1 00:00:00,375 --> 00:00:02,293 RÉSERVÉ À UN PUBLIC ADULTE AVERTI 2 00:00:02,377 --> 00:00:05,005 CET ÉPISODE COMPORTE DES SCÈNES SUR LA MALADIE MENTALE 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 Précédemment... 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,430 - J'ai fini. - C'est pas terrible. 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,598 On penche pour Claire Vanderbilt pour cet été. 6 00:00:15,682 --> 00:00:19,310 Gaynor est devenue croyante. Jake est accro à un jeu cauchemardesque. 7 00:00:19,394 --> 00:00:22,188 "Je vais dans la région viticole. On s'y retrouve ?" 8 00:00:22,272 --> 00:00:23,523 Je devrais rentrer. 9 00:00:23,606 --> 00:00:24,899 Tu n'es pas obligé. 10 00:00:24,983 --> 00:00:26,317 Je construirai une clôture. 11 00:00:26,401 --> 00:00:29,029 - Vous vendez des assurances. - C'est terminé. 12 00:00:29,112 --> 00:00:32,198 - Je porte le pendentif qu'elle m'a donné. - C'est cool. 13 00:00:32,282 --> 00:00:34,701 - Ils m'ont proposé le boulot de Thom. - On commence quand ? 14 00:00:34,784 --> 00:00:36,411 Vous voulez invoquer une démone ? 15 00:00:36,494 --> 00:00:37,912 Aidez-moi à finir mon livre. 16 00:00:37,996 --> 00:00:39,247 Je veux jouir en vous. 17 00:00:39,330 --> 00:00:40,623 Vous voulez me posséder ? 18 00:00:41,583 --> 00:00:44,252 Et puis merde ! Venez, Rosemary, je vous attends. 19 00:01:54,447 --> 00:01:57,992 Debout, tout le monde. C'est l'heure d'aller à l'enterrement. 20 00:02:13,925 --> 00:02:15,051 L'ENTERREMENT 21 00:02:15,135 --> 00:02:17,595 Valerie He était croyante, 22 00:02:18,263 --> 00:02:19,305 mais comme beaucoup... 23 00:02:19,389 --> 00:02:21,474 Je n'arrive pas à croire qu'elle soit morte. 24 00:02:21,558 --> 00:02:24,102 Je sais. Ça craint. 25 00:02:25,854 --> 00:02:28,314 Ça ne craint pas. Je suis orphelin. 26 00:02:28,398 --> 00:02:31,693 Que dirais-tu si ta mère s'était défenestrée et empalée ? 27 00:02:31,776 --> 00:02:33,611 ... il y a huit ans d'un accident. 28 00:02:34,821 --> 00:02:36,447 Disons que c'est compliqué. 29 00:02:37,157 --> 00:02:41,536 Je me dis que si je n'avais pas construit une aussi bonne clôture, 30 00:02:41,619 --> 00:02:43,538 elle serait encore là. 31 00:02:44,289 --> 00:02:46,583 Ne te le reproche pas. 32 00:02:46,666 --> 00:02:50,336 Quand une femme veut mourir, elle trouve le moyen de le faire. 33 00:02:50,420 --> 00:02:53,548 ... sorti sa tête d'un bus en mouvement... 34 00:02:53,631 --> 00:02:55,508 Salut, mon pote. Bonjour. 35 00:02:55,592 --> 00:02:57,135 C'est triste, hein ? 36 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 Tu connaissais Valerie ? 37 00:02:58,469 --> 00:03:01,556 On est sortis ensemble. Deux fois. 38 00:03:01,639 --> 00:03:03,683 Ça devait être notre troisième rencart, ce soir. 39 00:03:04,851 --> 00:03:06,644 C'est celui où on couche ensemble. 40 00:03:07,604 --> 00:03:10,064 Laird, une femme vient de mourir. Laird, une femme vient de mourir. 41 00:03:10,148 --> 00:03:13,276 Attends qu'elle soit enterrée avant de parler de la baiser. 42 00:03:13,359 --> 00:03:14,611 Amen. 43 00:03:15,570 --> 00:03:16,738 Partons. 44 00:03:18,823 --> 00:03:19,657 Jake ! 45 00:03:19,741 --> 00:03:21,117 Une minute ! 46 00:03:21,201 --> 00:03:26,331 Elle s'appelle Daisy. C'est pas un PNJ, elle m'a conduit à ça. 47 00:03:27,832 --> 00:03:31,127 Attends, je te parie qu'on l'a tuée. 48 00:03:31,211 --> 00:03:33,296 Elle veut qu'on trouve son meurtrier. 49 00:03:35,173 --> 00:03:36,633 Grave. 50 00:03:37,217 --> 00:03:38,968 Jake, tout de suite ! 51 00:03:42,388 --> 00:03:48,228 ROLF, ELIJAH, DAISY, ROSEMARY MORTS LE 23 JUIN 1954 52 00:03:48,311 --> 00:03:50,271 MARDI 53 00:03:57,570 --> 00:04:00,073 BONJOUR 54 00:04:48,037 --> 00:04:50,164 - Bonjour. - C'est une super journée ! 55 00:04:50,248 --> 00:04:52,792 J'adore le costume que tu m'as acheté. Je suis beau ? 56 00:04:52,875 --> 00:04:54,794 Comme un sou neuf. 57 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 J'espère que ton col n'est pas trop raide. 58 00:04:57,463 --> 00:05:00,425 - C'est ce que je préfère. - J'imagine. 59 00:05:00,508 --> 00:05:03,553 Quand les vieux commencent-ils à être dégoûtés l'un de l'autre ? 60 00:05:03,636 --> 00:05:05,555 Je te le dirai quand je serai vieux. 61 00:05:05,638 --> 00:05:07,056 Pourquoi mon sac est chaud ? 62 00:05:07,140 --> 00:05:09,517 Je t'ai fait un crumble aux pêches. 63 00:05:10,685 --> 00:05:12,020 Je vois ça. 64 00:05:12,103 --> 00:05:13,313 Je vois ça. Je vois ça. 65 00:05:13,396 --> 00:05:15,189 Tu n'oublies rien ? 66 00:05:15,982 --> 00:05:17,859 Embrasse ta mère. 67 00:05:19,068 --> 00:05:21,612 Jacob, regarde-moi. 68 00:05:24,824 --> 00:05:26,534 Je vais avec Ryan. Salut. 69 00:05:26,617 --> 00:05:29,120 J'ai mis de l'argent dans ton sac pour ton déjeuner. 70 00:05:29,829 --> 00:05:32,332 T'as touché à mon sac ? Ne touche pas à mes affaires. 71 00:05:32,415 --> 00:05:35,376 Putain, Gaynor ! Je t'ai donné du fric, dis merci. 72 00:05:36,336 --> 00:05:39,213 D'accord, je le prends. Super fringues. 73 00:05:41,966 --> 00:05:43,384 Pat, tu vas bien ? 74 00:05:45,219 --> 00:05:48,264 Oui, c'est juste... Tu connais Gaynor. 75 00:05:48,348 --> 00:05:51,517 Je ne peux pas être en retard le premier jour. 76 00:05:55,355 --> 00:05:56,773 Ton crumble. 77 00:05:58,399 --> 00:05:59,901 Qui est cette femme ? 78 00:06:10,370 --> 00:06:12,830 Terry, je veux faire une fête. 79 00:06:12,914 --> 00:06:14,540 Quoi ? Tu détestes les fêtes. 80 00:06:14,624 --> 00:06:17,627 On n'a pas eu de pendaison de crémaillère. Je veux montrer la maison. On n'a pas eu de pendaison de crémaillère. Je veux montrer la maison. 81 00:06:17,710 --> 00:06:18,753 Tu détestes la maison. 82 00:06:18,836 --> 00:06:22,340 J'avais besoin de m'y habituer. On peut inviter nos nouveaux amis. 83 00:06:22,423 --> 00:06:23,800 Tu n'as pas de nouveaux amis. 84 00:06:23,883 --> 00:06:26,260 Putain, Terry ! Je veux juste organiser une fête. 85 00:06:26,344 --> 00:06:29,430 Je ne te demande pas d'atterrir un rover sur Mars. 86 00:06:29,514 --> 00:06:33,893 Tu crois que c'est une bonne idée pour une ex-fêtarde. 87 00:06:33,976 --> 00:06:35,770 Tu écris des livres là-dessus. 88 00:06:35,853 --> 00:06:37,647 Tu as écrit un roman là-dessus. 89 00:06:37,730 --> 00:06:40,358 Maintenant, j'écris sur une femme au foyer des années 50. 90 00:06:40,441 --> 00:06:42,944 Une femme qui fume beaucoup. 91 00:06:43,027 --> 00:06:45,947 Elle aime aussi faire la cuisine, le ménage et l'amour. 92 00:06:46,030 --> 00:06:47,740 Ça ne te plaît pas ? 93 00:06:47,824 --> 00:06:50,284 Ça me plaît beaucoup. 94 00:06:50,368 --> 00:06:51,369 Fêtons ça. 95 00:06:51,452 --> 00:06:53,246 D'accord. Qui veux-tu inviter ? 96 00:06:53,329 --> 00:06:55,456 Tu peux inviter Laird et j'inviterai Kam. 97 00:06:56,582 --> 00:06:58,876 D'accord. Quatre, alors ? 98 00:07:00,753 --> 00:07:02,171 Invite Kathryn. 99 00:07:03,506 --> 00:07:06,384 - Je veux la rencontrer. - Ne mélangeons pas affaires et plaisir. 100 00:07:06,467 --> 00:07:09,262 C'est ta collègue. J'aimerais faire sa connaissance. 101 00:07:09,345 --> 00:07:11,389 Ça me fait un peu bizarre. 102 00:07:11,472 --> 00:07:14,058 C'est bizarre si tu rends les choses bizarres. 103 00:07:17,353 --> 00:07:18,771 Ta... poitrine. Ta... poitrine. 104 00:07:18,855 --> 00:07:20,440 Coquin. 105 00:07:20,523 --> 00:07:22,233 Mets les affaires de ta mère ici. 106 00:07:22,817 --> 00:07:24,402 Qu'y a-t-il dans ces boîtes ? 107 00:07:24,485 --> 00:07:26,446 Des trucs sur la ville, 108 00:07:26,529 --> 00:07:29,115 des articles de journaux et des recherches sur ta maison. 109 00:07:29,198 --> 00:07:31,826 Ne le prends pas mal, mais ta mère était un peu collante. 110 00:07:31,909 --> 00:07:34,579 Elle était obnubilée par ta maison. 111 00:07:35,204 --> 00:07:39,292 Même quand la maison était vide, elle ressentait... une présence. 112 00:07:41,043 --> 00:07:41,961 Oh là là. 113 00:07:45,756 --> 00:07:47,425 - Jake ! - Pardon. 114 00:07:47,508 --> 00:07:50,470 Je faisais un truc et je vous ai entendus entrer. 115 00:07:50,553 --> 00:07:52,054 - Pervers. - Non. 116 00:07:52,138 --> 00:07:53,931 Il y a un trou à l'arrière de son crâne. 117 00:07:54,015 --> 00:07:56,476 - Pervers ! - Non ! 118 00:07:56,559 --> 00:07:59,061 J'ai trouvé un vieux crâne avec un trou dedans, 119 00:07:59,145 --> 00:08:00,646 et je cherche l'arme du crime. 120 00:08:00,730 --> 00:08:03,191 C'est vraiment tordu. Tire-toi. 121 00:08:05,485 --> 00:08:07,403 Pardon. Je sais que je jure beaucoup. 122 00:08:07,487 --> 00:08:11,699 Je ne remarque même plus. Je regardais ton pendentif, 123 00:08:11,782 --> 00:08:13,075 celui que ma mère t'a donné. 124 00:08:14,285 --> 00:08:15,536 Tu veux le récupérer ? 125 00:08:15,620 --> 00:08:18,956 Elle voudrait que tu le gardes. Ma mère le portait pour se protéger. 126 00:08:19,040 --> 00:08:23,294 Elle ne le portait pas ce jour-là. On ne l'a pas retrouvé. Elle ne le portait pas ce jour-là. On ne l'a pas retrouvé. 127 00:08:25,087 --> 00:08:26,297 Dire qu'elle est morte. 128 00:08:33,888 --> 00:08:36,516 Désolée, je suis trop impulsive. Je tiens ça de ma mère, 129 00:08:36,599 --> 00:08:39,268 comme mes fesses plates et ma manie de jurer. 130 00:08:40,311 --> 00:08:42,104 Dis quelque chose. 131 00:08:55,576 --> 00:08:56,577 On l'a fait ! 132 00:08:56,661 --> 00:08:59,372 - C'est encore mieux que Cressida. - "On" l'a fait ? 133 00:08:59,455 --> 00:09:02,750 Tu ne sais pas ce que j'ai dû faire pour ramener Rosemary. 134 00:09:02,833 --> 00:09:05,628 On s'en fout. J'ai hâte de lire la fin. 135 00:09:05,711 --> 00:09:08,673 Je vais m'en accorder le crédit, puisque je t'ai motivée. 136 00:09:08,756 --> 00:09:12,051 Comment ? T'as menti en disant que tu ne sortirais pas mon livre cet été 137 00:09:12,134 --> 00:09:14,470 et que ce serait celui de Claire Vanderbilt ? 138 00:09:14,554 --> 00:09:16,180 Non, ça, c'était vrai. 139 00:09:16,264 --> 00:09:17,807 Ne m'en veux pas. 140 00:09:17,890 --> 00:09:20,142 Tu sais que tu as besoin que je te pousse. 141 00:09:20,726 --> 00:09:23,229 - Tenez. - Merci. Plus de vinaigrette ? - Tenez. - Merci. Plus de vinaigrette ? 142 00:09:42,123 --> 00:09:43,416 Qu'est-ce qui s'est passé ? 143 00:09:44,500 --> 00:09:48,212 J'ai dit à Kam qu'il nous fallait 250 000 $ ou qu'on partait. 144 00:09:48,296 --> 00:09:52,091 - Qu'est-ce qu'elle a dit ? - Elle a dit non, alors on est parties. 145 00:09:52,174 --> 00:09:55,720 Baisez mon mari, mais ne foutez pas ma carrière en l'air. 146 00:09:55,803 --> 00:09:58,097 - On fait semblant. - C'est moi qui commande. 147 00:09:58,180 --> 00:10:01,809 Oui, mais quand vous avez besoin d'aide, je prends les commandes. 148 00:10:02,435 --> 00:10:04,437 Pourquoi a-t-on acheté cette voiture ? 149 00:10:04,520 --> 00:10:05,605 C'est de ma faute. 150 00:10:05,688 --> 00:10:08,024 Rolf ne me laissait pas prendre la belle voiture. 151 00:10:08,107 --> 00:10:11,027 Putain ! Aidez-moi à écrire mon livre, c'est tout. 152 00:10:11,110 --> 00:10:13,446 Arrêtez d'acheter des voitures et de fumer. 153 00:10:13,529 --> 00:10:16,198 - C'est mauvais pour la santé. - Depuis quand ? 154 00:10:16,282 --> 00:10:18,200 J'ai rendez-vous avec le psy. 155 00:10:18,284 --> 00:10:20,786 Nous avons annulé, car nous allons très bien. 156 00:10:20,870 --> 00:10:24,457 Non, on n'est pas "nous". Il n'y a que moi. Je vais bien. 157 00:10:24,540 --> 00:10:25,833 Mettez votre ceinture ! Mettez votre ceinture ! 158 00:10:26,667 --> 00:10:28,210 Quelle détraquée ! 159 00:10:28,294 --> 00:10:30,212 SAMEDI 160 00:10:40,473 --> 00:10:41,599 Daisy ? 161 00:10:41,682 --> 00:10:42,933 Qui est Daisy ? 162 00:10:46,395 --> 00:10:48,356 Gaynor. Ferme la robe de ta mère. 163 00:10:48,439 --> 00:10:49,607 Sans façon, Mère. 164 00:10:49,690 --> 00:10:53,069 Tu ne peux pas m'aider une fois sans te plaindre ? 165 00:10:59,116 --> 00:11:01,410 Merci. Tu veux un verre ? 166 00:11:01,494 --> 00:11:03,454 Tu sais que je n'ai que 16 ans ? 167 00:11:03,537 --> 00:11:06,457 Ça ne t'a pas empêchée de coucher avec un puceau orphelin. 168 00:11:06,540 --> 00:11:08,793 Qu'est-ce que tu racontes ? Qui t'a raconté ça ? 169 00:11:09,627 --> 00:11:11,420 Les mères sentent ces choses. 170 00:11:12,546 --> 00:11:15,966 Alors, qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? 171 00:11:17,510 --> 00:11:19,011 Aucune idée. 172 00:11:20,763 --> 00:11:23,099 De toute façon, tu ne veux pas qu'on soit ensemble. 173 00:11:23,182 --> 00:11:24,350 Tu as gagné. 174 00:11:26,602 --> 00:11:29,897 Ne gâche pas ta vie à détester ta mère. Ne gâche pas ta vie à détester ta mère. 175 00:11:30,481 --> 00:11:32,149 Je ne te déteste pas. 176 00:11:32,233 --> 00:11:34,485 Je ne veux pas te ressembler, c'est tout. 177 00:11:35,361 --> 00:11:38,948 Félicitations. Tu es une fille normale. 178 00:11:39,031 --> 00:11:42,702 J'essaie d'être un peu moins vache. 179 00:11:42,785 --> 00:11:46,205 Je croyais que le baptême m'aiderait, mais j'ai couché avec un puceau. 180 00:11:47,081 --> 00:11:49,291 C'est quoi, mon problème ? 181 00:11:49,375 --> 00:11:51,752 Ton problème, c'est que tu as 16 ans 182 00:11:51,836 --> 00:11:55,423 et chaque décision semble être la fin du monde. 183 00:11:55,506 --> 00:11:58,092 Mais c'est faux, crois-moi. 184 00:11:58,175 --> 00:11:59,719 Viens là. 185 00:12:02,722 --> 00:12:04,056 C'est juste... 186 00:12:07,476 --> 00:12:08,352 Je sens... 187 00:12:09,478 --> 00:12:11,689 Je n'arrive jamais à rien. 188 00:12:13,566 --> 00:12:16,986 C'est ça, d'être une femme. 189 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 Qu'est-ce que tu fais ? 190 00:12:21,031 --> 00:12:22,324 Je te touche. 191 00:12:24,034 --> 00:12:25,035 Je t'aime. 192 00:12:25,119 --> 00:12:26,495 Viens là. 193 00:12:30,499 --> 00:12:31,375 Viens. Viens. 194 00:12:34,712 --> 00:12:36,255 Ça va aller. 195 00:12:53,022 --> 00:12:54,023 Kathryn. 196 00:12:54,940 --> 00:12:56,650 Bienvenue dans le Connecticut. 197 00:12:56,734 --> 00:12:59,361 Tu rigoles ? C'est ça, ta maison ? 198 00:12:59,445 --> 00:13:02,406 Tu gagnes combien de plus que moi ? 199 00:13:03,032 --> 00:13:05,868 La moyenne nationale est de 30 pour cent, 200 00:13:05,951 --> 00:13:08,412 mais j'ai réussi à l'avoir au-dessous du prix demandé. 201 00:13:10,790 --> 00:13:12,166 Tu es... 202 00:13:15,461 --> 00:13:16,670 Désolé. 203 00:13:16,754 --> 00:13:19,757 Je terminais un appel pour le boulot. Vous devez être Terry. 204 00:13:19,840 --> 00:13:23,010 Oui, et vous ? 205 00:13:23,093 --> 00:13:24,762 Blake, mon mari. 206 00:13:25,721 --> 00:13:26,931 Blake, le mari ! 207 00:13:27,014 --> 00:13:28,390 Oui. Super ! 208 00:13:29,058 --> 00:13:31,727 D'accord, je vois. 209 00:13:31,811 --> 00:13:33,646 Ma femme vous adore. Ma femme vous adore. 210 00:13:33,729 --> 00:13:36,524 Et j'adore entendre ça. 211 00:13:37,900 --> 00:13:39,735 Vous la rendez très heureuse. 212 00:13:39,819 --> 00:13:42,655 J'en connais un rayon. C'est mon domaine d'expertise. 213 00:13:42,738 --> 00:13:45,449 Blake est directeur général du bonheur. 214 00:13:46,158 --> 00:13:50,204 On m'emploie pour aider les employés à trouver leurs sourires intérieurs. 215 00:13:51,038 --> 00:13:53,249 - Vous savez quel est le secret ? - Non. 216 00:13:54,333 --> 00:13:56,210 Commencez par un sourire extérieur. 217 00:13:56,877 --> 00:14:00,172 Et si ça ne marche pas, faites claquer un élastique. 218 00:14:02,341 --> 00:14:03,217 Ça marche. 219 00:14:04,426 --> 00:14:07,888 Ça doit être bien d'être mariée à quelqu'un d'heureux. 220 00:14:07,972 --> 00:14:09,849 Tu ne me présentes pas ? 221 00:14:09,932 --> 00:14:13,811 DOUX FOYER 222 00:14:26,824 --> 00:14:28,158 Kathryn, voici... 223 00:14:33,038 --> 00:14:34,582 Patricia... 224 00:14:35,583 --> 00:14:37,501 l'épouse. l'épouse. 225 00:14:38,544 --> 00:14:41,255 Oui. Évidemment, je connais ton nom. 226 00:14:42,715 --> 00:14:46,385 Kathryn, voici Pat. Pat, Kat. Kat, Pat. 227 00:14:47,845 --> 00:14:51,724 - J'ai tellement entendu parler de vous. - Et moi, de vous aussi. 228 00:14:51,807 --> 00:14:54,184 Vous êtes superbe. 229 00:14:54,268 --> 00:14:58,314 Pat fait des recherches pour un personnage de son livre. Super, non ? 230 00:14:58,397 --> 00:15:00,149 - Très cool. - Et qui est-ce ? 231 00:15:00,900 --> 00:15:02,484 Blake. Je rends les gens heureux. 232 00:15:02,568 --> 00:15:04,361 J'imagine. 233 00:15:09,533 --> 00:15:11,535 - Qui veut visiter ? - Bonne idée. 234 00:15:13,370 --> 00:15:14,997 C'est parti ! 235 00:15:16,415 --> 00:15:18,250 Par ici. 236 00:15:18,834 --> 00:15:20,044 Bordel de merde. 237 00:15:20,127 --> 00:15:21,211 Cette maison. 238 00:15:21,295 --> 00:15:23,714 Je comprends pourquoi tu écris un livre aussi bizarre. 239 00:15:24,757 --> 00:15:28,761 Mme Phelps, je suis votre plus grande fan. 240 00:15:28,844 --> 00:15:30,596 Appelez-moi Patricia. 241 00:15:30,679 --> 00:15:31,889 D'accord. Patricia. 242 00:15:32,806 --> 00:15:33,807 Claire Vanderbilt. 243 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 Quoi ? 244 00:15:37,436 --> 00:15:40,356 C'est à grâce à vous que je suis devenue auteure. C'est à grâce à vous que je suis devenue auteure. 245 00:15:41,148 --> 00:15:44,360 - Bordel. - J'adorais Cressida : libérée. 246 00:15:45,110 --> 00:15:47,529 J'ai même été punie quand je l'ai apporté au collège. 247 00:15:50,532 --> 00:15:52,826 C'est une super histoire, Claire. 248 00:15:52,910 --> 00:15:55,329 - Je peux te parler ? - Bien sûr. 249 00:15:55,412 --> 00:15:57,206 On se croirait sur le Titanic. 250 00:15:57,289 --> 00:15:59,291 Pourquoi tu l'as invitée, putain ? 251 00:15:59,375 --> 00:16:01,168 Parce que tu me l'as demandé. 252 00:16:01,251 --> 00:16:03,170 Je rigolais, évidemment. 253 00:16:03,253 --> 00:16:04,296 C'est humiliant 254 00:16:04,380 --> 00:16:08,842 de voir cette fille qui a dix ans de moins gagner dix fois plus que moi. 255 00:16:08,926 --> 00:16:10,552 Ces chiffres sont erronés. 256 00:16:11,178 --> 00:16:14,890 Après notre déjeuner, j'ai parlé à mon rédacteur. 257 00:16:14,974 --> 00:16:17,601 Je lui ai dit qu'il te fallait une autre avance. 258 00:16:17,685 --> 00:16:19,019 Alors... 259 00:16:19,728 --> 00:16:23,273 Arrêtez. Ne la laissez pas faire. Arrêtez-la. 260 00:16:23,357 --> 00:16:24,984 Ça veut dire quoi ? 261 00:16:25,067 --> 00:16:28,737 Ça veut dire que j'ai réussi à t'avoir 100 000 dollars. 262 00:16:30,072 --> 00:16:30,990 C'est vrai ? 263 00:16:31,073 --> 00:16:33,701 Mais je risque mon boulot, alors ne déconne pas. 264 00:16:36,495 --> 00:16:39,456 Non, promis... 265 00:16:39,540 --> 00:16:41,500 - Je t'aime. - Moi aussi. - Je t'aime. - Moi aussi. 266 00:16:41,583 --> 00:16:43,085 Fêtons ça. 267 00:16:46,714 --> 00:16:50,217 Claire, donnez-moi votre manteau et venez boire un verre. 268 00:16:50,300 --> 00:16:53,429 - Vous êtes en âge de boire ? - J'ai 27 ans. 269 00:16:53,512 --> 00:16:54,680 Incroyable. 270 00:16:54,763 --> 00:16:56,515 Pourquoi l'avez-vous invitée ? 271 00:16:56,598 --> 00:16:59,226 Il est important de connaître nos concurrentes. 272 00:16:59,309 --> 00:17:02,938 Claire n'est pas ma concurrente. Elle a déjà gagné. 273 00:17:03,022 --> 00:17:04,064 Pas Claire, bêtasse. 274 00:17:04,148 --> 00:17:06,025 J'ai invité Claire pour qu'on s'amuse. 275 00:17:06,108 --> 00:17:07,943 Je parle de Kathryn. 276 00:17:08,027 --> 00:17:13,240 Terry la regarde comme Rolf regardait sa secrétaire. 277 00:17:13,323 --> 00:17:15,075 Kathryn n'est pas sa secrétaire. 278 00:17:15,159 --> 00:17:17,286 Terry est extrêmement fidèle. 279 00:17:17,369 --> 00:17:18,954 Vraiment ? 280 00:17:19,038 --> 00:17:20,998 C'est une telle bête au lit. 281 00:17:21,081 --> 00:17:23,083 J'ai aimé quand vous étiez sur le dessus. 282 00:17:23,167 --> 00:17:24,293 Arrêtez ! 283 00:17:24,376 --> 00:17:28,047 Arrêtez de lui faire l'amour. Ça me file des mycoses. 284 00:17:28,130 --> 00:17:30,883 D'accord, alors parlons de ce Blake. 285 00:17:30,966 --> 00:17:32,509 Je le ramènerais bien chez moi. 286 00:17:32,593 --> 00:17:35,596 Vous le ramèneriez chez moi et vous vous serviriez de mon corps, 287 00:17:35,679 --> 00:17:37,056 alors pas question. 288 00:17:37,139 --> 00:17:40,100 Allez. Prenez vos cachets, vous n'êtes pas amusante. 289 00:17:40,184 --> 00:17:43,687 Non, j'ai déjà prix deux fois la dose recommandée aujourd'hui. Non, j'ai déjà prix deux fois la dose recommandée aujourd'hui. 290 00:17:43,771 --> 00:17:44,980 Et ça ne marche pas. 291 00:17:45,064 --> 00:17:48,942 Quand vous vous énervez, votre horrible personnalité ressort. 292 00:17:49,026 --> 00:17:51,737 Elle n'est pas horrible. Je déteste les fêtes. 293 00:17:51,820 --> 00:17:53,530 Quand allez-vous me faire confiance ? 294 00:17:53,614 --> 00:17:55,532 J'ai relancé votre carrière. 295 00:17:55,616 --> 00:17:57,910 J'ai croisé le regard de Jacob. 296 00:17:57,993 --> 00:18:00,162 Et votre fille m'a serrée dans ses bras. 297 00:18:02,414 --> 00:18:04,583 Je fais ressortir le meilleur de vous. 298 00:18:05,501 --> 00:18:07,878 Tenez. Prenez vos cachets. 299 00:18:07,961 --> 00:18:09,797 Arrêtez de résister 300 00:18:09,880 --> 00:18:12,508 et laissez-moi faire le travail, pour une fois. 301 00:18:15,302 --> 00:18:16,303 D'accord. 302 00:18:27,147 --> 00:18:30,067 Laird. Tu portes un kilt. 303 00:18:30,150 --> 00:18:31,568 C'est la fête. 304 00:18:33,195 --> 00:18:34,988 Tu trouves que c'est un peu trop ? 305 00:18:35,072 --> 00:18:38,534 Ce n'est pas assez. Entre. 306 00:18:40,452 --> 00:18:42,287 C'est magnifique. 307 00:18:45,165 --> 00:18:47,584 Fred ! Fred peut rester, papa ? Fred ! Fred peut rester, papa ? 308 00:18:47,668 --> 00:18:49,336 Merci. On va dormir dans la cabane. 309 00:18:50,754 --> 00:18:52,548 Soyez sages. 310 00:18:52,631 --> 00:18:53,924 Écoutez tous ! 311 00:18:54,007 --> 00:18:56,552 Voici Laird. Laird, la fête. 312 00:18:56,635 --> 00:18:59,054 - Salut. - Salut. Ça va ? 313 00:18:59,138 --> 00:19:01,265 - Salut. - Enchantée. 314 00:19:03,559 --> 00:19:05,727 C'est tout ? Vraiment ? 315 00:19:07,813 --> 00:19:10,107 Bonsoir, tout le monde. Désolé. 316 00:19:10,190 --> 00:19:11,191 Je vous explique. 317 00:19:12,234 --> 00:19:14,945 C'est ma première sortie depuis que ma copine est morte. 318 00:19:18,949 --> 00:19:22,035 Ça va. Désolé. 319 00:19:22,911 --> 00:19:25,247 J'ai vraiment besoin de m'amuser, ce soir. 320 00:19:29,668 --> 00:19:31,170 Et j'ai apporté de la cocaïne. 321 00:19:32,504 --> 00:19:33,881 J'adore ce type en kilt. 322 00:19:35,340 --> 00:19:36,633 Merci. Super costume. 323 00:19:37,467 --> 00:19:38,635 T'es prêt ? 324 00:19:38,719 --> 00:19:40,846 Je suis toujours prêt. T'as peur ? 325 00:19:41,597 --> 00:19:42,764 J'ai toujours peur. 326 00:19:45,309 --> 00:19:47,603 Y a-t-il quelqu'un avec nous ? 327 00:19:47,686 --> 00:19:49,771 PLANCHE PARLANTE OUI PLANCHE PARLANTE OUI 328 00:19:53,150 --> 00:19:55,360 Est-ce votre crâne ? 329 00:20:00,282 --> 00:20:01,617 Comment vous appelez-vous ? 330 00:20:04,661 --> 00:20:07,164 D... A... 331 00:20:14,630 --> 00:20:15,631 N. 332 00:20:16,215 --> 00:20:18,425 Tu n'avais pas dit que c'était Daisy ? 333 00:20:18,508 --> 00:20:19,968 Une faute d'orthographe ? 334 00:20:22,387 --> 00:20:25,891 Tout semble être la fin du monde, mais c'est parce qu'on a 16 ans. 335 00:20:25,974 --> 00:20:28,894 Ma mère s'est suicidée, tu m'as dépucelé 336 00:20:28,977 --> 00:20:30,729 et je remets ma religion en doute. 337 00:20:31,480 --> 00:20:33,232 Quel rapport avec mon âge ? 338 00:20:35,943 --> 00:20:37,611 C'était logique quand on me l'a dit. 339 00:20:37,694 --> 00:20:39,529 Si tu ne veux pas être avec moi, oublie-moi. 340 00:20:39,613 --> 00:20:41,698 - Ce serait vache. - Et alors ? 341 00:20:41,782 --> 00:20:43,867 Mais tu es la pire fille que je connaisse. 342 00:20:45,702 --> 00:20:47,663 Tu ne connais pas ma famille. 343 00:20:47,746 --> 00:20:50,123 Ma vision du paradis est un club tout blanc, 344 00:20:50,207 --> 00:20:54,211 avec moi en tête d'affiche tous les soirs, et les gens m'adorent. avec moi en tête d'affiche tous les soirs, et les gens m'adorent. 345 00:20:57,005 --> 00:21:02,719 À l'est de la 33e Rue et de la 3e Rue 346 00:21:02,803 --> 00:21:08,725 Se trouve mon doux foyer 347 00:21:09,434 --> 00:21:15,148 Certains disent Qu'on y trouve les malappris 348 00:21:16,900 --> 00:21:18,568 Je viens d'aller dans le grenier. 349 00:21:20,362 --> 00:21:21,613 Tu vas mourir là-haut. 350 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 Oh, merde ! 351 00:21:34,167 --> 00:21:36,461 Désolé d'avoir fait pipi par terre. 352 00:21:37,462 --> 00:21:38,839 Invite-moi encore ! 353 00:21:40,257 --> 00:21:41,258 Ça va aller. 354 00:21:41,341 --> 00:21:44,720 Une mauvaise réaction à la cocaïne, 355 00:21:44,803 --> 00:21:47,514 parce que c'est de la cocaïne. 356 00:21:47,597 --> 00:21:49,266 Super fête bizarre. 357 00:21:49,349 --> 00:21:51,810 Mets le mec camé qui se pisse dessus dans ton livre. 358 00:21:51,893 --> 00:21:53,270 Je ferai de mon mieux. 359 00:21:53,353 --> 00:21:54,730 Je ne trouve pas l'autre gant. Je ne trouve pas l'autre gant. 360 00:21:54,813 --> 00:21:56,356 Je t'en achèterai d'autres. 361 00:21:56,440 --> 00:21:59,109 Tirons-nous du Connecticut. Ça me fait flipper. 362 00:21:59,192 --> 00:22:01,737 Blake et moi allons rentrer aussi. 363 00:22:01,820 --> 00:22:04,489 On essaie toujours de partir avant que l'ambulance arrive. 364 00:22:04,573 --> 00:22:05,866 Super fête. 365 00:22:05,949 --> 00:22:07,284 Vous ne pouvez pas partir. 366 00:22:07,367 --> 00:22:10,037 On n'a pas eu l'occasion de faire connaissance. 367 00:22:10,120 --> 00:22:12,998 Restez pour un dernier verre. Un tout petit martini. 368 00:22:15,459 --> 00:22:16,710 J'insiste. 369 00:22:16,793 --> 00:22:18,712 QUATRE HEURES PLUS TARD 370 00:22:18,795 --> 00:22:20,172 Allez, à mon tour. 371 00:22:20,922 --> 00:22:22,966 Êtes-vous l'un d'eux ? 372 00:22:23,050 --> 00:22:27,137 Je ne sais pas de quoi tu parles, mais la réponse est oui. 373 00:22:28,847 --> 00:22:32,100 - Super jeu. Où l'avez-vous acheté ? - Pat l'a trouvé derrière le bar. 374 00:22:32,184 --> 00:22:34,895 Nom d'un chien ! Il est 3h30 du matin. 375 00:22:34,978 --> 00:22:35,812 Rentrons. 376 00:22:35,896 --> 00:22:39,274 J'ai rendez-vous chez Google demain. Merci à vous deux. 377 00:22:39,358 --> 00:22:41,109 Une dernière question. 378 00:22:41,193 --> 00:22:43,612 Ça porte malheur de ne pas fermer le cercle. 379 00:22:43,695 --> 00:22:46,615 Une dernière. Ça fait une heure que j'ai envie de faire pipi. 380 00:22:47,240 --> 00:22:49,910 C'est une bonne question. 381 00:22:50,786 --> 00:22:55,123 "Avez-vous failli avoir une liaison avec l'un de vos collègues ?" 382 00:22:59,294 --> 00:23:01,755 C'est... une drôle de question. 383 00:23:02,589 --> 00:23:04,257 Très pertinente. 384 00:23:05,467 --> 00:23:08,762 "Avez-vous failli avoir une liaison 385 00:23:08,845 --> 00:23:11,098 avec l'un de vos collègues ?" 386 00:23:15,018 --> 00:23:17,104 Chéri, on devrait vraiment y aller. 387 00:23:18,897 --> 00:23:19,898 Que se passe-t-il ? 388 00:23:21,108 --> 00:23:22,150 Désolée. 389 00:23:22,234 --> 00:23:24,611 Blake ignore que vous êtes allés au vignoble ? 390 00:23:24,694 --> 00:23:26,488 Oh, bordel. 391 00:23:26,571 --> 00:23:29,408 - Quel vignoble ? - Qu'est-ce que tu fais ? 392 00:23:30,075 --> 00:23:31,243 Pas notre vignoble ? 393 00:23:32,536 --> 00:23:35,455 Terry et moi avons pris 394 00:23:35,539 --> 00:23:39,167 un verre dans un vignoble. 395 00:23:40,502 --> 00:23:45,132 Le vignoble où on s'est mariés, mais il ne s'est rien passé. 396 00:23:45,215 --> 00:23:47,217 Pas la table sous le chêne ? 397 00:23:51,012 --> 00:23:54,224 Incroyable ! Pourquoi as-tu fait ça ? 398 00:23:54,307 --> 00:23:56,476 Tu sais quoi ? J'avais trop bu. 399 00:23:56,560 --> 00:23:59,146 - Tu bois toujours trop. - Et tu te drogues. - Tu bois toujours trop. - Et tu te drogues. 400 00:23:59,229 --> 00:24:01,106 Et tu as l'âge de ma mère. 401 00:24:04,651 --> 00:24:05,777 J'y crois pas ! 402 00:24:09,364 --> 00:24:11,116 Putain, j'y crois pas ! 403 00:24:11,741 --> 00:24:14,119 Vous êtes... infâme. 404 00:24:18,707 --> 00:24:20,417 Je jouais le jeu. 405 00:24:31,970 --> 00:24:33,930 ÊTES-VOUS AUSSI CRUEL QU'ON LE DIT 406 00:24:34,014 --> 00:24:35,849 - Merde ! - C'est bon, abandonne. 407 00:24:36,850 --> 00:24:38,852 Je peux avoir cette photo de ta mère ? 408 00:24:38,935 --> 00:24:43,023 Non. Je sais qu'elle s'appelle Daisy. C'est qui, Dan ? 409 00:24:52,157 --> 00:24:54,075 DISPARITION DE L'ÉPICIER DAN HARRIS 410 00:24:57,621 --> 00:25:00,499 Kathryn. Tu n'es pas partie ? 411 00:25:01,249 --> 00:25:05,504 Je cherchais Blake et maintenant, je veux rentrer. Je cherchais Blake et maintenant, je veux rentrer. 412 00:25:05,587 --> 00:25:08,715 Le train s'arrête à minuit. 413 00:25:08,798 --> 00:25:12,010 L'Uber le plus proche est à Brooklyn. 414 00:25:12,093 --> 00:25:13,553 Qu'est-ce que je vais faire ? 415 00:25:15,931 --> 00:25:16,932 Tiens. 416 00:25:17,766 --> 00:25:19,476 Bienvenue au Phelps-Carlton. 417 00:25:19,559 --> 00:25:23,271 Établissons une règle dès lundi contre les soirées pyjama au boulot. 418 00:25:23,355 --> 00:25:25,440 Désolé, Kathryn. 419 00:25:26,441 --> 00:25:27,984 Je... 420 00:25:28,068 --> 00:25:31,530 J'aimerais pouvoir dire que je n'arrive pas à le croire... 421 00:25:33,532 --> 00:25:34,616 mais si. 422 00:25:37,118 --> 00:25:38,161 Tu sais quoi ? 423 00:25:41,456 --> 00:25:43,708 C'était une fête vraiment merdique. 424 00:25:43,792 --> 00:25:45,293 Oui. 425 00:25:45,377 --> 00:25:47,420 C'était la pire fête... 426 00:25:50,006 --> 00:25:52,968 de toute la planète. 427 00:25:56,054 --> 00:25:57,973 Qu'est-ce qui s'est passé ? 428 00:26:12,028 --> 00:26:13,989 DIMANCHE 429 00:26:30,922 --> 00:26:34,426 "Merci de m'avoir redonné le sourire." 430 00:26:35,510 --> 00:26:36,720 Quoi ? 431 00:26:43,727 --> 00:26:44,644 Oh, non. 432 00:26:44,728 --> 00:26:46,396 PRÉSERVATIF GRANDE TAILLE 433 00:26:48,148 --> 00:26:49,858 SOURIEZ 434 00:26:51,693 --> 00:26:54,529 Qu'avez-vous fait ? 435 00:26:59,075 --> 00:27:00,160 Putain ! 436 00:27:00,243 --> 00:27:01,995 Je vais vous montrer. 437 00:27:02,078 --> 00:27:04,456 Quoi ? Vous allez me montrer quoi, Valerie He ? 438 00:27:09,628 --> 00:27:11,588 Tu donnes des conseils merdiques. 439 00:27:11,671 --> 00:27:13,048 Sans déc. 440 00:27:13,131 --> 00:27:14,758 C'est Dan, il a disparu en 1950. 441 00:27:14,841 --> 00:27:17,469 Jake, je passe la pire des matinées. 442 00:27:18,678 --> 00:27:21,097 Hier soir, les choses ont dégénéré. 443 00:27:21,181 --> 00:27:23,266 Terry, je t'aime, mais pas maintenant. 444 00:27:25,185 --> 00:27:26,353 J'ai fait une bêtise. 445 00:27:26,436 --> 00:27:27,520 T'es pas le seul. 446 00:27:37,072 --> 00:27:38,073 Quoi ? 447 00:27:44,746 --> 00:27:46,081 Avez-vous tué Valerie He ? 448 00:27:47,582 --> 00:27:49,584 Moi ? Ou nous ? 449 00:27:50,502 --> 00:27:52,629 Vous ne vous contrôlez plus. 450 00:27:52,712 --> 00:27:54,255 Non, Patricia. 451 00:27:55,006 --> 00:27:56,883 Je me contrôle très bien. 452 00:27:56,966 --> 00:27:59,302 Je n'ai pas peur de vous. 453 00:27:59,386 --> 00:28:00,929 J'ai vécu un vrai enfer. 454 00:28:01,012 --> 00:28:03,264 Si vous vous en prenez à moi ou à ma famille... 455 00:28:06,768 --> 00:28:08,061 Merde ! 456 00:28:48,935 --> 00:28:49,853 Sous-titres : Françoise Sawyer