1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,553 Οπότε, εκεί έξω... 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,304 Μετακινώ βράχους. Ναι. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 -Γιατί; -Ήταν σε λάθος μέρος. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,185 Ποιος το λέει; 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,354 Το νερό που θα 'πρεπε να κυλά εκεί. 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,690 Όχι να λιμνάζει σαν πρόσκληση 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,692 για λεπτοσπείρωση και γιαρδίαση. 9 00:00:25,775 --> 00:00:28,111 Μάλιστα. Μετακινούσατε βράχια... 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,738 Απ' την κοίτη στο ρυάκι. 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,948 Μειώνονται οι πιθανότητες βακτηρίων. 12 00:00:32,157 --> 00:00:35,118 Το ότι οι εργολάβοι αδιαφορούν για τα βακτήρια 13 00:00:35,201 --> 00:00:38,163 πετώντας εκατοντάδες κυβικά μέτρα χώμα 14 00:00:38,246 --> 00:00:40,415 στο υγιές υδροσύστημα... 15 00:00:41,791 --> 00:00:43,501 Γιατί το κάνατε νύχτα; 16 00:00:43,668 --> 00:00:45,920 -Γιατί όχι τη μέρα; -Δουλεύω. 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,215 Η πολιτεία είναι γεμάτη ποτάμια που καταρρέουν. 18 00:00:49,299 --> 00:00:52,093 Πρέπει να γράψω αναφορές, να υποβάλλω προσφορές. 19 00:00:52,177 --> 00:00:53,762 Τότε, θα μπω στο ψητό. 20 00:00:53,845 --> 00:00:56,514 Πού ήσασταν το βράδυ της 22ας Απριλίου; 21 00:00:56,973 --> 00:00:58,058 Στις 22; 22 00:01:00,935 --> 00:01:02,645 Σε συνέδριο στην Αλμπουκέρκη. 23 00:01:02,729 --> 00:01:03,813 Επιβεβαιώνεται; 24 00:01:03,897 --> 00:01:06,024 Από περίπου 300 συμμετέχοντες. 25 00:01:06,733 --> 00:01:07,859 Συν τους οργανωτές. 26 00:01:07,942 --> 00:01:10,820 Και το βίντεο που ανέβασα με τη διάλεξή μου. 27 00:01:13,031 --> 00:01:14,449 Να φύγω; Τελειώσαμε; 28 00:01:14,532 --> 00:01:16,201 Έχετε σύζυγο, κε Γκρέιαμ; 29 00:01:16,284 --> 00:01:18,286 Ή κοπέλα ή αδερφές; 30 00:01:18,828 --> 00:01:20,955 -Τρεις αδερφές. -Κάντε μου μια χάρη. 31 00:01:21,039 --> 00:01:23,708 Φανταστείτε πώς θα νιώθατε αν μια αδερφή σας 32 00:01:23,792 --> 00:01:25,877 βιαζόταν υπό απειλή όπλου. 33 00:01:26,795 --> 00:01:29,089 Σκεφτείτε την αφοσίωση που θα θέλατε 34 00:01:29,172 --> 00:01:31,091 απ' τους ντετέκτιβ της υπόθεσης. 35 00:01:31,925 --> 00:01:34,302 Τώρα σκεφτείτε τους μάρτυρες. 36 00:01:35,845 --> 00:01:38,515 Πόσο θα ελπίζατε να κάνουν ό,τι μπορούν 37 00:01:38,598 --> 00:01:40,934 για να συλληφθεί το τέρας 38 00:01:41,017 --> 00:01:44,896 που τραυμάτισε ανεπανόρθωτα την αδερφή σας. 39 00:01:54,948 --> 00:01:57,158 Ευχαριστώ για τον πολύτιμο χρόνο σας. 40 00:02:20,098 --> 00:02:23,309 Κάρεν Ντουβάλ από Γκόλντεν. Ψάχνω την Γκρέις Ρασμούσεν. 41 00:02:35,155 --> 00:02:36,281 Η Γκρέις Ρασμούσεν; 42 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 Εκεί πέρα. 43 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 -Η Γκρέις Ρασμούσεν; -Ναι. 44 00:02:45,331 --> 00:02:46,541 Κάρεν Ντουβάλ. 45 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 Άφησα μήνυμα, αλλά δεν με πήρες. Είπα να περάσω. 46 00:02:51,004 --> 00:02:52,839 Είμαι ντετέκτιβ στο Γκόλντεν. 47 00:02:52,922 --> 00:02:55,091 Ο άνδρας μου είναι ο Μαξ Ντουβάλ. 48 00:02:55,175 --> 00:02:56,176 Ο Μαξ το Μαχαίρι! 49 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 Αυτό είναι... 50 00:02:58,928 --> 00:03:00,096 Τι θα ήθελες; 51 00:03:00,805 --> 00:03:02,473 Έχω μια υπόθεση βιασμού. 52 00:03:02,557 --> 00:03:04,851 Τη συζητούσα χθες με τον Μαξ. 53 00:03:04,934 --> 00:03:06,936 Είπε ότι έχετε μια παρόμοια. 54 00:03:07,020 --> 00:03:07,854 Αλήθεια; 55 00:03:08,104 --> 00:03:09,189 Για πες μου. 56 00:03:10,231 --> 00:03:13,943 Είπα στον Μαξ ότι την έβαλε να πλυθεί. 57 00:03:14,027 --> 00:03:16,446 Το ίδιο έκανε κι ο δικός σας; 58 00:03:16,529 --> 00:03:18,740 Επί 20 λεπτά. Έβαλε χρονοδιακόπτη, 59 00:03:18,823 --> 00:03:20,825 της είπε να βγει μόλις χτυπήσει. 60 00:03:20,909 --> 00:03:23,620 Εμένα ήταν δέκα, και την κοιτούσε συνεχώς. 61 00:03:23,703 --> 00:03:24,871 -Όχι ίδια... -Όχι. 62 00:03:25,330 --> 00:03:26,164 Τι έγινε; 63 00:03:26,247 --> 00:03:27,749 Νικήσαμε. Ακόμα αήττητοι. 64 00:03:27,832 --> 00:03:28,791 Τέλεια! 65 00:03:30,501 --> 00:03:33,171 Ο Μαξ ρώτησε αν ο δικός μου είχε μπλε σακίδιο, 66 00:03:33,296 --> 00:03:34,422 που είχε. 67 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 Είχε κι ο δικός σας; 68 00:03:36,132 --> 00:03:37,842 Ναι, αλλά δεν ξέρω χρώμα. 69 00:03:37,967 --> 00:03:39,844 Μπες. Έχω να πάω κάπου. 70 00:03:48,144 --> 00:03:50,230 Με ενημέρωσαν στις 9 το πρωί. 71 00:03:50,313 --> 00:03:52,899 Το θύμα ήταν στο νοσοκομείο. 72 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 Συμπαθητική γυναίκα, εξηνταρίζει. 73 00:03:55,318 --> 00:03:57,695 Εύθραυστη. Ακόμα και πριν απ' όλα αυτά. 74 00:03:58,363 --> 00:04:00,490 Στην πρώτη κατάθεση έλεγε ότι ήταν χαζή 75 00:04:00,573 --> 00:04:01,991 που άφησε ανοιχτό παράθυρο. 76 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Όλοι αφήνουμε τα βράδια κάποιο παράθυρο ανοιχτό. 77 00:04:05,036 --> 00:04:08,331 Είχε μετακομίσει μόλις πριν από λίγους μήνες. 78 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 Ξυπνάει μες στη νύχτα, νιώθοντας ένα βάρος. 79 00:04:11,292 --> 00:04:13,711 Είναι αυτός πάνω της. Της έδεσε τα χέρια. 80 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 Την απειλεί με το όπλο, αν διαμαρτυρηθεί. 81 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 -Πότε έγινε; -Στις 22. 82 00:04:18,174 --> 00:04:19,133 Πάει ένας μήνας. 83 00:04:19,926 --> 00:04:23,429 Έπειτα τη βίαζε επί τρεις ώρες. 84 00:04:23,513 --> 00:04:24,430 Με διαλείμματα. 85 00:04:25,265 --> 00:04:26,140 Δηλαδή... 86 00:04:27,058 --> 00:04:28,434 Τα ίδια με το θύμα μου. 87 00:04:29,936 --> 00:04:32,438 Σταματούσε και ξεκινούσε επί τέσσερις ώρες. 88 00:04:34,607 --> 00:04:38,111 Μόλις βγήκε απ' το ντους που την έβαλε να κάνει, είχε φύγει. 89 00:04:38,194 --> 00:04:41,197 -Πήρε σεντόνια, μαξιλάρι, κουβέρτες. -Τα ίδια. 90 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 Τα άφησε όλα πεντακάθαρα. 91 00:04:44,367 --> 00:04:47,245 Ψάξαμε σκουπιδοτενεκέδες σε ακτίνα τριών χλμ., 92 00:04:47,328 --> 00:04:48,288 κάθε κάδο. 93 00:04:48,371 --> 00:04:51,582 Ψάξαμε χαντάκια, μέχρι και μια λίμνη μήπως βρούμε κάτι. 94 00:04:51,666 --> 00:04:53,876 Το όπλο, τα σεντόνια ή.... 95 00:04:54,419 --> 00:04:55,253 Τίποτα; 96 00:04:55,586 --> 00:04:56,421 Μηδέν. 97 00:04:56,504 --> 00:04:58,423 Είχα λίγα στοιχεία από γείτονες. 98 00:04:58,506 --> 00:05:01,175 Θεωρούσαν τρομακτικό τον τύπο της καλωδιακής. 99 00:05:01,259 --> 00:05:03,928 Ήταν. Αλλά έτσι είναι αυτοί... 100 00:05:06,431 --> 00:05:07,807 Τέλος πάντων. Δεν ήταν. 101 00:05:08,141 --> 00:05:11,519 Υπήρχαν κάποιοι ύποπτοι, κάποιοι με παρελθόν επιθέσεων. 102 00:05:11,602 --> 00:05:13,604 Έλεγξα τον τελευταίο χθες. 103 00:05:14,188 --> 00:05:16,649 Ήταν μαλάκας, αλλά όχι ο δικός μας. 104 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 Μπίλι, έχεις τα καλούδια; 105 00:05:24,615 --> 00:05:25,616 Ναι. 106 00:05:30,663 --> 00:05:34,876 ΜΑΞ ΤΟ ΜΑΧΑΙΡΙ; 107 00:05:37,920 --> 00:05:39,922 ΘΑ ΣΟΥ ΕΞΗΓΗΣΩ 108 00:05:40,131 --> 00:05:43,926 ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ 109 00:05:55,688 --> 00:05:58,524 Είχα μια ελπιδοφόρα πληροφορία σήμερα. 110 00:05:58,900 --> 00:06:02,320 Ο πρώτος σύζυγος του θύματος, που δεν είχε αναφέρει, 111 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 είχε καταδικαστεί για βιασμό. 112 00:06:04,322 --> 00:06:06,574 -Περίεργη σύμπτωση. -Ναι. 113 00:06:07,617 --> 00:06:09,202 Δεν θα τον αναγνώριζε; 114 00:06:09,285 --> 00:06:10,119 Λογικά, 115 00:06:10,620 --> 00:06:13,456 αλλά είχαν χωρίσει πριν από πολύ καιρό. 116 00:06:14,415 --> 00:06:17,251 Ξέρω ότι είναι ερώτηση που δεν έχει απαντηθεί. 117 00:06:17,335 --> 00:06:19,128 Θα τη ρωτήσω. 118 00:06:32,141 --> 00:06:33,309 Μπορείς να 'ρθεις. 119 00:06:33,434 --> 00:06:35,603 Αλλά θα μιλήσω εγώ. 120 00:06:47,782 --> 00:06:50,493 -Φωτεινό σπίτι. -Γι' αυτό το διάλεξα. 121 00:06:50,576 --> 00:06:53,204 Σκέφτηκα ότι ξεκινώντας έτσι τη μέρα, 122 00:06:53,287 --> 00:06:54,831 θα 'χω καλή διάθεση. 123 00:06:54,914 --> 00:06:56,040 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 124 00:06:56,124 --> 00:06:57,500 -Ορίστε. -Σας ευχαριστώ. 125 00:06:58,042 --> 00:07:02,004 Να το βγάλω για να κάτσετε. 126 00:07:02,964 --> 00:07:05,800 Συγγνώμη. Είμαι ακόμα στη μετάβαση. 127 00:07:05,883 --> 00:07:08,219 Καταλαβαίνω. Δεν χρειάζονται εξηγήσεις. 128 00:07:09,345 --> 00:07:10,430 Λοιπόν, 129 00:07:11,514 --> 00:07:13,975 ήθελα να ρωτήσω για τον πρώτο σύζυγό σου, 130 00:07:14,225 --> 00:07:17,019 -τον Ρίτσαρντ Τζάκσον. -Ο Ρίτσι... 131 00:07:17,270 --> 00:07:20,523 Έχω να τον σκεφτώ από... 132 00:07:21,023 --> 00:07:22,191 Ούτε ξέρω από πότε. 133 00:07:22,275 --> 00:07:24,610 Δεν τον είχες αναφέρει όταν μιλήσαμε. 134 00:07:24,986 --> 00:07:27,780 Έτσι είναι η επιτυχημένη άρνηση. 135 00:07:27,864 --> 00:07:32,160 Ήταν όλο μια ανοησία. Εγώ ήμουν 19 χρόνων. Αυτός ήταν κακός μπελάς. 136 00:07:33,077 --> 00:07:36,080 Μετά από λίγους μήνες κόλασης, με παράτησε για άλλη. 137 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Γύρισα σπίτι με την ουρά στα σκέλια. 138 00:07:38,916 --> 00:07:41,377 Ήξερες ότι είχε καταδικαστεί για βιασμό; 139 00:07:42,545 --> 00:07:43,504 -Αλήθεια; -Ναι. 140 00:07:43,838 --> 00:07:45,173 Εξέτισε έξι μήνες. 141 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 -Εκπλήσσεσαι; -Λίγο. 142 00:07:49,343 --> 00:07:51,637 Δηλαδή... Βασικά, όχι και τόσο. 143 00:07:51,721 --> 00:07:54,640 Ρωτάω επειδή το ιστορικό είναι σχετικό. 144 00:07:54,849 --> 00:07:57,185 Εννοείς ότι ήταν αυτός; 145 00:07:57,268 --> 00:07:58,644 Μου τραβά την προσοχή. 146 00:07:58,728 --> 00:08:00,396 Όχι, αποκλείεται. 147 00:08:00,521 --> 00:08:03,316 Ο Ρίτσι ήταν 1,65. 148 00:08:03,399 --> 00:08:05,067 Άσε που είμαστε συνομήλικοι. 149 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Όχι, αυτός ήταν νέος, 150 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 ψηλός 151 00:08:09,113 --> 00:08:09,947 και δυνατός. 152 00:08:10,948 --> 00:08:12,783 Αλλά εσείς θα το ερευνήσεις. 153 00:08:13,201 --> 00:08:14,577 Δουλειά σου είναι. 154 00:08:14,660 --> 00:08:15,661 Ναι... 155 00:08:16,204 --> 00:08:17,413 αλλά σ' ακούω. 156 00:08:19,207 --> 00:08:22,460 Χαίρομαι που πέρασες, πάντως. Θα σου τηλεφωνούσα. 157 00:08:23,002 --> 00:08:25,004 Συνειδητοποίησα κάτι σήμερα. 158 00:08:25,838 --> 00:08:29,258 Σ' αυτό το συρτάρι βάζω τα μετρητά. 159 00:08:29,342 --> 00:08:31,886 Πήγα να τα πάρω σήμερα για να πάω για ψώνια. 160 00:08:31,969 --> 00:08:33,846 Δεν είναι εδώ. 161 00:08:34,305 --> 00:08:35,515 Θα τα πήρε εκείνος. 162 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 Πόσα ήταν; 163 00:08:38,059 --> 00:08:39,101 Διακόσια δολάρια. 164 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 Μου λείπει και μια κάμερα. 165 00:08:42,313 --> 00:08:45,024 Έψαξα παντού, αλλά δεν τη βρήκα. 166 00:08:45,107 --> 00:08:47,652 -Θα την πήρε κι αυτήν. -Τι κάμερα ήταν; 167 00:08:48,569 --> 00:08:51,572 Μια Sony Cybershot. Ξέρεις, αυτές οι ροζ. 168 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 Λείπει κάτι άλλο; 169 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 Όχι, αυτά μόνο. 170 00:09:00,289 --> 00:09:01,290 Εντάξει. 171 00:09:03,000 --> 00:09:04,293 Και... 172 00:09:05,795 --> 00:09:07,838 εσύ πώς τα πας γενικά; 173 00:09:08,130 --> 00:09:08,965 Εγώ; 174 00:09:09,382 --> 00:09:10,508 Ναι, εσύ. 175 00:09:12,552 --> 00:09:13,719 Θα μου περάσει. 176 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Δηλαδή, θα περάσει, απλώς... 177 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 πρέπει να... 178 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Είναι πολλά αυτά που πρέπει να κάνω. 179 00:09:22,979 --> 00:09:26,691 Ναι. Οπότε, σε αφήνω να τα κάνεις. 180 00:09:27,149 --> 00:09:29,735 Κι όπως σου είπα. Αν προκύψει κάτι... 181 00:09:29,819 --> 00:09:32,196 Ναι, φυσικά. Θα σε πάρω αμέσως. 182 00:09:33,281 --> 00:09:35,408 -Ευχαριστώ για τον χρόνο σου. -Εγώ ευχαριστώ. 183 00:09:36,951 --> 00:09:38,578 Να κάνω μόνο μία ερώτηση; 184 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 Ναι, φυσικά. 185 00:09:40,371 --> 00:09:43,291 Προσέξατε αν ο θύτης είχε σημάδι εκ γενετής; 186 00:09:43,374 --> 00:09:45,501 Όχι, δεν πρόσεξα. 187 00:09:45,585 --> 00:09:48,212 Εξήγησα στην ντετέκτιβ Ρασμούσεν 188 00:09:48,296 --> 00:09:52,508 ότι ακόμα δεν έχω εικόνες από... 189 00:09:52,675 --> 00:09:55,720 Θυμάμαι ήχους. Το κλικ της κάμερας, αυτό το θυμάμαι. 190 00:09:55,803 --> 00:09:58,389 Το φερμουάρ του σακιδίου ν' ανοιγοκλείνει. 191 00:09:58,931 --> 00:09:59,765 Καμία εικόνα. 192 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 Είναι σύνηθες, Σάρα. 193 00:10:02,059 --> 00:10:03,102 Αυτοάμυνα. 194 00:10:03,436 --> 00:10:07,064 Κάποιους τους βοηθάει να εστιάζουν στις οπτικές λεπτομέρειες. 195 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 Εσένα σε βοήθησε το αντίθετο. 196 00:10:09,567 --> 00:10:10,776 Να τις απωθήσεις. 197 00:10:11,611 --> 00:10:14,322 Λυπάμαι που δεν μπορώ να βοηθήσω κι άλλο. 198 00:10:14,488 --> 00:10:17,950 Μην απολογείσαι που έκανες ό,τι έπρεπε για να νιώσεις ασφαλής. 199 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Συγγνώμη. 200 00:10:20,870 --> 00:10:22,496 -Εντάξει. -Ωραία. 201 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 -Ευχαριστώ και πάλι. -Εγώ. 202 00:10:27,710 --> 00:10:31,422 Με μια ροζ Cybershot φωτογράφιζε την Άμπερ ο βιαστής. 203 00:10:31,839 --> 00:10:33,924 Την έκλεψε απ' το θύμα σου. 204 00:10:34,008 --> 00:10:35,926 Θέλω τοπικές κι εθνικές πωλήσεις 205 00:10:36,010 --> 00:10:37,386 ροζ Sony Cybershot, 206 00:10:37,470 --> 00:10:40,389 και πόσες από αυτές ίσως να κυκλοφορούν εδώ. 207 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 Ευχαριστώ. 208 00:10:42,600 --> 00:10:44,143 Σου ζήτησα να μη μιλήσεις. 209 00:10:59,575 --> 00:11:00,910 Την ξέρω, εντάξει; 210 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Είναι πολύ εύθραυστη. 211 00:11:04,997 --> 00:11:07,708 Δεν χρειάζεται κι άλλες ερωτήσεις 212 00:11:07,792 --> 00:11:10,753 -από άλλο ένα άτομο με σήμα. -Ήταν σχετικό. 213 00:11:10,836 --> 00:11:12,088 Κι άγνωστο κιόλας. 214 00:11:13,881 --> 00:11:15,257 Ας με σύστηνες. 215 00:11:15,591 --> 00:11:17,093 -Απλώς... -Καλώς. 216 00:11:21,305 --> 00:11:22,973 Είναι δική μου η υπόθεση. 217 00:11:25,643 --> 00:11:26,936 Καλώς, είπα. 218 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 Τι άλλο; 219 00:11:38,155 --> 00:11:41,033 Τι άλλο έμαθες απ' το θύμα εκτός απ' το σημάδι; 220 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 Μιλάει τέσσερις γλώσσες. 221 00:11:46,455 --> 00:11:49,458 Έχει ταξιδέψει σε Φιλιππίνες, Κορέα, Ταϊλάνδη. 222 00:11:49,542 --> 00:11:50,543 Στρατιωτικός, ίσως. 223 00:11:50,626 --> 00:11:51,502 Ναι. 224 00:11:56,090 --> 00:11:57,800 Υπάρχουν αρκετές ομοιότητες, 225 00:11:57,883 --> 00:12:00,010 ώστε να ανοίξουμε τους φακέλους μας. 226 00:12:00,261 --> 00:12:01,220 Συμφωνώ. 227 00:12:01,595 --> 00:12:03,389 Να ανταλλάξουμε κωδικούς; 228 00:12:03,472 --> 00:12:04,932 Ναι, μια χαρά. 229 00:12:13,733 --> 00:12:17,820 {\an8}ΛΙΝΓΟΥΝΤ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ. 2008 230 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Ναι. 231 00:12:25,786 --> 00:12:26,662 Έφτασα. 232 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 Μόλις πάρκαρα. 233 00:12:31,208 --> 00:12:33,627 Θα προσπαθήσω να τη βρω προτού το μάθει. 234 00:12:34,253 --> 00:12:36,756 Κολίν, πού να ξέρω πώς βρήκαν τ' όνομά της; 235 00:12:38,007 --> 00:12:39,842 Αναλαμβάνω εγώ. Πήγε 5:00. 236 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 Εντάξει. Ευχαριστώ. 237 00:12:44,638 --> 00:12:46,932 Τη βλέπω. Δουλεύει. Θα σ' ενημερώσω. 238 00:12:48,809 --> 00:12:49,935 Μαρί. 239 00:12:56,442 --> 00:12:57,276 Μαρί. 240 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 Τι κάνεις εδώ; 241 00:13:01,572 --> 00:13:03,699 Σκέφτηκα να σε γυρίσω στο σπίτι. 242 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 Έχω το ποδήλατο. 243 00:13:07,369 --> 00:13:08,996 Θα το βάλω στο πορτμπαγκάζ. 244 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 Μη. 245 00:13:12,708 --> 00:13:14,502 -Τι μη; -Μην το κοιτάς. 246 00:13:16,378 --> 00:13:18,506 -Γιατί; -Δώσ' το μου. 247 00:13:18,756 --> 00:13:20,090 Σταμάτα. Τι κάνεις; 248 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 Προσπαθώ να σε φροντίσω. 249 00:13:22,676 --> 00:13:24,678 -Σταμάτα! -Μαρί, σοβαρά τώρα; 250 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 Αμάν. 251 00:13:28,140 --> 00:13:29,975 ΡΑΪΑΝ: ΠΑΣ ΚΑΛΑ; ΑΝΝ: ΤΙ ΕΚΑΝΕΣ; 252 00:13:30,059 --> 00:13:32,019 ΡΟΖΙ: ΑΣΥΓΧΩΡΗΤΗ, ΨΕΥΤΡΑ, ΤΣΟΥΛΑ 253 00:13:35,648 --> 00:13:37,483 Έχουν στείλει μήνυμα οι πάντες. 254 00:13:39,151 --> 00:13:41,153 Κάποιους δεν τους ξέρω καν. 255 00:13:46,033 --> 00:13:48,244 -Τους είπαν τ' όνομά μου; -Μάλλον. 256 00:13:48,327 --> 00:13:49,328 Μα ποιος; 257 00:13:50,079 --> 00:13:51,831 Δεν ξέρω, γλυκιά μου. 258 00:13:53,874 --> 00:13:55,334 Μην απαντήσεις. 259 00:13:56,085 --> 00:13:57,837 Αν είναι δυνατόν, Μαρί! 260 00:13:58,003 --> 00:13:58,838 Παρακαλώ; 261 00:14:01,507 --> 00:14:03,759 Σου είπα να μην απαντήσεις. 262 00:14:03,843 --> 00:14:05,594 Γιατί δεν μ' ακούς; 263 00:14:07,012 --> 00:14:10,015 Αν το σηκώσεις, μα τον Θεό... 264 00:14:10,099 --> 00:14:11,100 Ίσως είναι φίλος. 265 00:14:11,183 --> 00:14:13,227 Δεν έχεις φίλους αυτήν τη στιγμή. 266 00:14:14,270 --> 00:14:15,104 Έτσι είναι. 267 00:14:15,813 --> 00:14:19,024 Δες τι σου έκαναν οι υποτιθέμενοι φίλοι σου. 268 00:14:28,117 --> 00:14:30,619 Γίνεσαι πολύ κακιά, Τζούντιθ. Το ξέρεις; 269 00:14:34,999 --> 00:14:35,833 Μαρί. 270 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 Μαρί, μπες στο αμάξι. 271 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 Μαρί, εγώ θα σε πάω. 272 00:14:46,844 --> 00:14:47,678 Μαρί. 273 00:14:48,137 --> 00:14:48,971 Μαρί! 274 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 Μαρί! 275 00:15:10,200 --> 00:15:12,703 Λυπάμαι, αλλά πρέπει να φύγετε. 276 00:15:12,786 --> 00:15:15,456 -Τη δουλειά μας κάνουμε. -Κι εγώ το ίδιο. 277 00:15:15,539 --> 00:15:18,334 Είναι ιδιωτικός χώρος. Απαγορεύεται να 'στε εδώ. 278 00:15:18,751 --> 00:15:19,585 Αυτή είναι; 279 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 ΕΝΕΧΥΡΟΔΑΝΕΙΣΤΗΡΙΟ 280 00:15:45,945 --> 00:15:47,112 Αυτή; 281 00:15:47,696 --> 00:15:50,574 Όχι, δεν είναι αυτή που θέλω. 282 00:15:50,991 --> 00:15:51,909 Ευχαριστώ. 283 00:15:54,620 --> 00:15:56,497 Αυτή έχω που να μοιάζει με ροζ. 284 00:15:56,664 --> 00:15:58,457 Όχι, δεν ψάχνω κάτι τέτοιο. 285 00:15:59,083 --> 00:16:01,543 Καλέστε με, αν εμφανιστεί κάτι. 286 00:16:01,627 --> 00:16:03,754 -Ναι. Καλή τύχη. -Ευχαριστώ. Τα λέμε. 287 00:16:04,838 --> 00:16:05,798 -Ακόμα εδώ; -Ναι. 288 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 Για τα τελευταία δύο διαμερίσματα. 289 00:16:08,133 --> 00:16:09,510 -Βρήκες τίποτα; -Όχι. 290 00:16:09,593 --> 00:16:11,345 Δεν άκουσαν, δεν είδαν. 291 00:16:12,471 --> 00:16:14,139 Εντάξει, ευχαριστώ. 292 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 Έγινε. 293 00:16:17,559 --> 00:16:21,939 Είναι Κονδύλι Αποζημίωσης Θυμάτων για χαμένους μισθούς, 294 00:16:22,189 --> 00:16:24,191 για ιατρικά έξοδα. 295 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 Τηλεφώνησέ τους. 296 00:16:31,156 --> 00:16:33,158 Ακόμα κι αν δεν έχασες μεροκάματα, 297 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 το τραύμα έχει κόστος. 298 00:16:36,161 --> 00:16:37,496 Αν χρειαστείς ψυχοθεραπεία... 299 00:16:37,579 --> 00:16:38,580 Τον πιάσατε; 300 00:16:40,374 --> 00:16:41,542 Αυτόν που σου επιτέθηκε; 301 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Ναι. 302 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 Όχι ακόμα. 303 00:16:45,254 --> 00:16:46,964 Ξέρετε ποιος είναι; 304 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 Όχι ακόμα. 305 00:16:49,925 --> 00:16:53,470 Ωστόσο, ανακάλυψα κι άλλη επίθεση, 306 00:16:54,346 --> 00:16:57,349 παρόμοια με τη δική σου, που συνέβη στην περιοχή. 307 00:16:57,433 --> 00:17:00,561 Πιστεύετε ότι είναι ο ίδιος; 308 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 Ο ίδιος... 309 00:17:02,771 --> 00:17:04,648 Ενδεχομένως, ναι. 310 00:17:05,190 --> 00:17:07,317 Άρα, θα το ξανακάνει, έτσι; 311 00:17:08,444 --> 00:17:09,486 Σε κάποιαν άλλη; 312 00:17:10,320 --> 00:17:13,365 Ποιος βιάζει δύο άτομα και μετά... 313 00:17:13,699 --> 00:17:15,325 Εκτός αν τον πιάσουμε. 314 00:17:15,534 --> 00:17:18,120 Διάβασα ότι αν δεν πιαστεί ο βιαστής σε επτά μέρες, 315 00:17:18,203 --> 00:17:21,331 οι πιθανότητες να πιαστεί μειώνονται σημαντικά. 316 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 Αληθεύει; 317 00:17:23,500 --> 00:17:26,754 Στατιστικά, ναι, αλλά κάθε υπόθεση... 318 00:17:26,837 --> 00:17:30,674 Άρα, αν δεν τον βρείτε σε πέντε μέρες, δεν θα τον βρείτε ποτέ. 319 00:17:31,008 --> 00:17:31,967 Όχι. 320 00:17:32,217 --> 00:17:33,886 Δεν είναι απαραίτητα... 321 00:17:33,969 --> 00:17:35,679 Εγώ είμαι μαθηματικός. 322 00:17:36,055 --> 00:17:37,264 Πιστεύω τους αριθμούς. 323 00:17:37,765 --> 00:17:40,726 Εφόσον έχετε πέντε μέρες για να τον πιάσετε, 324 00:17:42,144 --> 00:17:43,562 τι κάνετε εδώ πέρα; 325 00:17:58,118 --> 00:18:00,579 Πήραμε το υλικό απ' τις κάμερες ασφαλείας 326 00:18:00,662 --> 00:18:03,165 απ' τις επιχειρήσεις κοντά στο διαμέρισμα; 327 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 Σου έστειλα τους συνδέσμους. 328 00:18:05,334 --> 00:18:06,668 Τα αποτελέσματα; 329 00:18:07,586 --> 00:18:08,670 Όχι ακόμα. 330 00:18:08,879 --> 00:18:09,797 Γιατί; 331 00:18:11,048 --> 00:18:12,591 Δεν ξέρω, απλώς... 332 00:18:14,009 --> 00:18:14,968 Τι απλώς; 333 00:18:15,511 --> 00:18:17,679 Πόσο χρόνο θέλει η ανάλυση; 334 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 Δεν είναι ρητορικό ερώτημα. 335 00:18:21,308 --> 00:18:23,268 Αν το ζητήσουμε ως επείγον, μια μέρα. 336 00:18:23,352 --> 00:18:24,186 Το ζητήσαμε... 337 00:18:25,979 --> 00:18:27,064 ως επείγον; 338 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 -Ναι. -Κι έχουν περάσει... 339 00:18:31,110 --> 00:18:34,738 σαράντα εννέα ώρες απ' όταν έφυγε το θύμα απ' το νοσοκομείο. 340 00:18:34,822 --> 00:18:38,033 Δεν σκέφτηκε κανείς να πάρει στο εργαστήριο 341 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 να ρωτήσει; 342 00:18:39,618 --> 00:18:41,036 Πάντα αργούν, το ξέρεις. 343 00:18:41,120 --> 00:18:42,996 Σίγουρα θα 'ρθει όπου να 'ναι. 344 00:18:43,080 --> 00:18:44,665 Αλήθεια; Είσαι σίγουρος; 345 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 Τέλεια. Χαλάρωσε, Μία. 346 00:18:48,544 --> 00:18:50,087 Όλα είναι υπό έλεγχο. 347 00:18:50,963 --> 00:18:52,339 Ο Μόρις είναι σίγουρος. 348 00:18:52,422 --> 00:18:54,341 Δεν είμαι ο εχθρός. Μη μου φωνάζετε. 349 00:18:55,175 --> 00:18:56,593 Δεν θα έπρεπε. 350 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Κοίτα γύρω σου, Μόρις. 351 00:19:03,767 --> 00:19:05,102 Τι βλέπεις; 352 00:19:06,645 --> 00:19:07,729 Θα απαντήσω εγώ. 353 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 Πολλούς ανθρώπους. 354 00:19:09,731 --> 00:19:13,569 Όλοι με καλές προθέσεις, αλλά ικανοί να κάνουν λάθος. 355 00:19:13,652 --> 00:19:17,322 Και, εντάξει. Τάση αποτυχίας. Το καταλαβαίνω. 356 00:19:17,406 --> 00:19:19,867 Αλλά όταν μιλάμε για έναν βίαιο βιαστή, 357 00:19:20,242 --> 00:19:23,245 που ανά πάσα στιγμή μπορεί να διαρρήξει άλλο σπίτι 358 00:19:23,328 --> 00:19:25,080 και να σημαδεύσει κάποια δια βίου... 359 00:19:25,164 --> 00:19:27,082 Γιατί αυτό δεν ξεπερνιέται, 360 00:19:27,166 --> 00:19:32,004 το κουβαλάνε μια ζωή μαζί τους σαν σφαίρα στη σπονδυλική στήλη. 361 00:19:32,087 --> 00:19:36,341 Δεδομένου αυτού, ναι, περιμένω όλη η ομάδα μου 362 00:19:36,425 --> 00:19:38,594 να προσπαθεί τα μέγιστα 363 00:19:38,677 --> 00:19:40,053 συνεχώς κι αδιαλείπτως. 364 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 Κατάλαβα. 365 00:19:41,054 --> 00:19:44,057 Αυτό σημαίνει να ελέγχει τριπλά αν κάτι έγινε σωστά. 366 00:19:44,266 --> 00:19:47,686 Αν η αναφορά είναι ενδελεχής, αν ήρθαν τα αποτελέσματα. 367 00:19:47,769 --> 00:19:51,356 Αν αυτά δεν μπορείς να τα κάνεις ή δεν σ' ενδιαφέρουν, 368 00:19:52,191 --> 00:19:54,276 ίσως να πρέπει ν' αλλάξεις ομάδα. 369 00:19:56,486 --> 00:19:58,238 Το εργαστήριο έκανε λάθος. 370 00:19:58,530 --> 00:20:00,032 Τα στέλνουν τώρα. 371 00:20:00,324 --> 00:20:01,408 Ορίστε. 372 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 Έλα να δεις. 373 00:20:14,796 --> 00:20:17,299 Ήταν στο πλαίσιο της συρόμενης 374 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 του θύματος στο Γουέστμινστερ. 375 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 Από τι; 376 00:20:20,928 --> 00:20:22,095 Από ρούχο; 377 00:20:22,387 --> 00:20:24,097 Δεν ξέρω. 378 00:20:24,389 --> 00:20:27,768 Από γάντι, ίσως. Απ' τις σημειώσεις, ούτε αυτοί ξέρουν. 379 00:20:27,851 --> 00:20:29,436 Είναι όλος τους ο φάκελος; 380 00:20:30,145 --> 00:20:31,230 Είναι τεράστιος. 381 00:20:31,313 --> 00:20:32,231 Είναι... 382 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 ενδελεχείς. 383 00:20:33,649 --> 00:20:34,691 Ναι. 384 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 Έτσι είναι η Ρασμούσεν. 385 00:20:38,570 --> 00:20:40,864 -Εντυπωσιακή. -Έχετε ξανασυνεργαστεί; 386 00:20:40,948 --> 00:20:41,907 Όχι. 387 00:20:42,783 --> 00:20:45,494 Είχαμε γνωριστεί πολύ παλιά. 388 00:20:46,870 --> 00:20:48,372 Δεν θα το θυμάται. 389 00:20:48,747 --> 00:20:50,749 Ήμουν πρωτάρα. Ήταν στη Δίωξη. 390 00:20:50,874 --> 00:20:53,669 Κάνει πολύ καλή έρευνα. 391 00:20:53,752 --> 00:20:55,629 Θα μας πάρει χρόνο να τα δούμε. 392 00:20:55,712 --> 00:20:57,798 -Θα τα μοιραστούμε. -Εντάξει. 393 00:20:58,840 --> 00:21:01,677 Ακυρώστε τα σχέδιά σας γι' απόψε. Έχουμε δουλειά. 394 00:21:19,027 --> 00:21:25,951 ΓΚΡΙ HONDA - ΙΣΩΣ TOYOTA. 10:33 MM. 395 00:21:33,333 --> 00:21:35,252 PT CRUISER, 10:18 ΜΜ 396 00:21:39,381 --> 00:21:40,632 ΦΑΛΑΚΡΟΣ ΤΡΙΑΝΤΑΡΗΣ 397 00:21:41,383 --> 00:21:42,759 ΛΕΥΚΟ ΦΟΡΤΗΓΑΚΙ 398 00:21:52,686 --> 00:21:53,687 Μανούλα; 399 00:21:54,604 --> 00:21:55,689 Φοβάμαι. 400 00:21:56,606 --> 00:21:57,983 Μωρό μου. 401 00:21:58,608 --> 00:21:59,651 Τι πράγμα; 402 00:22:01,194 --> 00:22:02,946 Μη φοβάσαι, αγάπη μου. 403 00:22:06,616 --> 00:22:07,743 Εγώ είμαι εδώ. 404 00:22:45,113 --> 00:22:46,531 ΛΕΥΚΟ ΦΟΡΤΗΓΑΚΙ, 1:16 ΜΜ 405 00:22:56,083 --> 00:22:59,586 ΛΕΥΚΟ ΦΟΡΤΗΓΑΚΙ, 12:42 ΜΜ 406 00:23:18,188 --> 00:23:21,191 Αυτό ήταν το καλύτερο πλάνο που βρήκα. 407 00:23:23,068 --> 00:23:24,319 Θα φανεί η πινακίδα; 408 00:23:24,820 --> 00:23:25,654 Δεν ξέρω. 409 00:23:25,737 --> 00:23:27,531 Είναι χάλια το βίντεο. 410 00:23:27,614 --> 00:23:28,824 Πόση ώρα παίρνει; 411 00:23:29,324 --> 00:23:30,700 Λίγο. Περίμενε. 412 00:23:31,785 --> 00:23:34,496 ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΒΕΛΤΙΩΣΗΣ 413 00:23:36,748 --> 00:23:37,666 Ο σύζυγος; 414 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Καλά. 415 00:23:39,209 --> 00:23:40,419 Το γόνατο; Καλύτερα; 416 00:23:40,836 --> 00:23:41,670 Ναι. 417 00:23:41,753 --> 00:23:45,173 Αν απαντάς με μονοσύλλαβα, δεν θα τρέξει πιο γρήγορα. 418 00:23:46,675 --> 00:23:47,551 Συγγνώμη. 419 00:23:51,304 --> 00:23:52,973 Καλά είναι. Του βάζει πάγο. 420 00:23:53,056 --> 00:23:54,558 Είναι στο 90%. 421 00:23:54,641 --> 00:23:56,601 Ωραία. Τον θέλουμε στην άμυνα. 422 00:23:56,977 --> 00:24:00,105 Παίζουμε με το Λέικγουντ. Έχουν παίκτη της Β' Εθνικής. 423 00:24:04,943 --> 00:24:06,111 Να πάρει. 424 00:24:06,194 --> 00:24:07,028 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ 425 00:24:07,112 --> 00:24:07,946 Τι; 426 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 Αυτό είναι; 427 00:24:11,575 --> 00:24:14,494 -Δεν διαβάζεται. -Έχει χαμηλή ανάλυση. 428 00:24:14,578 --> 00:24:18,290 -Με καλύτερο πρόγραμμα; -Αυτό είναι το καλύτερο που υπάρχει. 429 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 Αυτό χρησιμοποιούν FBI, CIA, όλοι. 430 00:24:21,293 --> 00:24:23,545 Εκεί υπάρχει αριθμός πινακίδας. 431 00:24:23,628 --> 00:24:24,546 Εκεί ακριβώς. 432 00:24:24,629 --> 00:24:27,757 -Σχεδόν φαίνεται. -Κάτσε να βρω καλύτερο καρέ. 433 00:24:36,766 --> 00:24:38,894 Μήπως βρεις καλύτερο βίντεο από άλλο μαγαζί; 434 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 Τα έλεγξα. 435 00:24:41,688 --> 00:24:42,814 Για περίμενε λίγο. 436 00:24:53,658 --> 00:24:54,910 Είναι εκνευριστικό. 437 00:24:54,993 --> 00:24:56,161 Ναι. 438 00:24:57,954 --> 00:25:00,373 Ξέρω ότι είναι Mazda με σπασμένο καθρέπτη. 439 00:25:00,790 --> 00:25:02,626 -Θα το ψάξω. -Τέλεια. 440 00:25:02,751 --> 00:25:04,920 -Πριν φύγεις... -Τι είναι; 441 00:25:09,883 --> 00:25:12,260 Βρέθηκε ξένο DNA στο πρόσωπο της Άμπερ. 442 00:25:14,012 --> 00:25:16,973 Μην ενθουσιαστείς. Είναι επτά ή οκτώ κύτταρα. 443 00:25:18,350 --> 00:25:20,352 Απ' το τίποτα, κάτι είναι κι αυτό. 444 00:25:21,102 --> 00:25:22,771 Κάνει Y-STR το CBΙ; 445 00:25:22,854 --> 00:25:23,688 Ναι. 446 00:25:25,482 --> 00:25:26,316 Εντάξει. 447 00:25:28,401 --> 00:25:30,237 Ενημέρωσέ με για το αποτέλεσμα. 448 00:25:39,329 --> 00:25:41,331 Απλό πράγμα ζητάω. 449 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 Να δω όσους έχουν σημάδια εκ γενετής 450 00:25:43,792 --> 00:25:45,126 -κι έκαναν φυλακή. -Ναι. 451 00:25:45,210 --> 00:25:48,463 Όχι, δεν τα αρχειοθετούν έτσι. 452 00:25:48,547 --> 00:25:52,801 Έχουν μια μεγάλη κατηγορία "σημάδια σώματος". 453 00:25:53,218 --> 00:25:54,052 Θεούλη μου. 454 00:25:54,135 --> 00:25:57,222 Με σημάδια εκ γενετής, ναι, αλλά και ουλές. 455 00:25:57,305 --> 00:25:59,558 -Και με ακόμα πιο πολλά... -Τατουάζ. 456 00:25:59,641 --> 00:26:02,477 Και δεν τα κατηγοριοποιούν ανά μέρος του σώματος. 457 00:26:02,561 --> 00:26:04,145 Αυτό θα ήταν πολύ λογικό. 458 00:26:04,229 --> 00:26:07,983 Μιλάμε για τατουάζ στον κώλο, ό,τι μπορείς να φανταστείς, 459 00:26:08,066 --> 00:26:11,027 μέχρι τατουάζ στον κώλο ενός κώλου! 460 00:26:11,111 --> 00:26:12,445 Τατουάζ στο πέος. 461 00:26:12,529 --> 00:26:14,531 Το ένα έλεγε "Μαμά". 462 00:26:15,365 --> 00:26:18,827 Τέλος πάντων, βρήκα και τα σημάδια εκ γενετής. 463 00:26:19,286 --> 00:26:20,745 Αρκετά σε πόδια. 464 00:26:20,829 --> 00:26:23,665 Ένα ταίριαζε στην περιγραφή του άλλου θύματος, 465 00:26:23,748 --> 00:26:27,502 αλλά ο κάτοχος ήταν φυλακισμένος και στις δύο επιθέσεις. 466 00:26:27,919 --> 00:26:31,172 Για να μην τα πολυλογώ, ο θύτης μας 467 00:26:31,256 --> 00:26:34,342 δεν έχει εκτίσει ποτέ ποινή σε φυλακή του Κολοράντο. 468 00:26:34,426 --> 00:26:35,844 Γαμώτο. 469 00:26:36,011 --> 00:26:39,598 Ούτε έχει βάλει ενέχυρο τη ροζ κάμερα στην πολιτεία. 470 00:26:39,681 --> 00:26:40,932 -Έλεγξα. -Ναι. 471 00:26:41,308 --> 00:26:42,183 Κι εγώ. 472 00:26:43,852 --> 00:26:45,395 Ευχαριστώ. Δηλαδή, ωραία. 473 00:26:46,229 --> 00:26:47,981 Ρόζμαρι, η ντετέκτιβ Ντουβάλ. 474 00:26:48,064 --> 00:26:49,649 Επικεφαλής στην υπόθεση Γκόλντεν. 475 00:26:49,941 --> 00:26:51,693 Συγγενείς με τον Μαξ το Μαχαίρι; 476 00:26:51,776 --> 00:26:52,819 Σύζυγός της. 477 00:26:52,986 --> 00:26:53,820 Αλήθεια; 478 00:26:54,821 --> 00:26:55,655 Ενδιαφέρον. 479 00:26:56,406 --> 00:27:00,243 Από δω ο Ελάιας. Ασκούμενος, ανάλυση δεδομένων. 480 00:27:00,327 --> 00:27:01,703 Με ακολουθεί αυτόν τον μήνα. 481 00:27:02,329 --> 00:27:05,290 Ίσως κάνω τατουάζ έναν κώλο στον κώλο. Προχωρημένο. 482 00:27:06,207 --> 00:27:07,125 Τι έγινε; 483 00:27:08,043 --> 00:27:10,337 Στο ίδιο τετράγωνο με το θύμα. 484 00:27:10,420 --> 00:27:13,798 Περνάει 11 φορές μέσα σε λίγες ώρες. 485 00:27:14,299 --> 00:27:15,759 Δεν φαίνεται η πινακίδα. 486 00:27:15,884 --> 00:27:18,678 Εξαφανίζεται λίγες ώρες πριν απ' τον βιασμό, 487 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 αλλά, δεν ξέρω, με ενοχλεί. 488 00:27:21,306 --> 00:27:23,683 Γιατί περνάει τόσες φορές μες στη νύχτα; 489 00:27:23,767 --> 00:27:26,102 Πολλά ενδεχόμενα. Καβγάς με τη σύζυγο. 490 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 Φορτώνει την μπαταρία; 491 00:27:27,729 --> 00:27:28,938 Ψάχνει για πίπα; 492 00:27:30,690 --> 00:27:33,318 Τέλος πάντων. Ερευνώ πωλήσεις Mazda. 493 00:27:33,401 --> 00:27:35,111 Ψάχνω μήπως τα συνεργεία 494 00:27:35,195 --> 00:27:37,781 είχαν κανένα με σπασμένο καθρέπτη. 495 00:27:37,864 --> 00:27:40,367 Αν θες ειδικό για αμάξια, έχω έναν καλό. 496 00:27:48,083 --> 00:27:50,043 Ήρθαν και οι εργαστηριακές. 497 00:27:50,126 --> 00:27:53,004 Βρέθηκαν κύτταρα στο πρόσωπο του θύματος. 498 00:27:53,088 --> 00:27:55,090 Επτά, ίσως οκτώ. 499 00:27:55,298 --> 00:27:57,842 Δεν φτάνουν για προφίλ DNA. 500 00:27:57,926 --> 00:27:59,928 -Άρα, πάει το CODIS. -Μόνο χρωμοσώματα. 501 00:28:00,762 --> 00:28:05,433 CODIS είναι η βάση του FBI με εκατομμύρια προφίλ DNA. 502 00:28:05,767 --> 00:28:09,270 Για να μπει προφίλ DNA στη βάση CODIS, 503 00:28:09,354 --> 00:28:13,233 πρέπει να είναι 13 γενετικών τόπων. Δεν αρκούν τα οκτώ κύτταρα. 504 00:28:13,316 --> 00:28:14,984 Έλεος, κυρία μου. 505 00:28:15,068 --> 00:28:19,864 Χρειάζεται συγκεκριμένη ποσότητα σίελου, σπέρματος, αίματος ή δέρματος. 506 00:28:19,948 --> 00:28:21,157 Το κατάλαβα. 507 00:28:21,241 --> 00:28:22,617 Σπούδασα γενετική. 508 00:28:22,701 --> 00:28:24,536 Μην υποτιμάς τον ειδικευόμενο. 509 00:28:24,869 --> 00:28:27,205 Όταν το δείγμα είναι μικρό για την CODIS, 510 00:28:27,288 --> 00:28:29,290 χρησιμοποιούμε άλλο τεστ DNA. 511 00:28:29,374 --> 00:28:33,753 Το Y-STR, που ψάχνει την αλληλουχική πολυμορφική επανάληψη νουκλεοβάσεων. 512 00:28:33,837 --> 00:28:35,505 Παρακολουθείς, κε Γονιδίωμα; 513 00:28:36,798 --> 00:28:40,135 Ναι, το τεστ αναζητά την αλληλουχική επανάληψη 514 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 του DNA στο χρωμόσωμα Υ. 515 00:28:41,761 --> 00:28:43,638 Κύριος Γονιδίωμα, όνομα και πράμα. 516 00:28:43,722 --> 00:28:46,558 Κι εφόσον μόνο οι άνδρες έχουν το χρωμόσωμα Υ, 517 00:28:46,641 --> 00:28:49,144 οι ύποπτοι μειώνονται στα μισά. 518 00:28:49,227 --> 00:28:50,186 Σωστά. 519 00:28:50,270 --> 00:28:53,857 Τους μειώνει, αλλά δεν μπορεί να αναγνωρίσει ύποπτο. 520 00:28:53,940 --> 00:28:54,858 Σωστά. 521 00:28:55,275 --> 00:29:00,739 Το αποτέλεσμα του Y-STR λέει αν ένας άρρεν ανήκει σε συγκεκριμένη οικογένεια. 522 00:29:00,947 --> 00:29:03,658 Όχι ποιος άρρεν είναι στην οικογένεια. 523 00:29:03,742 --> 00:29:05,160 Ή αν ήταν μόνο ένας. 524 00:29:05,243 --> 00:29:07,579 Μπορεί να είναι ένας ή δυο αδέρφια 525 00:29:07,662 --> 00:29:08,913 ή πατέρας και γιος. 526 00:29:08,997 --> 00:29:10,707 Συγγενείς που βιάζουν μαζί... 527 00:29:12,083 --> 00:29:14,878 Έχουμε μικρό δείγμα απ' το χρονόμετρο. 528 00:29:15,086 --> 00:29:16,921 Έκαναν Y-STR και στο δικό μας. 529 00:29:17,005 --> 00:29:19,632 Να συγκρίνουν τα δείγματά μας. 530 00:29:20,508 --> 00:29:21,342 Τους το είπα. 531 00:29:25,138 --> 00:29:25,972 Ωραία. 532 00:29:47,327 --> 00:29:48,161 Τι; 533 00:29:49,412 --> 00:29:50,455 Μια σκέψη. 534 00:29:53,625 --> 00:29:55,668 -Τι; -Λοιπόν... 535 00:29:55,919 --> 00:29:58,421 Ας πούμε ότι είναι ο ίδιος. 536 00:29:58,505 --> 00:29:59,380 Ναι; 537 00:29:59,714 --> 00:30:00,840 Δύο βιασμοί, 538 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 κι αφήνει μόνο μερικά κύτταρα; 539 00:30:04,469 --> 00:30:06,304 Εγώ θ' αφήσω περισσότερα εδώ. 540 00:30:06,387 --> 00:30:08,723 -Και; -Ξέρω μόνο δύο ομάδες ανθρώπων 541 00:30:08,807 --> 00:30:10,350 που προσέχουν τόσο το DNA. 542 00:30:10,683 --> 00:30:14,896 Τους έξυπνους εγκληματίες, που ξέρουμε ότι είναι ελάχιστοι... 543 00:30:16,397 --> 00:30:17,899 και... 544 00:30:18,274 --> 00:30:19,192 Πάμε μια βόλτα. 545 00:30:25,949 --> 00:30:27,951 Γαμώτο, δεν θέλω να 'ναι μπάτσος. 546 00:30:29,994 --> 00:30:31,287 Μπορεί να μην είναι. 547 00:30:31,538 --> 00:30:33,331 Ναι, αλλά έχεις δίκιο. Μπορεί. 548 00:30:36,042 --> 00:30:37,252 Τι λες γι' αυτό; 549 00:30:37,585 --> 00:30:41,047 Μιλάμε στις Εσωτερικές Υποθέσεις κάθε τμήματος 550 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 σε ακτίνα 80 χλμ. 551 00:30:43,341 --> 00:30:44,759 Τους λέμε τι έχουμε 552 00:30:45,134 --> 00:30:48,471 και τους ρωτάμε αν έχουν κάποιον ύποπτο. 553 00:30:48,930 --> 00:30:49,848 Εντάξει. 554 00:30:51,057 --> 00:30:54,310 Το βλέπω να εξελίσσεται κάπως έτσι. 555 00:30:54,644 --> 00:30:56,604 Ή θα μας βοηθήσουν, 556 00:30:56,688 --> 00:30:59,190 και θα μάθουν όλοι ότι ίσως να 'ναι μπάτσος 557 00:30:59,440 --> 00:31:01,109 ή δεν θα μας βοηθήσουν, 558 00:31:01,192 --> 00:31:03,820 και θα μάθουν όλοι ότι πιστεύουμε ότι είναι μπάτσος. 559 00:31:03,903 --> 00:31:05,822 Ίσως είναι αλλιώς στο Γκόλντεν, 560 00:31:05,905 --> 00:31:08,616 αλλά εδώ είναι ο γρήγορος τρόπος να σε γειώσουν 561 00:31:08,700 --> 00:31:11,077 όσοι θα χρειαστείς στην έρευνα. 562 00:31:11,661 --> 00:31:12,495 Σωστά; 563 00:31:17,208 --> 00:31:19,252 Εντάξει, ας το σκεφτούμε. 564 00:31:21,754 --> 00:31:23,923 Μάλιστα. Κι εγώ χάρηκα που σε είδα. 565 00:31:31,973 --> 00:31:34,309 Έχεις ερευνήσει διεφθαρμένους μπάτσους; 566 00:31:35,393 --> 00:31:36,686 Όχι εγώ προσωπικά, 567 00:31:38,271 --> 00:31:39,647 μα η υπηρεσία μας, ναι. 568 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 Είναι ο τομέας του Γενικού Εισαγγελέα. 569 00:31:42,859 --> 00:31:44,360 Είναι περίπλοκο, έτσι; 570 00:31:46,529 --> 00:31:47,488 Μπορεί να γίνει, 571 00:31:47,864 --> 00:31:49,824 μα πρέπει να πολεμάς τη διαφθορά. 572 00:31:58,750 --> 00:32:00,209 -Γιατί; Έχεις; -Δεν ξέρω. 573 00:32:01,252 --> 00:32:02,253 Ίσως. 574 00:32:03,630 --> 00:32:04,464 Μάλιστα... 575 00:32:05,298 --> 00:32:06,466 να προσέχεις. 576 00:32:18,686 --> 00:32:21,105 ΣΥΜΦΩΝΟΥΜΕ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΡΕΛΑΡΑ; 577 00:32:24,901 --> 00:32:28,363 ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΗΚΕ Η ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΨΕΥΔΗ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑ 578 00:32:40,208 --> 00:32:41,626 Μαρί, εγώ είμαι. 579 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 Γεια. 580 00:33:05,650 --> 00:33:07,026 Μισώ τους ανθρώπους. 581 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 Κι εγώ. 582 00:33:16,869 --> 00:33:18,955 Μπορεί να μη θες να το συζητήσεις, 583 00:33:19,914 --> 00:33:23,251 μα ποτέ δεν είπα στους μπάτσους ότι δεν σε πίστεψα. 584 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 Δεν θα το έκανα. 585 00:33:26,879 --> 00:33:28,006 Γιατί σε πίστεψα. 586 00:33:32,969 --> 00:33:35,346 Απλώς δεν καταλαβαίνω γιατί. 587 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Ξέρεις πόσες φορές μού έτυχε 588 00:33:37,765 --> 00:33:41,477 να μου ζητάνε κάτι οι μεγάλοι που δεν θέλω να δώσω; 589 00:33:41,561 --> 00:33:44,063 Ή να με βάζουν να πω κάτι που δεν θέλω 590 00:33:44,147 --> 00:33:46,524 ή να κάνω κάτι που δεν θέλω; 591 00:33:47,734 --> 00:33:48,651 Πολλές. 592 00:33:50,069 --> 00:33:51,571 Πάρα πολλές. 593 00:33:53,322 --> 00:33:56,117 Όταν ήμουν μικρή, συνήθως... 594 00:33:56,826 --> 00:33:58,077 αντιστεκόμουν. 595 00:33:58,619 --> 00:34:00,788 Πίστευα ότι αν ήμουν κωλόπαιδο, 596 00:34:01,122 --> 00:34:03,666 δεν θα τα έβαζαν μαζί μου. Αλλά δεν πάει... 597 00:34:04,167 --> 00:34:05,543 Δεν πάει έτσι. 598 00:34:07,420 --> 00:34:11,591 Μου την έπεφτε ένας θετός πατέρας και τον χτύπησα άσχημα. 599 00:34:13,217 --> 00:34:15,803 Με χαστούκισε δέκα φορές πιο δυνατά. 600 00:34:20,183 --> 00:34:22,685 Όταν είναι μεγαλύτεροί σου, δεν κερδίζεις. 601 00:34:30,276 --> 00:34:31,319 Συγγνώμη. 602 00:34:31,402 --> 00:34:32,820 Μην απολογείσαι. 603 00:34:35,573 --> 00:34:37,700 Θέλω να εξαφανιστούν όλα αυτά. 604 00:34:37,784 --> 00:34:38,743 Θα εξαφανιστούν. 605 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 Δεν θα εξαφανιστούν, αλλά θα μικρύνουν. 606 00:34:46,417 --> 00:34:47,752 Δεν θα 'ναι σημαντικά. 607 00:34:49,337 --> 00:34:51,130 Όπως αυτό. Σ' το υπόσχομαι. 608 00:34:52,673 --> 00:34:53,508 Κάποτε... 609 00:34:54,592 --> 00:34:58,346 σύντομα, αλήθεια, δεν θα θυμάται κανείς τίποτα. 610 00:34:58,930 --> 00:35:01,724 Θα προκύψει κάτι άλλο που δεν τους αφορά 611 00:35:01,808 --> 00:35:03,935 και θ' ασχολούνται μ' αυτό. 612 00:35:11,442 --> 00:35:13,444 Ως τότε, θα 'χω βγάλει δίπλωμα. 613 00:35:15,238 --> 00:35:16,322 Ναι. 614 00:35:17,698 --> 00:35:19,117 Θα 'χεις μαζέψει λεφτά 615 00:35:19,700 --> 00:35:21,702 και θ' αγοράσεις αμάξι. 616 00:35:26,541 --> 00:35:29,293 Και θα πηγαίνω όπου θέλω, όποτε θέλω. 617 00:35:31,754 --> 00:35:32,922 Ακριβώς. 618 00:35:38,845 --> 00:35:40,054 Πάμε. 619 00:35:41,264 --> 00:35:42,306 Πού; 620 00:35:46,561 --> 00:35:48,479 Δεν θα το πάρεις χωρίς εξάσκηση. 621 00:35:57,280 --> 00:35:58,114 Εντάξει. 622 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 Έλα! 623 00:36:04,745 --> 00:36:05,830 Ναι! 624 00:36:25,266 --> 00:36:28,519 Κανείς άλλος δεν θα μ' έκανε να νιώσω καλύτερα σήμερα. 625 00:36:29,854 --> 00:36:33,274 Δεν θα σ' άφηνα να τα περάσεις μόνη όλα αυτά. 626 00:36:38,112 --> 00:36:39,947 Εύχεσαι ποτέ να τα 'χαμε ακόμα; 627 00:36:40,823 --> 00:36:41,699 Ναι. 628 00:36:42,074 --> 00:36:43,242 Μερικές φορές. 629 00:36:43,910 --> 00:36:44,911 Αλλά... 630 00:36:46,621 --> 00:36:49,373 -ξέρεις ότι εγώ... -Σωστά. 631 00:36:49,874 --> 00:36:52,043 Δεν ενέκρινε ο Κύριος. 632 00:36:54,128 --> 00:36:57,131 Τα πάω καλύτερα όταν νιώθω καλά με τις επιλογές μου. 633 00:36:57,757 --> 00:37:01,010 -Όταν νιώθω ότι είναι σωστές. -Το ξέρω. Μ' αρέσει αυτό. 634 00:37:03,095 --> 00:37:05,097 Μα ίσως παντρευτούμε κάποτε. 635 00:37:08,434 --> 00:37:10,102 Πρέπει να ασπαστείς τη θρησκεία. 636 00:37:10,853 --> 00:37:12,271 Θα το έκανα. 637 00:37:13,189 --> 00:37:14,482 Έλα μαζί μου. 638 00:37:15,608 --> 00:37:16,567 Θα σ' αρέσει. 639 00:37:17,818 --> 00:37:18,653 Εντάξει. 640 00:37:19,737 --> 00:37:20,571 Αλήθεια; 641 00:37:21,656 --> 00:37:22,907 Ναι αμέ. 642 00:37:34,710 --> 00:37:35,920 Εντάξει... 643 00:37:36,754 --> 00:37:37,630 καληνύχτα. 644 00:37:40,383 --> 00:37:41,259 Καληνύχτα. 645 00:38:09,287 --> 00:38:10,121 Γεια. 646 00:38:10,288 --> 00:38:11,664 -Ήρθα. -Γεια. 647 00:38:12,039 --> 00:38:13,040 Είσαι καλά; 648 00:38:13,416 --> 00:38:15,501 Η Μπέκα μού είπε ότι γινόταν χαμός. 649 00:38:15,710 --> 00:38:17,295 Ναι, καλά είμαι. 650 00:38:17,962 --> 00:38:18,838 Μπράβο. 651 00:38:19,630 --> 00:38:20,464 Καληνύχτα. 652 00:38:20,715 --> 00:38:22,550 Για περίμενε λίγο. 653 00:38:22,633 --> 00:38:23,676 Αυτό... 654 00:38:25,261 --> 00:38:26,637 ήρθε για σένα. 655 00:38:38,733 --> 00:38:40,985 ΨΕΥΔΗΣ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗΣ ΕΠΙΘΕΣΗΣ 656 00:38:41,193 --> 00:38:42,194 Τι είναι; 657 00:38:44,196 --> 00:38:45,531 Δεν... 658 00:38:50,619 --> 00:38:51,912 Τι είναι αυτό; 659 00:38:51,996 --> 00:38:53,664 Νομίζω... 660 00:38:54,665 --> 00:38:57,460 Να πάρει, νομίζω ότι είναι κλήτευση. 661 00:39:00,046 --> 00:39:01,047 Τι σημαίνει αυτό; 662 00:39:01,380 --> 00:39:02,298 Μάλλον... 663 00:39:04,008 --> 00:39:09,138 Ναι, λέει ότι σε μηνύουν για "ψευδή καταγγελία". 664 00:39:10,181 --> 00:39:11,223 Μάλιστα... 665 00:39:12,391 --> 00:39:16,437 μα δεν έκανα ποτέ εγκληματική πράξη. 666 00:39:16,520 --> 00:39:18,939 Μην τρομάζεις. Θα το τακτοποιήσουμε. 667 00:39:19,023 --> 00:39:20,649 Όχι απόψε. 668 00:39:20,733 --> 00:39:23,152 Το πρωί θα δούμε τι συμβαίνει. 669 00:39:23,235 --> 00:39:25,696 Δεν γίνεται να κατηγορηθώ για έγκλημα. 670 00:39:25,780 --> 00:39:27,948 Μου το είπατε όταν ήρθα. 671 00:39:28,032 --> 00:39:30,326 -Δεν γίνεται να 'χω μητρώο. -Ηρέμησε. 672 00:39:30,409 --> 00:39:33,287 -Θα με διώξετε; -Δεν ξέρουμε τι σημαίνει. 673 00:39:33,371 --> 00:39:36,665 -Μπορεί να σημαίνει αυτό. -Μην αντιδράς χωρίς να ξέρεις. 674 00:39:36,791 --> 00:39:39,627 Ξέρουμε μόνο ότι θέλουμε κι άλλες πληροφορίες. 675 00:39:39,710 --> 00:39:40,544 Μόνο αυτό. 676 00:39:41,253 --> 00:39:42,088 Εντάξει; 677 00:39:44,048 --> 00:39:45,007 Εντάξει; 678 00:39:54,183 --> 00:39:55,684 Είναι απαξιωτική. 679 00:39:56,560 --> 00:39:59,271 Έτσι είναι η Ρασμούσεν. 680 00:40:00,147 --> 00:40:02,274 -Θα το συνηθίσεις. -Δεν θέλω. 681 00:40:02,483 --> 00:40:04,527 Αυτή να με συνηθίσει. 682 00:40:04,610 --> 00:40:05,986 Θα της το πω. 683 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 "Ντετέκτιβ, ήρεμα με τη γυναίκα μου. 684 00:40:09,156 --> 00:40:11,409 -Είναι ευαίσθητη". -Γαμώτο! 685 00:40:11,909 --> 00:40:13,536 -Ήρεμα. Να το δω. -Γαμώτο. 686 00:40:13,619 --> 00:40:16,372 -Όχι, εντάξει. -Κυρία μου, φύγετε από δω. 687 00:40:25,923 --> 00:40:27,299 Δεν φταίει αυτή. 688 00:40:28,134 --> 00:40:29,593 Αυτήν τη χειρίζομαι. 689 00:40:31,429 --> 00:40:32,513 Η υπόθεση φταίει. 690 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 Μη μου πεις. 691 00:40:35,307 --> 00:40:38,519 Κάθε στοιχείο οδηγεί σε αδιέξοδο ή είναι αμφισβητήσιμο. 692 00:40:39,311 --> 00:40:42,857 Και στο ότι μπορεί να είναι καθ' έξιν βιαστής 693 00:40:42,940 --> 00:40:44,316 καταλήξαμε κατά τύχη. 694 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 Μην τη σνομπάρεις. 695 00:40:46,068 --> 00:40:48,988 Σοβαρά, αν δεν δούλευες στο Γουέστμινστερ 696 00:40:49,238 --> 00:40:52,867 και δεν ήξερες λεπτομέρειες για την υπόθεση της Ρασμούσεν, 697 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 ίσως δεν το μάθαινα ποτέ. 698 00:40:55,077 --> 00:40:56,704 Το έμαθες, όμως, οπότε... 699 00:41:01,417 --> 00:41:02,501 Πρέπει να φύγω. 700 00:41:11,135 --> 00:41:11,969 Τι είναι; 701 00:41:15,639 --> 00:41:17,266 Κι αν το ξέρει; 702 00:41:18,100 --> 00:41:19,602 Τι να ξέρει; 703 00:41:20,686 --> 00:41:22,646 Ότι τα τμήματα δεν επικοινωνούν. 704 00:41:23,647 --> 00:41:27,026 Ότι αν χτυπάει μία φορά σε κάθε περιοχή, 705 00:41:27,651 --> 00:41:30,446 κανείς δεν θα ξέρει ότι ψάχνει καθ' έξιν βιαστή; 706 00:41:34,408 --> 00:41:35,951 -Θ' αργήσεις. -Θ' αργήσω. 707 00:41:36,035 --> 00:41:37,411 Πήγαινε. Θα βγάλω άκρη. 708 00:41:38,829 --> 00:41:39,747 Σ' αγαπώ. 709 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 ΧΡΟΝΙΚΟ ΠΕΡΙΘΩΡΙΟ 22-04-2006 710 00:41:50,508 --> 00:41:54,428 ΕΩΣ 22-04-2011 711 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ 712 00:41:56,263 --> 00:41:57,890 ΒΙΑΣΜΟΣ ΑΠΟ ΓΝΩΣΤΟ ΑΤΟΜΟ 713 00:42:14,448 --> 00:42:16,951 -Άκου να δεις. -Έλεος, κυρία μου. 714 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 Θα σου πάρουμε κούπα. 715 00:42:18,786 --> 00:42:20,329 Αν ξέρει από DNA, 716 00:42:20,412 --> 00:42:23,415 θα ξέρει κι άλλες αστυνομικές διαδικασίες. 717 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 Όπως; 718 00:42:24,917 --> 00:42:27,545 Όπως ότι όταν καταχωρείται υπόθεση, 719 00:42:27,628 --> 00:42:30,548 μπαίνουν τα βασικά στοιχεία κι όχι λεπτομέρειες. 720 00:42:30,631 --> 00:42:31,674 Κοίτα. 721 00:42:36,011 --> 00:42:38,013 Συγγνώμη, εμποδίζω; 722 00:42:38,138 --> 00:42:39,807 Για παράδειγμα, 723 00:42:41,141 --> 00:42:43,936 ας δούμε μια τυχαία καταχώριση βιασμού. 724 00:42:45,437 --> 00:42:49,483 Βλέπεις την κλήση, αριθμό υπόθεσης, αναλύσεις, πιθανές συλλήψεις. 725 00:42:49,567 --> 00:42:52,861 Μπορεί να μην το πιστεύεις, αλλά γνωρίζω το σύστημα. 726 00:42:52,945 --> 00:42:56,699 Τίποτα για την έρευνα. Καμία λεπτομέρεια ή λίγες. 727 00:42:56,782 --> 00:42:58,200 Έχει μια καρτέλα εδώ. 728 00:42:58,284 --> 00:42:59,910 Και πάλι, το ξέρω. 729 00:43:00,119 --> 00:43:01,787 Πόσους αστυνομικούς ξέρεις 730 00:43:01,870 --> 00:43:04,999 που συμπληρώνουν αναφορά γεγονότος, 731 00:43:05,082 --> 00:43:08,419 πόσο μάλλον να τη δακτυλογραφήσουν στη βάση; 732 00:43:08,502 --> 00:43:10,796 Εξαρτάται. Ίσως για φόνο... 733 00:43:12,006 --> 00:43:13,090 τις μισές φορές. 734 00:43:13,716 --> 00:43:14,883 Για βιασμό, όμως; 735 00:43:18,679 --> 00:43:19,555 Ακριβώς. 736 00:43:21,015 --> 00:43:21,932 Οπότε... 737 00:43:23,642 --> 00:43:25,394 αν ο τύπος το ξέρει αυτό; 738 00:43:26,437 --> 00:43:29,940 Ότι το ενδεχόμενο μπάτσοι διαφορετικών τμημάτων 739 00:43:30,024 --> 00:43:31,984 να μοιράζονται στοιχεία 740 00:43:32,067 --> 00:43:35,154 των ερευνών τους είναι σπάνιο; 741 00:43:35,946 --> 00:43:40,492 Κι αν δεν χτυπάει ποτέ δυο φορές στην ίδια πόλη... 742 00:43:40,576 --> 00:43:43,370 Ντετέκτιβ από οκτώ τμήματα 743 00:43:43,454 --> 00:43:46,123 θα ερευνούν οκτώ ίδιους βιασμούς, 744 00:43:46,624 --> 00:43:49,835 χωρίς να ξέρουν ότι κυνηγάνε τον ίδιο άνθρωπο. 745 00:43:51,211 --> 00:43:52,463 Ακριβώς. 746 00:43:57,092 --> 00:43:59,845 Να μαντέψω. Είναι όλες οι υποθέσεις βιασμών 747 00:43:59,928 --> 00:44:01,096 της κομητείας. 748 00:44:01,305 --> 00:44:02,139 Της πολιτείας. 749 00:44:02,473 --> 00:44:05,476 Τα τελευταία τρία χρόνια. 750 00:44:05,559 --> 00:44:06,393 Πέντε. 751 00:44:07,978 --> 00:44:10,064 Δεν παίζεσαι, φιλενάδα. 752 00:44:11,482 --> 00:44:13,233 Ωραία, ας το κάνουμε. 753 00:44:13,317 --> 00:44:15,903 Ας κάνουμε τηλεφωνήματα να μάθουμε πράγματα. 754 00:44:23,327 --> 00:44:25,746 Ντετέκτιβ Ντουβάλ απ' το Γκόλντεν. 755 00:44:25,829 --> 00:44:27,539 Ερευνώ έναν βιασμό. 756 00:44:27,623 --> 00:44:30,000 Ήθελα πληροφορίες για μια υπόθεσή σας. 757 00:44:30,084 --> 00:44:32,503 Ψάχνουμε υποθέσεις πιθανώς ίδιου θύτη. 758 00:44:32,586 --> 00:44:35,172 Ήθελα να σας κάνω μερικές ερωτήσεις 759 00:44:35,255 --> 00:44:41,136 για την υπόθεση υπ' αριθμόν 1131-204. 760 00:44:41,428 --> 00:44:42,471 Καλημέρα. 761 00:44:43,931 --> 00:44:45,849 Καλημέρα και σ' εσένα. 762 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 Σεξουαλική επίθεση εννέα μήνες πριν. 763 00:44:49,103 --> 00:44:51,897 Ήθελα πληροφορίες για μια συγκεκριμένη υπόθεση. 764 00:44:51,980 --> 00:44:55,025 Ένα, ένα, τρία, πέντε, παύλα... 765 00:44:55,109 --> 00:44:57,361 1-11-300. 766 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 Ένα, ένα, παύλα. 767 00:44:58,779 --> 00:45:00,614 Ναι, βιασμός και ληστεία. 768 00:45:04,034 --> 00:45:05,452 -Όχι; -Ευχαριστώ. 769 00:45:05,577 --> 00:45:06,412 Όχι; 770 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 -Εντάξει. Ευχαριστώ. -Σας ευχαριστώ. 771 00:45:10,666 --> 00:45:15,129 Μια υπόθεση βιασμού που ερευνήσατε πριν από ενάμισι χρόνο. 772 00:45:17,381 --> 00:45:21,009 1066-623. 773 00:45:22,886 --> 00:45:23,721 Ναι. 774 00:45:23,887 --> 00:45:24,930 Θα περιμένω. 775 00:45:27,766 --> 00:45:29,476 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 776 00:45:35,733 --> 00:45:42,239 1-09-634404. 777 00:45:45,492 --> 00:45:46,326 Ναι, περιμένω. 778 00:45:48,120 --> 00:45:50,122 Δεν ήταν στη βάση δεδομένων. 779 00:45:50,414 --> 00:45:53,625 Όχι, μπράβο σας. Ένας λιγότερος ανώμαλος εκεί έξω. 780 00:46:05,220 --> 00:46:06,305 Μ' αγαπάς; 781 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Ναι. 782 00:46:10,392 --> 00:46:13,812 Ντετέκτιβ Ρασμούσεν απ' το τμήμα του Γουέστμινστερ. 783 00:46:14,646 --> 00:46:15,606 Ναι, παρακ... 784 00:46:16,482 --> 00:46:18,734 Ναι, μ' αρέσει να 'μαι στην αναμονή. 785 00:46:20,027 --> 00:46:21,862 ...Πατέρα, για το φαγητό. 786 00:46:21,945 --> 00:46:25,449 Αγαπώ την οικογένεια και ευχαριστούμε για το φαγητό. Αμήν. 787 00:46:25,574 --> 00:46:26,408 Αμήν. 788 00:46:29,203 --> 00:46:35,250 Ναι, είναι 1-10-433300. 789 00:46:37,586 --> 00:46:40,881 Γεια σας, εδώ ντετέκτιβ Ντουβάλ απ' το Γκόλντεν. 790 00:46:42,882 --> 00:46:47,882 Για το 791 00:46:50,766 --> 00:46:51,809 Γεια. 792 00:46:54,645 --> 00:46:55,687 Αυτή είναι; 793 00:46:57,481 --> 00:46:58,315 Ναι. 794 00:46:59,483 --> 00:47:01,985 Με σκοτώνει που δεν έχω τίποτα να της πω. 795 00:47:02,736 --> 00:47:04,488 Όχι, δεν τον πιάσαμε. 796 00:47:06,532 --> 00:47:10,035 Όχι, δεν έχουμε υπόπτους. 797 00:47:11,411 --> 00:47:14,206 Στοιχεία; Όχι, ούτε από αυτά. 798 00:47:15,958 --> 00:47:17,084 Το μόνο που ξέρουμε 799 00:47:18,377 --> 00:47:20,337 είναι ότι κάποιος άγνωστος 800 00:47:20,921 --> 00:47:22,631 σου έκλεψε κάτι 801 00:47:23,674 --> 00:47:25,050 που δεν θα ξαναβρείς. 802 00:47:26,552 --> 00:47:27,928 Από σένα κι άλλη μία. 803 00:47:29,680 --> 00:47:30,597 Δύο. 804 00:47:32,808 --> 00:47:33,642 Τι; 805 00:47:35,143 --> 00:47:36,270 Άλλες δύο. 806 00:47:36,895 --> 00:47:38,689 Βρήκα ίδια υπόθεση στην Ορόρα. 807 00:47:38,772 --> 00:47:40,691 Πριν από 18 μήνες. Ντόρις Λερντ. 808 00:47:40,774 --> 00:47:42,568 Ετών 72, υπεύθυνη αδελφότητας. 809 00:47:43,026 --> 00:47:46,029 Εισβολέας, μαύρη μάσκα, σακίδιο. Την έδεσε, τη φωτογράφισε. 810 00:47:46,113 --> 00:47:47,739 Απείλησε να τις αναρτήσει. 811 00:47:47,823 --> 00:47:50,617 Την έβαλε να πλυθεί. Δεν άφησε ίχνη. 812 00:47:51,577 --> 00:47:54,079 Ύψος 1,82, 90 κιλά. 813 00:47:54,746 --> 00:47:57,124 Παραμένει ασύλληπτος. 814 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Χριστέ μου. 815 00:48:00,544 --> 00:48:01,920 Άκου τι θα κάνουμε. 816 00:48:03,589 --> 00:48:05,591 Θα ενώσουμε τις έρευνες. 817 00:48:05,966 --> 00:48:07,801 Σήμερα. Αυτήν τη στιγμή. 818 00:48:07,926 --> 00:48:09,344 Θα έρθεις εδώ. 819 00:48:09,428 --> 00:48:11,430 Έχουμε καλύτερα παιχνίδια. 820 00:48:11,513 --> 00:48:14,975 Θα φέρουμε το FBI. Θα φέρουμε το CBI. 821 00:48:15,601 --> 00:48:19,187 Θα εκμεταλλευτούμε όλους τους διαθέσιμους πόρους 822 00:48:19,271 --> 00:48:21,315 και θα βρούμε το κάθαρμα. 823 00:48:21,398 --> 00:48:24,192 Θα τον βρούμε και θα τον συλλάβουμε. 824 00:48:24,943 --> 00:48:27,863 Θα τον βάλουμε φυλακή πριν το κάνει και σε άλλη, 825 00:48:27,946 --> 00:48:33,201 γιατί αυτό σχεδιάζει τώρα, και το ξέρουμε. 826 00:50:37,576 --> 00:50:39,494 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη