1
00:00:06,047 --> 00:00:08,925
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,468 --> 00:00:11,302
Τι διάολο;
3
00:00:11,386 --> 00:00:14,806
Άσε, ήταν τρελό.
Χτυπήσαμε, μήπως ήταν κάποιος μέσα.
4
00:00:15,223 --> 00:00:17,475
Μήπως μένει με τη μάνα του, ας πούμε.
5
00:00:17,559 --> 00:00:21,062
Και ποιος ανοίγει; Ο ίδιος ο Κρις Μακάρθι.
6
00:00:21,146 --> 00:00:22,731
-Τι έκανες;
-Έπρεπε να τη δεις.
7
00:00:22,814 --> 00:00:23,815
Ατάραχη.
8
00:00:23,898 --> 00:00:25,525
Είχε έτοιμη την κάλυψη.
9
00:00:25,608 --> 00:00:27,527
Δέκα χρόνια μυστική, μαθαίνεις.
10
00:00:27,610 --> 00:00:30,864
Ποιον ακολουθούσα;
Τίνος το DNA έχουμε εδώ;
11
00:00:30,947 --> 00:00:33,575
Του Κέρτις, του αδερφού του Κρις Μακάρθι.
12
00:00:33,658 --> 00:00:34,701
Συγκατοικούν.
13
00:00:37,162 --> 00:00:39,330
Πήγαινέ τη στο CBI ως επείγον.
14
00:00:39,414 --> 00:00:42,625
Να με πάρουν στο κινητό
ό,τι ώρα και να 'ναι.
15
00:00:42,709 --> 00:00:45,378
Δηλαδή, έχει την ίδια περιγραφή,
16
00:00:45,462 --> 00:00:47,964
ίδια διεύθυνση, πρόσβαση στο ίδιο όχημα...
17
00:00:48,048 --> 00:00:51,009
Ναι, από έναν ύποπτο, καταλήξαμε με δύο.
18
00:01:00,060 --> 00:01:02,729
Κέρτις Μακάρθι,
γεννημένος 3 Φεβρουαρίου 1981.
19
00:01:02,812 --> 00:01:04,898
Ετών 30, ύψος 1,80, γαλάζια μάτια.
20
00:01:04,981 --> 00:01:07,192
Ξέρω πώς είναι, τον έβλεπα επί ώρες.
21
00:01:07,275 --> 00:01:10,195
Δίπλωμα απ' το Κολοράντο.
Καθαρό. Ούτε συλλήψεις
22
00:01:10,278 --> 00:01:12,572
-ούτε καν κλήσεις.
-Θέλουμε τα πάντα.
23
00:01:12,655 --> 00:01:15,992
Δουλειά, ταξίδια, γλώσσες.
Είναι πρώην στρατιωτικός;
24
00:01:16,076 --> 00:01:18,161
Έχει σημάδι στην αριστερή γάμπα;
25
00:01:18,244 --> 00:01:19,329
Λέοναρντ! Νούνιεζ!
26
00:01:20,330 --> 00:01:22,874
Ρασμούσεν, τον βοηθό εισαγγελέα Γκονζάλες.
27
00:01:23,291 --> 00:01:24,250
Γαμώτο.
28
00:01:24,334 --> 00:01:26,669
Συγγνώμη, πόσο θα κάνει στο δικαστήριο;
29
00:01:26,920 --> 00:01:27,962
-Γαμώτο.
-Ντετέκτιβ.
30
00:01:28,046 --> 00:01:30,632
Ο τύπος που μένει
στο σπίτι που ήσασταν χθες
31
00:01:30,715 --> 00:01:32,342
έχει αδερφό, επίσης ύποπτος.
32
00:01:32,425 --> 00:01:35,678
Κρίστοφερ και Κέρτις Μακάρθι.
Σας φέρνω τις πληροφορίες.
33
00:01:35,762 --> 00:01:37,555
Θα χωριστείτε.
34
00:01:37,639 --> 00:01:39,599
-Έγινε.
-Για ό,τι και να κάνει,
35
00:01:39,682 --> 00:01:42,352
θα ενημερώσετε την Ντουβάλ κι εμένα.
36
00:01:42,435 --> 00:01:43,561
Έγινε, ντετέκτιβ.
37
00:01:44,020 --> 00:01:44,938
Ορίστε.
38
00:01:45,688 --> 00:01:48,983
Το αμάξι της κοπέλας
ανήκει στην Τάρα Χάτφιλντ.
39
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
Σάουθ Αλαμίντα 4550, Λέικγουντ.
40
00:01:51,152 --> 00:01:53,196
Θέλω να ξέρω πού ήταν τα αδέρφια
41
00:01:53,279 --> 00:01:55,031
και η κοπέλα στους βιασμούς.
42
00:01:55,115 --> 00:01:57,408
Να με πάρει ο Σέλιγκ
μόλις δώσει την κούπα.
43
00:01:57,492 --> 00:02:00,036
Να μάθω ακριβώς
πότε θα 'χω τα αποτελέσματα.
44
00:02:00,578 --> 00:02:02,497
Το DNA του Κρίστοφερ;
45
00:02:02,580 --> 00:02:05,166
Τα Y-STR είναι ίδια
στους άνδρες συγγενείς.
46
00:02:05,250 --> 00:02:08,002
Γι' αυτό το τεστ, έχουν ίδιο DNA.
47
00:02:18,388 --> 00:02:22,851
{\an8}ΛΙΝΓΟΥΝΤ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
48
00:02:44,038 --> 00:02:45,373
Πάτα το κουμπί.
49
00:02:46,082 --> 00:02:47,500
Ενημερώνονται ότι ήρθες.
50
00:03:18,948 --> 00:03:19,908
Μαρί;
51
00:03:20,533 --> 00:03:22,660
Γεια, είμαι η Ντάρα. Έλα πίσω.
52
00:03:27,123 --> 00:03:29,959
Μούσκεμα είσαι.
Θα σου φέρω κάτι να σκουπιστείς.
53
00:03:30,043 --> 00:03:31,377
Δεν πειράζει.
54
00:03:43,514 --> 00:03:44,390
Ορίστε.
55
00:03:47,435 --> 00:03:48,353
Εντάξει.
56
00:03:52,315 --> 00:03:53,775
Για το δικαστήριο;
57
00:03:53,858 --> 00:03:54,859
Ναι.
58
00:03:55,109 --> 00:03:58,821
Ωραία. Αυτό λείπει απ' τον φάκελό μου.
Κι άλλη χαρτούρα.
59
00:04:00,281 --> 00:04:05,620
Έχω δει αρκετούς πελάτες
για αναγκαστική ψυχοθεραπεία.
60
00:04:07,288 --> 00:04:10,208
Οπότε, ξέρω πόσο άβολο είναι στην αρχή.
61
00:04:12,085 --> 00:04:13,044
Για μένα, όχι.
62
00:04:13,127 --> 00:04:13,962
Όχι;
63
00:04:14,712 --> 00:04:15,755
Καλό αυτό.
64
00:04:18,758 --> 00:04:20,260
Για μένα θα ήταν, νομίζω.
65
00:04:20,677 --> 00:04:24,639
Να με αναγκάσουν να βλέπω
κάποια σαν εμένα, μια άγνωστη.
66
00:04:24,722 --> 00:04:27,433
Νομίζεις ότι δεν έχω ξαναδεί
κάποια σαν εσένα;
67
00:04:28,935 --> 00:04:31,271
Είμαι από τριών ετών στο σύστημα.
68
00:04:32,105 --> 00:04:36,985
Έχω δει κοινωνικούς λειτουργούς,
εκπροσώπους της Πρόνοιας...
69
00:04:37,068 --> 00:04:39,279
Όλοι λένε ότι θέλουν να με βοηθήσουν,
70
00:04:39,988 --> 00:04:41,322
αλλά δεν θέλω βοήθεια.
71
00:04:42,323 --> 00:04:44,409
Θέλω να μη συμβαίνουν άσχημα πράγματα.
72
00:04:46,619 --> 00:04:47,453
Κοίτα...
73
00:04:48,329 --> 00:04:51,666
αυτό δεν μπορώ να το κάνω,
δεν είναι στο χέρι μου.
74
00:04:51,749 --> 00:04:55,878
Μπορώ, όμως, να σε βοηθήσω
να τα βλέπεις διαφορετικά.
75
00:04:56,629 --> 00:05:00,425
Ίσως να σε βοηθήσω να τα βλέπεις
από άλλη οπτική, ώστε να...
76
00:05:00,508 --> 00:05:02,427
Δεν χρειάζεται να μιλάμε, έτσι;
77
00:05:03,761 --> 00:05:05,305
Απλώς να καθόμαστε για 50 λεπτά.
78
00:05:06,097 --> 00:05:06,931
Σωστά.
79
00:05:10,643 --> 00:05:11,477
Ωραία.
80
00:05:38,546 --> 00:05:43,384
Ο Κέρτις Μακάρθι υπηρέτησε στην τρίτη
μεραρχία πεζοναυτών 2000 με 2003.
81
00:05:43,468 --> 00:05:45,678
Τιμητική αποστρατεία το 2004.
82
00:05:45,762 --> 00:05:48,014
Το Άμυνας λέει ότι ήταν στην Οκινάουα.
83
00:05:48,097 --> 00:05:51,684
Που σημαίνει ότι θα μιλάει
και πολλές γλώσσες.
84
00:05:53,019 --> 00:05:56,564
Υπηρέτησε κι ο Κρίστοφερ στους πεζοναύτες.
Στη Νότια Κορέα.
85
00:05:56,647 --> 00:05:58,691
Τιμητική αποστρατεία το 2002.
86
00:06:00,193 --> 00:06:02,653
Αυτήν τη στιγμή, λοιπόν, εξ όσων ξέρουμε,
87
00:06:03,321 --> 00:06:07,825
η μόνη διαφορά μεταξύ Κρις
και Κέρτις Μακάρθι
88
00:06:09,285 --> 00:06:12,205
είναι δύο χρόνια και γύρω στα 9 κιλά.
89
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
ΑΔΕΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ
90
00:06:13,581 --> 00:06:16,584
Μπορεί να είναι ο ένας, ο άλλος
ή και οι δύο.
91
00:06:16,667 --> 00:06:20,588
Θεωρητικά. Τα θύματα περιέγραψαν έναν.
Πιστεύω ότι είναι ένας.
92
00:06:20,671 --> 00:06:23,758
Μην απορρίπτεις να ήταν κι οι δύο.
Το 'χω ξαναδεί.
93
00:06:23,841 --> 00:06:25,385
Πατέρας-γιος, δίδυμοι.
94
00:06:25,468 --> 00:06:29,055
Ναι, μα η μεθοδολογία του
είναι σχεδόν τελετουργική.
95
00:06:29,138 --> 00:06:30,556
Πιστεύω ότι είναι ένας.
96
00:06:30,640 --> 00:06:32,850
Αν είναι αρκετό το DNA απ' την κούπα,
97
00:06:32,934 --> 00:06:34,644
δεν θα έχει σημασία.
98
00:06:34,727 --> 00:06:36,938
Θα βγάλουμε ένταλμα ούτως ή άλλως.
99
00:06:37,021 --> 00:06:39,190
Μα η δουλειά μου δυσκόλεψε πολύ.
100
00:06:39,273 --> 00:06:41,067
-Γιατί;
-Δύο ολόιδιοι άντρες,
101
00:06:41,150 --> 00:06:43,361
με DNA που ταιριάζει στις σκηνές.
102
00:06:43,611 --> 00:06:46,114
Σαν να δίνεις στο πιάτο
την εύλογη αμφιβολία.
103
00:06:46,197 --> 00:06:49,200
Ο ένας έχει ένα μεγάλο
σημάδι εκ γενετής στο πόδι
104
00:06:49,283 --> 00:06:51,452
-που ξέρει το θύμα.
-Δεν βοηθάει.
105
00:06:51,536 --> 00:06:54,580
Οι περιγραφές θυμάτων
δεν γεφυρώνουν το χάσμα
106
00:06:54,664 --> 00:06:57,834
-που ανοίγει το αμφιλεγόμενο DNA.
-Ας μπούμε στο σπίτι
107
00:06:57,917 --> 00:07:00,169
-για να βρούμε ποιος το έκανε.
-Μακάρι.
108
00:07:17,895 --> 00:07:21,023
Ο Κέρτις επισκευάζει συσκευές
απ' τις αρχές του 2010.
109
00:07:21,274 --> 00:07:23,151
Χωρίς άδεια, χωρίς διακοπές.
110
00:07:23,234 --> 00:07:25,987
Διαδικτυακή παρουσία, μόνο στο Facebook.
111
00:07:26,070 --> 00:07:28,239
Δεν έχει πορνογραφικές σελίδες.
112
00:07:28,948 --> 00:07:31,159
Τίποτα ανησυχητικό.
113
00:07:32,660 --> 00:07:33,911
Εντάξει, αυτό είναι.
114
00:07:34,996 --> 00:07:35,830
Ναι, εντάξει.
115
00:07:37,498 --> 00:07:41,544
Έψαξα στα μέσα δικτύωσης
τον Κέρτις και την Τάρα.
116
00:07:41,627 --> 00:07:45,047
Έψαξα και στο LPR το Toyota και το Mazda.
117
00:07:45,673 --> 00:07:47,008
Έχω δυο χρονοδιαγράμματα.
118
00:07:47,091 --> 00:07:49,635
Του Κρίστοφερ
και του Κέρτις με την Τάρα.
119
00:07:50,928 --> 00:07:54,307
Στις 22 Απριλίου, που βιάστηκε η Σάρα,
120
00:07:54,849 --> 00:07:57,268
ο Κέρτις κι η Τάρα ήταν στο Κάρσον Σίτι.
121
00:07:57,560 --> 00:07:59,145
Έχω το αμάξι της στο LPR
122
00:07:59,228 --> 00:08:01,939
και φωτογραφία του στο Facebook.
123
00:08:02,315 --> 00:08:08,571
Στις 14 Νοεμβρίου 2009
και στις 3 Μαΐου 2010,
124
00:08:09,363 --> 00:08:12,867
ο Κέρτις κι η Τάρα
πήγαν στους γονείς της στη λίμνη Τάχο.
125
00:08:13,034 --> 00:08:16,287
Πάλι στο Facebook.
Η Τάρα κάνει συνεχώς αναρτήσεις.
126
00:08:16,454 --> 00:08:20,041
Το Mazda δεν είναι στην περιοχή
αυτές τις ημερομηνίες,
127
00:08:20,583 --> 00:08:22,960
αλλά λίγο πριν και λίγο μετά.
128
00:08:23,169 --> 00:08:26,756
Ο Κέρτις έχει άλλοθι
για την Ντόρις, τη Λίλι και τη Σάρα.
129
00:08:26,839 --> 00:08:29,008
Μοιάζει όλο και πιο πολύ δουλειά ενός.
130
00:08:29,091 --> 00:08:30,092
Πράγματι.
131
00:08:30,510 --> 00:08:33,262
Εντοπίστηκε κι άλλες φορές το Mazda,
132
00:08:33,346 --> 00:08:35,264
αλλά μία ήταν ενδιαφέρουσα.
133
00:08:36,349 --> 00:08:37,475
Στις 22 Απριλίου.
134
00:08:38,309 --> 00:08:40,811
Έφυγε απ' το διαμέρισμα της Σάρα
στις 6:50.
135
00:08:40,895 --> 00:08:42,563
Τότε κάλεσε την Άμεση Δράση.
136
00:08:42,813 --> 00:08:44,815
Δύο ώρες μετά, στις 8:49,
137
00:08:44,899 --> 00:08:48,319
το Mazda του εντοπίζεται
στο Υπ. Μεταφορών του Λέικγουντ.
138
00:08:48,402 --> 00:08:49,820
Έλεγξα τα αρχεία.
139
00:08:49,904 --> 00:08:52,240
Πήγε να αντικαταστήσει το δίπλωμα.
140
00:08:52,323 --> 00:08:54,784
Τι κάνει; Αυτή είναι η λίστα του;
141
00:08:54,867 --> 00:08:57,119
Να βιάσει και να ανανεώσει το δίπλωμα;
142
00:08:57,245 --> 00:08:59,497
Μετά τι έκανε; Πήγε ν' αγοράσει γάλα;
143
00:09:04,961 --> 00:09:05,795
Τι είναι;
144
00:09:08,923 --> 00:09:10,091
Αυτή η επίθεση...
145
00:09:11,175 --> 00:09:13,052
είναι σημαντική γι' αυτόν.
146
00:09:14,470 --> 00:09:18,182
Τη σχεδίαζε και τη φαντασιωνόταν,
147
00:09:19,016 --> 00:09:20,268
και τώρα την έκανε.
148
00:09:20,560 --> 00:09:21,894
Και τη γλίτωσε.
149
00:09:21,978 --> 00:09:23,646
Η αδρεναλίνη είναι στα ύψη.
150
00:09:24,272 --> 00:09:25,940
Νιώθει υπεράνθρωπος.
151
00:09:28,693 --> 00:09:32,655
Γιατί να χαλάσει τον ενθουσιασμό
πηγαίνοντας στο υπουργείο;
152
00:09:35,950 --> 00:09:38,286
Θα χρειαζόταν για κάπου το δίπλωμα.
153
00:09:38,369 --> 00:09:40,955
Μήπως σκόπευε να φύγει ταξίδι;
154
00:09:41,080 --> 00:09:42,915
Χρειάζεται για να ταξιδέψει.
155
00:09:42,999 --> 00:09:45,084
Ναι, αλλά δεν έφυγε. Έμεινε.
156
00:09:49,463 --> 00:09:51,424
Χρειάζεται για ν' αγοράσεις όπλο.
157
00:09:55,845 --> 00:09:57,555
Βάλε στη λίστα για το ένταλμα:
158
00:09:57,638 --> 00:10:01,309
σακίδιο με φερμουάρ,
μπουκάλι νερού, υγρά μαντηλάκια,
159
00:10:01,976 --> 00:10:04,228
νυχτικό με μπλε και κίτρινα λουλούδια,
160
00:10:04,687 --> 00:10:06,856
μαύρα Adidas με λευκές ρίγες,
161
00:10:06,939 --> 00:10:10,985
γάντια Under Armour,
κολάν μέχρι το γόνατο,
162
00:10:11,152 --> 00:10:15,031
μαύρα δεσμά, τύπου μεταξωτά,
κορδόνι, σπάγκος
163
00:10:15,114 --> 00:10:17,617
ή ό,τι μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για δέσιμο,
164
00:10:18,326 --> 00:10:20,870
δονητής, λιπαντικό για σεξ,
165
00:10:20,953 --> 00:10:22,413
γυναικεία εσώρουχα,
166
00:10:23,414 --> 00:10:25,249
ροζ κάμερα Cyber-shot.
167
00:10:25,666 --> 00:10:28,711
Το βρήκα!
Στις 22 Απριλίου, σε κατάστημα όπλων,
168
00:10:28,794 --> 00:10:32,173
πωλήθηκε ένα Ruger 357
στον Κρίστοφερ Μακάρθι
169
00:10:32,256 --> 00:10:35,134
προς 328,13 δολάρια.
170
00:10:39,513 --> 00:10:41,057
Ένα Ruger 357.
171
00:11:31,023 --> 00:11:34,485
Δεν έχεις δύο παιδιά να βάλεις για ύπνο;
172
00:11:34,860 --> 00:11:36,696
Τα έβαλε η νταντά.
173
00:11:41,575 --> 00:11:42,993
Το ήξερα ότι ήταν κάτι.
174
00:11:43,786 --> 00:11:45,746
Έπρεπε να το ψάξω πιο επισταμένα.
175
00:11:46,038 --> 00:11:48,457
Μάλιστα, είναι αυτή η ώρα.
176
00:11:49,625 --> 00:11:51,836
Του αυτομαστιγώματος.
177
00:11:53,921 --> 00:11:55,297
Είχα ένα προαίσθημα...
178
00:11:56,757 --> 00:11:58,300
και δεν του έδωσα προσοχή.
179
00:11:59,802 --> 00:12:01,178
Αυτό είναι πάντα λάθος.
180
00:12:04,849 --> 00:12:05,891
Άκου,
181
00:12:07,143 --> 00:12:08,978
δεν ζητάς συμβουλές...
182
00:12:09,061 --> 00:12:11,522
Και δεν εννοώ
ότι ξέρω πιο πολλά από σένα...
183
00:12:11,605 --> 00:12:12,648
απλώς...
184
00:12:14,108 --> 00:12:18,028
Μια παρατήρηση μόνο,
μιας κι είμαι πιο παλιά στη δουλειά.
185
00:12:26,120 --> 00:12:27,747
Η δουλειά είναι σημαντική,
186
00:12:28,831 --> 00:12:31,459
αλλά αν γίνει
το πιο σημαντικό στη ζωή σου,
187
00:12:32,626 --> 00:12:34,545
θα βρεθείς μπλεγμένη.
188
00:12:38,632 --> 00:12:42,803
Ξέρω ότι είναι δύσκολο
να κάνεις πίσω πάνω στο πήξιμο,
189
00:12:42,887 --> 00:12:44,597
μα είναι ικανότητα επιβίωσης.
190
00:12:45,473 --> 00:12:47,183
Δεν σε κάνει κακή αστυνομικό.
191
00:12:49,852 --> 00:12:52,772
Είμαι απ' αυτούς
που μένουν μέχρι το τέλος.
192
00:12:54,398 --> 00:12:55,941
Μπορεί να μην είναι υγιές,
193
00:12:56,025 --> 00:12:57,485
αλλά έτσι δουλεύω.
194
00:13:21,383 --> 00:13:23,052
-Τι;
-Τζιν παίζουμε.
195
00:13:23,135 --> 00:13:24,804
Περιμένω να τραβήξεις φύλλο.
196
00:13:43,113 --> 00:13:44,698
Την πρώτη μου χρονιά,
197
00:13:46,617 --> 00:13:50,663
με κάλεσαν για διατάραξη
οικογενειακής γαλήνης στο Άνγκλγουντ.
198
00:13:51,747 --> 00:13:56,043
Σ' ένα ωραίο σπιτάκι,
όπου ο σύζυγος είχε μόλις...
199
00:13:57,837 --> 00:13:59,296
σπάσει στο ξύλο τη γυναίκα.
200
00:13:59,380 --> 00:14:02,716
Η μύτη της έτρεχε αίμα,
201
00:14:03,717 --> 00:14:05,344
τα μάτια της ήταν πρησμένα.
202
00:14:06,178 --> 00:14:07,680
Τον συλλάβαμε,
203
00:14:07,930 --> 00:14:10,891
και προσπάθησα να στείλω
τη γυναίκα στο νοσοκομείο,
204
00:14:11,225 --> 00:14:12,476
αλλά δεν πήγαινε.
205
00:14:14,019 --> 00:14:15,855
Οι διασώστες την περιποιήθηκαν.
206
00:14:18,482 --> 00:14:19,608
Και μετά φύγαμε.
207
00:14:22,403 --> 00:14:23,654
Δεν μου φάνηκε σωστό.
208
00:14:24,655 --> 00:14:28,200
Σκέφτηκα ότι θα πήγαινα αργότερα
να δω πώς ήταν.
209
00:14:30,160 --> 00:14:31,078
Οπότε...
210
00:14:32,663 --> 00:14:37,084
τελείωσα τη βάρδια, γύρισα στο Τμήμα,
211
00:14:39,461 --> 00:14:42,089
κι όλοι ήθελαν να πάμε για μπίρες.
212
00:14:44,842 --> 00:14:46,260
Προσπάθησα ν' αρνηθώ,
213
00:14:46,886 --> 00:14:48,470
μα ξέρεις πώς είναι.
214
00:14:48,554 --> 00:14:49,805
"Έλα, ρε Ντουβάλ,
215
00:14:50,556 --> 00:14:53,058
μην είσαι ξενέρωτη". Τέτοιες βλακείες.
216
00:14:55,853 --> 00:14:57,104
Ενέδωσα, λοιπόν.
217
00:14:59,231 --> 00:15:00,149
Πήγα.
218
00:15:02,651 --> 00:15:03,903
Σαν καλή συνάδελφος.
219
00:15:07,114 --> 00:15:08,240
Και, μάντεψε.
220
00:15:10,576 --> 00:15:12,995
Όσο έπινα την μπίρα μου με τα παιδιά,
221
00:15:13,370 --> 00:15:16,081
αυτός πλήρωσε την εγγύηση
και γύρισε σπίτι
222
00:15:17,291 --> 00:15:18,918
κι αποτελείωσε τη δουλειά.
223
00:15:21,337 --> 00:15:24,965
Της έσπασε το πόδι
και της ράγισε το κρανίο.
224
00:15:25,716 --> 00:15:28,135
Την άφησε με μόνιμη εγκεφαλική βλάβη.
225
00:15:33,891 --> 00:15:37,686
Οπότε, όταν ακούω τη φωνούλα να λέει...
226
00:15:39,813 --> 00:15:41,023
"Μη φύγεις ακόμα",
227
00:15:45,486 --> 00:15:46,570
την προσέχω.
228
00:15:52,660 --> 00:15:54,286
Μάλλον έχουμε τον Μακάρθι.
229
00:15:56,664 --> 00:15:58,165
Έτσι φαίνεται.
230
00:16:00,668 --> 00:16:02,127
Μα ξέρεις κι εσύ...
231
00:16:04,380 --> 00:16:07,758
ότι μπορούν να πάνε πολλά στραβά
από τώρα
232
00:16:08,592 --> 00:16:09,885
μέχρι το τέλος.
233
00:16:25,609 --> 00:16:27,444
Τέλος πάντων, Τζιν.
234
00:16:30,239 --> 00:16:31,865
Γάμησέ μας!
235
00:16:34,451 --> 00:16:35,285
Άλλη μία;
236
00:16:35,744 --> 00:16:38,789
Μπα. Η φωνούλα μού λέει
ότι αν πάω σπίτι τώρα,
237
00:16:38,872 --> 00:16:40,666
ίσως κοιμηθώ έξι ώρες.
238
00:16:50,426 --> 00:16:51,885
Φάε κάτι τουλάχιστον.
239
00:16:51,969 --> 00:16:52,803
Ναι.
240
00:16:53,846 --> 00:16:55,347
Ο καφές δεν είναι φαγητό.
241
00:16:57,641 --> 00:16:59,018
Μάλιστα, κυρία μου.
242
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Πόση ώρα έχουμε ακόμα;
243
00:17:29,882 --> 00:17:31,133
Κανένα μισάωρο.
244
00:17:33,594 --> 00:17:37,389
Μπορούμε να μιλήσουμε
για βιβλία, ταινίες, οτιδήποτε.
245
00:17:37,473 --> 00:17:39,308
Ίσως περάσει πιο γρήγορα η ώρα.
246
00:17:40,059 --> 00:17:42,269
Έχεις δει τίποτα καλό στην τηλεόραση;
247
00:17:42,686 --> 00:17:43,687
Στο σινεμά;
248
00:17:43,771 --> 00:17:45,814
Δεν έχει βγει τίποτα τελευταία.
249
00:17:46,148 --> 00:17:47,608
Είδα το Zombieland.
250
00:17:47,900 --> 00:17:48,734
Ναι;
251
00:17:50,319 --> 00:17:51,320
Με τι είναι;
252
00:17:52,196 --> 00:17:53,363
Με ζόμπι.
253
00:17:54,907 --> 00:17:56,575
Θα σου εξομολογηθώ κάτι.
254
00:17:57,618 --> 00:18:00,245
Δεν ξέρω ακριβώς τι είναι το ζόμπι.
255
00:18:01,163 --> 00:18:01,997
Σοβαρά;
256
00:18:02,790 --> 00:18:04,875
Δεν έχω καταλάβει ακριβώς.
257
00:18:04,958 --> 00:18:07,669
Το ζόμπι είναι ένα πτώμα που περπατάει,
258
00:18:07,753 --> 00:18:10,756
με ακόρεστη όρεξη για ανθρώπινη σάρκα.
259
00:18:11,048 --> 00:18:11,882
Μάλιστα.
260
00:18:12,174 --> 00:18:14,051
Το θέμα της ταινίας;
261
00:18:18,013 --> 00:18:18,847
Να...
262
00:18:20,557 --> 00:18:24,561
ένας ιός μετέτρεψε τους πάντες σε ζόμπι,
263
00:18:24,645 --> 00:18:26,063
εκτός από λίγους.
264
00:18:27,189 --> 00:18:30,609
Θέλουν να πάνε στο Λος Άντζελες
επειδή είναι ασφαλές, μα...
265
00:18:30,901 --> 00:18:35,364
ουσιαστικά σκοτώνουν ζόμπι,
για να μην τους σκοτώσουν.
266
00:18:35,447 --> 00:18:37,491
Πώς σκοτώνονται τα ζόμπι;
267
00:18:37,574 --> 00:18:40,953
Τους κόβεις το κεφάλι
ή τους λιώνεις τον εγκέφαλο.
268
00:18:41,036 --> 00:18:43,413
Δεν σκοτώνονται με όπλα.
269
00:18:43,497 --> 00:18:46,875
Πρέπει να κοπεί η σύνδεση
εγκεφάλου και νωτιαίου μυελού.
270
00:18:46,959 --> 00:18:47,918
Ενδιαφέρον.
271
00:18:48,585 --> 00:18:52,631
Άρα, μιλάμε για αποκάλυψη ζόμπι
και μερικούς επιζώντες...
272
00:18:52,714 --> 00:18:54,174
Και ο Κολόμπους.
273
00:18:54,550 --> 00:18:57,261
Οι επιζώντες παίρνουν το όνομα
της πόλης τους.
274
00:18:57,511 --> 00:19:01,890
Γνωρίζει τον Ταλαχάσι,
που του αρέσουν τα Twinkies.
275
00:19:02,349 --> 00:19:04,434
Γνωρίζουν δύο αδερφές.
276
00:19:04,518 --> 00:19:06,645
Περίμενε, έχω απορίες.
277
00:19:07,688 --> 00:19:08,564
Εντάξει.
278
00:19:08,897 --> 00:19:12,568
Γιατί επιβίωσαν αυτοί,
ενώ όλοι οι άλλοι πέθαναν;
279
00:19:13,193 --> 00:19:17,281
Απαιτούνται ιδιαίτερες ικανότητες
για να επιβιώσεις στην αποκάλυψη;
280
00:19:18,323 --> 00:19:19,992
Αναρωτιέμαι τι πιθανότητες θα είχα.
281
00:19:20,075 --> 00:19:24,872
Ναι, πρέπει να 'σαι έξυπνος,
θαρραλέος και πεισματάρης.
282
00:19:25,289 --> 00:19:26,123
Μάλιστα.
283
00:19:26,623 --> 00:19:30,335
Και να προσέχεις ποιον εμπιστεύεσαι.
284
00:19:31,336 --> 00:19:32,171
Γιατί;
285
00:19:32,254 --> 00:19:36,925
Γιατί ο κίνδυνος σε μια αποκάλυψη ζόμπι
είναι οι άνθρωποι.
286
00:19:37,885 --> 00:19:40,762
Τα ζόμπι θα σε σκοτώσουν
287
00:19:40,846 --> 00:19:43,807
γιατί θέλουν να χορτάσουν.
288
00:19:44,558 --> 00:19:45,934
Οι άνθρωποι, όμως...
289
00:19:47,519 --> 00:19:51,398
θα εκμεταλλευτούν τα πάντα
όταν εκτροχιάζεται η κατάσταση,
290
00:19:51,481 --> 00:19:53,567
θα εκμεταλλευτούν το χάος.
291
00:19:54,651 --> 00:19:57,571
Και κάνουν μαλακίες ο ένας στον άλλον.
292
00:20:01,450 --> 00:20:02,993
Μα δεν έχουν δικαιολογία.
293
00:20:04,745 --> 00:20:05,829
Αυτοί έχουν μυαλό.
294
00:20:06,580 --> 00:20:07,831
Θα 'πρεπε, δηλαδή.
295
00:20:11,126 --> 00:20:12,753
Είναι αναπόφευκτο αυτό;
296
00:20:14,338 --> 00:20:17,299
Να στρέφονται οι άνθρωποι
ο ένας εναντίον του άλλου
297
00:20:17,382 --> 00:20:19,384
και να γίνονται αναξιόπιστοι;
298
00:20:21,762 --> 00:20:22,596
Ναι.
299
00:20:23,972 --> 00:20:25,933
Δεν ξέρω, μπορεί. Μπορεί και όχι.
300
00:20:26,350 --> 00:20:30,020
Ίσως κάποιοι να παραμένουν σωστοί,
μα δεν μαθαίνεις γι' αυτούς.
301
00:20:33,690 --> 00:20:39,613
Άρα, για να επιβιώσεις,
υποθέτεις ότι όλοι είναι εχθροί.
302
00:20:42,074 --> 00:20:42,991
Ναι.
303
00:20:43,617 --> 00:20:46,620
Και μπορείς να εμπιστευτείς
μόνο τον εαυτό σου.
304
00:20:49,039 --> 00:20:49,873
Ναι.
305
00:20:49,957 --> 00:20:52,000
Γιατί αν λέει κάποιος ότι σε στηρίζει,
306
00:20:52,084 --> 00:20:55,837
ακόμα κι αν λέει ότι θα σε προστατέψει...
307
00:20:56,880 --> 00:20:57,923
Δεν το κάνει.
308
00:21:01,051 --> 00:21:01,927
Δεν το κάνει.
309
00:21:05,180 --> 00:21:06,265
Είσαι μόνος σου.
310
00:21:43,010 --> 00:21:43,844
Ντουβάλ.
311
00:21:51,101 --> 00:21:53,562
Υπάρχουν δύο έξοδοι απ' το σπίτι.
312
00:21:53,645 --> 00:21:55,355
Χάινς και Τόρες θα πάνε πίσω,
313
00:21:55,439 --> 00:21:57,524
Ομάλεϊ και Ρίγκερ, στον δρόμο.
314
00:21:57,607 --> 00:21:59,985
Μόρις και Σέλιγκ, μπροστά μαζί μου.
315
00:22:00,068 --> 00:22:02,446
Η ειδική ομάδα θα 'ναι στα πλάγια
316
00:22:02,529 --> 00:22:04,906
του σπιτιού του Κέρτις. Έχει μία είσοδο.
317
00:22:04,990 --> 00:22:07,826
Ξέρουμε ότι ο Κρις Μακάρθι
αγόρασε ένα Ruger 357.
318
00:22:08,076 --> 00:22:09,786
Είναι πρώην στρατιωτικοί.
319
00:22:09,870 --> 00:22:11,872
Υποθέτουμε ότι θα 'ναι οπλισμένοι.
320
00:22:12,414 --> 00:22:13,290
Ντετέκτιβ.
321
00:22:14,082 --> 00:22:15,000
Ευχαριστώ.
322
00:22:19,796 --> 00:22:20,672
Ορίστε.
323
00:22:21,006 --> 00:22:22,174
Όχι, ευχαριστώ.
324
00:22:23,216 --> 00:22:24,968
Δεν θα μπεις χωρίς γιλέκο.
325
00:22:25,260 --> 00:22:27,721
Δεν θα μπω.
326
00:22:29,348 --> 00:22:30,182
Τι;
327
00:22:31,183 --> 00:22:32,434
Δεν κάνω συλλήψεις.
328
00:22:34,936 --> 00:22:37,814
Τι εννοείς; Δουλειά σου είναι.
329
00:22:37,898 --> 00:22:41,693
Κι αυτές. Τριάντα υποθέσεις
που αγνοώ έναν μήνα τώρα.
330
00:22:43,487 --> 00:22:46,948
Πάει ο Μακάρθι.
Θα πάει ολόκληρη ομάδα να τον συλλάβει.
331
00:22:47,032 --> 00:22:48,784
Αυτοί έχουν μόνο εμένα.
332
00:22:52,079 --> 00:22:53,246
Σοβαρολογείς;
333
00:22:54,331 --> 00:22:55,165
Ναι.
334
00:24:21,293 --> 00:24:22,794
Αστυνομία! Ανοίξτε!
335
00:24:26,506 --> 00:24:28,300
Αστυνομία! Ανοίξτε την πόρτα!
336
00:24:37,267 --> 00:24:38,727
Βγείτε έξω αμέσως!
337
00:24:40,812 --> 00:24:43,356
Έχουμε ένταλμα έρευνας. Είναι κανείς μέσα;
338
00:24:43,648 --> 00:24:44,983
-Όχι.
-Τα χέρια στο κεφάλι.
339
00:25:14,554 --> 00:25:17,849
Κρίστοφερ Μακάρθι, συλλαμβάνεσαι
για πολλαπλές διαρρήξεις
340
00:25:17,933 --> 00:25:20,060
και σεξουαλικές επιθέσεις.
Μπορείς να σιωπήσεις.
341
00:25:20,143 --> 00:25:22,854
Ό,τι πεις θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου.
342
00:25:23,188 --> 00:25:24,523
Μπορείς να έχεις δικηγόρο.
343
00:25:24,606 --> 00:25:27,192
Αν δεν μπορείς,
θα διορίσει το δικαστήριο.
344
00:25:27,442 --> 00:25:29,945
Ξέροντας τα δικαιώματά σου,
θα μου μιλήσεις
345
00:25:30,028 --> 00:25:31,279
για τις κατηγορίες;
346
00:25:31,363 --> 00:25:32,572
Όχι, θέλω δικηγόρο.
347
00:25:53,802 --> 00:25:55,804
Ψάξτε τον εξονυχιστικά.
348
00:26:24,791 --> 00:26:25,959
Κέρτις Μακάρθι.
349
00:26:26,585 --> 00:26:27,419
Τι;
350
00:26:27,502 --> 00:26:28,878
Τα χέρια στο κεφάλι.
351
00:26:29,421 --> 00:26:31,381
-Τι;
-Μπλέξτε τα δάχτυλα.
352
00:26:31,464 --> 00:26:32,924
Ανοίξτε τα πόδια.
353
00:26:33,008 --> 00:26:34,134
-Πιο πολύ.
-Τι έγινε;
354
00:26:34,217 --> 00:26:36,219
Παράτα με. Τι συμβαίνει;
355
00:26:36,303 --> 00:26:38,430
-Θα έρθετε στο Τμήμα.
-Γιατί;
356
00:26:39,431 --> 00:26:40,932
Δεν έκανα τίποτα!
357
00:26:41,016 --> 00:26:43,143
Θα τα πούμε στο Τμήμα. Πάμε.
358
00:26:43,226 --> 00:26:45,145
Δεν έρχομαι, αν δεν μου πείτε.
359
00:26:45,729 --> 00:26:49,232
Αν αντισταθείτε,
θα σας βάλουμε χειροπέδες.
360
00:26:49,316 --> 00:26:50,442
Δεν έκανα τίποτα.
361
00:27:10,462 --> 00:27:12,213
Ξέρετε όλοι τι ψάχνουμε;
362
00:27:12,297 --> 00:27:13,423
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.
363
00:28:12,357 --> 00:28:14,359
Η ΗΘΙΚΗ ΤΣΟΥΛΑ
364
00:28:18,780 --> 00:28:21,783
ΣΑΡΑ
365
00:29:37,400 --> 00:29:38,443
Γδυθείτε.
366
00:30:01,674 --> 00:30:02,592
Όλα.
367
00:30:20,318 --> 00:30:23,446
Θα συλλέξω δείγματα
σύμφωνα με το ένταλμα.
368
00:30:23,738 --> 00:30:24,906
Θέλω δείγμα σίελου.
369
00:30:25,240 --> 00:30:26,074
Ανοίξτε.
370
00:30:41,589 --> 00:30:44,634
Θέλω 20 με 25 τρίχες από το κεφάλι
με ρίζες.
371
00:30:55,395 --> 00:30:56,312
Απ' τα χέρια.
372
00:31:10,118 --> 00:31:11,119
Απ' το εφηβαίο.
373
00:32:26,986 --> 00:32:33,368
ΤΙΜΗΤΙΚΗ ΑΠΟΣΤΡΑΤΕΙΑ
374
00:32:36,955 --> 00:32:38,706
Τελειώνουν κάτω.
375
00:32:38,790 --> 00:32:39,624
Εντάξει.
376
00:32:45,380 --> 00:32:46,923
Είδατε καμία κιθάρα;
377
00:32:50,009 --> 00:32:50,927
Όχι.
378
00:33:12,031 --> 00:33:13,992
Χάρισον, έλα λίγο πάνω.
379
00:33:18,204 --> 00:33:19,205
Φωτογράφισέ το.
380
00:33:33,052 --> 00:33:34,178
Πάλι, σε παρακαλώ.
381
00:33:47,692 --> 00:33:48,609
Τρόπαια.
382
00:33:55,700 --> 00:33:56,951
Ξανά, σε παρακαλώ.
383
00:34:10,381 --> 00:34:13,301
Θα φορτώσω τους σκληρούς δίσκους
στο Γκόλντεν.
384
00:34:13,384 --> 00:34:14,469
Τέλεια, ευχαριστώ.
385
00:34:37,116 --> 00:34:38,493
Πόσο χρόνο έχουμε;
386
00:34:39,368 --> 00:34:40,411
Οκτώ λεπτά.
387
00:34:41,287 --> 00:34:42,413
Σταματάμε αν θες.
388
00:34:42,497 --> 00:34:44,707
Απλώς πρέπει να υπογράψεις εδώ.
389
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
Δεν είσαι καν περίεργη;
390
00:34:51,964 --> 00:34:54,092
-Για τι;
-Για τον λόγο που 'μαι εδώ.
391
00:34:55,384 --> 00:34:57,804
Το ψέμα. Γιατί το κάνω ή...
392
00:34:59,388 --> 00:35:01,224
γιατί να το επινόησα.
393
00:35:02,892 --> 00:35:04,560
Είμαι περίεργη για σένα.
394
00:35:05,144 --> 00:35:06,020
Ποια είσαι.
395
00:35:06,104 --> 00:35:07,480
Δεν ρώτησα αυτό.
396
00:35:09,774 --> 00:35:10,942
Άκου τι πιστεύω.
397
00:35:14,362 --> 00:35:18,866
Κανείς δεν επινοεί κάτι τέτοιο,
χωρίς να υπάρχουν στοιχεία αλήθειας.
398
00:35:21,160 --> 00:35:22,620
Είτε βιάστηκες
399
00:35:22,703 --> 00:35:25,456
είτε επινόησες μια ιστορία βιασμού,
400
00:35:26,541 --> 00:35:29,252
πιστεύω ότι η αλήθεια είναι
ότι κακοποιήθηκες.
401
00:35:31,838 --> 00:35:34,173
Κουβαλάς βάρη που σου φόρτωσαν
402
00:35:34,257 --> 00:35:38,219
άνθρωποι που δεν σε αγάπησαν
όσο σου άξιζε ν' αγαπηθείς.
403
00:35:39,220 --> 00:35:40,847
Γι' αυτό είμαι περίεργη.
404
00:35:41,180 --> 00:35:45,017
Πώς μπορώ να σε βοηθήσω
να νιώθεις λιγότερο αυτό το βάρος
405
00:35:45,768 --> 00:35:48,104
ή και ν' αφήσεις λίγο.
406
00:35:55,069 --> 00:35:56,612
Μα είναι δικός σου χρόνος.
407
00:35:58,906 --> 00:36:00,199
Κι έχουμε λίγα λεπτά,
408
00:36:00,616 --> 00:36:03,494
αν θες να μου πεις κάτι
για εκείνη τη βραδιά.
409
00:36:04,537 --> 00:36:06,164
Θα ήθελα πολύ να τ' ακούσω.
410
00:36:44,535 --> 00:36:46,120
Έκανες καλή δουλειά.
411
00:36:48,372 --> 00:36:49,874
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
412
00:36:49,999 --> 00:36:50,875
Εννοείται.
413
00:36:57,006 --> 00:36:58,299
Συγχαρητήρια.
414
00:36:58,382 --> 00:37:00,301
Ευχαριστώ. Ομαδική προσπάθεια.
415
00:37:06,057 --> 00:37:07,308
Μπράβο, ντετέκτιβ.
416
00:37:07,767 --> 00:37:08,726
Ευχαριστώ.
417
00:37:28,412 --> 00:37:29,622
Το κέρατό μου.
418
00:37:30,248 --> 00:37:32,458
Είσαι μαλθακή, της το χάρισες.
419
00:37:32,541 --> 00:37:35,086
Δεν της χάρισα τίποτα. Το κέρδισε.
420
00:37:37,505 --> 00:37:39,507
Λοιπόν; Πώς πήγε;
421
00:37:40,508 --> 00:37:41,342
Τέλεια.
422
00:37:41,759 --> 00:37:42,593
Ναι.
423
00:37:45,012 --> 00:37:46,264
Κύλησε ομαλά.
424
00:37:46,555 --> 00:37:48,599
Τα βρήκαμε όλα.
425
00:37:49,934 --> 00:37:51,102
Τα πάντα.
426
00:37:51,560 --> 00:37:52,895
Ναι, ήταν κάπως...
427
00:37:53,688 --> 00:37:54,689
απίστευτο.
428
00:37:57,400 --> 00:37:58,651
Έπρεπε να ήσουν εκεί.
429
00:37:59,527 --> 00:38:01,487
Δεν μπορώ να τα κάνω όλα.
430
00:38:02,196 --> 00:38:04,031
-Ζήτησε δικηγόρο;
-Ναι.
431
00:38:04,323 --> 00:38:05,616
-Δεν θα του μιλήσουμε.
-Όχι.
432
00:38:06,200 --> 00:38:07,410
Κρίμα.
433
00:38:11,247 --> 00:38:12,290
Έλα μαζί μου.
434
00:38:13,958 --> 00:38:15,042
Τι; Πού;
435
00:38:16,002 --> 00:38:16,836
Έλα.
436
00:38:34,603 --> 00:38:38,316
Κύριε Μακάρθι, ντετέκτιβ Ρασμούσεν
Από δω η ντετέκτιβ Ντουβάλ.
437
00:38:40,192 --> 00:38:41,319
Τι συμβαίνει;
438
00:38:42,445 --> 00:38:46,324
Κανείς δεν μου λέει.
Πρέπει να μου πει κάποιος τι συμβαίνει.
439
00:38:46,991 --> 00:38:49,201
Ερευνούμε μια σειρά εγκλημάτων.
440
00:38:49,285 --> 00:38:51,287
Ταιριάζετε στην περιγραφή του υπόπτου.
441
00:38:52,580 --> 00:38:53,873
Πώς; Τι εγκλήματα;
442
00:38:54,665 --> 00:38:55,833
Να δω το πόδι σας;
443
00:38:56,959 --> 00:39:00,171
Τι; Γιατί; Δηλαδή, ναι, αλλά...
444
00:39:00,254 --> 00:39:02,131
Σηκώνετε το αριστερό μπατζάκι;
445
00:39:08,596 --> 00:39:09,430
Σταθείτε.
446
00:39:10,139 --> 00:39:11,724
Ψάχνετε σημάδι εκ γενετής.
447
00:39:13,976 --> 00:39:15,478
Τον αδερφό μου θέλετε.
448
00:39:16,312 --> 00:39:17,605
Τον έχουμε συλλάβει.
449
00:39:21,609 --> 00:39:22,610
Τι έκανε;
450
00:39:22,902 --> 00:39:25,946
-Εσείς να μου πείτε.
-Δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα.
451
00:39:30,659 --> 00:39:31,952
Έφτιαχνε βόμβα;
452
00:39:33,329 --> 00:39:35,748
Θα ανατίναζε κάτι;
453
00:39:44,382 --> 00:39:45,466
Τι έκανε;
454
00:39:45,549 --> 00:39:47,301
Είναι καθ' έξιν βιαστής.
455
00:39:49,178 --> 00:39:52,473
Μπαίνει σε σπίτια γυναικών,
τις δένει και τις βιάζει
456
00:39:52,556 --> 00:39:55,601
επανειλημμένως επί ώρες.
457
00:40:04,026 --> 00:40:05,444
Το γνωρίζατε;
458
00:40:18,165 --> 00:40:19,083
Είστε σίγουροι;
459
00:40:19,417 --> 00:40:21,252
-Ναι.
-Εκατό τοις εκατό;
460
00:40:21,335 --> 00:40:22,169
Ναι.
461
00:40:31,053 --> 00:40:32,680
Ορκίζομαι, δεν το ήξερα.
462
00:40:35,641 --> 00:40:39,478
Είναι παράξενος,
αλλά πολύς κόσμος είναι παράξενος.
463
00:40:39,562 --> 00:40:40,771
Νόμιζα...
464
00:40:42,648 --> 00:40:43,732
Δεν ξέρω.
465
00:40:44,859 --> 00:40:46,360
Δεν ξέρω τι νόμιζα.
466
00:40:47,570 --> 00:40:48,571
Όχι αυτό.
467
00:40:50,239 --> 00:40:51,991
Η μαμά μου θα τρελαθεί.
468
00:40:56,036 --> 00:40:57,455
Ας τον σκοτώνατε.
469
00:40:59,081 --> 00:41:00,541
Λιγότερο θα την πονούσε.
470
00:42:46,897 --> 00:42:47,731
Γεια.
471
00:42:48,232 --> 00:42:49,066
Γεια.
472
00:42:50,442 --> 00:42:51,944
Τι κάνεις εδώ πέρα;
473
00:42:53,070 --> 00:42:54,029
Δες τι βρήκα.
474
00:43:04,206 --> 00:43:05,040
Πολύ ωραίος.
475
00:43:09,169 --> 00:43:11,297
Είχες χρόνο να πας γι' ανταλλακτικά.
476
00:43:14,592 --> 00:43:16,218
Άρα, τον πιάσατε;
477
00:43:18,012 --> 00:43:18,846
Ναι.
478
00:43:21,890 --> 00:43:22,725
Μπράβο.
479
00:43:28,439 --> 00:43:29,273
Ευχαριστώ.
480
00:43:41,952 --> 00:43:44,913
Νιώθω άσχημα
που σ' έβαλα να πάρεις τον φάκελο.
481
00:43:46,540 --> 00:43:48,667
Ειδικά αφού είχα άδικο για τον Μάσι.
482
00:43:49,793 --> 00:43:51,837
Δεν μ' έβαλες να κάνω τίποτα.
483
00:43:52,546 --> 00:43:55,257
Και δεν είχες άδικο για τον Μάσι.
Είναι άθλιος.
484
00:43:55,341 --> 00:43:56,800
Κακώς είναι αστυνομικός.
485
00:44:01,221 --> 00:44:02,056
Δεν ξέρω.
486
00:44:03,265 --> 00:44:05,434
Δεν ξέρω αν θα το ξανάκανα.
487
00:44:06,185 --> 00:44:08,187
Δεν ένιωσα καλά που το έκανα,
488
00:44:08,270 --> 00:44:11,857
αλλά δεν θα ένιωθα καλά
ούτε αν δεν το έκανα.
489
00:44:14,652 --> 00:44:16,570
Γαμημένη γκρίζα ζώνη.
490
00:44:20,115 --> 00:44:21,075
Δεν τρελαίνομαι.
491
00:44:29,708 --> 00:44:33,128
-Μέχρι πού έφτασες;
-Όχι μακριά, τώρα άρχισα.
492
00:44:35,381 --> 00:44:36,215
Κάνε πιο πέρα.
493
00:45:42,406 --> 00:45:44,324
Ψάχνω ακόμα τον σκληρό δίσκο.
494
00:45:44,491 --> 00:45:46,118
Έχει καλή κρυπτογράφηση.
495
00:45:47,369 --> 00:45:49,455
Αλλά τσέκαρα τις κάρτες SD.
496
00:45:49,621 --> 00:45:52,750
Έβαλα όλες τις φωτογραφίες
των θυμάτων σ' ένα αρχείο.
497
00:45:53,459 --> 00:45:56,044
Δυσκολεύτηκα. Χρειάστηκα διαλείμματα.
498
00:45:57,713 --> 00:45:58,672
Δείτε τες.
499
00:46:40,214 --> 00:46:42,591
Ουσιαστικά, σου επιτέθηκαν δυο φορές.
500
00:46:43,675 --> 00:46:44,927
Μία φορά απ' τον θύτη
501
00:46:46,011 --> 00:46:47,638
και μετά απ' την αστυνομία.
502
00:46:50,474 --> 00:46:51,350
Ναι.
503
00:46:51,433 --> 00:46:53,936
Λυπάμαι πολύ, Μαρί.
504
00:46:54,019 --> 00:46:55,062
Δεν φταις εσύ.
505
00:46:55,229 --> 00:46:56,980
Θέλει θάρρος να το πεις.
506
00:46:57,940 --> 00:46:58,941
Δεν είναι εύκολο.
507
00:47:01,193 --> 00:47:03,028
Ευχαριστώ που μ' εμπιστεύτηκες.
508
00:47:34,351 --> 00:47:36,270
Να ρωτήσω κάτι πριν φύγεις;
509
00:47:36,520 --> 00:47:37,354
Ναι.
510
00:47:38,313 --> 00:47:40,899
Κατανοώντας ότι δεν έφταιγες για τίποτα,
511
00:47:40,983 --> 00:47:44,069
ήταν μια φρικτή κατάσταση
που σου επιβλήθηκε,
512
00:47:44,862 --> 00:47:49,908
αναρωτιέμαι αν μπορείς
να πάρεις κάτι πολύτιμο απ' αυτήν.
513
00:47:52,786 --> 00:47:56,832
Μπορεί να μην είναι η τελευταία φορά
που σε παρερμηνεύουν
514
00:47:59,293 --> 00:48:00,669
ή δεν σ' εμπιστεύονται.
515
00:48:02,004 --> 00:48:04,548
Αναρωτιέμαι αν μπορείς να το σκεφτείς.
516
00:48:04,882 --> 00:48:08,677
Να σκεφτείς πώς θα διαχειριζόσουν
μια τέτοια αδικία
517
00:48:08,760 --> 00:48:10,387
αν συνέβαινε ξανά.
518
00:48:17,561 --> 00:48:23,233
Ξέρω ότι πρέπει να πω
πως αν το ξανάκανα, δεν θα έλεγα ψέματα.
519
00:48:25,193 --> 00:48:26,737
Μα η αλήθεια είναι...
520
00:48:28,447 --> 00:48:32,993
ότι θα έλεγα ψέματα πιο νωρίς
και πιο πειστικά.
521
00:48:36,330 --> 00:48:37,664
Τις αναγνωρίσατε όλες;
522
00:48:39,625 --> 00:48:40,792
Ναι, τις ξέρουμε.
523
00:48:44,171 --> 00:48:46,048
Θα έβγαζα μόνη μου άκρη.
524
00:48:47,215 --> 00:48:48,258
Μόνη.
525
00:48:51,428 --> 00:48:54,640
Εντάξει. Ενημερώστε μας
όταν μπείτε στον σκληρό δίσκο.
526
00:48:54,723 --> 00:48:55,641
Περιμένετε.
527
00:48:56,892 --> 00:48:57,893
Υπάρχει άλλη μία.
528
00:49:01,897 --> 00:49:04,483
Όσο και να λέει κάποιος ότι σε νοιάζεται,
529
00:49:04,566 --> 00:49:05,442
δεν νοιάζεται.
530
00:49:08,153 --> 00:49:09,112
Όχι αρκετά.
531
00:49:13,283 --> 00:49:17,120
Μπορεί να θέλει ή να προσπαθεί, αλλά...
532
00:49:18,163 --> 00:49:20,457
καταλήγουν να έχουν άλλα σημασία.
533
00:49:21,750 --> 00:49:24,878
Έκανε συχνή χρήση της κάρτας,
δεν έχει καλή ποιότητα.
534
00:49:27,172 --> 00:49:30,884
Αλλά έχει οκτώ φωτογραφίες
που διέγραψε, μα δεν έγινε επεγγραφή.
535
00:49:33,136 --> 00:49:34,346
Είναι μια άλλη.
536
00:49:40,185 --> 00:49:43,522
Οπότε, ναι, έτσι θα ξεκινούσα.
537
00:49:46,316 --> 00:49:47,275
Λέγοντας ψέματα.
538
00:49:47,985 --> 00:49:50,112
Γιατί, ακόμα κι οι καλοί άνθρωποι,
539
00:49:52,030 --> 00:49:54,908
ακόμα κι οι έμπιστοι...
540
00:49:58,996 --> 00:50:01,039
αν η αλήθεια δεν βολεύει...
541
00:50:04,126 --> 00:50:07,254
ή δεν ταιριάζει...
542
00:50:09,423 --> 00:50:10,549
δεν την πιστεύουν.
543
00:50:11,216 --> 00:50:12,175
Ποια είναι;
544
00:50:13,093 --> 00:50:14,469
Φαίνεται μικρό παιδί.
545
00:50:18,807 --> 00:50:20,767
Ακόμα κι αν νοιάζονται για σένα.
546
00:50:22,978 --> 00:50:24,021
Απλώς...
547
00:50:26,773 --> 00:50:27,899
δεν την πιστεύουν.
548
00:50:30,900 --> 00:50:35,900
Για το
549
00:50:39,327 --> 00:50:43,123
ΜΑΡΙ ΑΝΤΛΕΡ
550
00:52:41,408 --> 00:52:43,326
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη