1 00:00:06,214 --> 00:00:09,626 Inspireret af virkelige sager. Unbelievable følger voldtægtssager 2 00:00:09,676 --> 00:00:13,146 og viser scener med sexovergreb. Ikke egnet for alle seere. 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,824 LYNNWOOD UNGDOMSCENTER 4 00:00:33,742 --> 00:00:37,086 MARKWAY MELLEMSKOLE 5 00:00:52,802 --> 00:00:55,146 OAKDALE STARTBOLIGER 6 00:01:01,728 --> 00:01:04,322 Værsgo. Det er vand. 7 00:01:05,398 --> 00:01:08,785 Jeg ville have lavet te, men du har ikke noget. 8 00:01:11,738 --> 00:01:13,456 Tag en slurk, skat. 9 00:01:20,246 --> 00:01:22,382 De er her. Nu kommer der hjælp. 10 00:01:26,503 --> 00:01:29,664 Hej, kom indenfor. Jeg er Judith, Maries plejemor. 11 00:01:29,714 --> 00:01:33,960 Hendes tidligere plejemor. Hun ringede, og jeg skyndte mig herover. 12 00:01:34,010 --> 00:01:35,003 Betjent Curran. 13 00:01:35,053 --> 00:01:38,022 Ja, tak. Kom indenfor. 14 00:01:38,264 --> 00:01:40,733 - Tak. - Hun sidder herovre. 15 00:01:41,017 --> 00:01:43,194 Marie, jeg er betjent Curran. 16 00:01:43,394 --> 00:01:44,779 Jeg vil hjælpe dig. 17 00:01:45,522 --> 00:01:48,199 Kan du fortælle mig, hvad der er sket? 18 00:01:50,652 --> 00:01:52,370 Jeg er blevet voldtaget. 19 00:01:53,071 --> 00:01:54,205 Okay. 20 00:01:55,073 --> 00:01:58,459 Kan du fortælle det hele, alt, hvad du husker? 21 00:02:01,830 --> 00:02:03,381 Okay. Jeg... 22 00:02:04,749 --> 00:02:05,784 Jeg lå og sov. 23 00:02:05,834 --> 00:02:07,718 Ved du, hvad klokken var? 24 00:02:07,794 --> 00:02:08,870 Det var sent. 25 00:02:08,920 --> 00:02:11,956 Jeg faldt først i søvn klokken fire. 26 00:02:12,006 --> 00:02:14,375 Du var længe oppe. Var du ude? 27 00:02:14,425 --> 00:02:15,835 Nej, jeg var her. 28 00:02:15,885 --> 00:02:19,130 Jeg gik tidligt i seng, men så ringede Connor... 29 00:02:19,180 --> 00:02:21,357 Er Connor en ven eller en kæreste? 30 00:02:21,641 --> 00:02:23,943 - En ven. - Han har været en kæreste. 31 00:02:25,353 --> 00:02:27,196 Hvor længe snakkede I? 32 00:02:28,565 --> 00:02:29,516 Et par timer. 33 00:02:29,566 --> 00:02:32,076 - Og så faldt du i søvn. - Ja. 34 00:02:32,360 --> 00:02:33,494 Og så? 35 00:02:40,326 --> 00:02:41,836 Så voldtog han mig. 36 00:02:41,995 --> 00:02:44,755 Skat, du må være mere detaljeret. 37 00:02:45,623 --> 00:02:48,509 Lad os starte, da han stod ved din seng. 38 00:02:48,668 --> 00:02:50,845 Sagde han noget? 39 00:02:51,337 --> 00:02:53,973 At hvis jeg skreg, ville han dræbe mig. 40 00:03:08,855 --> 00:03:10,364 Jeg sov, da hun ringede. 41 00:03:11,065 --> 00:03:12,241 - Dit navn? - Ann. 42 00:03:13,526 --> 00:03:16,287 Hun var ude af den, så jeg ringede 911. 43 00:03:18,406 --> 00:03:23,544 Så tog han noget ud af sin rygsæk og bandt mig for øjnene med det. 44 00:03:24,662 --> 00:03:25,838 Ellers andet? 45 00:03:26,873 --> 00:03:28,007 Ja... 46 00:03:29,959 --> 00:03:31,302 ...et kondom. 47 00:03:32,670 --> 00:03:36,249 - Hvad skete der så? - Han bandt mine hænder. 48 00:03:36,299 --> 00:03:40,937 Nej ... først bandt han mine hænder. 49 00:03:42,972 --> 00:03:44,148 Med hvad? 50 00:03:47,727 --> 00:03:48,720 Snørebånd. 51 00:03:48,770 --> 00:03:50,655 Også fra rygsækken? 52 00:03:52,357 --> 00:03:54,075 Nej, det var mine. 53 00:03:54,484 --> 00:03:55,952 Hvad skete der så? 54 00:04:04,619 --> 00:04:05,753 Og så? 55 00:04:13,711 --> 00:04:15,680 Penetrerede han dig også analt? 56 00:04:17,674 --> 00:04:20,184 Brugte han penis eller fingrene? 57 00:04:22,053 --> 00:04:23,563 Ikke fingrene. 58 00:04:25,932 --> 00:04:28,943 Da det var overstået, hvad skete der så? 59 00:04:30,603 --> 00:04:34,782 Så lagde han noget på min mave og tog et billede af det. 60 00:04:36,025 --> 00:04:40,997 Havde du da bind for øjnene? Hvordan vidste du, han tog et billede? 61 00:04:44,784 --> 00:04:48,129 Der var blitzlys. 62 00:04:49,455 --> 00:04:52,883 Hvis jeg sladrede, ville han lægge billedet på nettet. 63 00:04:53,710 --> 00:04:55,261 Sagde han andet? 64 00:04:57,046 --> 00:05:01,642 Ja. Han sagde, det ikke var så godt, som han havde forestillet sig. 65 00:05:05,471 --> 00:05:07,732 Kan du give mig et signalement? 66 00:05:08,141 --> 00:05:12,111 - Han havde maske på, så... - Alt, du kan huske, kan hjælpe. 67 00:05:12,270 --> 00:05:13,696 Var han lille, høj? 68 00:05:14,647 --> 00:05:15,781 Høj. 69 00:05:15,898 --> 00:05:17,033 Race? 70 00:05:18,526 --> 00:05:20,270 - Hvid. - Øjne? 71 00:05:20,320 --> 00:05:21,704 Det ved jeg ikke. 72 00:05:21,946 --> 00:05:23,998 Lyse, ikke... 73 00:05:24,824 --> 00:05:25,958 ...brune. 74 00:05:30,496 --> 00:05:32,715 Han havde en grå sweater på. 75 00:05:34,542 --> 00:05:38,121 - Undskyld. Hvad sker her? - Bor De her? 76 00:05:38,171 --> 00:05:40,806 - Jeg arbejder derinde. - Værsgo. 77 00:05:50,016 --> 00:05:51,259 Det er Maries. 78 00:05:51,309 --> 00:05:55,847 - Vi købte dem sammen. Hun har et sæt... - Rør det ikke. Beklager. 79 00:05:55,897 --> 00:05:57,807 - Stop. - Jeg er hendes vejleder. 80 00:05:57,857 --> 00:05:59,267 Er du okay? 81 00:05:59,317 --> 00:06:00,451 Kom her. 82 00:06:04,155 --> 00:06:08,459 Jeg er ked af, det skete. Det gør mig så ondt. 83 00:06:09,243 --> 00:06:11,212 - Hej, Judith. - Hej, Becca. 84 00:06:19,045 --> 00:06:19,912 Hvad har vi? 85 00:06:19,962 --> 00:06:23,499 Jeg har fået en foreløbig forklaring fra offeret. 86 00:06:23,549 --> 00:06:24,850 Hun er rystet. 87 00:06:26,594 --> 00:06:29,172 Hej. Krimininalassistent Parker og Pruitt. 88 00:06:29,222 --> 00:06:31,232 Vi leder efterforskningen. 89 00:06:33,393 --> 00:06:36,779 Jeg ved, det er svært, men du må fortælle mig om det. 90 00:06:38,731 --> 00:06:40,016 Det har jeg fortalt ham. 91 00:06:40,066 --> 00:06:42,769 - Betjent Curran. - Fint. Curran er dygtig, 92 00:06:42,819 --> 00:06:47,164 men det er min sag, så jeg må høre det fra dig. 93 00:06:47,365 --> 00:06:48,499 I orden? 94 00:06:50,326 --> 00:06:51,861 - Okay. - Min kolleger må have 95 00:06:51,911 --> 00:06:55,005 bevismateriale til teknikerne. Er det i orden? 96 00:06:58,501 --> 00:07:02,179 Godt. Lad os starte med begyndelsen. 97 00:07:02,797 --> 00:07:05,224 Hvad lavede du, før det skete? 98 00:07:05,425 --> 00:07:07,143 Jeg lå og sov. 99 00:07:07,385 --> 00:07:08,769 Og før det? 100 00:07:11,305 --> 00:07:12,815 Jeg talte i telefon. 101 00:07:14,142 --> 00:07:15,276 Farvel. 102 00:07:18,938 --> 00:07:21,157 Skriger du, dræber jeg dig. 103 00:07:26,404 --> 00:07:31,025 Undskyld, jeg afbryder. Bindet for øjnene og kondomet kom fra hans rygsæk, 104 00:07:31,075 --> 00:07:33,669 men snørebåndene og kniven var dine? 105 00:07:34,745 --> 00:07:37,465 Godt. Hvor længe varede overgrebet? 106 00:07:46,466 --> 00:07:47,683 Det ved jeg ikke. 107 00:07:50,011 --> 00:07:51,562 Hvad skete der så? 108 00:07:55,433 --> 00:07:56,609 Han gik. 109 00:07:58,811 --> 00:08:00,112 Tak, Marie. 110 00:08:00,897 --> 00:08:03,641 Jeg skal spørge om mere på stationen senere. 111 00:08:03,691 --> 00:08:05,768 Men nu skal du på hospitalet. 112 00:08:05,818 --> 00:08:09,163 De skal undersøge dig. Du skal have skiftetøj med. 113 00:08:09,906 --> 00:08:12,625 Beklager, det må De ikke røre nu. 114 00:08:14,744 --> 00:08:17,671 Fortæl teknikerne, hvad du skal bruge. 115 00:08:24,754 --> 00:08:26,180 BEVISMATERIALE 116 00:08:28,049 --> 00:08:29,725 Godt, vend dig om. 117 00:08:52,406 --> 00:08:54,625 Jeg beklager. Det er snart slut. 118 00:09:01,290 --> 00:09:04,093 Igen? Jeg har sagt det til politimanden. 119 00:09:04,669 --> 00:09:05,928 To politimænd. 120 00:09:05,962 --> 00:09:07,847 Jeg ved det. Jeg beklager. 121 00:09:08,548 --> 00:09:10,140 Det er til journalen. 122 00:09:16,138 --> 00:09:17,606 Jeg lå og sov. 123 00:09:25,398 --> 00:09:28,851 Ingen tegn på indbrud. Hun låste nok ikke døren. 124 00:09:28,901 --> 00:09:30,452 Sikkert skydedøren. 125 00:09:31,404 --> 00:09:32,563 Kropsvæsker? 126 00:09:32,613 --> 00:09:34,398 To små pletter på lagnet. 127 00:09:34,448 --> 00:09:37,418 - Jeg fandt nogle hår på gulvet. - Fingeraftryk? 128 00:09:37,618 --> 00:09:41,630 To delvise aftryk på skydedøren. Ikke nok til en søgning i AFIS. 129 00:09:42,665 --> 00:09:44,341 Hvad sagde naboerne? 130 00:09:44,417 --> 00:09:46,802 Vi stemmer dørklokker. Intet endnu. 131 00:09:50,256 --> 00:09:51,599 Gå bare. 132 00:09:52,174 --> 00:09:54,544 - Jeg vil ikke gå fra dig. - Gå bare. 133 00:09:54,594 --> 00:09:57,187 Det er surt at vente forgæves efter skole. 134 00:09:57,471 --> 00:09:58,689 Men... 135 00:10:03,102 --> 00:10:04,236 Okay. 136 00:10:06,772 --> 00:10:08,407 Jeg kommer snart igen. 137 00:10:15,615 --> 00:10:17,775 Der skal tages 12 svab. 138 00:10:17,825 --> 00:10:21,612 Fire fra skeden, fire fra endetarmen og fire fra området imellem. 139 00:10:21,662 --> 00:10:25,616 Jeg bruger et spekulum for at indsamle skedesekret. 140 00:10:25,666 --> 00:10:30,012 Jeg skal spørge, om du har haft frivilligt samleje indenfor 72 timer. 141 00:10:32,757 --> 00:10:33,933 Så starter vi. 142 00:10:40,097 --> 00:10:43,509 Nu påfører jeg et farvestof på dine kønsdele. 143 00:10:43,559 --> 00:10:47,738 Det viser forskellen på uskadt væv og skadet væv. 144 00:11:06,916 --> 00:11:10,094 Ikke endnu. Vi er snart færdige. Kun én ting til. 145 00:11:33,734 --> 00:11:35,786 Skriv under her og her. 146 00:11:37,863 --> 00:11:41,400 Tak. Det er antibiotika, mod seksuelt overførte sygdomme. 147 00:11:41,450 --> 00:11:44,153 Fire piller. Tag dem sammen med noget vand. 148 00:11:44,203 --> 00:11:47,339 Det er din fortrydelsespille. Også med vand. 149 00:11:50,251 --> 00:11:52,328 Hvis du oplever 150 00:11:52,378 --> 00:11:56,290 unormal blødning, udflåd fra skeden, åndenød, synkeproblemer, 151 00:11:56,340 --> 00:12:01,145 udslæt eller selvmordstanker, står der et telefonnummer på vejledningen. 152 00:12:12,314 --> 00:12:14,283 Hej, Marie, hvordan går det? 153 00:12:15,151 --> 00:12:16,660 Jeg har hovedpine. 154 00:12:16,777 --> 00:12:18,120 Det gør mig ondt. 155 00:12:18,738 --> 00:12:24,668 Jeg skal prøve at gøre det hurtigt. Jeg vil bare gennemgå hændelsen igen. 156 00:12:25,703 --> 00:12:28,906 - Men jeg har fortalt dig alt. - Jeg ved, det er hårdt. 157 00:12:28,956 --> 00:12:33,761 Mange gange, når et offer taler om en forbrydelse, dukker nye detaljer op. 158 00:12:34,295 --> 00:12:35,579 De kan være vigtige. 159 00:12:35,629 --> 00:12:41,518 Jeg ønsker at finde ham, få ham straffet og sørge for, han ikke gør det imod andre. 160 00:12:41,802 --> 00:12:45,230 Så jeg har brug for alle de detaljer, jeg kan få. 161 00:12:46,891 --> 00:12:48,650 Start fra begyndelsen. 162 00:12:48,934 --> 00:12:50,652 Før overgrebet. 163 00:12:53,105 --> 00:12:55,349 Det var sent. Jeg var gået i seng. 164 00:12:55,399 --> 00:12:59,328 Jeg talte med Connor, og ved firetiden faldt jeg i søvn. 165 00:13:02,448 --> 00:13:03,983 Skriger du, dræber jeg dig. 166 00:13:04,033 --> 00:13:06,168 Hvordan var hans stemme? 167 00:13:09,622 --> 00:13:12,908 Jeg ved ikke... Almindelig. 168 00:13:12,958 --> 00:13:17,096 Ingen accent eller særlige kendetegn? 169 00:13:18,506 --> 00:13:20,432 Nej, bare en stemme. 170 00:13:21,634 --> 00:13:22,501 Okay. 171 00:13:22,551 --> 00:13:23,936 Hvad skete der så? 172 00:13:28,641 --> 00:13:31,568 Vent. Sagde du hættetrøje eller sweater? 173 00:13:33,187 --> 00:13:34,321 Hættetrøje. 174 00:13:35,147 --> 00:13:36,281 Er du sikker? 175 00:13:36,565 --> 00:13:38,659 Altså ... ja. 176 00:13:38,859 --> 00:13:40,119 Okay. 177 00:13:41,862 --> 00:13:43,481 Og selve overgrebet. 178 00:13:43,531 --> 00:13:47,626 Penetrerede han dig vaginalt, analt, begge dele? 179 00:13:50,120 --> 00:13:51,296 Vaginalt. 180 00:14:53,309 --> 00:14:54,484 Øjeblik. 181 00:14:54,810 --> 00:14:56,236 Fem minutter? 182 00:14:58,063 --> 00:14:59,489 Deromkring, ja. 183 00:15:00,190 --> 00:15:02,534 Okay. Og bagefter? 184 00:15:03,903 --> 00:15:05,120 Han gik. 185 00:15:06,196 --> 00:15:08,232 - Lige efter? - Nej, ikke lige efter. 186 00:15:08,282 --> 00:15:11,986 Han fjernede bindet for øjnene og pakkede sine ting. 187 00:15:12,036 --> 00:15:13,921 Bindet og kondomet, 188 00:15:14,413 --> 00:15:17,132 men han efterlod kniven og snørebåndene? 189 00:15:18,083 --> 00:15:19,301 Og så gik han. 190 00:15:21,587 --> 00:15:23,180 Hvad gjorde du så? 191 00:16:31,573 --> 00:16:35,277 Du ringede til naboen, efter du havde talt med Judith? 192 00:16:35,327 --> 00:16:36,195 Ja. 193 00:16:36,245 --> 00:16:38,088 Hvorfor ringede du til hende? 194 00:16:39,206 --> 00:16:40,074 Hvabehar? 195 00:16:40,124 --> 00:16:42,551 Hvorfor ringede du også til Amelia? 196 00:16:44,294 --> 00:16:46,972 Hun er... Fordi hun er min ven. 197 00:16:48,799 --> 00:16:49,933 Forstået. 198 00:16:52,052 --> 00:16:54,896 Okay, bare to ting til. 199 00:16:55,806 --> 00:16:58,150 Det er en samtykkeerklæring. 200 00:16:58,392 --> 00:17:03,305 Med den giver du os adgang til oplysninger fra undersøgelsen af dig på Snohomish. 201 00:17:03,355 --> 00:17:05,140 Og det er en vidneeerklæring. 202 00:17:05,190 --> 00:17:08,744 Du skal bare skrive det ned, du lige fortalte mig. 203 00:17:14,241 --> 00:17:15,417 Hvad, det... 204 00:17:15,868 --> 00:17:17,736 Det hele? 205 00:17:17,786 --> 00:17:20,547 Ja, vi skal have den med dine egne ord. 206 00:17:25,669 --> 00:17:27,137 Mit... 207 00:17:27,379 --> 00:17:32,559 Undskyld, jeg er meget træt, og jeg har en bragende hovedpine. 208 00:17:33,510 --> 00:17:34,644 Okay. 209 00:17:35,804 --> 00:17:36,938 Okay. 210 00:17:38,015 --> 00:17:40,108 Underskriv samtykkeerklæringen. 211 00:17:40,768 --> 00:17:45,280 Tag vidneerklæringen med hjem. Udfyld den i løbet af et par dage, 212 00:17:45,564 --> 00:17:46,990 og giv den til mig. 213 00:17:49,985 --> 00:17:51,119 Okay. 214 00:18:12,007 --> 00:18:13,308 Det gør mig ondt. 215 00:18:17,221 --> 00:18:18,688 Vi er her for dig. 216 00:18:31,026 --> 00:18:33,620 Det er meget vigtigt, I Iåser dørene. 217 00:18:36,824 --> 00:18:38,458 I skal altså låse dem. 218 00:18:40,619 --> 00:18:42,087 Og vinduerne. 219 00:18:42,955 --> 00:18:44,256 I skal. 220 00:18:46,125 --> 00:18:48,135 I må passe på jer selv. 221 00:18:54,508 --> 00:18:56,476 Bliv, så længe du vil. 222 00:18:56,802 --> 00:18:59,813 Ty sagde, jeg nok får en ny lejlighed i morgen. 223 00:19:00,597 --> 00:19:01,731 Så hurtigt? 224 00:19:02,391 --> 00:19:04,693 Det er rart at have dig boende. 225 00:19:16,113 --> 00:19:19,040 - Ringer du til Connor? - Nej, min plejemor. 226 00:19:19,658 --> 00:19:23,336 Ikke hende, der var her, en anden. Colleen. 227 00:19:23,620 --> 00:19:28,467 - Hvor mange har du haft? - Omkring en million. 228 00:19:30,419 --> 00:19:31,970 Colleen var god nok. 229 00:19:48,061 --> 00:19:49,196 Hej. 230 00:19:50,105 --> 00:19:51,281 Det er mig. 231 00:20:08,832 --> 00:20:10,467 Hvordan har hun det? 232 00:20:11,627 --> 00:20:13,303 Hun er blevet voldtaget. 233 00:20:14,963 --> 00:20:17,207 I nat, hjemme. En mand brød ind. 234 00:20:17,257 --> 00:20:18,934 I guder, er det sandt? 235 00:20:19,968 --> 00:20:21,811 Er hun kommet noget til? 236 00:20:56,505 --> 00:20:57,639 Hej. 237 00:21:01,551 --> 00:21:02,769 Ikke så godt. 238 00:21:37,671 --> 00:21:40,015 Gud, skat, det må du undskylde. 239 00:21:40,632 --> 00:21:43,335 - Det er okay. - Døren var ikke låst. 240 00:21:43,385 --> 00:21:44,603 Det er i orden. 241 00:21:45,762 --> 00:21:47,230 Jeg er bare... 242 00:21:48,765 --> 00:21:54,279 - Jeg flytter bare nogle ting op ovenpå. - Har de skaffet dig en ny lejlighed? 243 00:21:57,441 --> 00:21:58,575 Ja. 244 00:21:59,026 --> 00:22:00,227 Ja. Ovenpå. 245 00:22:00,277 --> 00:22:01,578 Det er godt. 246 00:22:01,653 --> 00:22:02,787 Ja. 247 00:22:05,324 --> 00:22:07,250 Vent lige lidt. 248 00:22:07,576 --> 00:22:11,129 Hej. Kom her. 249 00:22:16,209 --> 00:22:17,636 Hvordan har du det? 250 00:22:20,380 --> 00:22:21,248 Okay. 251 00:22:21,298 --> 00:22:24,309 Det er helt i orden ikke at være okay. 252 00:22:25,594 --> 00:22:26,895 Ja. Men... 253 00:22:27,012 --> 00:22:30,716 ...jeg må pakke, og Ty har lånt mig kasserne 254 00:22:30,766 --> 00:22:33,401 og skal have dem tilbage i eftermiddag. 255 00:22:36,855 --> 00:22:38,657 Jeg prøver at skynde mig. 256 00:22:43,612 --> 00:22:44,788 Marie! 257 00:22:45,864 --> 00:22:47,624 Marie, tag det roligt. 258 00:22:56,833 --> 00:22:58,134 Hvad kan du lide? 259 00:23:00,587 --> 00:23:02,722 Jeg leder efter det, jeg havde. 260 00:23:03,882 --> 00:23:07,769 - Det stod her. - Måske har de dem ikke længere. 261 00:23:14,935 --> 00:23:16,803 Hej, undskyld. 262 00:23:16,853 --> 00:23:21,449 Ved du, hvor det grønne sengetøj med margueritterne er? Det stod her. 263 00:23:22,275 --> 00:23:26,229 - Alle varer er i butikken. - I havde masser for tre måneder siden. 264 00:23:26,279 --> 00:23:28,373 Vil du se efter ude bagved? 265 00:23:28,865 --> 00:23:30,734 Hun sagde, alt er stillet frem. 266 00:23:30,784 --> 00:23:33,070 - Ja. - Det siger de, hvor jeg arbejder, 267 00:23:33,120 --> 00:23:38,867 men sommetider er der lidt tilbage, som ryger ud bagved. 268 00:23:38,917 --> 00:23:39,826 Ikke hos os. 269 00:23:39,876 --> 00:23:42,788 - Vi finder noget andet sengetøj. - Det vil jeg ikke. 270 00:23:42,838 --> 00:23:46,641 - Jeg vil have det, jeg havde. - Det har de ikke. 271 00:23:46,675 --> 00:23:49,961 Måske har de. Ude bagved. Hvis bare du vil se efter. 272 00:23:50,011 --> 00:23:52,672 Jeg ved, hvad der er. Jeg er der tit. 273 00:23:52,722 --> 00:23:54,966 Der er kun mere af det, du ser her. 274 00:23:55,016 --> 00:23:58,887 - Ser du ikke engang efter? - Marie. Nu er du urimelig. 275 00:23:58,937 --> 00:24:01,656 Er jeg? Hvad med hende? 276 00:24:01,940 --> 00:24:03,742 - Undskyld. - Det er i orden. 277 00:24:03,942 --> 00:24:05,727 Tager du hendes parti? 278 00:24:05,777 --> 00:24:09,106 Jeg tager ikke parti. Lad os finde noget sengetøj og gå. 279 00:24:09,156 --> 00:24:13,485 - Det dur ikke. Jeg vil have mit sengetøj. - Efter det, der skete? 280 00:24:13,535 --> 00:24:15,487 Jeg ville aldrig se det igen. 281 00:24:15,537 --> 00:24:16,963 Du er ikke mig! 282 00:24:44,900 --> 00:24:47,285 Marie, du har sko på. 283 00:24:47,903 --> 00:24:50,730 - Det er i orden. - Skat, det er helt nyt. 284 00:24:50,780 --> 00:24:52,248 Det er i orden. 285 00:24:58,330 --> 00:24:59,573 Marie? Det er Ty. 286 00:24:59,623 --> 00:25:01,174 Kom ind. 287 00:25:02,042 --> 00:25:03,843 - Hej, Colleen. - Hej, Ty. 288 00:25:05,962 --> 00:25:07,639 Hvordan går det, Marie? 289 00:25:07,964 --> 00:25:10,767 Godt. Se, jeg er flyttet ind. 290 00:25:11,051 --> 00:25:12,936 Marie, rejs dig nu op. 291 00:25:17,057 --> 00:25:19,776 Er der andet, jeg kan gøre? 292 00:25:20,727 --> 00:25:22,821 Nej, jeg klarer mig. Tak. 293 00:25:23,230 --> 00:25:27,325 - Okay. Du ved, hvor jeg er. - Okay, fint. Tak. 294 00:25:29,152 --> 00:25:30,787 - Tak, Ty. - Ingen årsag. 295 00:25:32,864 --> 00:25:34,332 Marie. 296 00:25:38,370 --> 00:25:39,546 Skat. 297 00:25:40,372 --> 00:25:42,741 Hvad kan jeg gøre? Hvad har du brug for? 298 00:25:42,791 --> 00:25:44,133 Ikke noget. 299 00:25:44,960 --> 00:25:50,056 Skatter. Du har været udsat for noget alvorligt. 300 00:25:50,757 --> 00:25:53,418 Jeg vil være sikker på, du får hjælp. 301 00:25:53,468 --> 00:25:56,229 Jeg vil bare have det her på plads. 302 00:25:58,306 --> 00:26:01,442 - Vil du ikke tale om det? - Jo da, jeg vil bare... 303 00:26:02,352 --> 00:26:04,279 ...være færdig med det her. 304 00:26:13,238 --> 00:26:14,372 Fint nok. 305 00:26:23,832 --> 00:26:26,968 - Ring, hvis der er noget. - Det skal jeg nok. 306 00:26:45,770 --> 00:26:50,283 Hej Judith, det er mig. Ja, jeg har lige forladt hendes lejlighed. 307 00:26:51,610 --> 00:26:55,288 Ærligt talt aner jeg ikke, hvordan hun har det. 308 00:26:55,488 --> 00:26:58,958 Hun lod til at have det... jeg ved ikke... fint. 309 00:26:59,534 --> 00:27:05,381 Som om der ikke var sket noget, og det var underligt, jeg kom på besøg. 310 00:27:06,666 --> 00:27:10,970 Barlow, jeg skal bruge en kopi af en social journal. 311 00:27:11,421 --> 00:27:13,973 Der er voldtægtsofferet i Oakdale. 312 00:27:14,257 --> 00:27:15,475 Det klarer jeg. 313 00:27:23,642 --> 00:27:27,695 ROBERT PARKER KRIMINALASSISTENT 314 00:27:35,403 --> 00:27:36,537 Parker. 315 00:27:38,531 --> 00:27:40,041 Ja, jeg er med. 316 00:27:40,825 --> 00:27:42,710 Hvordan har De det i dag? 317 00:27:44,788 --> 00:27:47,215 Kan det blive mellem os? 318 00:27:47,957 --> 00:27:49,284 Uden notater? 319 00:27:49,334 --> 00:27:53,137 Det skal helst være fortroligt. Marie må ikke høre om det. 320 00:27:54,464 --> 00:27:56,849 Det er da i orden. 321 00:27:58,259 --> 00:27:59,811 Jeg elsker hende. 322 00:28:00,303 --> 00:28:03,089 Hun var hos mig de sidste to år. 323 00:28:03,139 --> 00:28:05,759 - Hun kom hertil fra Colleen. - Hvem er Colleen? 324 00:28:05,809 --> 00:28:06,968 En anden plejemor. 325 00:28:07,018 --> 00:28:11,364 Marie boede hos Colleen i et par uger, før jeg fik hende. 326 00:28:11,815 --> 00:28:14,768 Er det ikke ret kort tid? 327 00:28:14,818 --> 00:28:19,580 Det var en nødsituation. Det sted, Marie boede før var... altså... 328 00:28:20,323 --> 00:28:21,775 De måtte have hende væk. 329 00:28:21,825 --> 00:28:23,193 Hun kom hen til Colleen, 330 00:28:23,243 --> 00:28:26,154 som ikke havde plads i længere tid. 331 00:28:26,204 --> 00:28:27,781 - Hun endte hos Dem. - Ja. 332 00:28:27,831 --> 00:28:30,341 Hun var mit første plejebarn. 333 00:28:30,625 --> 00:28:34,412 Jeg forventede at få et lille barn. Jeg havde barneseng og det hele, 334 00:28:34,462 --> 00:28:36,665 og så dukkede en 16-årig op. 335 00:28:36,715 --> 00:28:37,999 Det var nok uventet. 336 00:28:38,049 --> 00:28:40,727 Det var fint, jeg elsker teenagere. 337 00:28:41,094 --> 00:28:44,731 Jeg er ansat på en highschool på rektors kontor, så 338 00:28:45,265 --> 00:28:48,943 - jeg ser mange af dem dagen lang. - Jeg er med. 339 00:28:49,144 --> 00:28:50,528 Så ved De... 340 00:28:51,104 --> 00:28:54,599 ...at hendes opførsel var ret normal. 341 00:28:54,649 --> 00:28:56,976 Det må have gjort det lettere. 342 00:28:57,026 --> 00:28:58,937 For mig. For hende? 343 00:28:58,987 --> 00:29:00,747 Det håber jeg. 344 00:29:02,198 --> 00:29:06,294 Det, jeg vil sige, er, at hun har haft det svært. 345 00:29:06,327 --> 00:29:09,547 Ikke kun i sit eget hjem. 346 00:29:10,457 --> 00:29:11,991 Også hos plejeforældre. 347 00:29:12,041 --> 00:29:14,886 Har hun været i situationer, De vil kalde... 348 00:29:16,254 --> 00:29:17,455 ...krænkende? 349 00:29:17,505 --> 00:29:19,348 Nogle gange. Ja. 350 00:29:20,675 --> 00:29:25,438 Og det har gjort hende til en meget kompliceret, ung kvinde. 351 00:29:25,680 --> 00:29:28,633 Og oven i det bor hun alene for første gang. 352 00:29:28,683 --> 00:29:31,845 - Hvornår flyttede hun? - For et halvt års tid siden. 353 00:29:31,895 --> 00:29:34,097 Har det været en svær omstilling? 354 00:29:34,147 --> 00:29:37,742 Det er en omvæltning og dermed en belastning, ja. 355 00:29:38,151 --> 00:29:42,663 Hun har været mere krævende. Lidt mere vild. 356 00:29:43,323 --> 00:29:44,665 Hvordan vild? 357 00:29:47,952 --> 00:29:51,964 Aftalen inkluderer hotel og lejebil. 358 00:29:54,250 --> 00:29:56,052 Det der går ikke. Marie! 359 00:29:56,920 --> 00:29:58,304 Marie! 360 00:30:00,298 --> 00:30:02,016 Skat, tag den med ro. 361 00:30:03,760 --> 00:30:05,186 Marie, det er nok. 362 00:30:05,428 --> 00:30:06,504 Marie! 363 00:30:06,554 --> 00:30:09,299 Kom så ned fra det bord! Marie! 364 00:30:09,349 --> 00:30:11,943 Her er børn, stop så! 365 00:30:13,770 --> 00:30:15,513 - Ned fra bordet. Nu! - Hvad? 366 00:30:15,563 --> 00:30:16,765 - Nu! - Hvorfor... 367 00:30:16,815 --> 00:30:20,910 En hel del af det, jeg kalder, "se mig" -adfærd. 368 00:30:29,202 --> 00:30:30,419 Så, så, skat. 369 00:30:30,703 --> 00:30:33,297 Og overdrevent følsom og trodsig. 370 00:30:33,832 --> 00:30:36,493 Helt normalt under de givne omstændigheder. 371 00:30:36,543 --> 00:30:39,078 Det må have været en stor omvæltning. 372 00:30:39,128 --> 00:30:41,080 Jeg mente ikke, hun var parat. 373 00:30:41,130 --> 00:30:45,335 - Hun insisterede, så jeg støttede hende. - Javel. 374 00:30:45,385 --> 00:30:49,005 I går ringede hun så og fortalte mig, hvad der var sket. 375 00:30:49,055 --> 00:30:50,606 - Voldtægten. - Ja. 376 00:30:50,890 --> 00:30:55,303 Og jeg blev forfærdet, vred, ulykkelig, bekymret. 377 00:30:55,353 --> 00:30:58,823 Det hele. Jeg tog derover med det samme, og... 378 00:31:03,319 --> 00:31:06,122 Jeg ved ikke. Det hele virkede... 379 00:31:07,991 --> 00:31:09,125 ...forkert. 380 00:31:10,785 --> 00:31:12,445 Hvordan forkert? 381 00:31:12,495 --> 00:31:13,905 Bare ikke rigtigt. 382 00:31:13,955 --> 00:31:17,592 Hendes opførsel og reaktion. De så hende selv. 383 00:31:17,792 --> 00:31:20,745 Hun virkede uinteresseret. 384 00:31:20,795 --> 00:31:24,666 Den slags afføder forskellige reaktioner. 385 00:31:24,716 --> 00:31:26,642 Tro mig, det ved jeg. 386 00:31:26,926 --> 00:31:30,605 Jeg har selv oplevet det. 387 00:31:30,847 --> 00:31:32,398 Har De oplevet det? 388 00:31:32,640 --> 00:31:36,219 Jeg blev voldtaget, da jeg var i tyverne. 389 00:31:36,269 --> 00:31:39,264 En fyr, jeg datede. 390 00:31:39,314 --> 00:31:40,990 - Det gør mig ondt. - Tak. 391 00:31:41,482 --> 00:31:43,643 Altså har jeg forstand på det. 392 00:31:43,693 --> 00:31:48,623 Og hendes opførsel og det hele, det virkede bare... 393 00:31:49,490 --> 00:31:52,026 - Forkert. - Og de besynderlige detaljer. 394 00:31:52,076 --> 00:31:54,612 Han havde øjenbind men intet at binde hende med. 395 00:31:54,662 --> 00:31:56,756 Er et snørebånd stærkt nok? 396 00:31:57,040 --> 00:31:59,717 Og så det med, at han tog et billede. 397 00:32:00,877 --> 00:32:02,537 - Hvad med det? - Altså... 398 00:32:02,587 --> 00:32:04,096 ...rent hypotetisk. 399 00:32:04,756 --> 00:32:07,808 Hvis hun nu har gjort noget dumt med en dreng, 400 00:32:07,926 --> 00:32:12,563 og der findes et kompromitterende foto, eller hun tror det. 401 00:32:13,264 --> 00:32:19,012 Siger De, at De tror, Marie opdigtede overgrebet? 402 00:32:19,062 --> 00:32:22,615 Jeg drager ingen konklusioner, men... 403 00:32:25,276 --> 00:32:29,689 ...jeg vågnede op med de tanker i mit hoved, 404 00:32:29,739 --> 00:32:34,502 og jeg syntes, I skulle vide alt. 405 00:32:34,661 --> 00:32:36,337 Sammenhængen. 406 00:32:37,413 --> 00:32:42,118 Jeg havde nær ikke ringet, men Colleen mente også, der var noget galt. 407 00:32:42,168 --> 00:32:45,747 - I nærer begge tvivl om Maries historie? - Ikke tvivl. 408 00:32:45,797 --> 00:32:49,600 Men jeg syntes, at når jeg havde den fornemmelse, 409 00:32:52,220 --> 00:32:56,816 var det nok min pligt at dele den med Dem. 410 00:33:00,019 --> 00:33:03,281 VIDNEERKLÆRING 411 00:33:19,163 --> 00:33:20,298 Må jeg gå nu? 412 00:33:28,172 --> 00:33:30,182 Ja. Nu skal jeg følge dig ud. 413 00:33:32,677 --> 00:33:35,479 Jeg har lige et opklarende spørgsmål. 414 00:33:36,931 --> 00:33:41,360 Du skriver, at du forsøgte at få fat i Connor. 415 00:33:42,145 --> 00:33:43,988 Så ringede du til Judith. 416 00:33:44,564 --> 00:33:47,616 - Så klippede du hænderne fri. - Ja. 417 00:33:49,027 --> 00:33:51,329 - I den rækkefølge. - Ja. 418 00:33:53,614 --> 00:33:55,374 Godt. Tak, Marie. 419 00:33:55,950 --> 00:33:57,084 Velbekomme. 420 00:34:04,542 --> 00:34:08,512 Hun sagde, du var den første, hun ringede til efter overgrebet. 421 00:34:08,796 --> 00:34:11,057 Det sagde hun. Jeg fik det skidt. 422 00:34:11,758 --> 00:34:14,627 Jeg har ikke telefonen i soveværelset. 423 00:34:14,677 --> 00:34:16,604 - I står hinanden nær? - Ja. 424 00:34:17,930 --> 00:34:19,690 Venner, mere end venner? 425 00:34:19,974 --> 00:34:20,842 Venner. 426 00:34:20,892 --> 00:34:23,970 Vi har datet, men... 427 00:34:24,020 --> 00:34:27,698 Er du og hun... seksuelt aktive? 428 00:34:29,692 --> 00:34:31,869 Nej, ikke... Nej. 429 00:34:33,237 --> 00:34:37,208 Da hun ringede den morgen, lagde hun så en besked? 430 00:34:41,370 --> 00:34:44,423 - Hun lagde på. - Må jeg se din opkaldsliste? 431 00:34:46,125 --> 00:34:47,301 Ja. 432 00:34:53,091 --> 00:34:55,184 - Det står her. - Tak. 433 00:34:55,843 --> 00:34:59,088 Hvornår talte du så med hende? 434 00:34:59,138 --> 00:35:00,898 Hun ringede om aftenen. 435 00:35:04,811 --> 00:35:06,070 22.48. 436 00:35:07,605 --> 00:35:08,906 Hvad sagde hun? 437 00:35:10,858 --> 00:35:13,102 At hun var blevet voldtaget. 438 00:35:13,152 --> 00:35:14,854 Fortalte hun om enkeltheder? 439 00:35:14,904 --> 00:35:21,127 Ja, hun sagde, hun vågnede, og der stod en mand med en kniv. 440 00:35:21,285 --> 00:35:23,254 Beskrev hun ham? 441 00:35:25,998 --> 00:35:27,758 Men efter... 442 00:35:28,417 --> 00:35:29,760 ...voldtægten... 443 00:35:31,170 --> 00:35:32,596 Hun sagde, han gik. 444 00:35:33,256 --> 00:35:37,810 - Sagde hun, hvad der så skete? - Ja. Hun var vel stadig... 445 00:35:38,803 --> 00:35:39,937 ...bundet. 446 00:35:39,971 --> 00:35:42,731 Hun ringede op med tæerne. 447 00:35:43,683 --> 00:35:44,817 Med tæerne? 448 00:35:47,937 --> 00:35:49,238 Er du sikker? 449 00:35:50,523 --> 00:35:52,575 Ja, det sagde hun. 450 00:35:53,860 --> 00:35:55,536 Ringe op med tæerne. 451 00:35:55,945 --> 00:35:59,023 Det er ikke noget, man lige glemmer, vel? 452 00:35:59,073 --> 00:36:03,820 Vores sikre beviser: Snørebåndene er fra hendes sko, kniven fra hendes køkken. 453 00:36:03,870 --> 00:36:05,671 Ingen tegn på indbrud. 454 00:36:05,955 --> 00:36:08,449 Ingen brugbare aftryk, ingen kropsvæsker. 455 00:36:08,499 --> 00:36:11,369 Kriminalassistent, her er den sociale rapport. 456 00:36:11,419 --> 00:36:12,954 Dejligt, tak. 457 00:36:13,004 --> 00:36:15,431 - Er det hendes? - Ja. 458 00:36:17,800 --> 00:36:18,934 Åh mand. 459 00:36:29,395 --> 00:36:30,529 I guder. 460 00:36:35,902 --> 00:36:37,203 Marie. 461 00:36:40,239 --> 00:36:43,125 Marie, hvad laver du? 462 00:36:46,621 --> 00:36:49,256 Det er køkkengrej. Her står støvsugere. 463 00:36:51,751 --> 00:36:57,640 - Undskyld. Hvor er det, de skal stå? - Glem det. Rami. 464 00:37:10,061 --> 00:37:13,239 - Hallo? - Det er kriminalassistent Parker. 465 00:37:15,524 --> 00:37:16,909 Åh, hej. 466 00:37:17,193 --> 00:37:19,703 Kan vi mødes igen? 467 00:37:22,490 --> 00:37:23,624 Hvorfor? 468 00:37:25,284 --> 00:37:26,544 Er jeg i knibe? 469 00:37:33,876 --> 00:37:34,869 Hvad er der? 470 00:37:34,919 --> 00:37:37,137 Hun spurgte, om hun var i knibe. 471 00:37:38,673 --> 00:37:42,293 Det er min erfaring, at når folk spørger, om de er i knibe... 472 00:37:42,343 --> 00:37:43,477 Ja. 473 00:37:43,761 --> 00:37:45,312 Så er de det som regel. 474 00:37:47,265 --> 00:37:49,217 Jeg går lige til sagen. 475 00:37:49,267 --> 00:37:54,822 Jeg har fundet uoverensstemmelser mellem dine forklaringer og andre vidners. 476 00:37:57,483 --> 00:38:00,311 Det kender jeg ikke noget til. 477 00:38:00,361 --> 00:38:03,956 Forklar det hele igen. Præcis hvordan overgrebet foregik. 478 00:38:04,240 --> 00:38:06,208 - Igen? - Én gang til, ja. 479 00:38:09,829 --> 00:38:11,630 Okay, jeg... 480 00:38:12,415 --> 00:38:14,466 ...lå i min seng og sov. 481 00:38:21,173 --> 00:38:26,437 Lad os gå lidt tilbage og tale om, hvad der er sket tidligere. 482 00:38:27,430 --> 00:38:30,274 Vi har fået din sociale journal. 483 00:38:32,143 --> 00:38:35,654 - Hvorfor? - Vi ville lære dig bedre at kende, 484 00:38:35,980 --> 00:38:39,158 ikke kun fra overgrebet, som menneske. 485 00:38:41,444 --> 00:38:42,578 Aha. 486 00:38:42,945 --> 00:38:46,874 Du har haft det hårdt. Du er en overlever, ikke? 487 00:38:47,408 --> 00:38:48,876 Ingen far. 488 00:38:49,660 --> 00:38:52,738 En upålidelig mor med mindre rare kærester. 489 00:38:52,788 --> 00:38:56,325 Så i familiepleje, som nok ikke altid var bedre. 490 00:38:56,375 --> 00:38:58,744 Sommetider var det godt. 491 00:38:58,794 --> 00:39:02,498 Min pointe er, at du har klaret dig igennemnogle hårde ting. 492 00:39:02,548 --> 00:39:06,101 Det tænker jeg helst ikke på. Jeg prøver at være så... 493 00:39:07,762 --> 00:39:08,963 ...glad, jeg kan. 494 00:39:09,013 --> 00:39:13,067 - Så glad som muligt, så... - Det forstår jeg godt. Så hjælp os. 495 00:39:13,392 --> 00:39:17,404 Der er uoverensstemmelser i din historie. 496 00:39:18,356 --> 00:39:20,975 Vi har fire forklaringer om opringningerne. 497 00:39:21,025 --> 00:39:24,061 Bundet, ikke bundet, med hænderne, med tæerne... 498 00:39:24,111 --> 00:39:27,023 - Jeg brugte hænderne. - Du sagde tæerne til Connor. 499 00:39:27,073 --> 00:39:28,374 Jeg kan ikke... 500 00:39:29,950 --> 00:39:31,068 Måske gjorde jeg. 501 00:39:31,118 --> 00:39:32,920 - Du sagde hænderne. - Det... 502 00:39:34,121 --> 00:39:35,114 Hvad? 503 00:39:35,164 --> 00:39:36,507 Jeg kan ikke... 504 00:39:37,792 --> 00:39:40,244 - Det er forvirrende. - Også for os. 505 00:39:40,294 --> 00:39:42,304 Og ikke kun for os. 506 00:39:45,633 --> 00:39:46,584 Hvad mener du? 507 00:39:46,634 --> 00:39:51,313 Der er andre, som ikke er sikre på, at det, du fortalte om voldtægten, 508 00:39:52,014 --> 00:39:53,649 er sandt. 509 00:39:55,393 --> 00:39:57,678 - Hvem? - Judith for eksempel. 510 00:39:57,728 --> 00:40:00,614 - Har hun sagt det? - Og Connors forklaring. 511 00:40:01,440 --> 00:40:04,602 - Hvad med den? - Den er også forskellig fra din. 512 00:40:04,652 --> 00:40:10,066 Han kender din version. Så hører han, du har fortalt os noget andet. 513 00:40:10,116 --> 00:40:14,920 - Så han har også svært ved at tro dig. - Har han sagt, han ikke tror på mig? 514 00:40:15,371 --> 00:40:18,991 - Hvorfor skulle han sige det? - Så er der gerningsstedet. 515 00:40:19,041 --> 00:40:21,243 Vi fandt ingen fysiske beviser på, 516 00:40:21,293 --> 00:40:23,996 der var andre i lejligheden den nat. 517 00:40:24,046 --> 00:40:25,664 Men det var der. 518 00:40:25,714 --> 00:40:30,394 Marie, jeg vil gøre en ting helt klart. 519 00:40:30,428 --> 00:40:33,964 - Vi mener ikke, du er et dårligt menneske. - Bestemt ikke. 520 00:40:34,014 --> 00:40:37,593 Jeg tror heller ikke, det er noget, du har planlagt, 521 00:40:37,643 --> 00:40:41,889 men uoverensstemmelserne i din historie og manglen på beviser 522 00:40:41,939 --> 00:40:45,226 gør det svært for os at få tingene til at hænge sammen. 523 00:40:45,276 --> 00:40:46,410 Ja. Så... 524 00:40:47,194 --> 00:40:50,956 ...jeg vil fortælle dig en version, som hænger sammen. 525 00:40:51,157 --> 00:40:52,291 Okay? 526 00:40:52,783 --> 00:40:57,405 En ung kvinde med en masse dårlige oplevelser bor alene for første gang. 527 00:40:57,455 --> 00:41:02,551 Hun har lige brudt med kæresten. Hun føler sig isoleret og alene. 528 00:41:02,835 --> 00:41:06,138 Måske får hun den indskydelse 529 00:41:06,755 --> 00:41:10,601 at finde på noget, uden at gennemtænke det. 530 00:41:11,886 --> 00:41:14,463 Så får hun den opmærksomhed, hun mangler. 531 00:41:14,513 --> 00:41:18,317 Du har ikke fået opmærksomhed nok i dit liv. Det står klart. 532 00:41:19,852 --> 00:41:23,071 Du er ikke blevet passet og beskyttet, og... 533 00:41:24,773 --> 00:41:26,492 ...det er ikke din fejl. 534 00:41:27,318 --> 00:41:29,328 Så, Marie... 535 00:41:30,404 --> 00:41:34,124 ...fortæl os det. Vi skal vide det. Det er vores arbejde. 536 00:41:34,950 --> 00:41:39,296 Er der virkelig en voldtægtsmand derude, som vi bør lede efter? 537 00:41:41,957 --> 00:41:43,217 Marie? 538 00:41:45,961 --> 00:41:48,472 Vi kan ikke gå, før du svarer. 539 00:41:54,470 --> 00:41:55,604 Sig det. 540 00:42:05,773 --> 00:42:09,034 - Nej. - Var der ingen voldtægtsmand? 541 00:42:10,236 --> 00:42:12,329 Ingen gik ind i din lejlighed? 542 00:42:12,738 --> 00:42:13,956 Og... 543 00:42:14,865 --> 00:42:17,501 ...snørebåndene og kniven, det var dig? 544 00:42:21,372 --> 00:42:22,506 Okay. 545 00:42:24,083 --> 00:42:25,259 Tak, Marie. 546 00:42:26,252 --> 00:42:29,221 - Må jeg gå nu? - Vi skal bruge en erklæring. 547 00:42:30,714 --> 00:42:31,849 Ja. 548 00:42:34,677 --> 00:42:39,189 Din gamle erklæring er registreret, så du skal skrive en ny 549 00:42:40,057 --> 00:42:42,109 med de nye oplysninger. 550 00:42:42,935 --> 00:42:44,069 Okay? 551 00:42:48,357 --> 00:42:49,808 Her. Præcis som før. 552 00:42:49,858 --> 00:42:52,102 Skriv det ned, du lige fortalte os, 553 00:42:52,152 --> 00:42:55,038 så kan du tage hjem. 554 00:43:11,589 --> 00:43:13,015 Det var så det. 555 00:43:14,216 --> 00:43:16,101 - I guder. - Ja. 556 00:43:20,514 --> 00:43:25,485 Det var godt, vi opdagede det tidligt. Husker du sagen i King sidste år? 557 00:43:25,686 --> 00:43:27,988 College-eleven og historielæreren? 558 00:43:28,355 --> 00:43:31,491 Han sad fængslet en uge, før hun vedgik, hun løj. 559 00:43:32,192 --> 00:43:35,621 - Sagsøgte han hende ikke? - Det mener jeg, jo. 560 00:43:36,155 --> 00:43:37,539 Fuldt forståeligt. 561 00:43:39,033 --> 00:43:40,667 Jeg har ondt af hende. 562 00:43:41,285 --> 00:43:44,421 Tænk at give en lille pige hundemad. 563 00:43:44,705 --> 00:43:47,408 Kan man ikke passe et barn, må man bruge kondom. 564 00:43:47,458 --> 00:43:49,676 - Mand! - Såre simpelt. 565 00:43:52,671 --> 00:43:55,766 - Mønter? - Åh gud. 566 00:44:05,017 --> 00:44:06,234 Værsgo. 567 00:44:07,603 --> 00:44:11,531 - Kører nogen dig hjem? - Jeg kan tage bussen. 568 00:44:11,899 --> 00:44:14,993 - Vi vil gerne køre dig. - Nej, ellers tak. 569 00:44:15,277 --> 00:44:17,245 - Må jeg tage det? - Ja, værsgo. 570 00:44:19,615 --> 00:44:20,749 Stop en halv. 571 00:44:21,575 --> 00:44:22,793 Hvad er det? 572 00:44:23,035 --> 00:44:25,003 Det er ikke det, du sagde. 573 00:44:26,163 --> 00:44:28,616 "Jeg drømte, jeg blev voldtaget. 574 00:44:28,666 --> 00:44:33,095 Da jeg vågnede, virkede det så virkeligt, at jeg troede, det var sket." 575 00:44:33,504 --> 00:44:35,931 Marie, hvad har du gang i? 576 00:44:36,632 --> 00:44:39,101 Du sagde, du ikke blev voldtaget. 577 00:44:39,968 --> 00:44:41,520 Du har lige sagt det. 578 00:44:43,347 --> 00:44:45,774 Sæt dig ned. Sæt dig ned igen. 579 00:44:50,479 --> 00:44:52,322 Nu skal du høre her. 580 00:44:52,606 --> 00:44:55,659 Kriminalassistent Parkers og min opgave 581 00:44:56,860 --> 00:44:58,704 er at passe på folk. 582 00:44:59,405 --> 00:45:01,331 Det er sagen i en nøddeskal. 583 00:45:01,532 --> 00:45:03,583 Tiden herinde med et vidne 584 00:45:04,034 --> 00:45:08,547 kunne vi bruge ude på gaden og passe på folk. 585 00:45:08,831 --> 00:45:12,076 Det hører med til jobbet, vi gør det gerne, 586 00:45:12,126 --> 00:45:14,953 så længe tiden herinde bliver brugt fornuftigt. 587 00:45:15,003 --> 00:45:16,972 På noget virkeligt. 588 00:45:17,172 --> 00:45:20,225 Det her er ikke en god udnyttelse af vores tid. 589 00:45:20,509 --> 00:45:22,269 Det er spild af tid. 590 00:45:33,772 --> 00:45:38,368 - Jeg er ret sikker på, det skete. - Ret sikker eller sikker? 591 00:45:39,486 --> 00:45:41,288 Måske fortrængte jeg det. 592 00:45:43,073 --> 00:45:44,207 Marie. 593 00:45:44,533 --> 00:45:47,111 Du er tydeligvis en begavet, ung kvinde. 594 00:45:47,161 --> 00:45:50,338 Du må kunne se, at din måde at håndtere det på... 595 00:45:51,665 --> 00:45:54,760 Du siger et og skriver noget andet. 596 00:45:55,169 --> 00:45:57,846 Der er en voldtægtsmand, der er ingen. 597 00:45:58,547 --> 00:46:00,833 Det er en drøm, det er et blackout. 598 00:46:00,883 --> 00:46:03,935 Du har fortalt os fire forskellige versioner. 599 00:46:03,969 --> 00:46:06,630 Uanset hvad sandheden er, 600 00:46:06,680 --> 00:46:11,902 ved vi kun med sikkerhed, at du har fortalt os mindst tre løgne. 601 00:46:16,523 --> 00:46:18,325 Hvad synes du, der bør ske 602 00:46:19,193 --> 00:46:20,827 med en, som 603 00:46:21,862 --> 00:46:24,206 lyver om den slags? 604 00:46:28,911 --> 00:46:30,837 At jeg bør have hjælp? 605 00:47:05,531 --> 00:47:06,665 Okay. 606 00:47:11,119 --> 00:47:12,420 Okay, hvad? 607 00:47:14,122 --> 00:47:16,258 Jeg skriver erklæringen nu. 608 00:47:38,564 --> 00:47:39,781 Marie? 609 00:47:40,357 --> 00:47:41,642 Hvad laver du? 610 00:47:41,692 --> 00:47:44,269 Pas på, du ridser dø... 611 00:47:44,319 --> 00:47:45,854 Vent nu lige lidt. 612 00:47:45,904 --> 00:47:47,455 Jeg bakker bilen ud. 613 00:47:47,739 --> 00:47:49,624 Lad mig hjælpe dig. 614 00:47:49,908 --> 00:47:51,985 - Marie. - Som du hjalp med politiet? 615 00:47:52,035 --> 00:47:53,461 Hvad mener du? 616 00:47:53,871 --> 00:47:55,547 Hvad mener du? 617 00:47:55,622 --> 00:47:58,450 Jeg ved ikke, hvad du har hørt, 618 00:47:58,500 --> 00:48:03,163 men jeg har ikke gjort eller sagt noget. 619 00:48:03,213 --> 00:48:04,122 - Slip. - Hør nu. 620 00:48:04,172 --> 00:48:06,625 Det lyder som en stor misforståelse. 621 00:48:06,675 --> 00:48:10,020 Jeg fortalte kun politiet noget om din baggrund. 622 00:48:10,304 --> 00:48:14,524 Jeg fortalte, hvor du har boet, og hvad du har oplevet. Ikke andet. 623 00:48:14,766 --> 00:48:19,179 Måske sagde jeg, du har været følsom på det seneste, men det har du. 624 00:48:19,229 --> 00:48:21,223 Nej, lad være med det. 625 00:48:21,273 --> 00:48:26,536 Du skal ikke bare forsvinde. Jeg taler til dig. Du skal ikke stikke af. 626 00:48:26,820 --> 00:48:27,813 Marie! 627 00:48:27,863 --> 00:48:29,164 Marie! 628 00:48:46,423 --> 00:48:47,724 Marie. 629 00:48:48,800 --> 00:48:50,018 Har du tid? 630 00:48:57,768 --> 00:48:59,110 Jeg løj ikke. 631 00:48:59,770 --> 00:49:01,029 Hvad mener du? 632 00:49:02,356 --> 00:49:06,018 - Jeg talte sandt første gang. - Om at du var blevet voldtaget? 633 00:49:06,068 --> 00:49:07,535 Var det sandt? 634 00:49:08,946 --> 00:49:12,040 - Hvorfor sagde du så, du løj? - Det ved jeg ikke. 635 00:49:12,199 --> 00:49:15,193 Jeg var træt, og de blev ved med at plage mig. 636 00:49:15,243 --> 00:49:16,320 - Plage? - Ja. 637 00:49:16,370 --> 00:49:18,864 De spurgte om det samme om og om igen. 638 00:49:18,914 --> 00:49:20,449 Hvorfor halter din historie? 639 00:49:20,499 --> 00:49:23,368 Hvorfor tror folk dig ikke? Er der en voldtægtsmand? 640 00:49:23,418 --> 00:49:26,496 Jeg ville bare hjem. 641 00:49:26,546 --> 00:49:29,791 Hvis der virkelig render en voldtægtsmand rundt, 642 00:49:29,841 --> 00:49:32,628 må du rydde den misforståelse af vejen. 643 00:49:32,678 --> 00:49:36,314 - Jeg skal på arbejde. - Marie. Det er vigtigt. 644 00:49:40,102 --> 00:49:43,571 Vil du ændre din forklaring om, at du ændrede forklaring? 645 00:49:45,857 --> 00:49:47,117 Ja. 646 00:49:47,442 --> 00:49:49,703 Godt, så gør vi det igen. 647 00:49:55,075 --> 00:49:57,335 Kriminalassistent Parker har fri. 648 00:49:57,494 --> 00:50:00,505 - Kriminalassistent Rheinhart. - Hvordan går det? 649 00:50:01,373 --> 00:50:04,301 Lad os gå lidt tilbage. 650 00:50:04,751 --> 00:50:06,620 Hvorfor har du ændret mening? 651 00:50:06,670 --> 00:50:09,723 Skete der noget, da du kom hjem i går? 652 00:50:10,048 --> 00:50:12,517 Fik du ballade, fordi du løj? 653 00:50:15,637 --> 00:50:16,713 - Nej. - Virkelig? 654 00:50:16,763 --> 00:50:20,859 De to nedenunder, er det dine vejledere? 655 00:50:21,685 --> 00:50:23,028 - Ja. - Ja. 656 00:50:23,812 --> 00:50:25,931 De virkede ret sure. 657 00:50:25,981 --> 00:50:27,474 Det forstår jeg godt. 658 00:50:27,524 --> 00:50:32,062 De har brugt tid og energi på at tro, der skete noget forfærdeligt, 659 00:50:32,112 --> 00:50:33,872 og opdager, det ikke skete. 660 00:50:34,614 --> 00:50:35,749 Jeg mener... 661 00:50:43,999 --> 00:50:46,301 Jeg kan huske, han lå ovenpå mig. 662 00:50:49,755 --> 00:50:50,889 Marie. 663 00:50:53,050 --> 00:50:54,418 Jeg ved, det er hårdt. 664 00:50:54,468 --> 00:50:56,128 Og det beklager jeg, 665 00:50:56,178 --> 00:50:59,272 men jeg må minde dig om, hvad der er sket. 666 00:50:59,931 --> 00:51:02,384 Du har fortalt os, du løj. 667 00:51:02,434 --> 00:51:05,528 Du har sagt, du fabrikerede beviser. 668 00:51:05,645 --> 00:51:08,265 Du har svoret på det. Du skrev under på det. 669 00:51:08,315 --> 00:51:09,991 I betragtning af det... 670 00:51:11,193 --> 00:51:13,161 ...hvorfor skal vi tro dig nu? 671 00:51:14,905 --> 00:51:18,458 Jeg kan tage en løgnedetektortest. 672 00:51:19,785 --> 00:51:21,961 Ja, det er rigtigt. 673 00:51:22,746 --> 00:51:23,880 Det kan du. 674 00:51:24,539 --> 00:51:26,049 Det er en mulighed. 675 00:51:26,458 --> 00:51:29,719 Men hvis du tager den og dumper, 676 00:51:29,920 --> 00:51:32,639 svarer det til at afgive falsk forklaring. 677 00:51:33,090 --> 00:51:34,641 Det er kriminelt. 678 00:51:35,592 --> 00:51:36,726 Så... 679 00:51:37,511 --> 00:51:40,881 ...skal vi gå ned til løgnedetektoren? 680 00:51:40,931 --> 00:51:43,274 Eller vil du bare 681 00:51:44,017 --> 00:51:47,278 få opklaret det her sammen med os? 682 00:51:49,147 --> 00:51:50,281 Måske... 683 00:51:55,028 --> 00:51:56,371 Måske blev jeg... 684 00:51:57,531 --> 00:51:58,873 ...hypnotiseret. 685 00:51:59,407 --> 00:52:02,778 Ved du hvad? Lad os lave den løgnedetektortest. 686 00:52:02,828 --> 00:52:05,839 Kom. Men du skal vide en ting, Marie. 687 00:52:06,373 --> 00:52:08,116 Manden, som foretager den, 688 00:52:08,166 --> 00:52:09,926 han vil ikke spørge: 689 00:52:10,127 --> 00:52:14,013 "Blev du hypnotiseret til at tro, du blev voldtaget?" 690 00:52:14,506 --> 00:52:16,333 "Drømte du om en voldtægt?" 691 00:52:16,383 --> 00:52:19,102 Han vil stille dig ét spørgsmål: 692 00:52:19,427 --> 00:52:21,187 "Blev du voldtaget?" 693 00:52:21,930 --> 00:52:23,064 Ikke andet. 694 00:52:23,306 --> 00:52:26,276 Og hvis dit svar viser sig at være løgn, 695 00:52:26,476 --> 00:52:30,697 bliver jeg nødt til at anholde dig og sætte dig i fængsel. 696 00:52:31,064 --> 00:52:32,407 Hvorfor det? 697 00:52:32,440 --> 00:52:34,893 Falske forklaringer er ulovlige af en grund. 698 00:52:34,943 --> 00:52:41,541 Det forhindrer os i at passe på folk. Derfor håndhæver og retsforfølger vi det. 699 00:52:42,826 --> 00:52:45,237 Jeg formoder også, at dine boligforhold 700 00:52:45,287 --> 00:52:47,989 med vejledere og fast indtægt 701 00:52:48,039 --> 00:52:51,426 vil være tabt, hvis du bliver straffet, ikke? 702 00:52:52,627 --> 00:52:55,956 Men, hvis du vil tage en løgnedetektortest, 703 00:52:56,006 --> 00:52:57,557 er du velkommen. 704 00:52:59,342 --> 00:53:01,269 Du skal kende risikoen. 705 00:53:02,345 --> 00:53:03,480 Men... 706 00:53:04,347 --> 00:53:06,232 ...det bestemmer du selv. 707 00:53:20,322 --> 00:53:22,123 Nå, skete der noget? 708 00:53:23,158 --> 00:53:24,292 Nej. 709 00:53:24,492 --> 00:53:25,877 Det hele var løgn. 710 00:53:26,411 --> 00:53:29,756 Hun havde ikke regnet med, det blev så stort. 711 00:53:30,457 --> 00:53:32,884 - Så vi lukker sagen. - Javel. 712 00:53:34,502 --> 00:53:37,805 - Ring, hvis I har spørgsmål. - Ja, tak. 713 00:53:47,807 --> 00:53:50,969 Hvorfor gjorde du det? Hvorfor skræmte du os? 714 00:53:51,019 --> 00:53:52,570 Det er sygt, er det. 715 00:53:52,854 --> 00:53:55,015 - Du er syg. - Du vidste, vi ville panikke. 716 00:53:55,065 --> 00:53:57,642 Venner, prøv at sige, hvad I føler. 717 00:53:57,692 --> 00:53:58,643 Jeg er vred. 718 00:53:58,693 --> 00:53:59,978 - Forrådt. - Frastødt. 719 00:54:00,028 --> 00:54:02,247 Vred. Meget, meget vred. 720 00:54:04,366 --> 00:54:07,293 Marie, vil du sige noget? 721 00:54:35,021 --> 00:54:36,364 Sindssygt. 722 00:54:41,403 --> 00:54:43,830 - Amelia. - Nej. Okay? Bare nej. 723 00:58:12,447 --> 00:58:15,666 Tekster af: Henriette Saffron