1 00:00:12,187 --> 00:00:15,287 Ini dimulai berabad-abad yang lalu. 2 00:00:15,685 --> 00:00:18,323 Dia mulai sebagai entitas, 3 00:00:18,688 --> 00:00:22,294 mendapatkan lebih banyak kekuatan dengan setiap jiwa yang terinfeksi. 4 00:00:23,165 --> 00:00:27,398 Dunia mengira itu adalah wabah berikutnya, tapi ternyata lebih. 5 00:00:28,731 --> 00:00:33,701 Dia adalah dewa Kekacauan, memproklamirkan diri, tentu saja, 6 00:00:34,374 --> 00:00:36,671 melarikan diri dari dunia kekacauan, 7 00:00:37,212 --> 00:00:39,839 kekosongan antara Surga dan Bumi. 8 00:00:41,480 --> 00:00:44,745 Dia menantang dewa Yunani kuno, 9 00:00:45,352 --> 00:00:49,585 menyebarkan penyakit dan gagasan revolusi yang menghujat. 10 00:00:50,918 --> 00:00:54,227 Olympus jatuh berabad-abad yang lalu, 11 00:00:54,625 --> 00:00:59,496 sebagai Zeus dan sesama dewa memudar seperti bintang yang terbakar. 12 00:01:01,599 --> 00:01:05,634 Tanpa dewa untuk melampiaskannya pembalasannya, 13 00:01:06,472 --> 00:01:12,278 Kekacauan mencari mereka yang dibuat menurut citra Zeus, manusia. 14 00:01:13,776 --> 00:01:16,744 Dengan kawanannya, Erebus dan Nyx, 15 00:01:16,779 --> 00:01:19,549 -dia menginfeksi dan menghancurkan. 16 00:01:19,947 --> 00:01:23,421 Dan jiwa-jiwa yang terhilang itu menjadi anggota. 17 00:01:23,951 --> 00:01:26,820 Perjalanan mereka telah menyebarkan wabah lebih jauh. 18 00:01:29,264 --> 00:01:34,498 Perlahan, dunia sedang menghabisi seluruh jiwa manusia. 19 00:01:36,403 --> 00:01:40,603 Sebagian besar yang selamat melarikan diri dari kota dan hidup. 20 00:01:40,638 --> 00:01:42,803 Banyak yang jatuh saat mereka kembali 21 00:01:42,838 --> 00:01:45,245 -ke kota untuk menyelamatkan diri. 22 00:01:48,943 --> 00:01:54,518 Satu-satunya harapan terletak pada garis keturunan dewi Nike. 23 00:02:08,864 --> 00:02:12,503 Hanya mereka yang bisa mengakhiri Kekacauan. 24 00:02:17,510 --> 00:02:19,939 Selama berabad-abad, Kesatria Phalanx 25 00:02:20,348 --> 00:02:21,677 adalah wali. 26 00:02:22,946 --> 00:02:26,715 aku sudah membaca kitab suci dan mengindahkan peringatannya 27 00:02:27,322 --> 00:02:30,554 itu selama ribuan tahun telah diprediksi oleh para peramal. 28 00:02:38,663 --> 00:02:41,499 Kami telah mencari garis keturunan Nike, 29 00:02:41,963 --> 00:02:44,634 menyiapkan dan melatih mereka, 30 00:02:44,933 --> 00:02:48,341 menunggu waktu Kekacauan akan kembali. 31 00:02:49,509 --> 00:02:51,674 Waktunya sekarang. 32 00:03:06,790 --> 00:03:11,892 Tapi perlahan, dia mencari dan menghapus garis keturunan. 33 00:03:13,599 --> 00:03:16,501 Hanya beberapa yang tersisa. 34 00:03:22,641 --> 00:03:26,610 Ketiga wanita ini dari garis keturunan Nike 35 00:03:27,349 --> 00:03:30,911 telah berada di bawah pengawasanku untuk sementara waktu sekarang. 36 00:03:32,783 --> 00:03:35,421 Jarang sekali Aku menemukan keluarga, 37 00:03:36,050 --> 00:03:40,525 tapi ketiga saudara perempuan ini telah berlatih untuk saat ini. 38 00:03:42,056 --> 00:03:46,795 Kekacauan tidak menunggu sampai musuhnya siap untuknya, tidak. 39 00:03:47,633 --> 00:03:52,306 Dan hari kiamat tidak ada yang menunggu. 40 00:03:53,300 --> 00:04:03,300 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 41 00:04:03,300 --> 00:04:13,300 Daftar sekarang di www.recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 42 00:04:13,300 --> 00:04:18,300 PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 43 00:04:21,865 --> 00:04:23,733 kau terlalu penting untuk kalah! 44 00:04:24,538 --> 00:04:25,867 Kita pergi sekarang! 45 00:04:27,442 --> 00:04:28,903 Kakak-kakakmu tersesat. 46 00:04:29,906 --> 00:04:32,346 Tidak! 47 00:05:37,545 --> 00:05:38,841 Jangan! 48 00:05:38,876 --> 00:05:41,140 -Berikan padaku! Berikan padaku! -Tidak! 49 00:05:46,114 --> 00:05:47,586 Berhenti! 50 00:06:02,229 --> 00:06:03,470 Tidak! 51 00:06:04,231 --> 00:06:05,538 Tunggu! 52 00:07:22,012 --> 00:07:25,717 Kunci dia. Aku ingin melihat wajahnya. 53 00:07:31,791 --> 00:07:33,923 Tidak! 54 00:07:33,958 --> 00:07:36,662 Nafas terakhirmu akan menjadi saksi 55 00:07:36,697 --> 00:07:40,963 darahmu keluar, dan aku selangkah lebih dekat 56 00:07:40,998 --> 00:07:43,570 untuk mengakhiri garis keturunanmu yang malang untuk selamanya. 57 00:07:50,579 --> 00:07:54,878 Pelayanku akan meminumnya, berpesta di atasnya, 58 00:07:55,342 --> 00:07:57,276 dan aku akan mandi di dalamnya, 59 00:07:57,311 --> 00:08:00,279 meningkatkan kekuatanku dengan setiap tetes. 60 00:08:06,859 --> 00:08:08,562 Tidak! 61 00:08:11,292 --> 00:08:13,831 Ini adalah warisanmu. 62 00:08:16,605 --> 00:08:18,297 Menyedihkan. 63 00:08:20,070 --> 00:08:21,872 Tidak! 64 00:08:29,310 --> 00:08:31,079 Tidak! 65 00:09:32,406 --> 00:09:33,911 Nicole? 66 00:09:35,013 --> 00:09:36,276 Ayah? 67 00:09:51,898 --> 00:09:54,866 -apa kau baik-baik saja? -Ayah menyebut namaku! 68 00:09:58,135 --> 00:10:00,773 Itu, itu bagus. 69 00:10:06,814 --> 00:10:08,407 Aku tidak ingin kau terlalu berharap. 70 00:10:09,751 --> 00:10:12,378 Ia masih tidak sadar dengan keadaan sekitarnya. 71 00:10:13,381 --> 00:10:16,888 Tolong, jangan berharap terlalu banyak. 72 00:10:16,923 --> 00:10:19,385 Aku tahu, Bu. Tidak apa-apa. 73 00:10:19,893 --> 00:10:21,893 Senang mendengarnya, itu saja. 74 00:10:21,928 --> 00:10:26,128 Selain itu, jika kita tidak bisa mendapatkan makanan segera, 75 00:10:27,032 --> 00:10:29,329 tak satu pun dari kita akan bertahan lama. 76 00:10:29,364 --> 00:10:31,331 Kayu di dekatnya telah dipetik bersih 77 00:10:31,366 --> 00:10:32,904 dari segala sesuatu yang tidak membusuk. 78 00:10:32,939 --> 00:10:35,808 Maaf. Gagal. 79 00:10:36,272 --> 00:10:38,338 Tidak, kau melakukan yang terbaik. 80 00:10:40,408 --> 00:10:42,375 Mau bagaimana lagi? 81 00:10:44,049 --> 00:10:48,150 Hal-hal di luar sana tumbuh dalam jumlah dari hari ke hari. 82 00:10:48,185 --> 00:10:50,383 Aku harus kembali ke kota besok. 83 00:10:50,418 --> 00:10:54,959 Oh, tidak, tolong, tidak. Tolong. 84 00:10:56,160 --> 00:11:00,360 Kita akan menemukan jalan. Kita bisa memeriksa danau lagi. 85 00:11:00,395 --> 00:11:03,000 Kita tidak bisa melewatkan hari-hari yang terbuang sia-sia, Bu. 86 00:11:03,035 --> 00:11:05,035 Kita butuh makanan dan kita butuh obat. 87 00:11:05,070 --> 00:11:06,399 Itu terlalu berbahaya! 88 00:11:06,434 --> 00:11:08,203 Aku harus melangkah lebih jauh kali ini, 89 00:11:08,238 --> 00:11:11,844 situs industri lama, mungkin menyerbu satu atau dua gudang. 90 00:11:12,176 --> 00:11:13,472 Jika mereka belum dipetik bersih. 91 00:11:15,014 --> 00:11:20,754 aku bisa berdebat, tapi kau tidak mau mendengarkan, bukan? 92 00:11:20,789 --> 00:11:24,252 Maaf. aku perlu melakukannya. 93 00:11:25,893 --> 00:11:27,057 Mama! 94 00:11:30,326 --> 00:11:31,732 Tinggalkan aku sendiri. 95 00:12:50,340 --> 00:12:52,010 Apa itu? 96 00:12:52,045 --> 00:12:53,946 Jangan sentuh aku! 97 00:12:53,981 --> 00:12:55,442 Apa yang terjadi? 98 00:13:15,530 --> 00:13:17,002 Tunggu. 99 00:13:17,037 --> 00:13:18,630 Apa? 100 00:13:18,665 --> 00:13:21,875 -Aku punya makanan di sini. -Betulkah? Apa yang kau punya? 101 00:13:22,405 --> 00:13:26,011 Banyak. Mungkin aku merasa murah hati. 102 00:13:26,574 --> 00:13:28,343 kau akan memberiku makanan dari kebaikan hatimu? 103 00:13:28,378 --> 00:13:30,477 Mungkin kau akan melakukan sesuatu untukku juga. 104 00:13:30,512 --> 00:13:33,612 Betulkah? Apa yang kau pikirkan? 105 00:13:33,647 --> 00:13:36,989 sayang, kita bisa melihat dunia akan kacau. 106 00:13:38,685 --> 00:13:41,620 Mungkin hanya membawa kita berdua untuk melanjutkan spesies manusia. 107 00:13:41,655 --> 00:13:44,260 Kau tahu, kau agak jelek. 108 00:13:44,295 --> 00:13:46,427 aku pikir aku bisa membuat bayi lebih tampan dengan orang lain. 109 00:13:46,462 --> 00:13:48,495 aku semua untuk menyelamatkan umat manusia, 110 00:13:48,530 --> 00:13:50,431 tapi kau sudah terlihat seperti tukang kayu. 111 00:13:53,007 --> 00:13:55,271 Sekarang, aku baik padamu. 112 00:13:56,274 --> 00:13:57,405 Tentu. 113 00:14:15,964 --> 00:14:21,000 Keluar dari sini, anak kecil. 114 00:14:32,981 --> 00:14:35,377 Jackpot! 115 00:14:37,447 --> 00:14:40,316 -Menakjubkan. -Siapa kau? 116 00:14:41,319 --> 00:14:43,649 Ikutlah denganku dan aku akan memberitahumu. 117 00:14:43,684 --> 00:14:45,519 kau tahu mereka mengajari anak-anak kecil untuk tidak lari 118 00:14:45,554 --> 00:14:47,587 dengan orang asing ketika mereka berusia tiga tahun, kan? 119 00:14:47,622 --> 00:14:50,590 Ingin duduk-duduk di sini, menghitung kacangmu? 120 00:14:50,625 --> 00:14:53,065 Atau kau ingin datang menyelamatkan dunia? 121 00:14:53,100 --> 00:14:56,134 aku tertarik, dan jangan terlalu dekat, 122 00:14:56,169 --> 00:14:58,037 atau aku akan meninju wajahmu. 123 00:14:58,072 --> 00:15:01,040 Kalau begitu, mari kita mulai. 124 00:16:55,618 --> 00:16:59,488 Seranganmu kasar dan lambat, seperti serangan yang kikuk... 125 00:16:59,523 --> 00:17:01,193 Apa yang kau inginkan? 126 00:17:01,228 --> 00:17:05,560 Aku menginginkanmu, anak Valeria, keturunan Nike. 127 00:17:05,595 --> 00:17:09,102 Astaga, pecandu obat lain. Tinggalkan aku sendiri! 128 00:17:10,204 --> 00:17:11,665 Tunggu! 129 00:17:12,899 --> 00:17:14,734 Tinggalkan aku sendiri, pecandu. 130 00:17:14,769 --> 00:17:17,341 Dapatkan perbaikan berikutnya dan berhenti menggangguku. 131 00:17:18,278 --> 00:17:21,840 aku bukan pecandu. aku seorang Wali. 132 00:17:22,315 --> 00:17:23,677 kau punya sekrup longgar. 133 00:17:24,911 --> 00:17:26,647 Jika kau tidak menyadarinya, 134 00:17:26,682 --> 00:17:29,815 seluruh dunia telah mendapat sekrup longgar. 135 00:17:29,850 --> 00:17:32,818 Mereka telah menyerah pada virus, wabah. 136 00:17:33,887 --> 00:17:35,887 aku kira kau akan mengatakan ini Alkitabiah? 137 00:17:35,922 --> 00:17:40,100 Tidak semuanya. Ini benar-benar tidak saleh. 138 00:17:43,600 --> 00:17:46,700 Tunggu! Dengarkan aku. 139 00:17:48,902 --> 00:17:53,410 -kau punya waktu dua menit. -Aku hanya butuh satu. 140 00:17:56,217 --> 00:17:57,810 Kemana kita akan pergi? 141 00:17:58,813 --> 00:18:01,352 Pertahankan. Kita perlu mencari tempat berlindung. 142 00:18:02,388 --> 00:18:04,388 Kegelapan sedang turun. 143 00:19:06,617 --> 00:19:08,881 kau suka kopi? 144 00:19:12,260 --> 00:19:16,559 Kekacauan, dewa yang memproklamirkan diri, 145 00:19:16,594 --> 00:19:21,564 perlahan-lahan mendapatkan lebih banyak kekuatan saat dia mengubah lebih banyak jiwa 146 00:19:21,764 --> 00:19:26,866 dan menyerap lebih banyak esensi dari garis keturunan dewi Nike. 147 00:19:27,803 --> 00:19:31,244 kau adalah salah satu dari sedikit yang tersisa. 148 00:19:31,279 --> 00:19:33,444 Aku bukan keturunan seorang dewi. 149 00:19:33,479 --> 00:19:35,611 Ibuku adalah seorang administrator kantor 150 00:19:35,646 --> 00:19:37,217 sebelum wabah besar. 151 00:19:37,417 --> 00:19:39,450 Keluargamu mengadopsimu. 152 00:19:39,485 --> 00:19:42,288 Mereka tidak tahu apa-apa tentang latar belakang kau yang sebenarnya. 153 00:19:42,323 --> 00:19:43,586 Itu tidak benar. 154 00:19:44,789 --> 00:19:49,295 Cari di dalam dirimu, Nicole. kau tahu ini benar. 155 00:19:51,497 --> 00:19:53,332 kau selalu merasa berbeda. 156 00:19:54,335 --> 00:19:56,929 kau memiliki kekuatan yang tidak dapat kau kendalikan, 157 00:19:57,965 --> 00:20:02,341 visi yang tidak dapat kau pahami. 158 00:20:02,376 --> 00:20:05,476 Aku sudah mencarimu selama 20 tahun. 159 00:20:06,710 --> 00:20:10,008 Aku tahu ibumu, ibu kandungmu. 160 00:20:10,043 --> 00:20:11,746 Apa yang terjadi dengannya? 161 00:20:12,386 --> 00:20:16,652 Keturunan Nike semua memiliki karunia mereka, 162 00:20:17,424 --> 00:20:20,986 tapi satu garis darah dari benih 163 00:20:21,021 --> 00:20:24,561 Zeus sendiri memegang sebagian besar kekuasaan. 164 00:20:25,597 --> 00:20:29,434 Di dalam dirimu ada kekuatan dewa dan dewi, 165 00:20:29,469 --> 00:20:31,502 cukup untuk menyelamatkan dunia. 166 00:20:31,537 --> 00:20:35,506 Jika Chaos membunuhmu dan bermandikan darahmu, 167 00:20:35,970 --> 00:20:38,542 itu akan membawa kegelapan abadi. 168 00:20:39,479 --> 00:20:41,776 Dunia akan menyerah pada wabah. 169 00:20:42,944 --> 00:20:44,944 Planet ini perlahan akan mati. 170 00:20:44,979 --> 00:20:48,915 Oke, jadi jangan biarkan dia membunuhku. Aku mendapatkanmu. 171 00:20:51,051 --> 00:20:52,622 Tapi apa yang terjadi pada ibuku? 172 00:20:53,053 --> 00:20:55,856 Ibumu tahu tentang hadiahnya, 173 00:20:56,595 --> 00:21:01,895 tahu apa yang harus dia lakukan, tapi dia masih seorang ibu. 174 00:21:04,900 --> 00:21:07,901 Itu datang ke hidupnya atau hidupmu. 175 00:21:07,936 --> 00:21:12,477 Saat Chaos menghancurkannya, aku melarikan diri bersamamu, 176 00:21:13,040 --> 00:21:15,348 membawamu ke panti asuhan. 177 00:21:15,812 --> 00:21:19,583 aku telah melacak gerakan kau sejak itu, 178 00:21:20,421 --> 00:21:23,488 dan akhirnya, kita bertemu. 179 00:21:23,523 --> 00:21:24,885 kenapa kau tidak membantunya? 180 00:21:24,920 --> 00:21:28,427 aku memiliki kewajiban untuk garis keturunanku sendiri. 181 00:21:28,924 --> 00:21:31,628 Selama berabad-abad, kami telah mencari garis keturunan, 182 00:21:32,697 --> 00:21:35,632 untuk melatih mereka menghadapi Chaos. 183 00:21:37,031 --> 00:21:38,767 Kita telah sampai pada jalan buntu terakhir. 184 00:21:39,836 --> 00:21:42,408 Garis hampir berakhir. 185 00:21:42,443 --> 00:21:43,904 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 186 00:21:46,480 --> 00:21:50,009 Kami menyelamatkan umat manusia atau menyaksikan akhirnya. 187 00:21:50,847 --> 00:21:53,881 -aku belum siap. -Tidak apa-apa. 188 00:21:54,983 --> 00:21:56,785 Aku di sini untuk melatihmu. 189 00:21:56,820 --> 00:22:00,118 Tapi pertama-tama, kau harus bertemu sepupumu. 190 00:22:05,796 --> 00:22:07,158 Ini aneh. 191 00:22:08,931 --> 00:22:11,701 Joiners cenderung tinggal dalam batas-batas kota. 192 00:22:11,736 --> 00:22:14,099 Mungkin memperluas pencarian mereka untuk makanan. 193 00:22:15,443 --> 00:22:16,706 Tidak terlalu banyak orang yang tersisa 194 00:22:16,741 --> 00:22:18,543 untuk menginfeksi dan berpesta di kota. 195 00:22:23,011 --> 00:22:24,780 Sepertinya lapar. 196 00:22:26,454 --> 00:22:30,148 aku akan melihat apa ia menginginkan zat besi dalam makanannya. 197 00:22:53,613 --> 00:22:56,042 Selalu waspada dengan lingkungan sekitarmu. 198 00:22:57,485 --> 00:22:59,947 Pastikan kepala atau jantung ditembak. 199 00:23:01,588 --> 00:23:03,049 Hal-hal ini semakin sulit. 200 00:23:04,756 --> 00:23:07,427 Banyak yang harus kami lakukan untuk mempersiapkanmu. 201 00:23:16,966 --> 00:23:19,164 Nicole! 202 00:23:24,171 --> 00:23:26,446 kau memiliki pacar? 203 00:23:27,515 --> 00:23:29,207 Tidak, dia bukan pacarku. 204 00:23:29,242 --> 00:23:34,047 Bagus. kau bisa melakukan yang lebih baik, jangan tersinggung. 205 00:23:34,687 --> 00:23:37,523 Ini Roderick Sanchez Villalobos. 206 00:23:37,558 --> 00:23:39,085 Panggil aku Rhodri. 207 00:23:43,124 --> 00:23:46,092 aku Bijork, ibu Nicole. 208 00:23:48,195 --> 00:23:49,502 Mama? 209 00:23:51,605 --> 00:23:52,967 Duduk. 210 00:23:53,266 --> 00:23:54,936 Kita perlu bicara. 211 00:24:11,823 --> 00:24:12,987 Ayah. 212 00:24:16,091 --> 00:24:19,499 Menakjubkan betapa cepatnya darah mengalir. 213 00:24:19,831 --> 00:24:24,196 Sudah beberapa hari sejak kita membunuh para penyihir jahat. 214 00:24:25,133 --> 00:24:29,135 Tapi sekarang, satu mangkuk merah tersisa. 215 00:24:30,105 --> 00:24:34,679 aku ingin lebih! Setiap tetes terakhir dari garis keturunan terkutuk itu! 216 00:24:35,044 --> 00:24:37,110 kau mungkin mendapatkan keinginanmu, Ayah. 217 00:24:37,585 --> 00:24:41,521 Kami telah melacak Villalobos dan rekrutan barunya. 218 00:24:41,919 --> 00:24:43,985 Itu membuat dua yang kita ketahui saat itu. 219 00:24:44,020 --> 00:24:46,856 Termasuk wanita jalang yang melarikan diri dari kami. 220 00:24:46,891 --> 00:24:48,561 Ya. 221 00:24:49,190 --> 00:24:51,157 Jauhkan mata-mata kita pada mereka. 222 00:24:51,192 --> 00:24:53,698 aku ingin tahu di mana mereka ditempatkan 223 00:24:53,733 --> 00:24:55,733 dan berapa banyak penyihir yang dia miliki bersamanya. 224 00:24:55,768 --> 00:24:58,604 Kemudian kita akan mengakhirinya. 225 00:24:59,266 --> 00:25:00,969 Itu akan dilakukan, Ayah. 226 00:25:02,071 --> 00:25:04,973 Sementara itu, jelajahi London. 227 00:25:05,008 --> 00:25:08,944 Gosok sampai bersih. aku ingin lebih banyak pelayan. 228 00:25:12,785 --> 00:25:14,279 Apa yang sedang terjadi? 229 00:25:14,314 --> 00:25:17,590 Ekor mereka. Kami akan berburu. 230 00:25:24,390 --> 00:25:26,863 -Untuk wanita Nike? -Belum. 231 00:25:27,228 --> 00:25:29,965 Untuk troglodytes nakal. 232 00:25:31,364 --> 00:25:35,333 -Tidak menyenangkan. -Menganggapnya pelatihanmu. 233 00:25:40,076 --> 00:25:42,780 Dunia dalam genggamanku. 234 00:25:45,279 --> 00:25:47,851 Kenapa kau tidak pernah memberitahuku? 235 00:25:50,350 --> 00:25:52,658 Kami akan memberitahumu. 236 00:25:54,354 --> 00:25:58,664 Kami pikir mungkin kami akan membantumu menemukan orang tua kandungmu. 237 00:26:03,396 --> 00:26:08,300 Tapi wabah itu terjadi. Semuanya berantakan. 238 00:26:10,876 --> 00:26:14,009 Kami tidak melihat gunanya membuatmu kesal, 239 00:26:15,980 --> 00:26:17,375 dan jujur, 240 00:26:17,410 --> 00:26:21,148 Aku tidak pernah menyangka kita akan bertahan selama ini. 241 00:26:25,319 --> 00:26:28,925 Kau tahu aku mencintaimu tanpa syarat, 242 00:26:29,862 --> 00:26:32,093 seolah-olah kau milikku. 243 00:26:32,128 --> 00:26:34,194 Aku selalu. 244 00:26:35,395 --> 00:26:37,362 Henry juga. 245 00:26:38,838 --> 00:26:40,706 aku tahu. 246 00:26:42,369 --> 00:26:47,042 Kalian berdua adalah orang tuaku, meskipun darah kita berkata berbeda. 247 00:26:50,443 --> 00:26:55,688 Aku selalu tahu kau istimewa. Sekarang aku tahu kenapa. 248 00:26:56,251 --> 00:26:58,988 aku tidak merasa istimewa. 249 00:27:00,827 --> 00:27:03,058 Aku bilang kau spesial. 250 00:27:04,061 --> 00:27:06,226 kau adalah satu-satunya, 251 00:27:06,261 --> 00:27:08,426 tapi waktu kita sedikit. 252 00:27:09,462 --> 00:27:11,231 Kita perlu memulai pelatihan. 253 00:27:12,806 --> 00:27:16,401 Tidak lama lagi kita harus menghadapi Chaos. 254 00:27:17,745 --> 00:27:23,342 Entah kita menemukannya atau dia menemukan kita, tapi pertempuran sudah dekat. 255 00:28:48,462 --> 00:28:51,034 -tunduk. -Gigit aku! 256 00:28:51,069 --> 00:28:52,431 Aku akan mematahkannya. 257 00:28:57,141 --> 00:29:01,341 Biarkan dia pergi. Alina, lepaskan tangannya. 258 00:29:01,376 --> 00:29:02,474 Tidak! 259 00:29:03,609 --> 00:29:06,148 Lindsay, serahkan saja. 260 00:29:06,612 --> 00:29:08,788 Kami tidak punya waktu untuk bermain-main. 261 00:29:11,188 --> 00:29:12,550 kau tidak bisa memenangkan yang ini. 262 00:29:13,553 --> 00:29:15,388 Kirim saja dan aku akan membiarkanmu pergi. 263 00:29:22,067 --> 00:29:25,035 aku serahkan. aku serahkan! 264 00:29:29,976 --> 00:29:31,305 Sangat dewasa. 265 00:29:32,572 --> 00:29:34,407 Apa ini? 266 00:29:35,047 --> 00:29:36,882 Dia pikir dia adalah sesuatu yang istimewa, 267 00:29:36,917 --> 00:29:38,950 dan aku pikir aku akan mengajarinya bahwa dia tidak. 268 00:29:39,381 --> 00:29:41,414 Semua yang aku pelajari adalah bahwa kau brengsek. 269 00:29:41,449 --> 00:29:43,581 -Cukup, Lindsay. 270 00:29:44,419 --> 00:29:45,957 Pergi ke kamarmu. 271 00:29:46,223 --> 00:29:47,926 Sekarang! 272 00:29:47,961 --> 00:29:49,928 Kakak-kakakku jauh lebih baik darinya, 273 00:29:49,963 --> 00:29:51,259 dan mereka berdua jatuh ke dalam Kekacauan. 274 00:29:51,294 --> 00:29:52,931 kau perlu membawaku lebih baik, Rhodri, 275 00:29:52,966 --> 00:29:55,032 jika kau ingin menyelamatkan dunia. 276 00:29:57,465 --> 00:30:00,169 Putri kecil lainnya, begitu. 277 00:30:01,271 --> 00:30:02,875 Ini Nicole. 278 00:30:04,109 --> 00:30:07,011 Apa pun. Dia tidak akan bertahan selama seminggu. 279 00:30:07,981 --> 00:30:09,541 kau tidak terlihat begitu tangguh. 280 00:30:12,348 --> 00:30:14,953 Oh, sayang, jangan coba-coba padaku. 281 00:30:14,988 --> 00:30:17,549 Aku benar-benar tidak mood. Aku baik pada Lindsay. 282 00:30:17,584 --> 00:30:19,353 aku tidak akan memberimu kesempatan untuk mengajukan. 283 00:30:19,388 --> 00:30:21,520 Aku akan mematahkan lenganmu seperti tulang harapan. 284 00:30:21,555 --> 00:30:23,225 Kita lihat saja nanti. 285 00:30:23,260 --> 00:30:24,358 Cukup, wanita! 286 00:30:25,559 --> 00:30:27,262 Ada pekerjaan yang harus diselesaikan di sini. 287 00:30:27,968 --> 00:30:32,333 Jika kau lupa, kami memiliki kiamat untuk dihentikan. 288 00:30:33,402 --> 00:30:35,435 kau lucu saat marah. 289 00:30:38,143 --> 00:30:40,209 Perempuan. 290 00:30:42,477 --> 00:30:45,181 Ayo, Nancy. aku akan menunjukkan jalannya. 291 00:30:45,216 --> 00:30:48,349 -Ini Nicole! Apa pun. 292 00:30:54,456 --> 00:30:58,227 aku tahu ini sulit dan begitu cepat 293 00:30:58,262 --> 00:31:00,658 setelah Crystal dan Dominique hilang darimu. 294 00:31:02,035 --> 00:31:04,233 Tapi aku tidak bisa memberimu waktu untuk bersedih. 295 00:31:05,566 --> 00:31:07,401 Kami tidak memiliki kemewahan itu. 296 00:31:09,273 --> 00:31:14,342 kau hanya perlu menerima gadis-gadis baru ini dan melanjutkan, 297 00:31:15,477 --> 00:31:17,279 jika bukan untuk dirimu sendiri, 298 00:31:18,447 --> 00:31:22,680 tapi untuk kemanusiaan dan saudara perempuanmu. 299 00:31:24,288 --> 00:31:27,553 Jangan biarkan kematian mereka sia-sia. 300 00:31:27,588 --> 00:31:30,028 Aku tidak bisa mendekat, Rhodri. 301 00:31:31,031 --> 00:31:33,361 Aku belum siap kehilangan orang lain. 302 00:31:34,265 --> 00:31:36,694 aku tidak memintamu untuk menjadi teman terbaik. 303 00:31:39,237 --> 00:31:44,471 aku meminta kau untuk bekerja sama. Ini adalah satu-satunya cara. 304 00:31:46,673 --> 00:31:49,982 Bagus. aku seorang profesional. 305 00:31:50,281 --> 00:31:53,447 kau sebaiknya benar tentang gadis-gadis ini. 306 00:31:54,780 --> 00:31:56,681 Waktu akan berbicara. 307 00:32:17,143 --> 00:32:19,572 aku minta maaf pada kalian berdua atas sikap ku. 308 00:32:27,219 --> 00:32:28,284 Lupakan. 309 00:32:36,756 --> 00:32:38,195 Bagus. 310 00:32:38,626 --> 00:32:41,231 Sekarang setelah kita menyelesaikan perbedaan kita, 311 00:32:41,266 --> 00:32:42,694 kita bisa mulai bekerja. 312 00:32:43,697 --> 00:32:46,434 Tapi pertama-tama, aku punya sesuatu untukmu. 313 00:32:53,311 --> 00:32:55,740 Tidak mungkin. 314 00:33:12,396 --> 00:33:17,168 Ladies, perjuangan untuk hidupmu dimulai di sini dan sekarang. 315 00:33:17,698 --> 00:33:20,699 Latihan, ayo pergi. 316 00:33:25,805 --> 00:33:27,343 Lebih keras! 317 00:33:30,315 --> 00:33:32,843 Tetap terpusat. 318 00:33:33,840 --> 00:33:43,840 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 319 00:33:43,840 --> 00:33:53,840 Daftar sekarang di www.recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 320 00:33:53,840 --> 00:33:58,840 PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 321 00:34:08,485 --> 00:34:10,617 kau kehilangan keseimbangan saat menyerang dengan tangan kanan. 322 00:34:13,391 --> 00:34:16,128 ♪♪ 323 00:34:20,464 --> 00:34:22,299 Cobalah dan tetap sedikit lebih terpusat. 324 00:34:23,203 --> 00:34:24,895 Terima kasih, Alina. 325 00:34:24,930 --> 00:34:27,502 ♪♪ 326 00:34:29,935 --> 00:34:34,872 ♪♪ 327 00:36:50,614 --> 00:36:52,515 apa kau yakin mereka siap? 328 00:36:52,880 --> 00:36:55,518 Sekarang atau tidak sama sekali, Alina. 329 00:36:57,753 --> 00:37:02,426 apa kau siap? aku ingin melihat kau bekerja sama secara serempak. 330 00:37:03,055 --> 00:37:04,692 Ini satu-satunya cara. 331 00:37:15,100 --> 00:37:16,935 Persetan! 332 00:37:20,347 --> 00:37:22,479 Kami tidak punya senjata! 333 00:37:30,082 --> 00:37:32,951 Oy! Sialan! 334 00:39:44,117 --> 00:39:46,854 -Apa itu? -Ini radio tua. 335 00:39:48,561 --> 00:39:50,154 Laporkan! 336 00:39:51,025 --> 00:39:52,893 Di mana lokasi mereka saat ini? 337 00:39:53,698 --> 00:39:55,192 Laporkan! 338 00:39:55,227 --> 00:39:57,667 Tuanmu Chaos menuntut konfirmasi. 339 00:39:57,966 --> 00:40:01,671 Berapa banyak garis keturunan yang tersisa? Konfirmasi lokasi. 340 00:40:03,070 --> 00:40:06,005 Konfirmasi lokasi terakhir yang diketahui. 341 00:40:06,040 --> 00:40:08,480 10 klik di barat laut kota. 342 00:40:08,515 --> 00:40:10,713 apa ini masih benar? 343 00:40:10,748 --> 00:40:13,881 Hei, tongkat sialan! Tidak peduli di mana kita berada. 344 00:40:13,916 --> 00:40:16,081 10 klik barat laut kota. 345 00:40:16,721 --> 00:40:19,854 -Siapa ini? -Tanyakan pada saudara perempuanku, brengsek. 346 00:40:19,889 --> 00:40:23,121 -10 klik? -10 klik? Maksudmu apa? 347 00:40:23,156 --> 00:40:28,060 -kau! -Ya, ini aku. 348 00:40:28,667 --> 00:40:30,568 Kami punya urusan yang belum selesai. 349 00:40:30,603 --> 00:40:33,263 Aku tahu. Sekitar sembilan liter darah. 350 00:40:33,298 --> 00:40:36,002 Bergabunglah dengan kami dan hilangkan sebelum kami mengambilnya darimu. 351 00:40:36,235 --> 00:40:39,544 Teman baru kau diundang untuk menyumbang juga. 352 00:40:43,242 --> 00:40:45,781 -Apa yang sedang terjadi? -Ini Kekacauan. 353 00:40:45,816 --> 00:40:47,783 Salah satu pelayan memanggilnya melalui radio. 354 00:40:48,687 --> 00:40:50,753 Itu bukan antek. 355 00:40:52,152 --> 00:40:56,924 aku tidak ragu itu adalah Erebus dan Nyx, 356 00:40:57,927 --> 00:40:59,630 putra-putra Chaos. 357 00:40:59,665 --> 00:41:01,665 Dimana Nicole? 358 00:41:02,129 --> 00:41:05,097 -Dia hanya di sini. -Aku tidak melihat kemana dia pergi. 359 00:41:05,132 --> 00:41:07,066 Dia terus melakukan sekitar 10 klik. 360 00:41:07,101 --> 00:41:08,936 Itu yang Erebus katakan. 361 00:41:08,971 --> 00:41:11,708 Lokasi terakhir yang mereka miliki dari kami sebagai 10 klik, 362 00:41:11,743 --> 00:41:13,237 barat laut kota. 363 00:41:13,272 --> 00:41:16,944 Menyesuaikan peralatan! Siapkan alat sekarang! 364 00:41:59,120 --> 00:42:01,120 Mama? 365 00:42:04,257 --> 00:42:06,125 Mama? 366 00:42:33,121 --> 00:42:34,989 Tidak. 367 00:42:47,399 --> 00:42:51,005 Ya Tuhan. Aku tahu suara itu. 368 00:42:51,810 --> 00:42:54,338 Tidak ada suara yang lebih hebat dari patah hati. 369 00:42:55,209 --> 00:42:57,044 Biarkan aku masuk sendiri. 370 00:42:57,376 --> 00:42:59,310 Bagaimana jika ada lebih banyak yang bergabung? 371 00:42:59,950 --> 00:43:02,016 Lalu aku akan berurusan dengan kepala kaus kaki. 372 00:43:02,854 --> 00:43:08,660 Aku takut kita sudah terlambat. Ini adalah akibatnya. 373 00:43:20,234 --> 00:43:21,706 Nicole! 374 00:43:31,311 --> 00:43:33,179 kau adalah satu-satunya. 375 00:43:41,288 --> 00:43:43,728 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, aku di sini. 376 00:43:48,460 --> 00:43:51,769 -Bagaimana perasaanmu? -Lelah. 377 00:43:53,773 --> 00:43:54,937 Rusak. 378 00:43:58,305 --> 00:43:59,942 Aku tahu perasaan itu. 379 00:44:06,445 --> 00:44:09,688 kenapa begitu tenang, Rhodri? Aku belum pernah melihatmu seperti ini. 380 00:44:10,889 --> 00:44:15,353 Hanya mengambil waktu sejenak, ketenangan sebelum badai. 381 00:44:16,763 --> 00:44:18,224 Akhir segera. 382 00:44:19,227 --> 00:44:20,963 Itu lucu. 383 00:44:20,998 --> 00:44:25,737 Dengan satu atau lain cara, aku tidak melihat melampaui hari esok. 384 00:44:26,168 --> 00:44:30,940 aku telah menghabiskan begitu banyak hidupku menjadi ksatria phalanx. 385 00:44:31,877 --> 00:44:34,372 aku tidak pernah harus membesarkan keluargaku sendiri. 386 00:44:35,111 --> 00:44:36,440 Kami adalah keluargamu sekarang, Rhodri. 387 00:44:37,278 --> 00:44:40,785 -Bahkan jika kau menang? -Tentu saja. 388 00:44:40,820 --> 00:44:44,019 kau telah membawa kami semua seperti tiga keponakan yang menyebalkan. 389 00:44:44,054 --> 00:44:45,251 Sangat menyebalkan. 390 00:44:48,025 --> 00:44:51,323 aku telah menghabiskan hidupku berlari dari tiang ke tiang. 391 00:44:52,062 --> 00:44:55,129 aku menghabiskan sebagian besar era wabah terus berjalan. 392 00:44:55,164 --> 00:44:57,164 Aku tidak pernah dekat dengan siapa pun, 393 00:44:58,838 --> 00:45:02,070 tapi sekarang aku merasa seperti aku akhirnya milik. 394 00:45:03,040 --> 00:45:06,877 Gadis-gadis itu mungkin menyebalkan, terutama Alina, 395 00:45:07,979 --> 00:45:09,814 tapi kita akan berperang bersama. 396 00:45:10,575 --> 00:45:12,113 Mereka adalah saudara perempuan aku sekarang. 397 00:45:13,479 --> 00:45:15,380 Sakit di pantat ya? 398 00:45:25,865 --> 00:45:27,392 Nicole? 399 00:45:32,201 --> 00:45:35,004 Aku merasa aneh setelah kemarin. 400 00:45:36,876 --> 00:45:40,042 Aku punya visi. aku sudah memilikinya sebelumnya. 401 00:45:40,077 --> 00:45:41,879 Dan kekuatan. 402 00:45:42,948 --> 00:45:44,948 aku telah merasakan kekuatan dalam diriku, 403 00:45:45,918 --> 00:45:48,545 tapi aku merasa itu keluar kemarin untuk pertama kalinya. 404 00:45:51,858 --> 00:45:54,551 Aku bilang kau spesial. 405 00:45:55,422 --> 00:45:58,357 kau adalah satu-satunya. 406 00:45:59,063 --> 00:46:03,032 aku sedang mengerjakan bahasa Sansekerta kuno, 407 00:46:03,067 --> 00:46:06,233 tapi aku akan membutuhkan sebagian dari darahmu. 408 00:46:06,939 --> 00:46:08,004 Apa? 409 00:46:09,173 --> 00:46:14,274 Tidak banyak, hanya sekitar satu liter, tapi aku akan membutuhkannya sekarang. 410 00:46:16,916 --> 00:46:20,016 -Untuk memberimu waktu untuk pulih. -Bagus. 411 00:46:20,051 --> 00:46:24,515 aku merasakannya di tulangku, pertempuran sudah dekat. 412 00:46:25,485 --> 00:46:27,892 kau pikir kami bisa mengalahkan Chaos? 413 00:46:27,927 --> 00:46:31,093 Jika ini berhasil, ya. 414 00:46:32,591 --> 00:46:36,461 Tapi itu tidak akan mudah dimana Chaos bisa dihancurkan. 415 00:46:38,201 --> 00:46:43,534 Jika saudarimu gagal mengalahkan Erebus dan Nyx, 416 00:46:43,569 --> 00:46:45,877 harapan akan hilang, 417 00:46:45,912 --> 00:46:48,374 dan kami masih memiliki joiner untuk ditangani. 418 00:46:48,409 --> 00:46:51,113 Oh, banyak yang harus kita lakukan 419 00:46:51,148 --> 00:46:54,347 -untuk memanfaatkan kekuatanmu. -Apa pun yang diperlukan. 420 00:46:56,648 --> 00:46:58,252 Bagus. 421 00:46:58,991 --> 00:47:00,991 Hal pertama yang pertama. 422 00:47:04,095 --> 00:47:06,326 Itu menyengat. 423 00:47:06,361 --> 00:47:07,624 Lebih buruk. 424 00:47:14,336 --> 00:47:15,632 Bagaimana kau bertahan? 425 00:47:17,504 --> 00:47:19,240 Belum ada yang tenggelam. 426 00:47:20,342 --> 00:47:22,606 Mencoba berdamai dengan semuanya. 427 00:47:26,447 --> 00:47:28,546 Tiba-tiba aku merasakan beban dunia. 428 00:47:30,715 --> 00:47:32,220 Aku belum bisa berduka untuk orang tuaku. 429 00:47:34,422 --> 00:47:35,960 kau akan mendapatkan momen mu. 430 00:47:38,129 --> 00:47:40,426 Kita semua akan mendapatkan kesempatan untuk keadilan. 431 00:47:40,461 --> 00:47:42,461 Kita perlu membuat ini benar, 432 00:47:42,694 --> 00:47:45,233 jadi orang yang kita kehilangan tidak mati sia-sia. 433 00:48:20,303 --> 00:48:22,138 Apa-apaan itu? 434 00:48:22,734 --> 00:48:27,341 Campuran ampuh bahan kimia, darah, 435 00:48:27,739 --> 00:48:29,981 dan sisa-sisa alam Chaos. 436 00:48:30,181 --> 00:48:31,609 Hijau terang? 437 00:48:32,546 --> 00:48:35,184 Cobalah menyuntikkan sesuatu yang berwarna hijau terang 438 00:48:35,219 --> 00:48:38,517 ke dalam dirimu dan lihat bagaimana perasaanmu. 439 00:48:39,718 --> 00:48:42,719 Ini harus menghancurkan Chaos. 440 00:48:42,754 --> 00:48:44,292 Bagaimana? 441 00:48:45,559 --> 00:48:50,067 Anggap saja seperti pecandu yang perlu diperbaiki 442 00:48:51,268 --> 00:48:53,565 tapi overdosis besar-besaran. 443 00:48:55,734 --> 00:48:59,010 Satu elemen saja tidak akan menyakitinya, 444 00:48:59,705 --> 00:49:05,544 tapi dikombinasikan dalam dosis terkonsentrasi harus menghancurkannya. 445 00:49:07,482 --> 00:49:11,088 Kromosom dalam darahmu adalah kuncinya. 446 00:49:13,785 --> 00:49:18,359 kau perlu menyuntikkan ini ke dalam aliran darah Chaos. 447 00:49:18,394 --> 00:49:19,657 Bagaimana? 448 00:49:20,429 --> 00:49:24,266 Melalui bagian belakang leher. Ini satu-satunya cara. 449 00:49:26,303 --> 00:49:30,371 Nah, ada satu cara lain. 450 00:49:30,406 --> 00:49:31,570 Apa? 451 00:49:33,079 --> 00:49:36,311 Percayalah, kau tidak ingin tahu. 452 00:49:37,446 --> 00:49:39,083 Pergi untuk leher. 453 00:49:43,221 --> 00:49:44,517 - Oke. 454 00:49:47,621 --> 00:49:49,390 Ada apa? 455 00:49:51,427 --> 00:49:53,229 aku ingin kau membantuku. 456 00:49:54,166 --> 00:49:57,200 Bantu aku memanfaatkan dan mengendalikan kekuatanku. 457 00:49:58,467 --> 00:50:00,269 Oke. 458 00:50:05,573 --> 00:50:08,541 aku bingung. Apa yang kita lakukan? 459 00:50:10,710 --> 00:50:13,513 -Jatuhkan aku. -Apa? 460 00:50:13,548 --> 00:50:15,647 Dari jarak 20 kaki. 461 00:50:15,682 --> 00:50:19,123 Kau ingin aku menjatuhkanmu dari jarak 20 kaki? 462 00:50:20,159 --> 00:50:22,456 Jadi bagaimana aku menjatuhkanmu? 463 00:50:22,491 --> 00:50:27,494 Fokus padaku. Sekarang tutup matamu. 464 00:50:29,300 --> 00:50:34,435 Gambarkan targetmu. Rasakan energimu tumbuh. 465 00:50:35,801 --> 00:50:39,836 Darah Nike kau, jangan takut. 466 00:50:39,871 --> 00:50:42,476 Rangkullah. 467 00:50:42,511 --> 00:50:47,547 Kontrol! Kirim energinya ke tanganmu. 468 00:50:52,389 --> 00:50:53,586 Sekarang serang! 469 00:51:03,664 --> 00:51:06,830 Sial, Rhodri! Yesus. 470 00:51:06,865 --> 00:51:08,832 Ridho, kau baik-baik saja? 471 00:51:08,867 --> 00:51:10,735 Lagi! 472 00:51:51,514 --> 00:51:53,151 Tidak! 473 00:52:08,762 --> 00:52:11,433 Lezat. 474 00:52:13,998 --> 00:52:15,800 Cukup permainan. 475 00:52:17,969 --> 00:52:19,870 Siapkan dirimu. 476 00:52:19,905 --> 00:52:24,545 Pergi ke kota, tunggu musuh, dan pimpin mereka ke sini. 477 00:52:24,580 --> 00:52:26,778 Hari penghakiman telah tiba. 478 00:52:28,386 --> 00:52:29,814 Ah. 479 00:52:30,322 --> 00:52:32,223 -Ya. -Akhirnya, saudara. 480 00:52:35,261 --> 00:52:39,659 -Dunia ini milik kita. -Tidak! Milikku! 481 00:53:22,473 --> 00:53:25,837 Jadi bagaimana perasaan kita, nona? 482 00:53:26,378 --> 00:53:29,577 Kami merasa ingin menyelamatkan dunia, Paman Roddy. 483 00:53:37,719 --> 00:53:39,356 Mari kita lakukan. 484 00:53:55,033 --> 00:54:01,411 ♪♪ 485 00:54:10,587 --> 00:54:12,521 Paman Rody? 486 00:54:13,018 --> 00:54:15,491 Tolong jangan panggil aku Paman Roddy. 487 00:54:15,526 --> 00:54:18,054 Paman Rods, apa yang akan terjadi pada para joiner 488 00:54:18,089 --> 00:54:19,726 dan bumi saat Chaos mati? 489 00:54:19,761 --> 00:54:21,398 apa tanaman akan tumbuh lagi? 490 00:54:21,433 --> 00:54:24,335 Yang benar adalah aku tidak tahu. 491 00:54:25,371 --> 00:54:26,634 Nubuatan mengatakan demikian, 492 00:54:27,538 --> 00:54:30,836 tapi mereka berusia berabad-abad, mungkin lebih. 493 00:54:31,476 --> 00:54:33,102 Hanya saja aku mulai bosan makan Spam. 494 00:54:33,137 --> 00:54:34,774 Ini tidak baik untuk nyaliku, Paman Rods. 495 00:54:34,809 --> 00:54:36,545 Ayo! 496 00:54:45,083 --> 00:54:46,786 apa kau akan mengawasi? 497 00:54:48,020 --> 00:54:51,659 Tidak, aku akan berada di sisimu. 498 00:54:52,497 --> 00:54:55,696 Jika kita gagal, tidak akan ada lagi peluang. 499 00:54:56,897 --> 00:55:02,967 Kalian para gadis, jika Chaos berhasil menjadi dewa, 500 00:55:04,410 --> 00:55:07,070 bahkan dewi Nike pun tidak bisa menghentikannya. 501 00:55:07,105 --> 00:55:08,841 Itu terlalu tenang. 502 00:55:11,978 --> 00:55:13,846 Ada yang tidak beres. 503 00:55:17,082 --> 00:55:18,389 Um... 504 00:55:19,689 --> 00:55:20,985 Apa rencananya, teman-teman? 505 00:55:22,494 --> 00:55:25,726 Kita perlu menghemat energi kita untuk pertempuran terakhir. 506 00:55:27,565 --> 00:55:30,159 Lebih banyak orang yang bergabung akan segera turun ke sini. 507 00:55:34,066 --> 00:55:35,868 Ya tentu saja. Lari! 508 00:55:47,013 --> 00:55:49,046 Sial! Kita terpojok. 509 00:55:49,081 --> 00:55:50,685 Apa yang telah kita lakukan? Kami terjebak. 510 00:55:50,720 --> 00:55:53,017 Berdiri dan bertarung. 511 00:55:57,089 --> 00:56:01,058 Masuk! Sekarang! Ayo! Sekarang! 512 00:56:01,093 --> 00:56:02,796 -Ayo! -Ayo! 513 00:56:26,591 --> 00:56:29,559 Apa yang sedang kau lakukan di tempat terbuka saat ini? 514 00:56:30,254 --> 00:56:32,892 Kami di sini untuk menghentikan Kekacauan. 515 00:56:32,927 --> 00:56:36,698 Kekacauan? Tidak, tidak ada yang bisa menghentikannya. 516 00:56:36,733 --> 00:56:39,096 Aku pernah mendengar omong kosong tentang garis keturunan. 517 00:56:39,131 --> 00:56:42,033 Kecuali kau telah menemukan dirimu keturunan seorang dewi, 518 00:56:42,068 --> 00:56:45,773 maka aku sarankan kau menghindari kekuatan gelap ini. 519 00:56:45,808 --> 00:56:47,038 Ya. 520 00:56:50,175 --> 00:56:51,713 Apa itu? 521 00:56:51,748 --> 00:56:53,649 Apa ada sesuatu di gigiku? 522 00:56:53,684 --> 00:56:58,016 Wanita-wanita ini adalah keturunan dewi Nike 523 00:56:59,954 --> 00:57:03,153 dan harapan keselamatan terakhir umat manusia. 524 00:57:05,927 --> 00:57:07,795 Oh, benar. 525 00:57:08,831 --> 00:57:12,998 Hai, aku Gavin. aku seorang pemilik pub. 526 00:57:13,033 --> 00:57:15,132 Oh pahlawanku, Gavin. Aku sekarat untuk setengah liter. 527 00:57:16,036 --> 00:57:18,740 Aku akan membuatkanmu minuman, ya? 528 00:57:18,775 --> 00:57:20,742 Kita harus tetap di bawah sini. 529 00:57:20,777 --> 00:57:24,174 Kita tidak bisa naik ke atas ke pub sampai malam hari. 530 00:57:24,209 --> 00:57:25,978 aku akan memperkenalkanmu kepada istriku. 531 00:57:27,245 --> 00:57:29,245 Tiga dewi di ruang bawah tanahku. 532 00:57:30,556 --> 00:57:32,182 Bagaimana aku akan menjelaskan ini kepada Nona? 533 00:57:35,726 --> 00:57:38,859 -Ada yang tidak beres. -aku setuju. Dia sedikit aneh. 534 00:57:38,894 --> 00:57:41,796 Bukan dia, yang bergabung. 535 00:57:42,766 --> 00:57:44,634 Jumlah mereka lebih besar dari sebelumnya. 536 00:57:44,669 --> 00:57:48,902 Chaos pasti telah menyisir kota untuk mencari yang selamat dan mengubahnya. 537 00:57:48,937 --> 00:57:52,840 Kemudian kami akan berjuang lebih keras, tapi kami berjuang. 538 00:57:54,008 --> 00:57:55,777 Kita membutuhkan lebih dari ini. 539 00:58:00,080 --> 00:58:02,685 Kami dapat membantu. 540 00:58:02,720 --> 00:58:04,918 kau? Tidak bermaksud menyinggung. 541 00:58:05,756 --> 00:58:08,658 Oh, well, bukan hanya kita berdua. 542 00:58:08,693 --> 00:58:11,694 Kita adalah bagian dari kelompok penyintas yang lebih luas. 543 00:58:11,729 --> 00:58:14,257 Kita mencari sesama penyintas, 544 00:58:14,292 --> 00:58:16,226 membuka jalur komunikasi, 545 00:58:16,261 --> 00:58:18,195 membantu satu sama lain dengan pasokan berjalan. 546 00:58:18,230 --> 00:58:21,572 Prosesnya lambat ya? 547 00:58:21,607 --> 00:58:23,299 Jadi kita punya tentara? 548 00:58:24,236 --> 00:58:28,172 -Tidak cukup, tidak. -Berapa banyak yang ada? 549 00:58:30,143 --> 00:58:35,652 Hanya kita berdua dan teman kita John. Dia akan bertarung. 550 00:58:40,120 --> 00:58:41,955 Apa itu? 551 00:58:46,797 --> 00:58:48,291 Rhodri, ada apa ini? 552 00:58:48,326 --> 00:58:51,129 Itu adalah tanduk perang Abraxas. 553 00:58:51,736 --> 00:58:53,098 apa? 554 00:58:53,133 --> 00:58:58,235 Kekacauan memanggil kita keluar. Kita harus mengikuti klakson. 555 00:58:59,370 --> 00:59:01,106 Pertempuran terakhir menunggu. 556 00:59:01,141 --> 00:59:02,844 Yah, maaf, Kekacauan, sobat lama, 557 00:59:02,879 --> 00:59:05,242 tapi kita punya banyak orang yang harus bergabung terlebih dahulu. 558 00:59:05,277 --> 00:59:06,914 Aku akan mengumpulkan yang lain. 559 00:59:07,752 --> 00:59:10,214 Mari kita bantu. Kami dapat membantu! 560 00:59:10,249 --> 00:59:12,920 Jika ini adalah pendirian terakhir, 561 00:59:13,252 --> 00:59:16,594 maka kita akan memberikan hidup kita untuk menghentikan Chaos. 562 00:59:17,091 --> 00:59:19,894 Jika kita duduk saja, toh tidak akan ada dunia yang tersisa. 563 00:59:19,929 --> 00:59:23,260 Bagaimanapun, kita akan mati. Kita mungkin juga bertarung. 564 00:59:24,868 --> 00:59:29,739 Aku punya rencana. aku akan bergabung dengan yang selamat. 565 00:59:33,371 --> 00:59:38,781 Pimpin serangan, bersihkan jalan menuju sarang Chaos. 566 00:59:41,016 --> 00:59:43,016 Ada apa, Alina? 567 00:59:43,755 --> 00:59:46,085 Ini adalah misi bunuh diri. 568 00:59:48,760 --> 00:59:50,221 Ini adalah satu-satunya cara. 569 00:59:50,256 --> 00:59:52,795 Alina, misi kita bukanlah piknik. 570 00:59:52,830 --> 00:59:55,094 Kami tidak punya waktu untuk berdebat. 571 00:59:55,129 --> 00:59:57,360 -Kita siap. 572 01:00:07,273 --> 01:00:10,109 Ini adalah Night Hawk, berakhir. 573 01:00:10,144 --> 01:00:12,276 Ini John, ganti. 574 01:00:12,311 --> 01:00:16,445 -Nama kode, selesai. -Robin, ganti. 575 01:00:16,480 --> 01:00:19,151 Hai, John, ini Kathy. Kalian baik untuk pergi? 576 01:00:19,186 --> 01:00:20,790 Ya, Kathy. 577 01:00:21,793 --> 01:00:23,188 Bagus. Kita akan keluar sekarang. 578 01:00:23,223 --> 01:00:25,157 -Kita akan menyerbu mereka. -Sampai jumpa. 579 01:00:25,192 --> 01:00:27,126 Semoga berhasil. Kecepatan Tuhan. 580 01:00:29,834 --> 01:00:33,198 Maaf sayang. Tidak ada waktu untuk formalitas. 581 01:00:36,401 --> 01:00:39,677 Lupakan. Kita akan pergi berperang. 582 01:00:45,047 --> 01:00:49,885 Nicole? kau ingat apa yang aku katakan? 583 01:00:49,920 --> 01:00:51,480 kau memiliki botol siap? 584 01:00:51,515 --> 01:00:56,991 Ya. Aku punya ini, dua suku cadang. 585 01:00:58,324 --> 01:01:00,390 kau hanya memiliki tiga kesempatan untuk ini. 586 01:01:01,195 --> 01:01:03,030 Buat mereka menghitung. 587 01:01:05,771 --> 01:01:07,133 Ladies. 588 01:01:12,877 --> 01:01:16,241 Merupakan kehormatan bagiku untuk mengawasimu. 589 01:01:24,086 --> 01:01:25,954 Waktu untuk menendang pantat. 590 01:01:26,253 --> 01:01:29,089 Pastikan kau kembali ke rumah untuk makan malam malam ini. 591 01:01:35,130 --> 01:01:39,396 Nona, beri kami lima menit untuk membersihkan jalanan. 592 01:01:42,533 --> 01:01:44,500 -Dan selamat tinggal. -Selamat tinggal. 593 01:01:45,305 --> 01:01:47,173 Selamat tinggal. 594 01:01:53,511 --> 01:01:55,951 Mari kita bersiap dan menuju tepi kota, gadis-gadis. 595 01:02:09,263 --> 01:02:12,099 Kita mungkin punya waktu untuk sedikit menggigit ini, gadis-gadis. 596 01:02:13,069 --> 01:02:16,334 -Betulkah? kau yakin? -Oh ayolah. 597 01:02:16,369 --> 01:02:18,105 Ini mungkin kesempatan terakhirmu, Nicole. 598 01:02:24,047 --> 01:02:27,818 Aku cinta kalian. kau seperti keluarga bagiku. 599 01:02:31,087 --> 01:02:32,482 Semua aku telah meninggalkan. 600 01:02:37,962 --> 01:02:39,929 Woo! 601 01:02:41,427 --> 01:02:44,428 Baiklah, jangan marah, nona. 602 01:02:55,606 --> 01:02:58,508 Aku tersedak untuk itu. 603 01:03:00,985 --> 01:03:04,052 Mari kita lakukan. Mari kita pergi menyelamatkan dunia. 604 01:03:08,256 --> 01:03:10,894 Menarik. 605 01:03:14,295 --> 01:03:16,097 Apa yang sedang terjadi? 606 01:03:17,133 --> 01:03:18,561 Mereka mengambil umpannya. 607 01:03:19,399 --> 01:03:22,202 Sekelompok pemberontak telah menemukan jalan mereka. 608 01:03:24,041 --> 01:03:26,107 Dan bagaimana dengan pelacur Nike? 609 01:03:27,275 --> 01:03:30,540 Belum ada berita, tapi menurutku 610 01:03:30,575 --> 01:03:33,851 seperti mereka mengorbankan diri untuk membersihkan jalan. 611 01:03:35,349 --> 01:03:38,218 Sapi yang berani. 612 01:03:39,353 --> 01:03:41,254 Mereka akan mendapatkan kejutan yang lebih besar 613 01:03:41,289 --> 01:03:43,025 ketika mereka menemukan generasi baru joiner kita. 614 01:05:05,142 --> 01:05:09,573 Kita telah berhasil, gadis-gadis. Mari kita pastikan ini penting. 615 01:05:09,608 --> 01:05:11,707 Aku ingin tahu apa yang terjadi dengan yang lain. 616 01:05:14,481 --> 01:05:16,217 Kita akan mengurus keduanya. 617 01:05:16,252 --> 01:05:19,517 kau masuk ke dalam dan kau menemukan Chaos. 618 01:05:19,552 --> 01:05:21,189 Mari kita lakukan. 619 01:06:31,525 --> 01:06:34,427 -Ya Tuhan, para penggabung ini tangguh. -Beritahu aku tentang itu. 620 01:06:53,877 --> 01:06:57,252 Sendirian? aku terkesan. 621 01:06:57,848 --> 01:06:59,716 Ini adalah akhir, Kekacauan. 622 01:07:05,559 --> 01:07:09,462 Benar sekali, keturunan Nike. 623 01:07:36,392 --> 01:07:39,756 Sepertinya kita memiliki generasi baru joiner di sini, 624 01:07:40,759 --> 01:07:44,365 lebih sulit untuk dibunuh tapi dua kali lebih menyenangkan. 625 01:08:50,235 --> 01:08:52,466 Tidak! 626 01:08:59,508 --> 01:09:02,707 Tidak! 627 01:10:00,932 --> 01:10:06,639 kau memiliki kekuatan, tapi kau tidak cocok untukku, gadis. 628 01:10:21,722 --> 01:10:24,987 Saat temanmu jatuh dan aku mengakhirinya 629 01:10:25,022 --> 01:10:28,793 untuk garis keturunanmu yang malang, ketahuilah ini, dara. 630 01:10:28,828 --> 01:10:31,059 Saat dunia memudar menjadi hitam 631 01:10:31,094 --> 01:10:34,568 dan semua yang disayangi para dewa akan mati 632 01:10:34,603 --> 01:10:36,570 sebagai antek-antek aku berkembang. 633 01:10:36,605 --> 01:10:40,343 Dan saat kau mati, aku juga akan terlahir kembali. 634 01:10:40,378 --> 01:10:44,545 Ini adalah pemerintahan Kekacauan! 635 01:11:22,552 --> 01:11:24,750 Kekuatan dewi, jalang. 636 01:12:09,159 --> 01:12:13,568 apa kita, apa kita menang? 637 01:12:14,131 --> 01:12:16,098 Kita menang. 638 01:14:04,945 --> 01:14:07,616 Hai. aku mendapat makanan. 639 01:14:19,091 --> 01:14:20,893 kau baik-baik saja? 640 01:14:21,698 --> 01:14:23,566 Ya, aku baik-baik saja. 641 01:14:24,228 --> 01:14:27,064 Hanya memikirkan Alina dan Rhodri. 642 01:14:27,099 --> 01:14:31,266 Aku juga. 643 01:14:32,236 --> 01:14:34,170 Kita bisa mengunjungi makam mereka. 644 01:14:35,107 --> 01:14:36,645 apa kau tidur baik-baik saja? 645 01:14:38,682 --> 01:14:40,011 Lebih banyak mimpi buruk? 646 01:14:42,983 --> 01:14:45,016 Itu hanya mimpi buruk. 647 01:14:54,698 --> 01:14:56,093 Apa itu? 648 01:14:57,090 --> 01:15:07,090 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE 649 01:15:07,090 --> 01:15:17,090 Daftar sekarang di www.recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 650 01:15:17,090 --> 01:15:22,090 PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.