00:18:20,767 อืม...ก็ได้... 420 00:18:20,801 --> 00:18:24,037 ไอ้เหี้ย! ใจเย็นๆ ฉันเสร็จแล้ว 421 00:18:24,071 --> 00:18:25,739 รอก่อน. ไม่ ไม่ อย่าไป เพราะฉันกำลังจะไปแสดง 422 00:18:29,510 --> 00:18:32,112 เอาล่ะพวก มาปรบมือกันใหญ่เลย 423 00:18:36,483 --> 00:18:39,119 ไม่นะ. 424 00:18:39,152 --> 00:18:41,188 ในสาม สอง หนึ่ง ไป! 425 00:18:41,221 --> 00:18:44,191 โอเค เอ่อ คลองปานามา เข้าใจแล้ว. 426 00:18:44,224 --> 00:18:46,126 อุ๊ย อุ๊ย เชฟพิซซ่า ใช่. 427 00:18:46,159 --> 00:18:48,462 เอ่อ ตุ๊กตาบาร์บี้ อลาสก้า. ใช่. ใช่. 428 00:18:48,495 --> 00:18:50,764 ฉันเลยสะกดจิตเล็กน้อย 429 00:18:50,797 --> 00:18:52,533 กับเฟรดดี้ทั้งสอง 430 00:18:52,566 --> 00:18:54,301 โดยพื้นฐานแล้ว ฉันบอกพวกเขาว่า อย่าทำเรื่องใหญ่โตแบบนี้ 431 00:18:54,334 --> 00:18:56,370 จากการโคลนนิ่งทั้งหมด 432 00:18:56,403 --> 00:18:58,572 เอ่อ เก็นจิ โมโน กาตาริ โดย มุราซากิ ชิกิบุ 433 00:18:58,605 --> 00:19:01,108 โอ้ เอ่อ T- การผจญภัยครั้งใหม่ ของ Old Christine 434 00:19:01,141 --> 00:19:02,576 ใช่. และนั่นคือเวลา 435 00:19:02,609 --> 00:19:05,479 ใช่! เอาเลยเฟรดดี้ โอ้. 436 00:19:05,512 --> 00:19:08,182 ประทับใจมากทั้งสองท่าน 437 00:19:08,215 --> 00:19:10,517 อืม ตรงกันเลย 438 00:19:10,551 --> 00:19:11,785 อืม? 439 00:19:11,818 --> 00:19:13,053 อืม? ดีมาก. 440 00:19:13,086 --> 00:19:15,055 ตอนนี้กำลังไปได้สวย 441 00:19:15,088 --> 00:19:17,457 ดังนั้นสถานการณ์ จึงปกติดี 442 00:19:17,491 --> 00:19:18,759 ตอนเย็นแสนสนุกที่เรากำลังมี คุณ จะไม่พูดเหรอ? 443 00:19:18,792 --> 00:19:20,661 ไม่ฉันจะไม่พูด 444 00:19:20,694 --> 00:19:23,063 ปล่อยให้ฉันมี ของเป็นของตัวเองไม่ได้เหรอ? ฉันทำ. 445 00:19:23,096 --> 00:19:24,731 คุณมีของ และฉันมีของฉัน 446 00:19:24,765 --> 00:19:26,133 โอ้ คุณเอาภรรยาของคุณไป 447 00:19:26,166 --> 00:19:27,634 ที่คุณแปลงร่าง เป็นผู้หญิงที่สมบูรณ์แบบ 448 00:19:27,668 --> 00:19:29,703 แล้วเปลี่ยนเธอให้ เป็นสำเนาของแฟนหนุ่มของฉัน? 449 00:19:29,736 --> 00:19:32,039 นั่นไม่ได้ลงทะเบียนกับคุณ ว่าถูกเลอะเหรอ? 450 00:19:32,072 --> 00:19:33,707 หยุดพูดสิ่ง ที่ฉันทำ 451 00:19:33,740 --> 00:19:35,475 นี่เป็นคืนสุดท้ายของฉัน กับเฟรดดี้ 452 00:19:35,509 --> 00:19:37,511 โอเค นี่อาจดูเหมือน เกมใหญ่สำหรับคุณ แต่มันไม่ใช่ 453 00:19:37,544 --> 00:19:39,613 สำหรับฉัน ฉันเป็นห่วงเขามาก ฉันรู้ ฉันแค่... 454 00:19:39,646 --> 00:19:42,716 เข้าใจไหมว่า ทั้งชีวิตฉันไม่เคย 455 00:19:42,749 --> 00:19:45,619 เคยมี แฟนระยะยาว ไหม? ไม่ใช่ครั้งเดียว 456 00:19:45,652 --> 00:19:49,723 และคุณหาวิธีที่ จะทำให้มันเกี่ยวกับตัวคุณเอง 457 00:19:49,756 --> 00:19:51,058 ขอบคุณมาก 458 00:19:51,091 --> 00:19:52,459 เอ่อ รอ-ฉัน... 459 00:19:52,492 --> 00:19:54,194 เฟรดดี้? กำลังจะออกเดินทาง. ใช่? 460 00:19:54,228 --> 00:19:55,329 อะ เอ่อ... เอ่อ เอ่อ... 461 00:19:55,362 --> 00:19:57,064 คือ เอ่อ... 462 00:19:57,097 --> 00:19:58,765 ที่จริงแล้ว... 463 00:20:00,767 --> 00:20:03,604 ...เฟรดดี้ของฉัน 464 00:20:03,637 --> 00:20:06,039 เฟรดดี้ เรากำลังจะไป 465 00:20:06,073 --> 00:20:07,374 โอ้ เยี่ยมมาก ที่ได้พบคุณ เฟรดดี้ 466 00:20:07,407 --> 00:20:08,775 ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน เฟรดดี้ 467 00:20:08,809 --> 00:20:10,711 เฟรดดี้ อย่าคุยกับเฟรดดี้ 468 00:20:17,084 --> 00:20:18,719 ดี, 469 00:20:18,752 --> 00:20:20,587 เฟรดดี้ต้องกลับ อังกฤษ... 470 00:20:20,621 --> 00:20:21,722 บาย. 471 00:20:21,755 --> 00:20:23,190 ฉันรักคุณ. 472 00:20:23,223 --> 00:20:26,059 ...หมายความว่าฉันกลับ สู่ชีวิตปกติของฉัน 473 00:20:26,093 --> 00:20:28,095 เป็นที่คุ้นเคยสำหรับนันโดร 474 00:20:28,128 --> 00:20:32,699 และร่างโคลน ของแฟนฉัน 475 00:20:32,733 --> 00:20:35,702 อย่างน้อยเราก็ติดต่อกัน ทางอินเทอร์เน็ตได้ 476 00:20:35,736 --> 00:20:37,404 เป็นยัง ไง? รับถั่วมั้ยคะ 477 00:20:37,437 --> 00:20:39,439 สำหรับอาหารค่ำอีกครั้ง? โอ้ใช่. ใช่. 478 00:20:39,473 --> 00:20:41,008 คุณเป็นคนบ้าถั่วตัวเล็ก ๆ ที่รัก มีความผิดตามข้อหา 479 00:20:41,041 --> 00:20:42,176 นั่นคือสิ่งที่ฉันคิดว่าเป็น? 480 00:20:42,209 --> 00:20:44,144 เป็นไงบ้างเฟรดไมสเตอร์? 481 00:20:44,178 --> 00:20:45,746 ใช่ ไม่เลวเลย เฟรดไมสเตอร์ 482 00:20:45,779 --> 00:20:47,748 โอ้ คุณได้มีโอกาสอ่านการดำน้ำลึกไหม... เอ่อ... 483 00:20:47,781 --> 00:20:50,184 ...บน Palatine Hill ใน Rosetta Journal ของเดือนนี้? 484 00:20:50,217 --> 00:20:53,020 อ่ะ ขอคิดดูก่อน อืม ใช่ป่ะ? 485 00:20:53,053 --> 00:20:55,322 นั่นเป็นส่วนของ เครื่องปั้นดินเผายุคกลางตอนต้นที่ พวกเขาเพิ่งขุดค้น? 486 00:20:55,355 --> 00:20:57,057 บอมบ์เชลล์ จริงมั้ย? 487 00:20:57,090 --> 00:20:58,592 ฉันต้องวางบันทึกลง และเดินเล่น 488 00:20:58,625 --> 00:21:00,194 รอบบล็อก ฉันเองก็เหมือนกัน 489 00:21:00,227 --> 00:21:02,062 ลงบันทึกและ เดินไปรอบ ๆ บล็อก 490 00:21:02,095 --> 00:21:04,198 อย่างจริงใจ. ฉันด้วย! ฉันต้องใส่... 491 00:21:04,798 --> 00:21:07,000 ขอโทษค่ะ เราตัดได้ไหม 492 00:21:07,034 --> 00:21:08,735 คุณไม่สามารถยกเลิก เดทของเราได้ ไอ้สารเลว 493 00:21:08,769 --> 00:21:10,204 เรามีสัญญา 494 00:21:10,237 --> 00:21:12,673 อย่ามีเพศสัมพันธ์ฉัน ทำไมสิ่งนี้ถึงเกิดขึ้นกับฉัน 495 00:21:12,706 --> 00:21:14,041 ฉันน่ารังเกียจ 496 00:21:14,074 --> 00:21:17,044 เศร้า! กลิ่นเหม็นนั่นมันคืออะไรกัน? 497 00:21:17,077 --> 00:21:18,745 ฉันเอง. และ Laszlo คาดเดาอะไร? 498 00:21:18,779 --> 00:21:20,581 อะไร ฉันเกลียดคุณ. คุณกำลังทำลายชีวิตของฉัน! 499 00:21:20,614 --> 00:21:22,449 ไม่เอาน่า อย่า เป็นแบบนั้น 500 00:21:22,482 --> 00:21:25,552 ฉันสามารถจัดการสิ่งนี้ได้ ใช่? ฉันจะพาคุณขึ้นเวทีคืนนี้ 501 00:21:25,586 --> 00:21:29,056 ไม่! ฉันไม่ร้องเพลง เด็กพวกนั้นอีกแล้ว 502 00:21:29,089 --> 00:21:30,490 และคาดเดาอะไร? อะไร 503 00:21:30,524 --> 00:21:32,593 จากนี้ไป ผมจะพิจารณาแต่การแสดง 504 00:21:32,626 --> 00:21:36,096 ถ้าเป็นเพลงของ Papa Roach หรือ Evanescence 505 00:21:37,264 --> 00:21:39,333 เลิกบ้า! หุบปาก. 506 00:21:42,336 --> 00:21:44,037 ฉันเริ่มคิด ว่าบางที 507 00:21:44,071 --> 00:21:47,207 สิ่งที่ฉันทำผิด 508 00:21:47,241 --> 00:21:51,178 อาจจะไม่ แต่บางที 509 00:21:51,211 --> 00:21:54,715 ฉันตั้งใจจะทำให้ทุกอย่างถูกต้อง กับกิลเลอร์โม 510 00:21:54,748 --> 00:21:58,051 ฉันเสนอที่จะให้ เฟรดดี้ของฉัน แก่เขา 511 00:21:58,085 --> 00:21:59,486 แทนคำขอโทษ 512 00:21:59,520 --> 00:22:01,722 และเพื่อให้พวกเขาสามารถมี เพศสัมพันธ์กันได้ 513 00:22:01,755 --> 00:22:04,191 ไม่ มันไม่เหมือนกัน 514 00:22:04,224 --> 00:22:07,294 มันค่อนข้างคล้ายกัน แต่มันไม่ใช่ 515 00:22:08,228 --> 00:22:10,063 นั่นคือเมื่อฉันรู้ว่าฉันต้องปล่อยให้ 516 00:22:10,097 --> 00:22:11,164 เฟรดดี้ของฉันไป 517 00:22:11,198 --> 00:22:12,466 ซึ่งยังหมายถึง 518 00:22:12,499 --> 00:22:15,536 ปล่อยมาร์วาภรรยาของฉันไป 519 00:22:15,569 --> 00:22:18,071 แต่ฉันทิ้งเธอไว้ ในร่างของเฟรดดี้ 520 00:22:18,105 --> 00:22:20,340 เพราะเธอดูมี ความสุขมากกว่านี้ 521 00:22:20,374 --> 00:22:22,743 บางทีรักแท้มี มากกว่า 522 00:22:22,776 --> 00:22:25,679 ขอคนที่ชอบ ทุกเรื่องที่ชอบ 523 00:22:25,712 --> 00:22:27,181 เฟรดดี้ที่รักของฉัน 524 00:22:27,214 --> 00:22:29,016 เฟรดดี้บอกฉันเสมอ ว่าความฝันของเขา 525 00:22:29,049 --> 00:22:30,317 คือการเดินทางไปทั่วโลก 526 00:22:30,350 --> 00:22:34,054 สำรวจความหลงใหล ในศิลปะและประวัติศาสตร์ของเขา 527 00:22:34,087 --> 00:22:35,556 อย่าลืมซื้อ Roomba นั้น 528 00:22:35,589 --> 00:22:36,757 ฉันจะไม่ 529 00:22:36,790 --> 00:22:38,458 ฉันคิดว่าฉันเป็นคนเดียว 530 00:22:38,492 --> 00:22:40,561 ซึ่งตอนนี้กำลังให้ความปรารถนา 531 00:22:42,129 --> 00:22:44,064 โคตรห่วยเลย 532 00:22:45,465 --> 00:22:47,434 มันชัดเจนสำหรับฉันตอนนี้ 533 00:22:47,467 --> 00:22:49,703 ที่ไม่มีเบบี้โคลิน เป็นแหล่งท่องเที่ยวหลัก 534 00:22:49,736 --> 00:22:51,171 สโมสรนี้ไม่สามารถอยู่รอดได้ 535 00:22:51,205 --> 00:22:54,441 สถานที่แห่งนี้เป็นศูนย์กลาง ของจักรวาลแวมไพร์ 536 00:22:54,474 --> 00:22:57,477 แต่ตอนนี้มันก็แค่ เศษขยะชิ้นใหญ่ที่ว่างเปล่า 537 00:22:57,511 --> 00:22:59,580 และทั้งๆ ที่ฉันหวังว่าจะ ได้กลับมา 538 00:22:59,613 --> 00:23:02,216 เป็นที่ชัดเจนว่า วันที่ดีที่สุดของเราอยู่ข้างหลังเรา 539 00:23:02,249 --> 00:23:04,017 ที่รักของฉัน? ลาสโล! 540 00:23:04,051 --> 00:23:05,552 ฉันเคยคิดหาวิธี รักษาสโมสร 541 00:23:05,586 --> 00:23:07,020 อา. ยังไง? 542 00:23:07,054 --> 00:23:08,589 ฉันเคยได้ยินเกี่ยวกับ ตัวตลกที่น่าทึ่งนี้ 543 00:23:08,622 --> 00:23:10,691 ที่สามารถดูดตัวเองให้แห้ง 544 00:23:12,492 --> 00:23:14,061 นักเลงหนุ่มคนนี้เป็นใคร? 545 00:23:14,094 --> 00:23:15,729 คุณจำ Baby Colin ได้ไหม? 546 00:23:15,762 --> 00:23:17,331 เขามีการเติบโตอย่างรวดเร็ว 547 00:23:18,265 --> 00:23:19,733 เฮ้. 548 00:23:19,766 --> 00:23:21,435 เราไปได้ไหม 549 00:23:21,468 --> 00:23:23,170 เย้เย้เย้. บาย. 550 00:23:23,203 --> 00:23:25,706 เสียงเชียร์จากอังกฤษยุคเก่าครึกครื้น 551 00:23:25,739 --> 00:23:28,575 ฉันตัดสินใจ เซอร์ไพรส์เฟรดดี้ 552 00:23:28,609 --> 00:23:31,011 เพราะทำไมไม่ใช่มั้ย? คุณมีชีวิตอยู่เพียงครั้งเดียว 553 00:23:31,044 --> 00:23:33,313 และฉันมี เงินเก็บทั้งหมดที่ฉัน... 554 00:23:33,347 --> 00:23:35,315 ยังไงฉันก็ขโมยมาจากคลับ 555 00:23:35,349 --> 00:23:37,317 เขาไม่รู้ ว่าฉันอยู่ที่นี่ ดังนั้น... 556 00:23:37,351 --> 00:23:39,586 โอ้. นั่นเขาเหรอ? 557 00:23:39,620 --> 00:23:41,455 ตรงนั้น กับ... 558 00:23:41,488 --> 00:23:44,091 ฉันรักคุณเฟรดดี้ ฉันก็รักคุณเหมือนกัน เฟรดดี้ 559 00:23:44,124 --> 00:23:46,460 แฟนซีไพน์ของขม? ทำไมจะไม่ล่ะ? 560 00:24:02,042 --> 00:24:03,310 อิมเพเลอร์ สวิฟต์. 561 00:24:03,343 --> 00:24:05,712 บรูโน่ สการ์. ลินด์ซีย์ ซัคกิงแฮม. 562 00:24:05,746 --> 00:24:08,315 และนั่นไม่ได้พูดถึง การกระทำของภูตผีด้วยซ้ำ 563 00:24:08,348 --> 00:24:11,585 บอนนี่ เรธ. เรธ ฮิลล์. เรธ อีแวนส์. 564 00:24:11,618 --> 00:24:12,753 บิลลี่ เรธ ไซรัส. 565 00:24:12,786 --> 00:24:14,721 เจตภูตไม่มีอีกต่อไป 566 00:24:14,755 --> 00:24:17,024 เรธ ชาร์ลส์. 567 00:24:17,057 --> 00:24:19,326 ฉันสามารถไปต่อ