1
00:00:12,187 --> 00:00:15,287
Ini dimulai berabad-abad yang lalu.
2
00:00:15,685 --> 00:00:18,323
Dia mulai sebagai entitas,
3
00:00:18,688 --> 00:00:22,294
mendapatkan lebih banyak kekuatan
dengan setiap jiwa yang terinfeksi.
4
00:00:23,165 --> 00:00:27,398
Dunia mengira itu adalah
wabah berikutnya, tapi ternyata lebih.
5
00:00:28,731 --> 00:00:33,701
Dia adalah dewa Kekacauan,
memproklamirkan diri, tentu saja,
6
00:00:34,374 --> 00:00:36,671
melarikan diri dari dunia kekacauan,
7
00:00:37,212 --> 00:00:39,839
kekosongan antara Surga dan Bumi.
8
00:00:41,480 --> 00:00:44,745
Dia menantang
dewa Yunani kuno,
9
00:00:45,352 --> 00:00:49,585
menyebarkan penyakit dan
gagasan revolusi yang menghujat.
10
00:00:50,918 --> 00:00:54,227
Olympus jatuh berabad-abad yang lalu,
11
00:00:54,625 --> 00:00:59,496
sebagai Zeus dan sesama dewa
memudar seperti bintang yang terbakar.
12
00:01:01,599 --> 00:01:05,634
Tanpa dewa untuk melampiaskannya
pembalasannya,
13
00:01:06,472 --> 00:01:12,278
Kekacauan mencari mereka yang dibuat
menurut citra Zeus, manusia.
14
00:01:13,776 --> 00:01:16,744
Dengan kawanannya, Erebus dan Nyx,
15
00:01:16,779 --> 00:01:19,549
-dia menginfeksi dan menghancurkan.
16
00:01:19,947 --> 00:01:23,421
Dan jiwa-jiwa yang terhilang itu
menjadi anggota.
17
00:01:23,951 --> 00:01:26,820
Perjalanan mereka
telah menyebarkan wabah lebih jauh.
18
00:01:29,264 --> 00:01:34,498
Perlahan, dunia sedang
menghabisi seluruh jiwa manusia.
19
00:01:36,403 --> 00:01:40,603
Sebagian besar yang selamat
melarikan diri dari kota dan hidup.
20
00:01:40,638 --> 00:01:42,803
Banyak yang jatuh saat mereka kembali
21
00:01:42,838 --> 00:01:45,245
-ke kota untuk menyelamatkan diri.
22
00:01:48,943 --> 00:01:54,518
Satu-satunya harapan terletak pada
garis keturunan dewi Nike.
23
00:02:08,864 --> 00:02:12,503
Hanya mereka yang bisa
mengakhiri Kekacauan.
24
00:02:17,510 --> 00:02:19,939
Selama berabad-abad,
Kesatria Phalanx
25
00:02:20,348 --> 00:02:21,677
adalah wali.
26
00:02:22,946 --> 00:02:26,715
aku sudah membaca kitab suci
dan mengindahkan peringatannya
27
00:02:27,322 --> 00:02:30,554
itu selama ribuan tahun
telah diprediksi oleh para peramal.
28
00:02:38,663 --> 00:02:41,499
Kami telah mencari
garis keturunan Nike,
29
00:02:41,963 --> 00:02:44,634
menyiapkan dan melatih mereka,
30
00:02:44,933 --> 00:02:48,341
menunggu waktu
Kekacauan akan kembali.
31
00:02:49,509 --> 00:02:51,674
Waktunya sekarang.
32
00:03:06,790 --> 00:03:11,892
Tapi perlahan, dia mencari
dan menghapus garis keturunan.
33
00:03:13,599 --> 00:03:16,501
Hanya beberapa yang tersisa.
34
00:03:22,641 --> 00:03:26,610
Ketiga wanita ini
dari garis keturunan Nike
35
00:03:27,349 --> 00:03:30,911
telah berada di bawah pengawasanku
untuk sementara waktu sekarang.
36
00:03:32,783 --> 00:03:35,421
Jarang sekali
Aku menemukan keluarga,
37
00:03:36,050 --> 00:03:40,525
tapi ketiga saudara perempuan ini
telah berlatih untuk saat ini.
38
00:03:42,056 --> 00:03:46,795
Kekacauan tidak menunggu sampai
musuhnya siap untuknya, tidak.
39
00:03:47,633 --> 00:03:52,306
Dan hari kiamat
tidak ada yang menunggu.
40
00:03:53,300 --> 00:04:03,300
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
41
00:04:03,300 --> 00:04:13,300
Daftar sekarang di www.recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
42
00:04:13,300 --> 00:04:18,300
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
43
00:04:21,865 --> 00:04:23,733
kau terlalu penting untuk kalah!
44
00:04:24,538 --> 00:04:25,867
Kita pergi sekarang!
45
00:04:27,442 --> 00:04:28,903
Kakak-kakakmu tersesat.
46
00:04:29,906 --> 00:04:32,346
Tidak!
47
00:05:37,545 --> 00:05:38,841
Jangan!
48
00:05:38,876 --> 00:05:41,140
-Berikan padaku! Berikan padaku!
-Tidak!
49
00:05:46,114 --> 00:05:47,586
Berhenti!
50
00:06:02,229 --> 00:06:03,470
Tidak!
51
00:06:04,231 --> 00:06:05,538
Tunggu!
52
00:07:22,012 --> 00:07:25,717
Kunci dia.
Aku ingin melihat wajahnya.
53
00:07:31,791 --> 00:07:33,923
Tidak!
54
00:07:33,958 --> 00:07:36,662
Nafas terakhirmu
akan menjadi saksi
55
00:07:36,697 --> 00:07:40,963
darahmu keluar,
dan aku selangkah lebih dekat
56
00:07:40,998 --> 00:07:43,570
untuk mengakhiri
garis keturunanmu yang malang untuk selamanya.
57
00:07:50,579 --> 00:07:54,878
Pelayanku akan meminumnya,
berpesta di atasnya,
58
00:07:55,342 --> 00:07:57,276
dan aku akan mandi di dalamnya,
59
00:07:57,311 --> 00:08:00,279
meningkatkan kekuatanku
dengan setiap tetes.
60
00:08:06,859 --> 00:08:08,562
Tidak!
61
00:08:11,292 --> 00:08:13,831
Ini adalah warisanmu.
62
00:08:16,605 --> 00:08:18,297
Menyedihkan.
63
00:08:20,070 --> 00:08:21,872
Tidak!
64
00:08:29,310 --> 00:08:31,079
Tidak!
65
00:09:32,406 --> 00:09:33,911
Nicole?
66
00:09:35,013 --> 00:09:36,276
Ayah?
67
00:09:51,898 --> 00:09:54,866
-apa kau baik-baik saja?
-Ayah menyebut namaku!
68
00:09:58,135 --> 00:10:00,773
Itu, itu bagus.
69
00:10:06,814 --> 00:10:08,407
Aku tidak ingin kau
terlalu berharap.
70
00:10:09,751 --> 00:10:12,378
Ia masih tidak sadar
dengan keadaan sekitarnya.
71
00:10:13,381 --> 00:10:16,888
Tolong,
jangan berharap terlalu banyak.
72
00:10:16,923 --> 00:10:19,385
Aku tahu, Bu. Tidak apa-apa.
73
00:10:19,893 --> 00:10:21,893
Senang mendengarnya,
itu saja.
74
00:10:21,928 --> 00:10:26,128
Selain itu, jika kita
tidak bisa mendapatkan makanan segera,
75
00:10:27,032 --> 00:10:29,329
tak satu pun dari kita
akan bertahan lama.
76
00:10:29,364 --> 00:10:31,331
Kayu di dekatnya
telah dipetik bersih
77
00:10:31,366 --> 00:10:32,904
dari segala sesuatu yang
tidak membusuk.
78
00:10:32,939 --> 00:10:35,808
Maaf. Gagal.
79
00:10:36,272 --> 00:10:38,338
Tidak, kau melakukan yang terbaik.
80
00:10:40,408 --> 00:10:42,375
Mau bagaimana lagi?
81
00:10:44,049 --> 00:10:48,150
Hal-hal di luar sana
tumbuh dalam jumlah dari hari ke hari.
82
00:10:48,185 --> 00:10:50,383
Aku harus kembali
ke kota besok.
83
00:10:50,418 --> 00:10:54,959
Oh, tidak, tolong, tidak. Tolong.
84
00:10:56,160 --> 00:11:00,360
Kita akan menemukan jalan.
Kita bisa memeriksa danau lagi.
85
00:11:00,395 --> 00:11:03,000
Kita tidak bisa
melewatkan hari-hari yang terbuang sia-sia, Bu.
86
00:11:03,035 --> 00:11:05,035
Kita butuh makanan
dan kita butuh obat.
87
00:11:05,070 --> 00:11:06,399
Itu terlalu berbahaya!
88
00:11:06,434 --> 00:11:08,203
Aku harus melangkah lebih jauh kali ini,
89
00:11:08,238 --> 00:11:11,844
situs industri lama,
mungkin menyerbu satu atau dua gudang.
90
00:11:12,176 --> 00:11:13,472
Jika mereka belum
dipetik bersih.
91
00:11:15,014 --> 00:11:20,754
aku bisa berdebat,
tapi kau tidak mau mendengarkan, bukan?
92
00:11:20,789 --> 00:11:24,252
Maaf. aku perlu melakukannya.
93
00:11:25,893 --> 00:11:27,057
Mama!
94
00:11:30,326 --> 00:11:31,732
Tinggalkan aku sendiri.
95
00:12:50,340 --> 00:12:52,010
Apa itu?
96
00:12:52,045 --> 00:12:53,946
Jangan sentuh aku!
97
00:12:53,981 --> 00:12:55,442
Apa yang terjadi?
98
00:13:15,530 --> 00:13:17,002
Tunggu.
99
00:13:17,037 --> 00:13:18,630
Apa?
100
00:13:18,665 --> 00:13:21,875
-Aku punya makanan di sini.
-Betulkah? Apa yang kau punya?
101
00:13:22,405 --> 00:13:26,011
Banyak.
Mungkin aku merasa murah hati.
102
00:13:26,574 --> 00:13:28,343
kau akan memberiku makanan
dari kebaikan hatimu?
103
00:13:28,378 --> 00:13:30,477
Mungkin kau akan melakukan
sesuatu untukku juga.
104
00:13:30,512 --> 00:13:33,612
Betulkah?
Apa yang kau pikirkan?
105
00:13:33,647 --> 00:13:36,989
sayang, kita bisa melihat
dunia akan kacau.
106
00:13:38,685 --> 00:13:41,620
Mungkin hanya membawa kita berdua
untuk melanjutkan spesies manusia.
107
00:13:41,655 --> 00:13:44,260
Kau tahu, kau agak jelek.
108
00:13:44,295 --> 00:13:46,427
aku pikir aku bisa membuat
bayi lebih tampan dengan orang lain.
109
00:13:46,462 --> 00:13:48,495
aku semua untuk menyelamatkan umat manusia,
110
00:13:48,530 --> 00:13:50,431
tapi kau
sudah terlihat seperti tukang kayu.
111
00:13:53,007 --> 00:13:55,271
Sekarang, aku baik padamu.
112
00:13:56,274 --> 00:13:57,405
Tentu.
113
00:14:15,964 --> 00:14:21,000
Keluar dari sini,
anak kecil.
114
00:14:32,981 --> 00:14:35,377
Jackpot!
115
00:14:37,447 --> 00:14:40,316
-Menakjubkan.
-Siapa kau?
116
00:14:41,319 --> 00:14:43,649
Ikutlah denganku dan aku akan memberitahumu.
117
00:14:43,684 --> 00:14:45,519
kau tahu mereka mengajari
anak-anak kecil untuk tidak lari
118
00:14:45,554 --> 00:14:47,587
dengan orang asing ketika mereka berusia
tiga tahun, kan?
119
00:14:47,622 --> 00:14:50,590
Ingin duduk-duduk di sini,
menghitung kacangmu?
120
00:14:50,625 --> 00:14:53,065
Atau kau ingin
datang menyelamatkan dunia?
121
00:14:53,100 --> 00:14:56,134
aku tertarik,
dan jangan terlalu dekat,
122
00:14:56,169 --> 00:14:58,037
atau aku akan meninju wajahmu.
123
00:14:58,072 --> 00:15:01,040
Kalau begitu, mari kita mulai.
124
00:16:55,618 --> 00:16:59,488
Seranganmu kasar dan lambat,
seperti serangan yang kikuk...
125
00:16:59,523 --> 00:17:01,193
Apa yang kau inginkan?
126
00:17:01,228 --> 00:17:05,560
Aku menginginkanmu, anak
Valeria, keturunan Nike.
127
00:17:05,595 --> 00:17:09,102
Astaga, pecandu obat lain.
Tinggalkan aku sendiri!
128
00:17:10,204 --> 00:17:11,665
Tunggu!
129
00:17:12,899 --> 00:17:14,734
Tinggalkan aku sendiri, pecandu.
130
00:17:14,769 --> 00:17:17,341
Dapatkan perbaikan berikutnya
dan berhenti menggangguku.
131
00:17:18,278 --> 00:17:21,840
aku bukan pecandu. aku seorang Wali.
132
00:17:22,315 --> 00:17:23,677
kau punya sekrup longgar.
133
00:17:24,911 --> 00:17:26,647
Jika kau tidak menyadarinya,
134
00:17:26,682 --> 00:17:29,815
seluruh dunia telah
mendapat sekrup longgar.
135
00:17:29,850 --> 00:17:32,818
Mereka telah menyerah
pada virus, wabah.
136
00:17:33,887 --> 00:17:35,887
aku kira kau akan mengatakan
ini Alkitabiah?
137
00:17:35,922 --> 00:17:40,100
Tidak semuanya.
Ini benar-benar tidak saleh.
138
00:17:43,600 --> 00:17:46,700
Tunggu! Dengarkan aku.
139
00:17:48,902 --> 00:17:53,410
-kau punya waktu dua menit.
-Aku hanya butuh satu.
140
00:17:56,217 --> 00:17:57,810
Kemana kita akan pergi?
141
00:17:58,813 --> 00:18:01,352
Pertahankan.
Kita perlu mencari tempat berlindung.
142
00:18:02,388 --> 00:18:04,388
Kegelapan sedang turun.
143
00:19:06,617 --> 00:19:08,881
kau suka kopi?
144
00:19:12,260 --> 00:19:16,559
Kekacauan, dewa yang memproklamirkan diri,
145
00:19:16,594 --> 00:19:21,564
perlahan-lahan mendapatkan lebih banyak
kekuatan saat dia mengubah lebih banyak jiwa
146
00:19:21,764 --> 00:19:26,866
dan menyerap lebih banyak esensi dari
garis keturunan dewi Nike.
147
00:19:27,803 --> 00:19:31,244
kau adalah salah satu
dari sedikit yang tersisa.
148
00:19:31,279 --> 00:19:33,444
Aku bukan keturunan seorang dewi.
149
00:19:33,479 --> 00:19:35,611
Ibuku adalah
seorang administrator kantor
150
00:19:35,646 --> 00:19:37,217
sebelum wabah besar.
151
00:19:37,417 --> 00:19:39,450
Keluargamu mengadopsimu.
152
00:19:39,485 --> 00:19:42,288
Mereka tidak tahu apa-apa
tentang latar belakang kau yang sebenarnya.
153
00:19:42,323 --> 00:19:43,586
Itu tidak benar.
154
00:19:44,789 --> 00:19:49,295
Cari di dalam dirimu, Nicole.
kau tahu ini benar.
155
00:19:51,497 --> 00:19:53,332
kau selalu merasa berbeda.
156
00:19:54,335 --> 00:19:56,929
kau memiliki kekuatan
yang tidak dapat kau kendalikan,
157
00:19:57,965 --> 00:20:02,341
visi yang tidak dapat kau pahami.
158
00:20:02,376 --> 00:20:05,476
Aku sudah mencarimu
selama 20 tahun.
159
00:20:06,710 --> 00:20:10,008
Aku tahu ibumu,
ibu kandungmu.
160
00:20:10,043 --> 00:20:11,746
Apa yang terjadi dengannya?
161
00:20:12,386 --> 00:20:16,652
Keturunan Nike
semua memiliki karunia mereka,
162
00:20:17,424 --> 00:20:20,986
tapi satu garis
darah dari benih
163
00:20:21,021 --> 00:20:24,561
Zeus sendiri
memegang sebagian besar kekuasaan.
164
00:20:25,597 --> 00:20:29,434
Di dalam dirimu ada kekuatan
dewa dan dewi,
165
00:20:29,469 --> 00:20:31,502
cukup untuk menyelamatkan dunia.
166
00:20:31,537 --> 00:20:35,506
Jika Chaos membunuhmu
dan bermandikan darahmu,
167
00:20:35,970 --> 00:20:38,542
itu akan membawa
kegelapan abadi.
168
00:20:39,479 --> 00:20:41,776
Dunia akan menyerah
pada wabah.
169
00:20:42,944 --> 00:20:44,944
Planet ini perlahan akan mati.
170
00:20:44,979 --> 00:20:48,915
Oke, jadi jangan biarkan dia membunuhku.
Aku mendapatkanmu.
171
00:20:51,051 --> 00:20:52,622
Tapi apa yang terjadi pada ibuku?
172
00:20:53,053 --> 00:20:55,856
Ibumu tahu tentang hadiahnya,
173
00:20:56,595 --> 00:21:01,895
tahu apa yang harus dia lakukan,
tapi dia masih seorang ibu.
174
00:21:04,900 --> 00:21:07,901
Itu datang
ke hidupnya atau hidupmu.
175
00:21:07,936 --> 00:21:12,477
Saat Chaos menghancurkannya,
aku melarikan diri bersamamu,
176
00:21:13,040 --> 00:21:15,348
membawamu ke panti asuhan.
177
00:21:15,812 --> 00:21:19,583
aku telah melacak
gerakan kau sejak itu,
178
00:21:20,421 --> 00:21:23,488
dan akhirnya, kita bertemu.
179
00:21:23,523 --> 00:21:24,885
kenapa kau tidak membantunya?
180
00:21:24,920 --> 00:21:28,427
aku memiliki kewajiban
untuk garis keturunanku sendiri.
181
00:21:28,924 --> 00:21:31,628
Selama berabad-abad, kami telah
mencari garis keturunan,
182
00:21:32,697 --> 00:21:35,632
untuk melatih mereka menghadapi Chaos.
183
00:21:37,031 --> 00:21:38,767
Kita telah
sampai pada jalan buntu terakhir.
184
00:21:39,836 --> 00:21:42,408
Garis hampir berakhir.
185
00:21:42,443 --> 00:21:43,904
Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
186
00:21:46,480 --> 00:21:50,009
Kami menyelamatkan umat manusia
atau menyaksikan akhirnya.
187
00:21:50,847 --> 00:21:53,881
-aku belum siap.
-Tidak apa-apa.
188
00:21:54,983 --> 00:21:56,785
Aku di sini untuk melatihmu.
189
00:21:56,820 --> 00:22:00,118
Tapi pertama-tama, kau harus
bertemu sepupumu.
190
00:22:05,796 --> 00:22:07,158
Ini aneh.
191
00:22:08,931 --> 00:22:11,701
Joiners cenderung tinggal
dalam batas-batas kota.
192
00:22:11,736 --> 00:22:14,099
Mungkin memperluas
pencarian mereka untuk makanan.
193
00:22:15,443 --> 00:22:16,706
Tidak
terlalu banyak orang yang tersisa
194
00:22:16,741 --> 00:22:18,543
untuk menginfeksi dan berpesta
di kota.
195
00:22:23,011 --> 00:22:24,780
Sepertinya lapar.
196
00:22:26,454 --> 00:22:30,148
aku akan melihat apa ia menginginkan
zat besi dalam makanannya.
197
00:22:53,613 --> 00:22:56,042
Selalu waspada
dengan lingkungan sekitarmu.
198
00:22:57,485 --> 00:22:59,947
Pastikan kepala atau jantung ditembak.
199
00:23:01,588 --> 00:23:03,049
Hal-hal
ini semakin sulit.
200
00:23:04,756 --> 00:23:07,427
Banyak yang harus kami
lakukan untuk mempersiapkanmu.
201
00:23:16,966 --> 00:23:19,164
Nicole!
202
00:23:24,171 --> 00:23:26,446
kau memiliki pacar?
203
00:23:27,515 --> 00:23:29,207
Tidak, dia bukan pacarku.
204
00:23:29,242 --> 00:23:34,047
Bagus.
kau bisa melakukan yang lebih baik, jangan tersinggung.
205
00:23:34,687 --> 00:23:37,523
Ini Roderick
Sanchez Villalobos.
206
00:23:37,558 --> 00:23:39,085
Panggil aku Rhodri.
207
00:23:43,124 --> 00:23:46,092
aku Bijork, ibu Nicole.
208
00:23:48,195 --> 00:23:49,502
Mama?
209
00:23:51,605 --> 00:23:52,967
Duduk.
210
00:23:53,266 --> 00:23:54,936
Kita perlu bicara.
211
00:24:11,823 --> 00:24:12,987
Ayah.
212
00:24:16,091 --> 00:24:19,499
Menakjubkan betapa cepatnya
darah mengalir.
213
00:24:19,831 --> 00:24:24,196
Sudah beberapa hari sejak
kita membunuh para penyihir jahat.
214
00:24:25,133 --> 00:24:29,135
Tapi sekarang,
satu mangkuk merah tersisa.
215
00:24:30,105 --> 00:24:34,679
aku ingin lebih! Setiap
tetes terakhir dari garis keturunan terkutuk itu!
216
00:24:35,044 --> 00:24:37,110
kau mungkin mendapatkan keinginanmu, Ayah.
217
00:24:37,585 --> 00:24:41,521
Kami telah melacak Villalobos
dan rekrutan barunya.
218
00:24:41,919 --> 00:24:43,985
Itu membuat dua
yang kita ketahui saat itu.
219
00:24:44,020 --> 00:24:46,856
Termasuk wanita jalang
yang melarikan diri dari kami.
220
00:24:46,891 --> 00:24:48,561
Ya.
221
00:24:49,190 --> 00:24:51,157
Jauhkan mata-mata kita pada mereka.
222
00:24:51,192 --> 00:24:53,698
aku ingin tahu
di mana mereka ditempatkan
223
00:24:53,733 --> 00:24:55,733
dan berapa banyak
penyihir yang dia miliki bersamanya.
224
00:24:55,768 --> 00:24:58,604
Kemudian kita akan mengakhirinya.
225
00:24:59,266 --> 00:25:00,969
Itu akan dilakukan, Ayah.
226
00:25:02,071 --> 00:25:04,973
Sementara itu, jelajahi London.
227
00:25:05,008 --> 00:25:08,944
Gosok sampai bersih.
aku ingin lebih banyak pelayan.
228
00:25:12,785 --> 00:25:14,279
Apa yang sedang terjadi?
229
00:25:14,314 --> 00:25:17,590
Ekor mereka.
Kami akan berburu.
230
00:25:24,390 --> 00:25:26,863
-Untuk wanita Nike?
-Belum.
231
00:25:27,228 --> 00:25:29,965
Untuk troglodytes nakal.
232
00:25:31,364 --> 00:25:35,333
-Tidak menyenangkan.
-Menganggapnya pelatihanmu.
233
00:25:40,076 --> 00:25:42,780
Dunia dalam genggamanku.
234
00:25:45,279 --> 00:25:47,851
Kenapa kau tidak pernah memberitahuku?
235
00:25:50,350 --> 00:25:52,658
Kami akan memberitahumu.
236
00:25:54,354 --> 00:25:58,664
Kami pikir mungkin kami akan membantumu
menemukan orang tua kandungmu.
237
00:26:03,396 --> 00:26:08,300
Tapi wabah itu terjadi.
Semuanya berantakan.
238
00:26:10,876 --> 00:26:14,009
Kami tidak melihat
gunanya membuatmu kesal,
239
00:26:15,980 --> 00:26:17,375
dan jujur,
240
00:26:17,410 --> 00:26:21,148
Aku tidak pernah menyangka kita
akan bertahan selama ini.
241
00:26:25,319 --> 00:26:28,925
Kau tahu
aku mencintaimu tanpa syarat,
242
00:26:29,862 --> 00:26:32,093
seolah-olah kau milikku.
243
00:26:32,128 --> 00:26:34,194
Aku selalu.
244
00:26:35,395 --> 00:26:37,362
Henry juga.
245
00:26:38,838 --> 00:26:40,706
aku tahu.
246
00:26:42,369 --> 00:26:47,042
Kalian berdua adalah orang tuaku, meskipun
darah kita berkata berbeda.
247
00:26:50,443 --> 00:26:55,688
Aku selalu tahu kau istimewa.
Sekarang aku tahu kenapa.
248
00:26:56,251 --> 00:26:58,988
aku tidak merasa istimewa.
249
00:27:00,827 --> 00:27:03,058
Aku bilang kau spesial.
250
00:27:04,061 --> 00:27:06,226
kau adalah satu-satunya,
251
00:27:06,261 --> 00:27:08,426
tapi waktu kita sedikit.
252
00:27:09,462 --> 00:27:11,231
Kita perlu memulai pelatihan.
253
00:27:12,806 --> 00:27:16,401
Tidak lama
lagi kita harus menghadapi Chaos.
254
00:27:17,745 --> 00:27:23,342
Entah kita menemukannya atau dia
menemukan kita, tapi pertempuran sudah dekat.
255
00:28:48,462 --> 00:28:51,034
-tunduk.
-Gigit aku!
256
00:28:51,069 --> 00:28:52,431
Aku akan mematahkannya.
257
00:28:57,141 --> 00:29:01,341
Biarkan dia pergi. Alina,
lepaskan tangannya.
258
00:29:01,376 --> 00:29:02,474
Tidak!
259
00:29:03,609 --> 00:29:06,148
Lindsay, serahkan saja.
260
00:29:06,612 --> 00:29:08,788
Kami tidak punya waktu
untuk bermain-main.
261
00:29:11,188 --> 00:29:12,550
kau tidak bisa memenangkan yang ini.
262
00:29:13,553 --> 00:29:15,388
Kirim saja dan aku akan membiarkanmu pergi.
263
00:29:22,067 --> 00:29:25,035
aku serahkan. aku serahkan!
264
00:29:29,976 --> 00:29:31,305
Sangat dewasa.
265
00:29:32,572 --> 00:29:34,407
Apa ini?
266
00:29:35,047 --> 00:29:36,882
Dia pikir dia adalah
sesuatu yang istimewa,
267
00:29:36,917 --> 00:29:38,950
dan aku pikir aku akan
mengajarinya bahwa dia tidak.
268
00:29:39,381 --> 00:29:41,414
Semua yang aku pelajari adalah
bahwa kau brengsek.
269
00:29:41,449 --> 00:29:43,581
-Cukup, Lindsay.
270
00:29:44,419 --> 00:29:45,957
Pergi ke kamarmu.
271
00:29:46,223 --> 00:29:47,926
Sekarang!
272
00:29:47,961 --> 00:29:49,928
Kakak-kakakku
jauh lebih baik darinya,
273
00:29:49,963 --> 00:29:51,259
dan mereka berdua jatuh ke dalam Kekacauan.
274
00:29:51,294 --> 00:29:52,931
kau perlu
membawaku lebih baik, Rhodri,
275
00:29:52,966 --> 00:29:55,032
jika kau ingin menyelamatkan dunia.
276
00:29:57,465 --> 00:30:00,169
Putri kecil lainnya, begitu.
277
00:30:01,271 --> 00:30:02,875
Ini Nicole.
278
00:30:04,109 --> 00:30:07,011
Apa pun.
Dia tidak akan bertahan selama seminggu.
279
00:30:07,981 --> 00:30:09,541
kau tidak terlihat begitu tangguh.
280
00:30:12,348 --> 00:30:14,953
Oh, sayang, jangan coba-coba padaku.
281
00:30:14,988 --> 00:30:17,549
Aku benar-benar tidak mood.
Aku baik pada Lindsay.
282
00:30:17,584 --> 00:30:19,353
aku tidak akan memberimu
kesempatan untuk mengajukan.
283
00:30:19,388 --> 00:30:21,520
Aku akan mematahkan
lenganmu seperti tulang harapan.
284
00:30:21,555 --> 00:30:23,225
Kita lihat saja nanti.
285
00:30:23,260 --> 00:30:24,358
Cukup, wanita!
286
00:30:25,559 --> 00:30:27,262
Ada pekerjaan yang harus diselesaikan di sini.
287
00:30:27,968 --> 00:30:32,333
Jika kau lupa,
kami memiliki kiamat untuk dihentikan.
288
00:30:33,402 --> 00:30:35,435
kau lucu saat marah.
289
00:30:38,143 --> 00:30:40,209
Perempuan.
290
00:30:42,477 --> 00:30:45,181
Ayo, Nancy.
aku akan menunjukkan jalannya.
291
00:30:45,216 --> 00:30:48,349
-Ini Nicole!
Apa pun.
292
00:30:54,456 --> 00:30:58,227
aku tahu ini sulit dan begitu cepat
293
00:30:58,262 --> 00:31:00,658
setelah Crystal dan Dominique
hilang darimu.
294
00:31:02,035 --> 00:31:04,233
Tapi aku tidak bisa memberimu
waktu untuk bersedih.
295
00:31:05,566 --> 00:31:07,401
Kami tidak memiliki kemewahan itu.
296
00:31:09,273 --> 00:31:14,342
kau hanya perlu menerima
gadis-gadis baru ini dan melanjutkan,
297
00:31:15,477 --> 00:31:17,279
jika bukan untuk dirimu sendiri,
298
00:31:18,447 --> 00:31:22,680
tapi untuk kemanusiaan
dan saudara perempuanmu.
299
00:31:24,288 --> 00:31:27,553
Jangan biarkan kematian mereka
sia-sia.
300
00:31:27,588 --> 00:31:30,028
Aku tidak bisa mendekat, Rhodri.
301
00:31:31,031 --> 00:31:33,361
Aku belum siap
kehilangan orang lain.
302
00:31:34,265 --> 00:31:36,694
aku tidak memintamu
untuk menjadi teman terbaik.
303
00:31:39,237 --> 00:31:44,471
aku meminta kau untuk bekerja sama.
Ini adalah satu-satunya cara.
304
00:31:46,673 --> 00:31:49,982
Bagus. aku seorang profesional.
305
00:31:50,281 --> 00:31:53,447
kau sebaiknya benar
tentang gadis-gadis ini.
306
00:31:54,780 --> 00:31:56,681
Waktu akan berbicara.
307
00:32:17,143 --> 00:32:19,572
aku minta maaf pada kalian
berdua atas sikap ku.
308
00:32:27,219 --> 00:32:28,284
Lupakan.
309
00:32:36,756 --> 00:32:38,195
Bagus.
310
00:32:38,626 --> 00:32:41,231
Sekarang setelah kita
menyelesaikan perbedaan kita,
311
00:32:41,266 --> 00:32:42,694
kita bisa mulai bekerja.
312
00:32:43,697 --> 00:32:46,434
Tapi pertama-tama,
aku punya sesuatu untukmu.
313
00:32:53,311 --> 00:32:55,740
Tidak mungkin.
314
00:33:12,396 --> 00:33:17,168
Ladies, perjuangan untuk hidupmu
dimulai di sini dan sekarang.
315
00:33:17,698 --> 00:33:20,699
Latihan, ayo pergi.
316
00:33:25,805 --> 00:33:27,343
Lebih keras!
317
00:33:30,315 --> 00:33:32,843
Tetap terpusat.
318
00:33:33,840 --> 00:33:43,840
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
319
00:33:43,840 --> 00:33:53,840
Daftar sekarang di www.recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
320
00:33:53,840 --> 00:33:58,840
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
321
00:34:08,485 --> 00:34:10,617
kau kehilangan keseimbangan
saat menyerang dengan tangan kanan.
322
00:34:13,391 --> 00:34:16,128
♪♪
323
00:34:20,464 --> 00:34:22,299
Cobalah dan tetap
sedikit lebih terpusat.
324
00:34:23,203 --> 00:34:24,895
Terima kasih, Alina.
325
00:34:24,930 --> 00:34:27,502
♪♪
326
00:34:29,935 --> 00:34:34,872
♪♪
327
00:36:50,614 --> 00:36:52,515
apa kau yakin mereka siap?
328
00:36:52,880 --> 00:36:55,518
Sekarang atau tidak sama sekali, Alina.
329
00:36:57,753 --> 00:37:02,426
apa kau siap? aku ingin melihat
kau bekerja sama secara serempak.
330
00:37:03,055 --> 00:37:04,692
Ini satu-satunya cara.
331
00:37:15,100 --> 00:37:16,935
Persetan!
332
00:37:20,347 --> 00:37:22,479
Kami tidak punya senjata!
333
00:37:30,082 --> 00:37:32,951
Oy! Sialan!
334
00:39:44,117 --> 00:39:46,854
-Apa itu?
-Ini radio tua.
335
00:39:48,561 --> 00:39:50,154
Laporkan!
336
00:39:51,025 --> 00:39:52,893
Di mana lokasi mereka saat ini?
337
00:39:53,698 --> 00:39:55,192
Laporkan!
338
00:39:55,227 --> 00:39:57,667
Tuanmu Chaos
menuntut konfirmasi.
339
00:39:57,966 --> 00:40:01,671
Berapa banyak garis keturunan yang tersisa?
Konfirmasi lokasi.
340
00:40:03,070 --> 00:40:06,005
Konfirmasi lokasi terakhir yang diketahui.
341
00:40:06,040 --> 00:40:08,480
10 klik di barat laut kota.
342
00:40:08,515 --> 00:40:10,713
apa ini masih benar?
343
00:40:10,748 --> 00:40:13,881
Hei, tongkat sialan!
Tidak peduli di mana kita berada.
344
00:40:13,916 --> 00:40:16,081
10 klik barat laut kota.
345
00:40:16,721 --> 00:40:19,854
-Siapa ini?
-Tanyakan pada saudara perempuanku, brengsek.
346
00:40:19,889 --> 00:40:23,121
-10 klik?
-10 klik? Maksudmu apa?
347
00:40:23,156 --> 00:40:28,060
-kau!
-Ya, ini aku.
348
00:40:28,667 --> 00:40:30,568
Kami punya urusan yang belum selesai.
349
00:40:30,603 --> 00:40:33,263
Aku tahu.
Sekitar sembilan liter darah.
350
00:40:33,298 --> 00:40:36,002
Bergabunglah dengan kami dan hilangkan
sebelum kami mengambilnya darimu.
351
00:40:36,235 --> 00:40:39,544
Teman baru kau
diundang untuk menyumbang juga.
352
00:40:43,242 --> 00:40:45,781
-Apa yang sedang terjadi?
-Ini Kekacauan.
353
00:40:45,816 --> 00:40:47,783
Salah satu pelayan
memanggilnya melalui radio.
354
00:40:48,687 --> 00:40:50,753
Itu bukan antek.
355
00:40:52,152 --> 00:40:56,924
aku tidak ragu
itu adalah Erebus dan Nyx,
356
00:40:57,927 --> 00:40:59,630
putra-putra Chaos.
357
00:40:59,665 --> 00:41:01,665
Dimana Nicole?
358
00:41:02,129 --> 00:41:05,097
-Dia hanya di sini.
-Aku tidak melihat kemana dia pergi.
359
00:41:05,132 --> 00:41:07,066
Dia terus melakukan
sekitar 10 klik.
360
00:41:07,101 --> 00:41:08,936
Itu yang Erebus katakan.
361
00:41:08,971 --> 00:41:11,708
Lokasi terakhir
yang mereka miliki dari kami sebagai 10 klik,
362
00:41:11,743 --> 00:41:13,237
barat laut kota.
363
00:41:13,272 --> 00:41:16,944
Menyesuaikan peralatan! Siapkan alat sekarang!
364
00:41:59,120 --> 00:42:01,120
Mama?
365
00:42:04,257 --> 00:42:06,125
Mama?
366
00:42:33,121 --> 00:42:34,989
Tidak.
367
00:42:47,399 --> 00:42:51,005
Ya Tuhan. Aku tahu suara itu.
368
00:42:51,810 --> 00:42:54,338
Tidak ada
suara yang lebih hebat dari patah hati.
369
00:42:55,209 --> 00:42:57,044
Biarkan aku masuk sendiri.
370
00:42:57,376 --> 00:42:59,310
Bagaimana jika ada lebih banyak yang bergabung?
371
00:42:59,950 --> 00:43:02,016
Lalu aku akan berurusan
dengan kepala kaus kaki.
372
00:43:02,854 --> 00:43:08,660
Aku takut kita sudah terlambat.
Ini adalah akibatnya.
373
00:43:20,234 --> 00:43:21,706
Nicole!
374
00:43:31,311 --> 00:43:33,179
kau adalah satu-satunya.
375
00:43:41,288 --> 00:43:43,728
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, aku di sini.
376
00:43:48,460 --> 00:43:51,769
-Bagaimana perasaanmu?
-Lelah.
377
00:43:53,773 --> 00:43:54,937
Rusak.
378
00:43:58,305 --> 00:43:59,942
Aku tahu perasaan itu.
379
00:44:06,445 --> 00:44:09,688
kenapa begitu tenang, Rhodri?
Aku belum pernah melihatmu seperti ini.
380
00:44:10,889 --> 00:44:15,353
Hanya mengambil waktu sejenak,
ketenangan sebelum badai.
381
00:44:16,763 --> 00:44:18,224
Akhir segera.
382
00:44:19,227 --> 00:44:20,963
Itu lucu.
383
00:44:20,998 --> 00:44:25,737
Dengan satu atau lain cara,
aku tidak melihat melampaui hari esok.
384
00:44:26,168 --> 00:44:30,940
aku telah menghabiskan begitu banyak hidupku
menjadi ksatria phalanx.
385
00:44:31,877 --> 00:44:34,372
aku tidak pernah harus membesarkan
keluargaku sendiri.
386
00:44:35,111 --> 00:44:36,440
Kami adalah keluargamu sekarang, Rhodri.
387
00:44:37,278 --> 00:44:40,785
-Bahkan jika kau menang?
-Tentu saja.
388
00:44:40,820 --> 00:44:44,019
kau telah membawa kami semua
seperti tiga keponakan yang menyebalkan.
389
00:44:44,054 --> 00:44:45,251
Sangat menyebalkan.
390
00:44:48,025 --> 00:44:51,323
aku telah menghabiskan hidupku
berlari dari tiang ke tiang.
391
00:44:52,062 --> 00:44:55,129
aku menghabiskan sebagian besar era wabah
terus berjalan.
392
00:44:55,164 --> 00:44:57,164
Aku tidak pernah dekat dengan siapa pun,
393
00:44:58,838 --> 00:45:02,070
tapi sekarang aku merasa
seperti aku akhirnya milik.
394
00:45:03,040 --> 00:45:06,877
Gadis-gadis itu mungkin
menyebalkan, terutama Alina,
395
00:45:07,979 --> 00:45:09,814
tapi kita akan
berperang bersama.
396
00:45:10,575 --> 00:45:12,113
Mereka adalah saudara perempuan aku sekarang.
397
00:45:13,479 --> 00:45:15,380
Sakit di pantat ya?
398
00:45:25,865 --> 00:45:27,392
Nicole?
399
00:45:32,201 --> 00:45:35,004
Aku merasa aneh setelah kemarin.
400
00:45:36,876 --> 00:45:40,042
Aku punya visi.
aku sudah memilikinya sebelumnya.
401
00:45:40,077 --> 00:45:41,879
Dan kekuatan.
402
00:45:42,948 --> 00:45:44,948
aku telah merasakan kekuatan dalam diriku,
403
00:45:45,918 --> 00:45:48,545
tapi aku merasa itu keluar
kemarin untuk pertama kalinya.
404
00:45:51,858 --> 00:45:54,551
Aku bilang kau spesial.
405
00:45:55,422 --> 00:45:58,357
kau adalah satu-satunya.
406
00:45:59,063 --> 00:46:03,032
aku sedang mengerjakan bahasa Sansekerta kuno,
407
00:46:03,067 --> 00:46:06,233
tapi aku akan membutuhkan
sebagian dari darahmu.
408
00:46:06,939 --> 00:46:08,004
Apa?
409
00:46:09,173 --> 00:46:14,274
Tidak banyak, hanya sekitar satu liter,
tapi aku akan membutuhkannya sekarang.
410
00:46:16,916 --> 00:46:20,016
-Untuk memberimu waktu untuk pulih.
-Bagus.
411
00:46:20,051 --> 00:46:24,515
aku merasakannya di tulangku,
pertempuran sudah dekat.
412
00:46:25,485 --> 00:46:27,892
kau pikir kami bisa mengalahkan Chaos?
413
00:46:27,927 --> 00:46:31,093
Jika ini berhasil, ya.
414
00:46:32,591 --> 00:46:36,461
Tapi itu tidak akan mudah dimana
Chaos bisa dihancurkan.
415
00:46:38,201 --> 00:46:43,534
Jika saudarimu
gagal mengalahkan Erebus dan Nyx,
416
00:46:43,569 --> 00:46:45,877
harapan akan hilang,
417
00:46:45,912 --> 00:46:48,374
dan kami masih memiliki
joiner untuk ditangani.
418
00:46:48,409 --> 00:46:51,113
Oh, banyak yang harus kita lakukan
419
00:46:51,148 --> 00:46:54,347
-untuk memanfaatkan kekuatanmu.
-Apa pun yang diperlukan.
420
00:46:56,648 --> 00:46:58,252
Bagus.
421
00:46:58,991 --> 00:47:00,991
Hal pertama yang pertama.
422
00:47:04,095 --> 00:47:06,326
Itu menyengat.
423
00:47:06,361 --> 00:47:07,624
Lebih buruk.
424
00:47:14,336 --> 00:47:15,632
Bagaimana kau bertahan?
425
00:47:17,504 --> 00:47:19,240
Belum ada yang tenggelam.
426
00:47:20,342 --> 00:47:22,606
Mencoba
berdamai dengan semuanya.
427
00:47:26,447 --> 00:47:28,546
Tiba-tiba aku merasakan
beban dunia.
428
00:47:30,715 --> 00:47:32,220
Aku belum bisa berduka
untuk orang tuaku.
429
00:47:34,422 --> 00:47:35,960
kau akan mendapatkan momen mu.
430
00:47:38,129 --> 00:47:40,426
Kita semua akan mendapatkan
kesempatan untuk keadilan.
431
00:47:40,461 --> 00:47:42,461
Kita perlu membuat ini benar,
432
00:47:42,694 --> 00:47:45,233
jadi orang yang kita kehilangan
tidak mati sia-sia.
433
00:48:20,303 --> 00:48:22,138
Apa-apaan itu?
434
00:48:22,734 --> 00:48:27,341
Campuran ampuh
bahan kimia, darah,
435
00:48:27,739 --> 00:48:29,981
dan sisa-sisa alam Chaos.
436
00:48:30,181 --> 00:48:31,609
Hijau terang?
437
00:48:32,546 --> 00:48:35,184
Cobalah menyuntikkan
sesuatu yang berwarna hijau terang
438
00:48:35,219 --> 00:48:38,517
ke dalam dirimu
dan lihat bagaimana perasaanmu.
439
00:48:39,718 --> 00:48:42,719
Ini harus menghancurkan Chaos.
440
00:48:42,754 --> 00:48:44,292
Bagaimana?
441
00:48:45,559 --> 00:48:50,067
Anggap saja
seperti pecandu yang perlu diperbaiki
442
00:48:51,268 --> 00:48:53,565
tapi overdosis besar-besaran.
443
00:48:55,734 --> 00:48:59,010
Satu elemen saja
tidak akan menyakitinya,
444
00:48:59,705 --> 00:49:05,544
tapi dikombinasikan dalam dosis terkonsentrasi
harus menghancurkannya.
445
00:49:07,482 --> 00:49:11,088
Kromosom
dalam darahmu adalah kuncinya.
446
00:49:13,785 --> 00:49:18,359
kau perlu menyuntikkan
ini ke dalam aliran darah Chaos.
447
00:49:18,394 --> 00:49:19,657
Bagaimana?
448
00:49:20,429 --> 00:49:24,266
Melalui bagian belakang leher.
Ini satu-satunya cara.
449
00:49:26,303 --> 00:49:30,371
Nah, ada satu cara lain.
450
00:49:30,406 --> 00:49:31,570
Apa?
451
00:49:33,079 --> 00:49:36,311
Percayalah,
kau tidak ingin tahu.
452
00:49:37,446 --> 00:49:39,083
Pergi untuk leher.
453
00:49:43,221 --> 00:49:44,517
- Oke.
454
00:49:47,621 --> 00:49:49,390
Ada apa?
455
00:49:51,427 --> 00:49:53,229
aku ingin kau membantuku.
456
00:49:54,166 --> 00:49:57,200
Bantu aku memanfaatkan
dan mengendalikan kekuatanku.
457
00:49:58,467 --> 00:50:00,269
Oke.
458
00:50:05,573 --> 00:50:08,541
aku bingung. Apa yang kita lakukan?
459
00:50:10,710 --> 00:50:13,513
-Jatuhkan aku.
-Apa?
460
00:50:13,548 --> 00:50:15,647
Dari jarak 20 kaki.
461
00:50:15,682 --> 00:50:19,123
Kau ingin aku menjatuhkanmu
dari jarak 20 kaki?
462
00:50:20,159 --> 00:50:22,456
Jadi bagaimana
aku menjatuhkanmu?
463
00:50:22,491 --> 00:50:27,494
Fokus padaku.
Sekarang tutup matamu.
464
00:50:29,300 --> 00:50:34,435
Gambarkan targetmu.
Rasakan energimu tumbuh.
465
00:50:35,801 --> 00:50:39,836
Darah Nike kau, jangan takut.
466
00:50:39,871 --> 00:50:42,476
Rangkullah.
467
00:50:42,511 --> 00:50:47,547
Kontrol!
Kirim energinya ke tanganmu.
468
00:50:52,389 --> 00:50:53,586
Sekarang serang!
469
00:51:03,664 --> 00:51:06,830
Sial, Rhodri! Yesus.
470
00:51:06,865 --> 00:51:08,832
Ridho, kau baik-baik saja?
471
00:51:08,867 --> 00:51:10,735
Lagi!
472
00:51:51,514 --> 00:51:53,151
Tidak!
473
00:52:08,762 --> 00:52:11,433
Lezat.
474
00:52:13,998 --> 00:52:15,800
Cukup permainan.
475
00:52:17,969 --> 00:52:19,870
Siapkan dirimu.
476
00:52:19,905 --> 00:52:24,545
Pergi ke kota, tunggu musuh,
dan pimpin mereka ke sini.
477
00:52:24,580 --> 00:52:26,778
Hari penghakiman telah tiba.
478
00:52:28,386 --> 00:52:29,814
Ah.
479
00:52:30,322 --> 00:52:32,223
-Ya.
-Akhirnya, saudara.
480
00:52:35,261 --> 00:52:39,659
-Dunia ini milik kita.
-Tidak! Milikku!
481
00:53:22,473 --> 00:53:25,837
Jadi bagaimana perasaan kita, nona?
482
00:53:26,378 --> 00:53:29,577
Kami merasa ingin menyelamatkan
dunia, Paman Roddy.
483
00:53:37,719 --> 00:53:39,356
Mari kita lakukan.
484
00:53:55,033 --> 00:54:01,411
♪♪
485
00:54:10,587 --> 00:54:12,521
Paman Rody?
486
00:54:13,018 --> 00:54:15,491
Tolong jangan panggil aku
Paman Roddy.
487
00:54:15,526 --> 00:54:18,054
Paman Rods, apa yang akan
terjadi pada para joiner
488
00:54:18,089 --> 00:54:19,726
dan bumi saat Chaos mati?
489
00:54:19,761 --> 00:54:21,398
apa tanaman akan tumbuh lagi?
490
00:54:21,433 --> 00:54:24,335
Yang benar adalah aku tidak tahu.
491
00:54:25,371 --> 00:54:26,634
Nubuatan mengatakan demikian,
492
00:54:27,538 --> 00:54:30,836
tapi mereka berusia berabad-abad,
mungkin lebih.
493
00:54:31,476 --> 00:54:33,102
Hanya saja aku mulai
bosan makan Spam.
494
00:54:33,137 --> 00:54:34,774
Ini tidak baik
untuk nyaliku, Paman Rods.
495
00:54:34,809 --> 00:54:36,545
Ayo!
496
00:54:45,083 --> 00:54:46,786
apa kau akan mengawasi?
497
00:54:48,020 --> 00:54:51,659
Tidak,
aku akan berada di sisimu.
498
00:54:52,497 --> 00:54:55,696
Jika kita gagal, tidak akan
ada lagi peluang.
499
00:54:56,897 --> 00:55:02,967
Kalian para gadis, jika Chaos
berhasil menjadi dewa,
500
00:55:04,410 --> 00:55:07,070
bahkan dewi Nike
pun tidak bisa menghentikannya.
501
00:55:07,105 --> 00:55:08,841
Itu terlalu tenang.
502
00:55:11,978 --> 00:55:13,846
Ada yang tidak beres.
503
00:55:17,082 --> 00:55:18,389
Um...
504
00:55:19,689 --> 00:55:20,985
Apa rencananya, teman-teman?
505
00:55:22,494 --> 00:55:25,726
Kita perlu menghemat
energi kita untuk pertempuran terakhir.
506
00:55:27,565 --> 00:55:30,159
Lebih banyak orang yang bergabung
akan segera turun ke sini.
507
00:55:34,066 --> 00:55:35,868
Ya tentu saja. Lari!
508
00:55:47,013 --> 00:55:49,046
Sial! Kita terpojok.
509
00:55:49,081 --> 00:55:50,685
Apa yang telah kita lakukan? Kami terjebak.
510
00:55:50,720 --> 00:55:53,017
Berdiri dan bertarung.
511
00:55:57,089 --> 00:56:01,058
Masuk! Sekarang! Ayo! Sekarang!
512
00:56:01,093 --> 00:56:02,796
-Ayo!
-Ayo!
513
00:56:26,591 --> 00:56:29,559
Apa yang sedang kau lakukan
di tempat terbuka saat ini?
514
00:56:30,254 --> 00:56:32,892
Kami di sini untuk menghentikan Kekacauan.
515
00:56:32,927 --> 00:56:36,698
Kekacauan?
Tidak, tidak ada yang bisa menghentikannya.
516
00:56:36,733 --> 00:56:39,096
Aku pernah mendengar
omong kosong tentang garis keturunan.
517
00:56:39,131 --> 00:56:42,033
Kecuali kau telah menemukan dirimu
keturunan seorang dewi,
518
00:56:42,068 --> 00:56:45,773
maka aku sarankan kau menghindari
kekuatan gelap ini.
519
00:56:45,808 --> 00:56:47,038
Ya.
520
00:56:50,175 --> 00:56:51,713
Apa itu?
521
00:56:51,748 --> 00:56:53,649
Apa ada
sesuatu di gigiku?
522
00:56:53,684 --> 00:56:58,016
Wanita-wanita ini adalah
keturunan dewi Nike
523
00:56:59,954 --> 00:57:03,153
dan
harapan keselamatan terakhir umat manusia.
524
00:57:05,927 --> 00:57:07,795
Oh, benar.
525
00:57:08,831 --> 00:57:12,998
Hai, aku Gavin.
aku seorang pemilik pub.
526
00:57:13,033 --> 00:57:15,132
Oh pahlawanku, Gavin.
Aku sekarat untuk setengah liter.
527
00:57:16,036 --> 00:57:18,740
Aku akan membuatkanmu
minuman, ya?
528
00:57:18,775 --> 00:57:20,742
Kita harus tetap di bawah sini.
529
00:57:20,777 --> 00:57:24,174
Kita tidak bisa naik ke atas
ke pub sampai malam hari.
530
00:57:24,209 --> 00:57:25,978
aku akan memperkenalkanmu kepada istriku.
531
00:57:27,245 --> 00:57:29,245
Tiga dewi di ruang bawah tanahku.
532
00:57:30,556 --> 00:57:32,182
Bagaimana aku akan menjelaskan
ini kepada Nona?
533
00:57:35,726 --> 00:57:38,859
-Ada yang tidak beres.
-aku setuju. Dia sedikit aneh.
534
00:57:38,894 --> 00:57:41,796
Bukan dia, yang bergabung.
535
00:57:42,766 --> 00:57:44,634
Jumlah mereka
lebih besar dari sebelumnya.
536
00:57:44,669 --> 00:57:48,902
Chaos pasti telah menyisir kota
untuk mencari yang selamat dan mengubahnya.
537
00:57:48,937 --> 00:57:52,840
Kemudian kami akan berjuang
lebih keras, tapi kami berjuang.
538
00:57:54,008 --> 00:57:55,777
Kita membutuhkan lebih dari ini.
539
00:58:00,080 --> 00:58:02,685
Kami dapat membantu.
540
00:58:02,720 --> 00:58:04,918
kau? Tidak bermaksud menyinggung.
541
00:58:05,756 --> 00:58:08,658
Oh, well, bukan hanya kita berdua.
542
00:58:08,693 --> 00:58:11,694
Kita adalah bagian dari
kelompok penyintas yang lebih luas.
543
00:58:11,729 --> 00:58:14,257
Kita mencari
sesama penyintas,
544
00:58:14,292 --> 00:58:16,226
membuka jalur
komunikasi,
545
00:58:16,261 --> 00:58:18,195
membantu satu sama lain
dengan pasokan berjalan.
546
00:58:18,230 --> 00:58:21,572
Prosesnya lambat ya?
547
00:58:21,607 --> 00:58:23,299
Jadi kita punya tentara?
548
00:58:24,236 --> 00:58:28,172
-Tidak cukup, tidak.
-Berapa banyak yang ada?
549
00:58:30,143 --> 00:58:35,652
Hanya kita berdua dan teman kita John.
Dia akan bertarung.
550
00:58:40,120 --> 00:58:41,955
Apa itu?
551
00:58:46,797 --> 00:58:48,291
Rhodri, ada apa ini?
552
00:58:48,326 --> 00:58:51,129
Itu adalah tanduk perang Abraxas.
553
00:58:51,736 --> 00:58:53,098
apa?
554
00:58:53,133 --> 00:58:58,235
Kekacauan memanggil kita keluar.
Kita harus mengikuti klakson.
555
00:58:59,370 --> 00:59:01,106
Pertempuran terakhir menunggu.
556
00:59:01,141 --> 00:59:02,844
Yah, maaf, Kekacauan, sobat lama,
557
00:59:02,879 --> 00:59:05,242
tapi kita punya banyak orang yang harus
bergabung terlebih dahulu.
558
00:59:05,277 --> 00:59:06,914
Aku akan mengumpulkan yang lain.
559
00:59:07,752 --> 00:59:10,214
Mari kita bantu. Kami dapat membantu!
560
00:59:10,249 --> 00:59:12,920
Jika ini adalah
pendirian terakhir,
561
00:59:13,252 --> 00:59:16,594
maka kita akan memberikan
hidup kita untuk menghentikan Chaos.
562
00:59:17,091 --> 00:59:19,894
Jika kita duduk saja,
toh tidak akan ada dunia yang tersisa.
563
00:59:19,929 --> 00:59:23,260
Bagaimanapun, kita akan mati.
Kita mungkin juga bertarung.
564
00:59:24,868 --> 00:59:29,739
Aku punya rencana.
aku akan bergabung dengan yang selamat.
565
00:59:33,371 --> 00:59:38,781
Pimpin serangan, bersihkan jalan
menuju sarang Chaos.
566
00:59:41,016 --> 00:59:43,016
Ada apa, Alina?
567
00:59:43,755 --> 00:59:46,085
Ini adalah misi bunuh diri.
568
00:59:48,760 --> 00:59:50,221
Ini adalah satu-satunya cara.
569
00:59:50,256 --> 00:59:52,795
Alina, misi kita
bukanlah piknik.
570
00:59:52,830 --> 00:59:55,094
Kami tidak punya waktu
untuk berdebat.
571
00:59:55,129 --> 00:59:57,360
-Kita siap.
572
01:00:07,273 --> 01:00:10,109
Ini adalah Night Hawk, berakhir.
573
01:00:10,144 --> 01:00:12,276
Ini John, ganti.
574
01:00:12,311 --> 01:00:16,445
-Nama kode, selesai.
-Robin, ganti.
575
01:00:16,480 --> 01:00:19,151
Hai, John, ini Kathy.
Kalian baik untuk pergi?
576
01:00:19,186 --> 01:00:20,790
Ya, Kathy.
577
01:00:21,793 --> 01:00:23,188
Bagus. Kita akan keluar sekarang.
578
01:00:23,223 --> 01:00:25,157
-Kita akan menyerbu mereka.
-Sampai jumpa.
579
01:00:25,192 --> 01:00:27,126
Semoga berhasil. Kecepatan Tuhan.
580
01:00:29,834 --> 01:00:33,198
Maaf sayang.
Tidak ada waktu untuk formalitas.
581
01:00:36,401 --> 01:00:39,677
Lupakan.
Kita akan pergi berperang.
582
01:00:45,047 --> 01:00:49,885
Nicole?
kau ingat apa yang aku katakan?
583
01:00:49,920 --> 01:00:51,480
kau memiliki botol siap?
584
01:00:51,515 --> 01:00:56,991
Ya. Aku punya ini, dua suku cadang.
585
01:00:58,324 --> 01:01:00,390
kau hanya memiliki
tiga kesempatan untuk ini.
586
01:01:01,195 --> 01:01:03,030
Buat mereka menghitung.
587
01:01:05,771 --> 01:01:07,133
Ladies.
588
01:01:12,877 --> 01:01:16,241
Merupakan kehormatan bagiku
untuk mengawasimu.
589
01:01:24,086 --> 01:01:25,954
Waktu untuk menendang pantat.
590
01:01:26,253 --> 01:01:29,089
Pastikan kau kembali
ke rumah untuk makan malam malam ini.
591
01:01:35,130 --> 01:01:39,396
Nona, beri kami lima menit
untuk membersihkan jalanan.
592
01:01:42,533 --> 01:01:44,500
-Dan selamat tinggal.
-Selamat tinggal.
593
01:01:45,305 --> 01:01:47,173
Selamat tinggal.
594
01:01:53,511 --> 01:01:55,951
Mari kita bersiap dan menuju
tepi kota, gadis-gadis.
595
01:02:09,263 --> 01:02:12,099
Kita mungkin punya waktu
untuk sedikit menggigit ini, gadis-gadis.
596
01:02:13,069 --> 01:02:16,334
-Betulkah? kau yakin?
-Oh ayolah.
597
01:02:16,369 --> 01:02:18,105
Ini mungkin
kesempatan terakhirmu, Nicole.
598
01:02:24,047 --> 01:02:27,818
Aku cinta kalian.
kau seperti keluarga bagiku.
599
01:02:31,087 --> 01:02:32,482
Semua aku telah meninggalkan.
600
01:02:37,962 --> 01:02:39,929
Woo!
601
01:02:41,427 --> 01:02:44,428
Baiklah, jangan
marah, nona.
602
01:02:55,606 --> 01:02:58,508
Aku tersedak untuk itu.
603
01:03:00,985 --> 01:03:04,052
Mari kita lakukan.
Mari kita pergi menyelamatkan dunia.
604
01:03:08,256 --> 01:03:10,894
Menarik.
605
01:03:14,295 --> 01:03:16,097
Apa yang sedang terjadi?
606
01:03:17,133 --> 01:03:18,561
Mereka mengambil umpannya.
607
01:03:19,399 --> 01:03:22,202
Sekelompok pemberontak
telah menemukan jalan mereka.
608
01:03:24,041 --> 01:03:26,107
Dan bagaimana dengan pelacur Nike?
609
01:03:27,275 --> 01:03:30,540
Belum ada berita, tapi menurutku
610
01:03:30,575 --> 01:03:33,851
seperti mereka mengorbankan
diri untuk membersihkan jalan.
611
01:03:35,349 --> 01:03:38,218
Sapi yang berani.
612
01:03:39,353 --> 01:03:41,254
Mereka akan mendapatkan
kejutan yang lebih besar
613
01:03:41,289 --> 01:03:43,025
ketika mereka menemukan generasi baru
joiner kita.
614
01:05:05,142 --> 01:05:09,573
Kita telah berhasil, gadis-gadis.
Mari kita pastikan ini penting.
615
01:05:09,608 --> 01:05:11,707
Aku ingin tahu apa yang terjadi
dengan yang lain.
616
01:05:14,481 --> 01:05:16,217
Kita akan mengurus keduanya.
617
01:05:16,252 --> 01:05:19,517
kau masuk ke dalam
dan kau menemukan Chaos.
618
01:05:19,552 --> 01:05:21,189
Mari kita lakukan.
619
01:06:31,525 --> 01:06:34,427
-Ya Tuhan, para penggabung ini tangguh.
-Beritahu aku tentang itu.
620
01:06:53,877 --> 01:06:57,252
Sendirian? aku terkesan.
621
01:06:57,848 --> 01:06:59,716
Ini adalah akhir, Kekacauan.
622
01:07:05,559 --> 01:07:09,462
Benar sekali, keturunan Nike.
623
01:07:36,392 --> 01:07:39,756
Sepertinya kita memiliki
generasi baru joiner di sini,
624
01:07:40,759 --> 01:07:44,365
lebih sulit untuk dibunuh
tapi dua kali lebih menyenangkan.
625
01:08:50,235 --> 01:08:52,466
Tidak!
626
01:08:59,508 --> 01:09:02,707
Tidak!
627
01:10:00,932 --> 01:10:06,639
kau memiliki kekuatan, tapi kau
tidak cocok untukku, gadis.
628
01:10:21,722 --> 01:10:24,987
Saat temanmu jatuh
dan aku mengakhirinya
629
01:10:25,022 --> 01:10:28,793
untuk garis keturunanmu yang malang,
ketahuilah ini, dara.
630
01:10:28,828 --> 01:10:31,059
Saat dunia memudar menjadi hitam
631
01:10:31,094 --> 01:10:34,568
dan semua
yang disayangi para dewa akan mati
632
01:10:34,603 --> 01:10:36,570
sebagai antek-antek aku berkembang.
633
01:10:36,605 --> 01:10:40,343
Dan saat kau mati,
aku juga akan terlahir kembali.
634
01:10:40,378 --> 01:10:44,545
Ini adalah pemerintahan Kekacauan!
635
01:11:22,552 --> 01:11:24,750
Kekuatan dewi, jalang.
636
01:12:09,159 --> 01:12:13,568
apa kita, apa kita menang?
637
01:12:14,131 --> 01:12:16,098
Kita menang.
638
01:14:04,945 --> 01:14:07,616
Hai. aku mendapat makanan.
639
01:14:19,091 --> 01:14:20,893
kau baik-baik saja?
640
01:14:21,698 --> 01:14:23,566
Ya, aku baik-baik saja.
641
01:14:24,228 --> 01:14:27,064
Hanya memikirkan
Alina dan Rhodri.
642
01:14:27,099 --> 01:14:31,266
Aku juga.
643
01:14:32,236 --> 01:14:34,170
Kita bisa mengunjungi makam mereka.
644
01:14:35,107 --> 01:14:36,645
apa kau tidur baik-baik saja?
645
01:14:38,682 --> 01:14:40,011
Lebih banyak mimpi buruk?
646
01:14:42,983 --> 01:14:45,016
Itu hanya mimpi buruk.
647
01:14:54,698 --> 01:14:56,093
Apa itu?
648
01:14:57,090 --> 01:15:07,090
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
649
01:15:07,090 --> 01:15:17,090
Daftar sekarang di www.recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
650
01:15:17,090 --> 01:15:22,090
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.