1 00:00:53,344 --> 00:00:54,846 [police siren wailing] 2 00:01:01,644 --> 00:01:04,064 Here. It's water. 3 00:01:05,482 --> 00:01:08,485 I was gonna make tea, but you don't have any. 4 00:01:11,738 --> 00:01:13,156 Go on, honey. Take a sip. 5 00:01:20,246 --> 00:01:22,082 Here they come. Here comes help. 6 00:01:22,165 --> 00:01:23,333 [knock at door] 7 00:01:24,542 --> 00:01:25,418 [door opens] 8 00:01:26,544 --> 00:01:29,631 Hi, come in. I'm Judith. I'm Marie's foster mom. 9 00:01:29,714 --> 00:01:31,591 Well, her former foster mom. 10 00:01:31,674 --> 00:01:33,927 She called me, and I came right over. 11 00:01:34,010 --> 00:01:34,969 I'm Officer Curran. 12 00:01:35,053 --> 00:01:37,722 Yes, thank you. Um... come in. 13 00:01:38,473 --> 00:01:40,433 -Thank you. -[Judith] She's right over here. 14 00:01:41,017 --> 00:01:42,894 Marie, I'm Officer Curran. 15 00:01:43,394 --> 00:01:44,479 I'm here to help you. 16 00:01:45,522 --> 00:01:47,899 Can you tell me what happened? 17 00:01:50,819 --> 00:01:51,945 I was raped. 18 00:01:53,071 --> 00:01:53,988 Okay. 19 00:01:55,156 --> 00:01:58,159 Can you tell me everything that happened? Everything you remember. 20 00:01:58,910 --> 00:01:59,911 Um... 21 00:02:01,913 --> 00:02:03,164 Okay, I was... 22 00:02:04,749 --> 00:02:05,750 I was asleep. 23 00:02:05,834 --> 00:02:07,418 Do you know what time this was? 24 00:02:07,836 --> 00:02:08,837 [Marie] It was late. 25 00:02:08,920 --> 00:02:11,923 I didn't-- I didn't go to sleep till four. 26 00:02:12,006 --> 00:02:14,008 So, you were up late. Were you out? 27 00:02:14,551 --> 00:02:15,927 No, I was here. 28 00:02:16,010 --> 00:02:19,097 I went to bed early, but then Connor called, and we got to talk-- 29 00:02:19,180 --> 00:02:21,057 Conner, is that a friend or boyfriend? 30 00:02:21,432 --> 00:02:23,768 -[Marie] A friend. -He used to be a boyfriend. 31 00:02:25,353 --> 00:02:26,896 And how long did you talk? 32 00:02:28,606 --> 00:02:29,482 A couple hours. 33 00:02:29,566 --> 00:02:31,776 -And you fell asleep. -[Marie] Yeah. 34 00:02:32,402 --> 00:02:33,403 [Curran] What then? 35 00:02:33,695 --> 00:02:35,071 [Marie yelps] 36 00:02:37,323 --> 00:02:38,199 [Marie moans] 37 00:02:40,410 --> 00:02:41,619 And then he raped me. 38 00:02:42,203 --> 00:02:44,455 Honey, you need to be more specific. 39 00:02:45,623 --> 00:02:48,209 Let's go back to when he was standing by your bed. 40 00:02:48,668 --> 00:02:50,545 Did he say anything? 41 00:02:51,337 --> 00:02:53,673 He said if I screamed, he'd kill me. 42 00:02:57,677 --> 00:02:58,595 [sniffs] 43 00:03:03,600 --> 00:03:04,434 [Curran] Police. 44 00:03:08,855 --> 00:03:10,481 I was asleep when she called. 45 00:03:10,899 --> 00:03:11,941 -What's your name? -Ann. 46 00:03:12,317 --> 00:03:13,443 I dunno who they're looking for. 47 00:03:13,693 --> 00:03:16,070 She was really upset, so I called 911. 48 00:03:18,406 --> 00:03:21,784 Then he-- he took this thing out of his backpack 49 00:03:21,868 --> 00:03:23,286 and blindfolded me with it. 50 00:03:24,704 --> 00:03:25,663 Anything else? 51 00:03:26,956 --> 00:03:28,208 Yeah, um... 52 00:03:28,625 --> 00:03:29,626 [Marie yelps] 53 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 ...a condom. 54 00:03:32,754 --> 00:03:35,089 Then what happened after he blindfolded you? 55 00:03:35,173 --> 00:03:37,425 He tied my hands. No, um... 56 00:03:39,260 --> 00:03:40,762 first, he tied my hands. 57 00:03:43,014 --> 00:03:44,015 Using what? 58 00:03:47,018 --> 00:03:48,686 -[Marie whimpers] -[Marie] Shoelaces. 59 00:03:48,978 --> 00:03:50,647 [Curran] Also from the backpack? 60 00:03:52,398 --> 00:03:53,775 No, they were mine. 61 00:03:54,484 --> 00:03:56,069 And then what happened after that? 62 00:03:57,570 --> 00:03:59,948 [Marie whimpering] 63 00:04:04,619 --> 00:04:05,536 And then? 64 00:04:09,958 --> 00:04:12,293 -[man grunting] -[Marie whimpering] 65 00:04:13,920 --> 00:04:15,797 Did he also penetrate you anally? 66 00:04:17,757 --> 00:04:20,301 Was the penetration with his penis or his fingers? 67 00:04:22,095 --> 00:04:23,346 Not his fingers. 68 00:04:25,974 --> 00:04:28,726 So, when it was over, what happened then? 69 00:04:30,603 --> 00:04:34,482 Then he... he put something on my stomach and took a picture of it. 70 00:04:36,109 --> 00:04:37,568 You were still blindfolded? 71 00:04:37,652 --> 00:04:38,653 [Marie] Mm-hm. 72 00:04:38,945 --> 00:04:40,697 How'd you know he was taking a picture of you? 73 00:04:40,780 --> 00:04:41,864 Uh... 74 00:04:41,948 --> 00:04:44,117 [camera shutter clicking] 75 00:04:44,826 --> 00:04:47,829 Because there were... flashes. 76 00:04:49,455 --> 00:04:52,417 And he said if I told anybody, that he'd post the picture. 77 00:04:53,710 --> 00:04:55,420 [Curran] Did he say anything else? 78 00:04:57,255 --> 00:05:01,509 He... said that it wasn't as good as how he pictured it in his head. 79 00:05:05,513 --> 00:05:07,348 Can you give me a physical description of him? 80 00:05:07,432 --> 00:05:09,767 Um, he had on a mask, so I can't-- 81 00:05:09,851 --> 00:05:13,271 Anything that you remember will help. Was he short, tall? 82 00:05:14,689 --> 00:05:15,565 Tall. 83 00:05:15,898 --> 00:05:16,899 Race? 84 00:05:18,526 --> 00:05:20,278 -White. -Eyes? 85 00:05:20,361 --> 00:05:21,654 [Marie] I don't know, like... 86 00:05:22,280 --> 00:05:23,865 light, like, not... 87 00:05:24,824 --> 00:05:25,825 brown. 88 00:05:30,621 --> 00:05:32,540 He had a gray sweater. 89 00:05:34,542 --> 00:05:35,626 Excuse me. 90 00:05:36,085 --> 00:05:36,919 What's going on? 91 00:05:37,003 --> 00:05:38,129 Are you a resident? 92 00:05:38,212 --> 00:05:39,255 I work in there. 93 00:05:39,714 --> 00:05:40,757 Go ahead. 94 00:05:43,468 --> 00:05:45,303 [camera shutter clicking] 95 00:05:49,932 --> 00:05:51,309 That's Marie's. 96 00:05:51,392 --> 00:05:53,728 I helped her buy it. She has a set-- 97 00:05:53,811 --> 00:05:56,356 -Uh, don't touch that. Sorry. -[man] Excuse me, miss. 98 00:05:56,439 --> 00:06:00,318 It's okay, I'm her counselor. Are you okay? Come here. 99 00:06:04,197 --> 00:06:05,782 I'm so sorry this happened. 100 00:06:06,240 --> 00:06:08,326 I'm so, so, so sorry. 101 00:06:09,243 --> 00:06:11,037 -Hey, Judith. -Hey, Becca. 102 00:06:18,961 --> 00:06:19,879 [man 2] What do we got? 103 00:06:19,962 --> 00:06:23,466 Sir, I, uh, got an initial statement from the victim. 104 00:06:23,549 --> 00:06:24,550 She's shaken up. 105 00:06:26,677 --> 00:06:29,138 Hi, Marie, I'm Detective Parker. This is Detective Pruitt. 106 00:06:29,222 --> 00:06:30,932 We're in charge of the investigation. 107 00:06:31,641 --> 00:06:32,600 Um... 108 00:06:33,434 --> 00:06:36,479 I know this is hard, but I need to ask you some questions about what happened. 109 00:06:38,815 --> 00:06:39,982 I already told him. 110 00:06:40,066 --> 00:06:41,234 Officer Curran. 111 00:06:41,317 --> 00:06:42,652 [Parker] That's good. Curran's a good cop. 112 00:06:42,735 --> 00:06:46,906 But I'm lead detective on this, so I need to hear what happened directly from you. 113 00:06:47,365 --> 00:06:48,366 Okay? 114 00:06:50,326 --> 00:06:51,828 -Okay. -And my partners need to collect 115 00:06:51,911 --> 00:06:53,788 some evidence for the crime lab. 116 00:06:53,871 --> 00:06:54,705 Is that okay? 117 00:06:58,584 --> 00:06:59,710 Okay. 118 00:06:59,794 --> 00:07:02,004 Let's start at the beginning. 119 00:07:02,088 --> 00:07:05,341 Uh, last night before all this happened, what were you doing? 120 00:07:05,425 --> 00:07:06,968 I-- I was asleep. 121 00:07:07,385 --> 00:07:08,678 And before that? 122 00:07:11,389 --> 00:07:12,598 I was on the phone. 123 00:07:14,142 --> 00:07:15,143 [Marie] Bye. 124 00:07:18,104 --> 00:07:18,938 [Marie gasps] 125 00:07:19,021 --> 00:07:20,857 You scream, I'll kill you. 126 00:07:20,940 --> 00:07:22,984 [Marie whimpering] 127 00:07:26,404 --> 00:07:28,448 [Parker] Sorry to interrupt. Uh, just to be clear, 128 00:07:28,531 --> 00:07:30,908 the blindfold and the condom were from his backpack, 129 00:07:30,992 --> 00:07:33,369 but the laces and the knife were yours? 130 00:07:34,745 --> 00:07:37,165 Got it. How long did the assault last? 131 00:07:38,791 --> 00:07:41,419 [ocean sounds resonating] 132 00:07:46,549 --> 00:07:47,508 I don't know. 133 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 And what happened when it was over? 134 00:07:53,389 --> 00:07:55,349 -[Marie whimpering] -[camera shutter clicking] 135 00:07:55,433 --> 00:07:56,309 He left. 136 00:07:57,018 --> 00:07:57,977 [Marie whimpers] 137 00:07:58,978 --> 00:08:00,897 Thank you, Marie. Um... 138 00:08:00,980 --> 00:08:03,483 I'll need to ask you some more questions down at the station a little later. 139 00:08:03,566 --> 00:08:05,693 But right now, you need to go to the hospital. 140 00:08:05,776 --> 00:08:08,863 They'll have to examine you. You'll need a change of clothes. 141 00:08:09,906 --> 00:08:12,533 Uh, I'm sorry, ma'am, you can't touch that right now. 142 00:08:14,744 --> 00:08:17,371 All right, just tell the investigators what to get for you. 143 00:08:27,381 --> 00:08:29,759 -[camera shutter clicks] -[nurse] Okay, you can turn around. 144 00:08:35,348 --> 00:08:36,682 [camera beeps, shutter clicks] 145 00:08:41,479 --> 00:08:43,231 [urine trickling] 146 00:08:52,323 --> 00:08:54,325 Sorry, you're almost done. 147 00:09:01,290 --> 00:09:03,918 Again? I already told the cop. 148 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 Two cops. 149 00:09:06,003 --> 00:09:07,713 [nurse] I know, sorry. 150 00:09:08,381 --> 00:09:09,966 We need it for our records. 151 00:09:16,180 --> 00:09:17,348 I was asleep. 152 00:09:17,723 --> 00:09:19,725 [Marie whimpering] 153 00:09:25,147 --> 00:09:26,482 No sign of forced entry. 154 00:09:26,857 --> 00:09:28,651 Gotta assume she left the door unlocked. 155 00:09:28,985 --> 00:09:30,278 Probably the sliding one. 156 00:09:31,445 --> 00:09:32,572 Body fluids? 157 00:09:32,655 --> 00:09:34,365 Collected two small stains from the sheets. 158 00:09:34,448 --> 00:09:36,534 Also found a couple of loose hairs on the floor. 159 00:09:36,617 --> 00:09:37,535 [Parker] Prints? 160 00:09:37,827 --> 00:09:39,662 Lifted two partials off the slider. 161 00:09:39,745 --> 00:09:41,414 Not enough to enter in the AFIS. 162 00:09:42,748 --> 00:09:44,041 What'd the neighbors say? 163 00:09:44,458 --> 00:09:46,502 We're knocking on doors. So far, nothing. 164 00:09:50,214 --> 00:09:51,299 You should go. 165 00:09:52,216 --> 00:09:54,510 -I don't want to leave you, honey. -[Marie] No, go. 166 00:09:54,594 --> 00:09:56,887 It sucks when no one's there to pick you up from school. 167 00:09:57,513 --> 00:09:58,472 Well... 168 00:10:00,182 --> 00:10:01,392 [sighs] 169 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 Okay. 170 00:10:06,188 --> 00:10:08,190 [kiss] I'll check back in soon. 171 00:10:12,153 --> 00:10:13,487 [door opening] 172 00:10:15,656 --> 00:10:17,658 [nurse] It'll be a total of 12 swabs. 173 00:10:17,742 --> 00:10:18,909 Four from the vagina, 174 00:10:18,993 --> 00:10:21,579 four from the rectum, and four from the area between. 175 00:10:21,871 --> 00:10:25,583 I'm also going to need to use a speculum to collect your vaginal discharge. 176 00:10:25,666 --> 00:10:28,085 I have to ask if you've had consensual intercourse 177 00:10:28,169 --> 00:10:29,712 in the last 72 hours. 178 00:10:30,379 --> 00:10:31,547 Mm-mm. 179 00:10:32,673 --> 00:10:33,633 Here we go. 180 00:10:40,014 --> 00:10:43,392 [nurse] Now, I'm going to apply a dye to your genital area. 181 00:10:43,476 --> 00:10:47,563 It shows the difference between healthy tissue and injured tissue. 182 00:10:58,532 --> 00:10:59,617 [lamp switch clicks] 183 00:11:06,957 --> 00:11:08,834 [nurse] Oh, not yet. Almost done. 184 00:11:08,918 --> 00:11:09,960 One more thing. 185 00:11:15,800 --> 00:11:17,927 [clicking sound] 186 00:11:27,770 --> 00:11:28,729 [toilet flushing] 187 00:11:32,692 --> 00:11:33,651 [trash can lid thuds] 188 00:11:33,734 --> 00:11:35,486 [nurse 2] Your signature, here and here. 189 00:11:37,947 --> 00:11:41,325 Thanks. These are your antibiotics in case you've been exposed to any STDs. 190 00:11:41,409 --> 00:11:44,078 Four pills, you're gonna take 'em all at the same time with water. 191 00:11:44,161 --> 00:11:47,039 This is your morning-after pill. Just one, also with water. 192 00:11:48,082 --> 00:11:49,125 This is for you. 193 00:11:50,376 --> 00:11:52,253 Now, if you experience any of the following: 194 00:11:52,336 --> 00:11:56,257 excessive bleeding, vaginal discharge, shortness of breath, trouble swallowing, 195 00:11:56,340 --> 00:11:58,509 hives, thoughts of killing yourself... 196 00:11:58,592 --> 00:12:00,845 there's a number there I listed it on your instructions. 197 00:12:12,314 --> 00:12:13,899 Hi, Marie, how you doing? 198 00:12:15,151 --> 00:12:16,485 [Marie] I have a headache. 199 00:12:16,777 --> 00:12:17,862 I'm sorry. 200 00:12:18,738 --> 00:12:20,781 I'll try to get you out of here as fast as I can. 201 00:12:20,865 --> 00:12:21,949 [sighs] 202 00:12:22,658 --> 00:12:24,827 I just want to go over the incident once more. 203 00:12:25,786 --> 00:12:27,246 But I already told you everything. 204 00:12:27,329 --> 00:12:28,873 [Parker] I know, it's tough. 205 00:12:28,956 --> 00:12:33,461 A lot of times, as a victim talks about a crime, new details come out. 206 00:12:33,878 --> 00:12:37,006 Uh, sometimes important ones. I really want to find this guy. 207 00:12:37,089 --> 00:12:38,841 I want to make him pay for what he did to you. 208 00:12:38,924 --> 00:12:41,218 And I want to make sure he never does it to anyone else. 209 00:12:41,677 --> 00:12:42,720 So... 210 00:12:43,387 --> 00:12:45,347 I need all the details I can get. 211 00:12:46,974 --> 00:12:48,350 So, let's start at the beginning. 212 00:12:48,809 --> 00:12:50,478 All right, before the assault. 213 00:12:53,105 --> 00:12:55,274 It was late. I was in bed. 214 00:12:55,357 --> 00:12:57,109 I stayed up talking to Connor. 215 00:12:57,193 --> 00:12:59,195 And then at, like, four, I feel asleep. 216 00:13:00,070 --> 00:13:01,113 [Marie gasps] 217 00:13:02,531 --> 00:13:03,949 You scream, I'll kill you. 218 00:13:04,200 --> 00:13:06,118 [Parker] How would you describe his voice? 219 00:13:09,663 --> 00:13:12,833 I don't-- Uh, just normal. 220 00:13:12,917 --> 00:13:16,921 No accent, no defining characteristic? 221 00:13:18,339 --> 00:13:20,132 No, just a voice. 222 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 Okay. 223 00:13:22,551 --> 00:13:23,594 What next? 224 00:13:28,641 --> 00:13:31,268 Hang on. Did you say a hoodie or a sweater? 225 00:13:32,269 --> 00:13:34,021 Uh, a hoodie. 226 00:13:35,147 --> 00:13:35,981 You're sure? 227 00:13:36,357 --> 00:13:38,442 I mean, yeah. 228 00:13:39,026 --> 00:13:40,027 Okay. 229 00:13:41,904 --> 00:13:43,447 And the actual assault. 230 00:13:43,531 --> 00:13:47,451 Did he penetrate you vaginally, anally, both? 231 00:13:49,245 --> 00:13:51,080 Um, vaginally. 232 00:13:52,039 --> 00:13:53,123 [Marie whimpers] 233 00:13:56,126 --> 00:13:57,211 [Marie groans] 234 00:13:58,087 --> 00:13:59,421 [both grunting] 235 00:14:02,132 --> 00:14:03,968 [man gasping breaths] 236 00:14:53,267 --> 00:14:54,184 [Parker] Hang on. 237 00:14:54,852 --> 00:14:55,936 Five minutes? 238 00:14:57,438 --> 00:14:59,607 Um, around that, yeah. 239 00:15:00,232 --> 00:15:02,359 Okay. And after that? 240 00:15:03,986 --> 00:15:05,029 [Marie] He left. 241 00:15:06,238 --> 00:15:08,198 -Right away? -[Marie] No, not, like, right away. 242 00:15:08,282 --> 00:15:11,827 He took the blindfold off, then packed up his stuff. 243 00:15:11,911 --> 00:15:13,746 The blindfold and the condom, 244 00:15:14,455 --> 00:15:16,957 but he left the knife and the shoelaces. 245 00:15:17,750 --> 00:15:19,209 -Mm. -[Parker] And then he left. 246 00:15:19,293 --> 00:15:20,127 Uh-huh. 247 00:15:21,587 --> 00:15:23,047 And what did you do then? 248 00:15:25,758 --> 00:15:27,092 [whimpering] 249 00:15:33,641 --> 00:15:34,725 [sniffles] 250 00:15:38,228 --> 00:15:39,605 [groans] 251 00:15:46,695 --> 00:15:48,906 [gasping breaths] 252 00:15:52,993 --> 00:15:55,537 [grunting] 253 00:16:05,547 --> 00:16:06,632 [exhales] 254 00:16:07,508 --> 00:16:09,218 [panting] 255 00:16:27,945 --> 00:16:30,990 -[shivering] -[phone beeps] 256 00:16:31,448 --> 00:16:35,244 [Parker] So, the call to the neighbor, that came after you talked to Judith? 257 00:16:35,327 --> 00:16:36,161 Yeah. 258 00:16:36,245 --> 00:16:37,871 And you called her because...? 259 00:16:39,206 --> 00:16:40,040 What? 260 00:16:40,124 --> 00:16:42,668 I'm just wondering why you also called Amelia. 261 00:16:44,294 --> 00:16:46,922 Oh, she's... 'cause she's my-- she's my friend. 262 00:16:48,757 --> 00:16:49,675 Got it. 263 00:16:52,052 --> 00:16:54,596 Okay. Just two more things. 264 00:16:55,097 --> 00:16:57,975 Um, this is a medical release. 265 00:16:58,392 --> 00:17:00,561 By signing it, you give us access to the information 266 00:17:00,644 --> 00:17:02,563 from the exam they did on you over at Snohomish. 267 00:17:02,646 --> 00:17:05,107 And, uh, this is a witness statement. 268 00:17:05,190 --> 00:17:08,569 I just need you to write out the statement you just told me. 269 00:17:14,283 --> 00:17:15,325 What the... 270 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 So, the whole thing? 271 00:17:17,786 --> 00:17:20,414 Yeah, we need it in your own words. 272 00:17:25,753 --> 00:17:26,879 Sir, my... 273 00:17:27,379 --> 00:17:29,381 Sorry, I'm just really tired. 274 00:17:29,465 --> 00:17:32,259 And my head is just kinda killing me. 275 00:17:33,594 --> 00:17:34,595 Okay. 276 00:17:35,888 --> 00:17:37,306 Okay. Um... 277 00:17:38,098 --> 00:17:39,808 Sign the medical release now. 278 00:17:40,768 --> 00:17:42,102 Take the statement home. 279 00:17:42,644 --> 00:17:45,105 All right, just fill it out in the next day or two... 280 00:17:45,564 --> 00:17:46,857 and get it back to me. 281 00:17:50,027 --> 00:17:50,944 Okay. 282 00:18:12,007 --> 00:18:13,217 I'm so sorry. 283 00:18:17,262 --> 00:18:18,555 We're all here for you. 284 00:18:27,648 --> 00:18:28,607 [Marie sighs] 285 00:18:31,068 --> 00:18:33,445 It's just really important to lock your doors. 286 00:18:36,740 --> 00:18:38,200 You've gotta lock them. 287 00:18:40,661 --> 00:18:41,912 And your windows. 288 00:18:42,913 --> 00:18:44,039 You have to. 289 00:18:45,999 --> 00:18:47,835 You just have to keep yourself safe. 290 00:18:48,210 --> 00:18:49,211 [sniffles] 291 00:18:54,550 --> 00:18:56,343 You can stay as long as you want. 292 00:18:56,802 --> 00:18:59,596 Oh, Ty said I'll probably get a new apartment tomorrow. 293 00:19:00,472 --> 00:19:01,557 So soon? 294 00:19:02,391 --> 00:19:04,601 I kinda like having you as a roommate. 295 00:19:04,685 --> 00:19:06,061 [both chuckle] 296 00:19:06,520 --> 00:19:09,898 ♪ ...Something before this night ends ♪ 297 00:19:10,899 --> 00:19:15,529 ♪ Unfortunately, in my head ♪ 298 00:19:16,071 --> 00:19:18,866 -Are you calling Connor? -No, my foster mom. 299 00:19:19,700 --> 00:19:23,036 Not the one that was here, another one, Colleen. 300 00:19:23,537 --> 00:19:24,913 How many did you have? 301 00:19:25,706 --> 00:19:28,250 Oh, like... a million. 302 00:19:30,419 --> 00:19:31,753 Colleen was a good one. 303 00:19:32,212 --> 00:19:34,047 [phone keypad beeping] 304 00:19:37,301 --> 00:19:41,138 ♪ And all the eyes on me ♪ 305 00:19:43,724 --> 00:19:47,978 ♪ And all the eyes on me ♪ 306 00:19:48,061 --> 00:19:49,021 Hi. 307 00:19:50,147 --> 00:19:51,148 It's me. 308 00:20:08,916 --> 00:20:10,292 So, how's she doing? 309 00:20:11,710 --> 00:20:12,794 She was raped. 310 00:20:15,005 --> 00:20:17,174 Last night, in her apartment. Some guy broke in. 311 00:20:17,257 --> 00:20:19,051 Jesus, seriously? 312 00:20:20,010 --> 00:20:21,762 How-- how is she? Is she hurt? 313 00:20:27,226 --> 00:20:28,685 [ominous music playing] 314 00:20:28,769 --> 00:20:29,895 [Marie gasps] 315 00:20:29,978 --> 00:20:31,521 [Marie whimpering] 316 00:20:31,605 --> 00:20:33,523 -[Marie groaning] -[man grunting] 317 00:20:42,199 --> 00:20:44,034 [phone beeping] 318 00:20:56,505 --> 00:20:57,464 Hey. 319 00:21:01,468 --> 00:21:02,552 Not good. 320 00:21:36,628 --> 00:21:37,671 -[door slams] -[Marie gasps] 321 00:21:37,754 --> 00:21:39,923 [Colleen] Oh, my gosh, honey. I'm so sorry. 322 00:21:40,007 --> 00:21:41,425 [Marie] Mm. It's okay. 323 00:21:41,508 --> 00:21:43,302 I didn't mean to scare you. It wasn't locked. 324 00:21:43,385 --> 00:21:45,095 No, it's all right. Uh... 325 00:21:46,013 --> 00:21:47,264 I just, um... 326 00:21:48,265 --> 00:21:52,185 [sighs] I'm just... taking some stuff upstairs. 327 00:21:52,728 --> 00:21:54,396 -They got you a new place? -So... 328 00:21:57,399 --> 00:21:58,400 Yeah. 329 00:21:59,067 --> 00:22:01,570 -Yeah, upstairs. -Oh, that's good. 330 00:22:01,653 --> 00:22:02,487 Yeah. 331 00:22:03,030 --> 00:22:04,072 Um... 332 00:22:05,324 --> 00:22:07,492 Wait. Hey, hey, hold on a second. 333 00:22:07,576 --> 00:22:08,952 Hey, come here. 334 00:22:10,287 --> 00:22:11,496 Come here. 335 00:22:16,168 --> 00:22:17,252 How are you? 336 00:22:20,297 --> 00:22:21,214 Okay. 337 00:22:21,298 --> 00:22:24,009 You know it's okay to not be okay. 338 00:22:25,552 --> 00:22:26,970 I know, I just... 339 00:22:27,054 --> 00:22:30,682 I, uh, I've got to pack and Ty loaned me all these bins, 340 00:22:30,766 --> 00:22:33,101 and he needs them back by this afternoon, so... 341 00:22:36,855 --> 00:22:38,482 I'm trying to hurry and stuff. 342 00:22:43,612 --> 00:22:44,821 [Colleen] Marie. 343 00:22:45,864 --> 00:22:47,449 Marie, easy. 344 00:22:56,458 --> 00:22:58,085 Well, which do you like? 345 00:22:59,169 --> 00:23:00,212 Uh... 346 00:23:00,587 --> 00:23:02,422 I'm looking for the ones that I had. 347 00:23:03,882 --> 00:23:05,133 They were right here. 348 00:23:05,384 --> 00:23:07,636 Hmm, maybe they don't have 'em anymore. 349 00:23:09,388 --> 00:23:10,472 [Marie] Um... 350 00:23:15,018 --> 00:23:16,645 Hi, excuse me, um... 351 00:23:16,895 --> 00:23:19,940 do you know where the green sheets with the little daisies are? 352 00:23:20,023 --> 00:23:21,316 They were just here. 353 00:23:22,275 --> 00:23:23,693 Everything we have is on the floor. 354 00:23:23,777 --> 00:23:26,279 Really? You had tons of them, like, three months ago. 355 00:23:26,363 --> 00:23:28,240 Can you just go check in the back? 356 00:23:28,907 --> 00:23:30,700 Honey, she said everything they have is out. 357 00:23:30,784 --> 00:23:33,036 -It is. -Well, that's what they say at my store, 358 00:23:33,120 --> 00:23:35,539 but sometimes there's one or two of something left. 359 00:23:35,622 --> 00:23:38,708 It's not enough to put on display, so the manager just sticks it in the back. 360 00:23:38,792 --> 00:23:39,793 We don't do that. 361 00:23:39,876 --> 00:23:42,754 -Let's just pick another set of sheets. -I don't really want another set. 362 00:23:42,838 --> 00:23:46,258 -I want my set. I want the set that I had. -[Colleen] Well, they don't have them. 363 00:23:46,675 --> 00:23:47,717 Well, they might. 364 00:23:48,343 --> 00:23:51,012 -In back. I'm just asking you to check. -I know what's there. 365 00:23:51,096 --> 00:23:52,681 I'm back there all the time. 366 00:23:52,764 --> 00:23:54,933 The only thing back there is more of what's out here. 367 00:23:55,016 --> 00:23:58,854 -So you're not even gonna look? -Marie, you're being unreasonable. 368 00:23:58,937 --> 00:23:59,938 I am? 369 00:24:00,480 --> 00:24:01,356 What about her? 370 00:24:01,690 --> 00:24:03,442 -I'm sorry. -It's okay. 371 00:24:03,817 --> 00:24:05,610 Seriously, you're siding with her right now? 372 00:24:05,694 --> 00:24:09,072 I'm not siding with anyone. Let's just chose some sheets and get outta here. 373 00:24:09,156 --> 00:24:12,200 I don't want these. I want my sheets. 374 00:24:12,284 --> 00:24:14,035 After what happened on them? If I were you, 375 00:24:14,119 --> 00:24:16,746 -I'd never wanna see those sheets again. -Well, you're not me! 376 00:24:44,900 --> 00:24:47,068 Marie, come on. Your shoes. 377 00:24:47,694 --> 00:24:48,695 It's fine. 378 00:24:49,571 --> 00:24:50,697 Honey, it's brand new. 379 00:24:50,780 --> 00:24:51,948 It's fine. 380 00:24:57,496 --> 00:24:59,498 -[knock at door] -[man] Marie, it's Ty. 381 00:24:59,581 --> 00:25:01,500 -Oh. Come in. -[door opens] 382 00:25:02,042 --> 00:25:03,543 -Hey, Colleen. -[Colleen] Hi, Ty. 383 00:25:06,046 --> 00:25:07,339 How you doing, Marie? 384 00:25:08,006 --> 00:25:10,342 Good. Look, I'm all moved in. 385 00:25:11,051 --> 00:25:12,636 Marie, come on. Get up. 386 00:25:17,098 --> 00:25:19,601 You, uh, need anything else right now? 387 00:25:20,143 --> 00:25:22,562 Mm. No, I'm good. Thanks. 388 00:25:23,230 --> 00:25:25,482 [Ty] Okay. If that changes, you know where to find me. 389 00:25:25,565 --> 00:25:27,192 Okay, cool. Thanks. 390 00:25:29,152 --> 00:25:30,570 -[Colleen] Thanks, Ty. -You bet. 391 00:25:32,155 --> 00:25:33,448 -[door closes] -Marie. 392 00:25:38,328 --> 00:25:39,371 Honey. 393 00:25:40,455 --> 00:25:42,707 What can I do for you? What do you need? 394 00:25:42,791 --> 00:25:44,042 Nothing, I'm good. 395 00:25:44,960 --> 00:25:46,044 Sweetie. 396 00:25:47,754 --> 00:25:50,173 What happened to you, it's a very big deal. 397 00:25:50,465 --> 00:25:53,385 I just want to be sure that you're getting the support you need. 398 00:25:53,468 --> 00:25:55,929 I... kinda just wanna put all this stuff away. 399 00:25:58,306 --> 00:25:59,599 So you don't wanna talk about it? 400 00:25:59,683 --> 00:26:01,893 No, I'll talk about anything. I just wanna... 401 00:26:02,352 --> 00:26:04,020 I just kinda wanna get this done. 402 00:26:13,196 --> 00:26:14,239 All right. 403 00:26:17,033 --> 00:26:18,201 [sighs] 404 00:26:23,790 --> 00:26:25,667 You call me if you need anything, okay? 405 00:26:25,750 --> 00:26:26,876 [Marie] Okay, will do. 406 00:26:45,770 --> 00:26:47,647 -Hey, Judith, it's me. -[door shuts, locks] 407 00:26:47,939 --> 00:26:50,108 Yeah, I'm just leaving her place now. 408 00:26:51,651 --> 00:26:55,071 Honestly, I have no idea how she is. 409 00:26:55,488 --> 00:26:56,615 She seemed... 410 00:26:57,407 --> 00:26:58,867 I don't know, fine. 411 00:26:59,534 --> 00:27:01,870 Like-- like nothing had happened. 412 00:27:02,245 --> 00:27:05,290 It was weird that I was even visiting her or something. 413 00:27:06,666 --> 00:27:10,670 -Oh, Barlow. I need a copy of a DCFS file. -[Barlow] Yeah. 414 00:27:11,421 --> 00:27:13,673 It's for the victim of that sexual assault at the Oakdale. 415 00:27:14,090 --> 00:27:15,675 -Got it. I'm on it. -Thank you. 416 00:27:30,565 --> 00:27:32,484 [phone keypad beeping] 417 00:27:33,068 --> 00:27:34,319 [phone ringing] 418 00:27:35,445 --> 00:27:36,404 Parker. 419 00:27:38,531 --> 00:27:39,741 Right, sure. 420 00:27:40,825 --> 00:27:42,619 How, uh... How you doing today? 421 00:27:44,704 --> 00:27:46,915 [Judith] Would it be okay if this stayed between us? 422 00:27:47,999 --> 00:27:51,211 -You don't want me to take notes? -I'd rather it be in confidence. 423 00:27:51,294 --> 00:27:53,254 I don't want it getting back to Marie. 424 00:27:54,547 --> 00:27:56,675 Sure, I can do that. 425 00:27:58,259 --> 00:27:59,678 I love her, I do. 426 00:28:00,387 --> 00:28:03,098 She was with me the last two years. 427 00:28:03,181 --> 00:28:05,725 -She came here from Colleen's. -Who's Colleen? 428 00:28:05,809 --> 00:28:06,935 Another foster mom. 429 00:28:07,185 --> 00:28:11,064 Marie was with Colleen for a couple of weeks before she came to me. 430 00:28:11,815 --> 00:28:14,734 Isn't that kind of, um, a short stint? 431 00:28:14,818 --> 00:28:18,113 It was an emergency thing. The home Marie was in before was... 432 00:28:18,988 --> 00:28:21,741 Well... they had to get her out of there. 433 00:28:21,991 --> 00:28:23,159 So, she went to Colleen's, 434 00:28:23,243 --> 00:28:26,121 but Colleen had a full house, so she couldn't keep her long-term. 435 00:28:26,204 --> 00:28:27,747 -So, she came to you. -Right. 436 00:28:27,831 --> 00:28:30,041 And she was my first foster child. 437 00:28:30,125 --> 00:28:32,293 [chuckles] I thought they were gonna give me an infant. 438 00:28:32,377 --> 00:28:34,379 I had a crib and everything. 439 00:28:34,462 --> 00:28:36,631 And then this 16-year-old shows up. 440 00:28:36,715 --> 00:28:37,966 Must have been a surprise. 441 00:28:38,049 --> 00:28:40,593 Oh, I was fine with it. I love teenagers. 442 00:28:41,136 --> 00:28:44,514 I work at a high school in the principal's office, so... 443 00:28:45,265 --> 00:28:47,726 I see a lot of them all day long. 444 00:28:47,809 --> 00:28:48,768 Got it. 445 00:28:49,144 --> 00:28:50,395 So, you know, 446 00:28:51,104 --> 00:28:54,399 her behaviors, what she was going through, it was all pretty familiar. 447 00:28:54,482 --> 00:28:56,943 Well, it must have made it, uh, easier. 448 00:28:57,026 --> 00:28:58,862 For me, I don't know if it did for her. 449 00:28:58,945 --> 00:29:00,447 I-- I hope it did. 450 00:29:02,115 --> 00:29:06,244 My point is, she's had a hard life. 451 00:29:06,327 --> 00:29:08,872 And not just the home she came from. 452 00:29:08,955 --> 00:29:09,914 But... 453 00:29:10,582 --> 00:29:11,958 some of the foster homes too. 454 00:29:12,041 --> 00:29:15,336 Has she been in situations you'd call, um... 455 00:29:16,254 --> 00:29:17,422 abusive? 456 00:29:17,505 --> 00:29:19,215 Some, yeah. 457 00:29:20,675 --> 00:29:25,221 And that makes for a very complicated young woman. 458 00:29:25,680 --> 00:29:28,600 Then you add this move, being on her own for the first time. 459 00:29:28,850 --> 00:29:30,310 How long ago did she move out? 460 00:29:30,393 --> 00:29:31,770 About six months ago. 461 00:29:31,853 --> 00:29:34,022 And the transition's been hard? 462 00:29:34,105 --> 00:29:37,442 It's change. And change is stressful. So, yeah. 463 00:29:38,193 --> 00:29:39,986 She has been a little needier. 464 00:29:40,069 --> 00:29:42,363 A little more acting out. 465 00:29:43,364 --> 00:29:44,741 Acting out how? 466 00:29:46,910 --> 00:29:47,952 [upbeat music playing] 467 00:29:48,036 --> 00:29:51,664 It's got one of those deals with the hotel and rent. 468 00:29:54,250 --> 00:29:56,169 That's inappropriate. Marie! 469 00:29:56,920 --> 00:29:58,171 [Judith] Marie! 470 00:30:00,298 --> 00:30:01,841 Honey, settle down. 471 00:30:03,760 --> 00:30:05,011 Marie, that's enough. 472 00:30:05,428 --> 00:30:06,429 Marie. 473 00:30:06,513 --> 00:30:09,265 Hey, hey. Get off the table! Marie! 474 00:30:09,349 --> 00:30:11,768 Marie, there are children present. Enough! 475 00:30:13,770 --> 00:30:15,480 -Off the table. Right now! -What? 476 00:30:15,563 --> 00:30:16,731 -Right now! -Why do I have to-- 477 00:30:16,815 --> 00:30:20,610 Just a whole lot of what I call look-at-me behavior. 478 00:30:21,152 --> 00:30:24,656 ♪ ...birthday to you ♪ 479 00:30:25,365 --> 00:30:26,533 [blowing] 480 00:30:28,535 --> 00:30:30,119 [sighs] It's okay, honey. 481 00:30:30,662 --> 00:30:33,081 And overly sensitive overly contrary. 482 00:30:33,873 --> 00:30:36,543 All normal, given the circumstances. 483 00:30:36,626 --> 00:30:39,045 Yeah, sure, it's sounds like, uh, a big change. 484 00:30:39,128 --> 00:30:41,089 I didn't think she was ready for it. 485 00:30:41,172 --> 00:30:45,301 -But she insisted, so I supported her. -Right. 486 00:30:45,635 --> 00:30:48,930 So, anyway, yesterday morning she called and told me what happened. 487 00:30:49,013 --> 00:30:50,431 -The rape. -Yes. 488 00:30:50,932 --> 00:30:53,309 And I was just horrified. 489 00:30:53,810 --> 00:30:55,311 Angry, upset, worried... 490 00:30:55,395 --> 00:30:56,229 all of it. 491 00:30:56,312 --> 00:30:58,648 I went straight over there, right away, and... 492 00:31:00,817 --> 00:31:01,985 [exhales] 493 00:31:03,444 --> 00:31:06,114 I don't know. The whole thing just felt... 494 00:31:07,991 --> 00:31:08,825 off. 495 00:31:10,785 --> 00:31:12,370 Off, how? 496 00:31:12,453 --> 00:31:13,872 Just not right. 497 00:31:13,955 --> 00:31:17,333 How she was acting and re-acting. Well, you saw her. 498 00:31:17,792 --> 00:31:20,670 She was detached, I guess. 499 00:31:20,753 --> 00:31:24,632 I think there's a range of reactions to this kind of thing. 500 00:31:24,716 --> 00:31:26,843 -I know, believe me. -Hmm. 501 00:31:26,926 --> 00:31:30,388 I have my own experience with it. 502 00:31:30,847 --> 00:31:32,223 Your own experience? 503 00:31:32,640 --> 00:31:36,185 I was sexually assaulted in my 20s. 504 00:31:36,269 --> 00:31:39,188 A guy I was dating. 505 00:31:39,272 --> 00:31:40,690 -I'm sorry. -Thank you. 506 00:31:41,399 --> 00:31:43,568 My point is, I know about this. 507 00:31:43,651 --> 00:31:45,695 And given the way she was acting and everything else, 508 00:31:45,778 --> 00:31:48,406 I don't know, it just all felt... 509 00:31:49,657 --> 00:31:51,993 -Off. -And then those weird details. 510 00:31:52,076 --> 00:31:54,579 He brought a blindfold but nothing to tie her with. 511 00:31:54,662 --> 00:31:56,456 Would a shoelace even hold her? 512 00:31:56,956 --> 00:31:59,584 And then that thing about him taking the picture. 513 00:32:00,919 --> 00:32:02,503 -What-- what about it? -Well... 514 00:32:02,795 --> 00:32:04,005 just hypothetically. 515 00:32:04,797 --> 00:32:07,592 Say she's gotten herself into a situation with some boy. 516 00:32:07,967 --> 00:32:12,263 And there is a compromising picture out there, or she thinks there might be. 517 00:32:13,264 --> 00:32:14,682 Are you saying 518 00:32:15,308 --> 00:32:17,060 you think Marie 519 00:32:17,894 --> 00:32:18,978 made up the attack? 520 00:32:19,062 --> 00:32:22,398 I am not drawing any conclusions. I just... 521 00:32:22,482 --> 00:32:23,983 [deep breath] 522 00:32:25,276 --> 00:32:27,570 I woke up this morning with all this stuff 523 00:32:28,154 --> 00:32:29,656 spinning around in my head, 524 00:32:29,739 --> 00:32:34,285 and I thought you guys should have the whole picture. 525 00:32:34,661 --> 00:32:36,037 The context. 526 00:32:37,413 --> 00:32:38,623 I might not have even called, 527 00:32:38,706 --> 00:32:42,085 but then I talked to Colleen, and she said she was feeling weird about it too. 528 00:32:42,168 --> 00:32:44,462 So, you both have some doubts about Marie's story? 529 00:32:44,545 --> 00:32:45,713 [Judith] Not doubts. 530 00:32:45,797 --> 00:32:49,300 I just thought since I had this... feeling... 531 00:32:52,220 --> 00:32:56,641 maybe I had an obligation to share it with you. 532 00:33:19,122 --> 00:33:20,123 Can I go now? 533 00:33:28,214 --> 00:33:29,924 Sure. Here, I'll walk you out. 534 00:33:32,677 --> 00:33:35,346 Let me ask you one thing, so I'm sure I understand. 535 00:33:35,888 --> 00:33:41,060 Uh, in your statement you wrote that you tried calling Connor, 536 00:33:42,145 --> 00:33:43,479 then called Judith, 537 00:33:44,647 --> 00:33:46,107 then cut yourself free. 538 00:33:46,482 --> 00:33:47,483 Yeah. 539 00:33:49,027 --> 00:33:50,111 In that order. 540 00:33:50,194 --> 00:33:51,112 Yeah. 541 00:33:53,614 --> 00:33:55,199 All right, thanks again, Marie. 542 00:33:55,950 --> 00:33:57,035 You're welcome. 543 00:34:04,584 --> 00:34:07,003 [Parker] She told us you were the first person she called 544 00:34:07,086 --> 00:34:08,212 after the attack. 545 00:34:08,671 --> 00:34:10,882 Yeah, she told me that too. I felt so bad. 546 00:34:11,799 --> 00:34:14,594 I didn't hear it. I don't sleep with my phone in my room. 547 00:34:14,677 --> 00:34:16,721 -So, you two are close? -Yeah. 548 00:34:17,930 --> 00:34:19,390 Friends, more than friends? 549 00:34:19,974 --> 00:34:20,808 Friends. 550 00:34:20,892 --> 00:34:23,936 We... We used to date, but... 551 00:34:24,020 --> 00:34:27,523 Are you and she sexually active? 552 00:34:28,107 --> 00:34:29,108 Um... 553 00:34:29,692 --> 00:34:31,694 Not-- No, not, not-- No. 554 00:34:33,029 --> 00:34:34,280 When she called, 555 00:34:34,822 --> 00:34:37,200 the morning of the assault, did she leave a message? 556 00:34:39,410 --> 00:34:40,536 Mm-mm. 557 00:34:41,412 --> 00:34:44,123 -She just hung up. -Can I confirm that on your call log? 558 00:34:45,333 --> 00:34:47,001 Oh, uh, sure. 559 00:34:53,091 --> 00:34:54,050 Here it is. 560 00:34:54,133 --> 00:34:55,093 Thanks. 561 00:34:55,843 --> 00:34:59,055 And then, uh, when was it you finally talked to her? 562 00:34:59,138 --> 00:35:00,681 She called that night. 563 00:35:01,599 --> 00:35:02,600 Um... 564 00:35:04,852 --> 00:35:06,020 10:48. 565 00:35:07,563 --> 00:35:08,606 And what did she tell you? 566 00:35:10,858 --> 00:35:13,069 That, um, she had been raped. 567 00:35:13,152 --> 00:35:14,821 And did she give you any specifics? 568 00:35:14,904 --> 00:35:18,116 Yeah. She said that she woke up, 569 00:35:18,199 --> 00:35:21,202 and a man was there with a knife. 570 00:35:21,285 --> 00:35:23,079 Did she describe him physically? 571 00:35:24,539 --> 00:35:25,414 Uh-uh. 572 00:35:25,957 --> 00:35:27,542 But I guess after the, um... 573 00:35:28,626 --> 00:35:29,585 the rape... 574 00:35:30,002 --> 00:35:32,296 um, she said he left. 575 00:35:33,256 --> 00:35:35,049 Did she say what happened next? 576 00:35:35,133 --> 00:35:37,593 Yeah. I guess she was still, uh... 577 00:35:38,302 --> 00:35:39,637 um, tied up. 578 00:35:39,971 --> 00:35:42,431 So, she dialed the phone with her toes. 579 00:35:43,724 --> 00:35:44,767 With her toes? 580 00:35:47,937 --> 00:35:49,063 You sure about that? 581 00:35:50,565 --> 00:35:52,483 I mean, yeah, that's what she said. 582 00:35:53,734 --> 00:35:55,236 Dialing with your toes. 583 00:35:55,945 --> 00:35:58,990 Not really a detail you'd be inclined to forget, you know? 584 00:35:59,073 --> 00:36:01,033 The hard evidence we have: 585 00:36:01,117 --> 00:36:03,786 the shoelaces are from her shoes, the knife's from her kitchen. 586 00:36:03,870 --> 00:36:05,371 [Pruitt] No sign of forced entry. 587 00:36:05,746 --> 00:36:07,331 No identifiable prints. 588 00:36:07,415 --> 00:36:08,416 No body fluids. 589 00:36:08,499 --> 00:36:11,335 Hey, Detective, here's that Child and Family Services file. 590 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 Uh, great. Thank you. 591 00:36:13,004 --> 00:36:13,963 Is that hers? 592 00:36:14,297 --> 00:36:15,298 [Parker] Yeah. 593 00:36:17,758 --> 00:36:18,801 Aw, man. 594 00:36:29,395 --> 00:36:30,354 Jesus. 595 00:36:35,943 --> 00:36:37,069 [woman muffled] Marie? 596 00:36:40,323 --> 00:36:41,240 [clear] Marie! 597 00:36:42,116 --> 00:36:43,326 What are you doing? 598 00:36:43,868 --> 00:36:45,870 [woman over PA system] Customer needs assistance. 599 00:36:45,953 --> 00:36:48,956 -Um... -That's cookware. These are vacuums. 600 00:36:51,709 --> 00:36:55,129 I'm sorry. Uh, shoot. Wh-- where do these go again? 601 00:36:55,213 --> 00:36:57,256 [sighs] Forget it. Rami. 602 00:37:01,302 --> 00:37:02,970 [phone vibrating] 603 00:37:07,558 --> 00:37:08,684 [phone beeps] 604 00:37:10,102 --> 00:37:10,978 Hello? 605 00:37:11,354 --> 00:37:13,064 Marie, it's Detective Parker. 606 00:37:15,566 --> 00:37:16,734 Oh, hi. 607 00:37:17,235 --> 00:37:19,570 Listen, I was wondering if we could meet again. 608 00:37:22,531 --> 00:37:23,449 Why? 609 00:37:25,284 --> 00:37:26,369 Am I in trouble? 610 00:37:33,834 --> 00:37:34,835 What? 611 00:37:34,919 --> 00:37:36,963 She asked if she was in trouble. 612 00:37:37,755 --> 00:37:38,589 [Pruitt] Hmm. 613 00:37:38,673 --> 00:37:42,260 In my experience, when someone asks, "Am I in trouble?" 614 00:37:42,343 --> 00:37:43,302 [Parker] Yeah. 615 00:37:43,761 --> 00:37:45,137 They usually are. 616 00:37:47,265 --> 00:37:49,183 [Parker] Okay, I'm gonna cut to the chase. 617 00:37:49,267 --> 00:37:52,561 I found some inconsistencies in your statements 618 00:37:52,645 --> 00:37:54,522 and those of other witnesses. 619 00:37:57,483 --> 00:38:00,278 I-- I don't know anything about that. 620 00:38:00,361 --> 00:38:03,656 How about you walk me through it again. Tell me exactly how the assault happened. 621 00:38:04,115 --> 00:38:06,075 -Again? -One more time, yes. 622 00:38:06,742 --> 00:38:07,910 [sighs] 623 00:38:09,829 --> 00:38:11,414 Okay, I... 624 00:38:12,415 --> 00:38:14,166 was in bed, asleep. 625 00:38:14,250 --> 00:38:15,501 [Marie yelps] 626 00:38:18,462 --> 00:38:19,797 [camera shutter clicks] 627 00:38:21,173 --> 00:38:26,137 Marie, I'd like to back up a little and talk about what came before all this. 628 00:38:27,471 --> 00:38:29,974 DCFS shared your file with us. 629 00:38:32,143 --> 00:38:35,354 -Why? -We wanted a clear picture of who you are 630 00:38:36,063 --> 00:38:38,983 beyond this assault, as a person. 631 00:38:41,402 --> 00:38:42,361 Oh. 632 00:38:42,987 --> 00:38:44,739 [Parker] You've been through a lot. 633 00:38:45,156 --> 00:38:46,907 You're a real survivor, aren't ya? 634 00:38:47,408 --> 00:38:48,993 I mean, no dad, uh... 635 00:38:49,660 --> 00:38:52,621 unreliable mom with not-so-nice boyfriends. 636 00:38:52,705 --> 00:38:56,292 Then foster care, which wasn't always much better, I'm sure. 637 00:38:56,375 --> 00:38:58,711 Sometimes-- sometimes it was good. 638 00:38:58,794 --> 00:39:02,465 My point is... you've made it through some very difficult stuff. 639 00:39:02,548 --> 00:39:05,676 I don't really like to think about that. I just try to be as... 640 00:39:07,762 --> 00:39:08,929 happy as I can be. 641 00:39:09,013 --> 00:39:11,766 -And as happy as possible, so-- -[Parker] Sure, I get that. 642 00:39:11,849 --> 00:39:12,767 So, help us out. 643 00:39:13,434 --> 00:39:17,063 There are inconsistencies in your story. 644 00:39:18,272 --> 00:39:20,941 I mean, the dialing alone, we have four different versions: 645 00:39:21,025 --> 00:39:24,028 tied, untied, with your hands, with your toes... 646 00:39:24,111 --> 00:39:25,154 I dialed with my hands. 647 00:39:25,237 --> 00:39:26,989 Then why'd you tell Connor you used your toes? 648 00:39:27,073 --> 00:39:28,074 I don't... 649 00:39:29,992 --> 00:39:31,035 Maybe I did. 650 00:39:31,118 --> 00:39:32,828 -You just told us you didn't. -Well, it's... 651 00:39:34,121 --> 00:39:35,081 What? 652 00:39:35,373 --> 00:39:36,415 I don't... 653 00:39:37,833 --> 00:39:39,210 It's-- it's confusing. 654 00:39:39,293 --> 00:39:40,211 [Parker] For us too. 655 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 And we're not the only ones. 656 00:39:45,633 --> 00:39:46,550 W-- what do you mean? 657 00:39:46,634 --> 00:39:51,013 There are other people who don't know that what you told us about the rape... 658 00:39:52,098 --> 00:39:53,599 that it's the truth. 659 00:39:55,434 --> 00:39:57,645 -Who? -[Parker] Well, Judith for one. 660 00:39:57,728 --> 00:39:58,771 She said that? 661 00:39:58,854 --> 00:40:00,564 [Parker] And Connor's statement. 662 00:40:01,399 --> 00:40:02,441 What-- what about it? 663 00:40:02,525 --> 00:40:04,610 [Parker] It's also inconsistent with yours. 664 00:40:04,693 --> 00:40:07,363 So, he knows the version you told him. 665 00:40:08,197 --> 00:40:10,032 And then he finds out it's not what you told us. 666 00:40:10,116 --> 00:40:12,910 It makes it very hard for him to believe you too. 667 00:40:12,993 --> 00:40:14,745 He said that he didn't believe me? 668 00:40:15,371 --> 00:40:17,540 I don't-- Wh-- why would he-- why would he say that? 669 00:40:17,623 --> 00:40:18,958 [Parker] And then there's the crime scene. 670 00:40:19,041 --> 00:40:21,210 I mean, we couldn't find any physical evidence 671 00:40:21,293 --> 00:40:23,963 there was anyone else in your apartment that night. 672 00:40:24,046 --> 00:40:25,714 But there was. 673 00:40:25,798 --> 00:40:30,094 Marie, I want to be really clear about something. 674 00:40:30,469 --> 00:40:32,721 We don't think you're a bad person. 675 00:40:32,805 --> 00:40:33,931 Absolutely not. 676 00:40:34,014 --> 00:40:37,560 And I also don't think this was some big, thought-out thing, 677 00:40:37,643 --> 00:40:41,856 but given the inconsistencies in your story and the lack of evidence, 678 00:40:41,939 --> 00:40:45,192 this is becoming a puzzle that is hard for us to piece together. 679 00:40:45,276 --> 00:40:46,277 Right, so... 680 00:40:47,236 --> 00:40:50,739 I'm gonna tell you a version that does fit together. 681 00:40:51,157 --> 00:40:52,116 Okay? 682 00:40:52,783 --> 00:40:55,327 A young woman, been through a ton of bad stuff, 683 00:40:55,411 --> 00:40:57,288 on her own for the first time, 684 00:40:57,371 --> 00:40:59,248 just broke up with her boyfriend, 685 00:40:59,874 --> 00:41:02,251 feeling isolated, lonely, 686 00:41:02,751 --> 00:41:03,711 might... 687 00:41:04,545 --> 00:41:06,005 on the spur of the moment, 688 00:41:06,755 --> 00:41:10,384 come up with something, without thinking it through, 689 00:41:11,844 --> 00:41:14,472 that would get her the attention she needs. 690 00:41:14,555 --> 00:41:18,017 'Cause you haven't gotten enough attention in your life. I can see that. 691 00:41:19,810 --> 00:41:22,897 You haven't been cared for or protected, and... 692 00:41:24,732 --> 00:41:26,192 that's not your fault. 693 00:41:27,401 --> 00:41:29,153 So, Marie... 694 00:41:30,446 --> 00:41:31,363 tell us. 695 00:41:31,739 --> 00:41:33,908 We need to know. It's our job. 696 00:41:34,950 --> 00:41:38,996 Is there really a rapist running around that we should be looking for? 697 00:41:41,999 --> 00:41:43,042 Marie? 698 00:41:46,003 --> 00:41:48,714 [Parker muffled] Marie, we can't leave here till you give us an answer. 699 00:41:54,470 --> 00:41:55,387 Say it. 700 00:42:05,773 --> 00:42:06,732 No. 701 00:42:07,441 --> 00:42:08,943 [Parker] There was no rapist? 702 00:42:10,236 --> 00:42:11,946 No one came in your apartment? 703 00:42:12,738 --> 00:42:13,864 And the... 704 00:42:14,949 --> 00:42:17,243 shoelaces, the knife... you did that? 705 00:42:21,372 --> 00:42:22,331 Okay. 706 00:42:24,124 --> 00:42:25,376 Thank you, Marie. 707 00:42:26,126 --> 00:42:27,253 Can I go now? 708 00:42:27,962 --> 00:42:29,463 [Pruitt] We need a statement. 709 00:42:30,589 --> 00:42:31,507 Right. 710 00:42:32,049 --> 00:42:32,883 Uh... 711 00:42:34,635 --> 00:42:37,054 Since your other statement's already in the file, 712 00:42:37,137 --> 00:42:39,014 we need you to write a new one... 713 00:42:40,057 --> 00:42:41,892 with this new information. 714 00:42:42,935 --> 00:42:43,936 Okay? 715 00:42:48,357 --> 00:42:49,775 [Pruitt] Here. Same deal. 716 00:42:49,858 --> 00:42:52,069 Fill it out with what you just told us, 717 00:42:52,152 --> 00:42:54,863 and then, yeah, you can go home. 718 00:43:11,589 --> 00:43:12,881 [Pruitt] Well, that's that. 719 00:43:13,966 --> 00:43:15,801 -Jesus. -Yeah. 720 00:43:18,637 --> 00:43:19,888 [sighs] 721 00:43:20,389 --> 00:43:22,349 I tell ya, I'm glad we caught it early. 722 00:43:22,975 --> 00:43:25,603 Remember that case over in King County last year? 723 00:43:25,686 --> 00:43:27,813 College student and the history professor? 724 00:43:28,355 --> 00:43:31,150 Guy spent a week in jail before she admitted she made it up. 725 00:43:32,192 --> 00:43:33,360 Didn't he sue her? 726 00:43:33,944 --> 00:43:35,321 I think he did, yeah. 727 00:43:36,155 --> 00:43:37,239 I don't blame him. 728 00:43:39,033 --> 00:43:40,284 I feel for her though. 729 00:43:41,285 --> 00:43:44,121 I mean, Christ, feeding a little girl dog food. Who does that? 730 00:43:44,747 --> 00:43:47,291 You can't take care of a kid, use a fucking condom. 731 00:43:47,374 --> 00:43:49,376 -[Pruitt] God. -Simple. 732 00:43:52,713 --> 00:43:53,881 [Pruitt] Change? 733 00:43:53,964 --> 00:43:55,591 [Parker] Oh, God. 734 00:44:04,933 --> 00:44:05,934 There you go. 735 00:44:07,645 --> 00:44:08,896 [Parker] You have a ride home? 736 00:44:09,938 --> 00:44:11,315 I can take the bus. 737 00:44:11,982 --> 00:44:13,734 [Parker] You sure? We can give you a lift. 738 00:44:13,817 --> 00:44:14,693 No, that's okay. 739 00:44:15,027 --> 00:44:16,945 -I can have these? -[Parker] Yeah, all yours. 740 00:44:19,615 --> 00:44:20,449 Hang on. 741 00:44:20,532 --> 00:44:21,492 [Marie gasps] 742 00:44:21,575 --> 00:44:22,951 [Pruitt] What is this? 743 00:44:23,035 --> 00:44:24,870 This is not what you just said. 744 00:44:26,246 --> 00:44:28,582 "I dreamed that I was raped. 745 00:44:28,666 --> 00:44:32,628 When I woke up, it felt so real, I believed that it had happened." 746 00:44:33,545 --> 00:44:34,505 Marie, 747 00:44:34,880 --> 00:44:36,048 what's going on? 748 00:44:36,548 --> 00:44:38,926 You just said there was no rape. 749 00:44:39,968 --> 00:44:41,261 You just said that. 750 00:44:43,347 --> 00:44:44,181 Sit down. 751 00:44:44,264 --> 00:44:45,557 Come on, sit back down. 752 00:44:50,521 --> 00:44:52,022 Let me explain something. 753 00:44:52,481 --> 00:44:55,401 Our job, mine and Detective Parker's, 754 00:44:56,860 --> 00:44:58,821 is to protect the public. 755 00:44:59,363 --> 00:45:01,448 That's it, that's the whole gig. 756 00:45:01,532 --> 00:45:03,367 Time in here with a witness, 757 00:45:04,034 --> 00:45:06,370 that's time that we could be out on the street, 758 00:45:06,870 --> 00:45:08,247 keeping people safe. 759 00:45:08,580 --> 00:45:12,042 Now, that's part of the job, it's fine. We're happy to do it, 760 00:45:12,126 --> 00:45:14,920 as long as the time in here is valuable. 761 00:45:15,003 --> 00:45:17,089 If it's about something real. 762 00:45:17,172 --> 00:45:19,925 This is not a worthwhile use of our time. 763 00:45:20,300 --> 00:45:22,010 This is a waste of our time. 764 00:45:26,849 --> 00:45:27,975 [sighs] 765 00:45:33,772 --> 00:45:35,649 I'm pretty positive that it happened. 766 00:45:35,733 --> 00:45:38,193 Pretty positive or positive? 767 00:45:39,236 --> 00:45:40,821 M-- maybe I blocked it out. 768 00:45:43,073 --> 00:45:44,450 -[Pruitt] Marie. -[Parker] Hmm. 769 00:45:44,533 --> 00:45:47,077 [Pruitt] You're a smart young woman, clearly. 770 00:45:47,161 --> 00:45:50,122 You must understand the way you're handling this... 771 00:45:51,749 --> 00:45:54,501 You say one thing, you write another. 772 00:45:55,169 --> 00:45:57,713 There is a rapist, there isn't one. 773 00:45:58,464 --> 00:46:00,799 It's a dream, it's a blackout. 774 00:46:00,883 --> 00:46:03,927 -[sobs] -You've told us four different versions. 775 00:46:04,011 --> 00:46:06,597 At this point, regardless of what the truth is, 776 00:46:06,680 --> 00:46:11,727 the only thing we know for sure is that you have told us at least three lies. 777 00:46:16,565 --> 00:46:18,275 What do you think should happen... 778 00:46:19,193 --> 00:46:20,527 to someone who would... 779 00:46:21,862 --> 00:46:23,906 lie about something like this? 780 00:46:28,911 --> 00:46:30,579 I should get counseling? 781 00:46:43,967 --> 00:46:45,135 [sighs] 782 00:46:46,804 --> 00:46:47,888 [sniffs] 783 00:46:56,855 --> 00:46:58,190 [exhales] 784 00:46:59,358 --> 00:47:00,442 [sniffs] 785 00:47:05,531 --> 00:47:06,532 Okay. 786 00:47:11,119 --> 00:47:12,246 Okay, what? 787 00:47:14,122 --> 00:47:15,958 Okay, I'll write the statement now. 788 00:47:25,592 --> 00:47:26,635 [thud in distance] 789 00:47:31,598 --> 00:47:33,809 [clanking] 790 00:47:38,272 --> 00:47:39,273 Marie? 791 00:47:40,357 --> 00:47:41,358 What are you doing? 792 00:47:41,692 --> 00:47:44,236 Careful. You're gonna scratch the do-- 793 00:47:44,319 --> 00:47:45,821 Just wait a second, will you? 794 00:47:45,904 --> 00:47:47,239 I'll back the car out. 795 00:47:47,948 --> 00:47:49,324 Just let me help you. 796 00:47:49,867 --> 00:47:51,952 -Marie. -Like you helped me with the police? 797 00:47:52,035 --> 00:47:53,161 What-- what does that mean? 798 00:47:53,912 --> 00:47:55,247 What does that mean? 799 00:47:55,622 --> 00:47:58,417 I don't know what you were told or what you heard, 800 00:47:58,500 --> 00:48:03,171 but I did not do... I didn't do or say anything. 801 00:48:03,255 --> 00:48:04,089 -Let go. -Listen. 802 00:48:04,172 --> 00:48:06,508 This sounds like a big miscommunication. 803 00:48:06,592 --> 00:48:09,720 I didn't tell the police anything other than some background on you. 804 00:48:10,053 --> 00:48:12,681 I told them about where you'd been and what you'd been through. 805 00:48:12,973 --> 00:48:14,308 That's it. 806 00:48:14,766 --> 00:48:17,394 I may have told them you've been sensitive lately. 807 00:48:17,477 --> 00:48:19,146 But it's true, you have been. 808 00:48:19,438 --> 00:48:21,064 Now, don't do that. 809 00:48:21,148 --> 00:48:24,651 Don't pull a big disappearing act. We are having a conversation here. 810 00:48:24,985 --> 00:48:26,236 Don't just abandon it. 811 00:48:26,570 --> 00:48:27,529 Marie! 812 00:48:27,863 --> 00:48:28,822 Marie. 813 00:48:29,281 --> 00:48:31,241 [thunder rumbling] 814 00:48:39,124 --> 00:48:40,459 [keys jangling] 815 00:48:46,423 --> 00:48:47,424 [Ty] Marie. 816 00:48:48,800 --> 00:48:49,885 Could we talk a sec? 817 00:48:57,809 --> 00:48:58,977 I wasn't lying. 818 00:48:59,811 --> 00:49:01,063 [Becca] What do you mean? 819 00:49:02,397 --> 00:49:04,274 I told the truth the first time. 820 00:49:04,358 --> 00:49:07,235 When you said you were raped? You're saying that was true? 821 00:49:08,946 --> 00:49:12,157 -So why did you tell the police it wasn't? -I don't know. 822 00:49:12,240 --> 00:49:15,160 I was really tired, and they just kept pestering me. 823 00:49:15,243 --> 00:49:16,286 -Pestering? -Yeah. 824 00:49:16,370 --> 00:49:18,789 Like, asking me the same question over and over again. 825 00:49:18,872 --> 00:49:20,374 "How come your story doesn't add up? 826 00:49:20,457 --> 00:49:23,168 How come people don't believe you? Is there really a rapist out there?" 827 00:49:23,251 --> 00:49:24,294 I just, I-- 828 00:49:24,378 --> 00:49:26,463 I-- I wanted to go home. 829 00:49:26,546 --> 00:49:29,758 If there is a rapist running around and you've told the police there isn't, 830 00:49:29,841 --> 00:49:32,678 you need to go back and clear that up, now. 831 00:49:32,761 --> 00:49:34,805 -But I gotta go to work. -Marie. 832 00:49:35,263 --> 00:49:36,431 This is important. 833 00:49:40,102 --> 00:49:43,271 You wanna take back your statement, taking back your statement. 834 00:49:45,816 --> 00:49:46,817 Yeah. 835 00:49:47,275 --> 00:49:49,403 All right, let's do this again. 836 00:49:55,158 --> 00:49:58,829 [Pruitt] Detective Parker isn't in today. This is Sergeant Rheinhart. 837 00:49:58,912 --> 00:50:00,414 [Rheinhart] How you doing, Marie? 838 00:50:01,373 --> 00:50:04,001 So, let's back up a little. 839 00:50:04,751 --> 00:50:06,586 Talk about what caused this turnaround. 840 00:50:06,878 --> 00:50:09,423 Did something happen last night when you went home? 841 00:50:10,048 --> 00:50:12,426 Did-- did they give you a hard time about lying? 842 00:50:15,721 --> 00:50:16,680 -No. -[Pruitt] Really? 843 00:50:16,972 --> 00:50:20,559 'Cause those guys downstairs, are they your counselors? 844 00:50:21,768 --> 00:50:23,311 -Yeah. -Yeah, uh... 845 00:50:23,812 --> 00:50:25,897 they seemed kinda pissed off. 846 00:50:25,981 --> 00:50:27,399 And I get that. 847 00:50:27,482 --> 00:50:32,029 They put all this time and energy into thinking this horrible thing happened. 848 00:50:32,112 --> 00:50:33,572 And then find out it didn't. 849 00:50:34,448 --> 00:50:35,449 I mean... 850 00:50:40,287 --> 00:50:41,329 [sniffles] 851 00:50:44,041 --> 00:50:46,043 I remember him on top of me. 852 00:50:49,755 --> 00:50:50,756 Marie... 853 00:50:53,050 --> 00:50:54,384 I know this is hard. 854 00:50:54,718 --> 00:50:56,094 And I'm sorry about that, 855 00:50:56,178 --> 00:50:59,181 but I have to remind you of what's already happened. 856 00:51:00,015 --> 00:51:02,350 You already told us you lied. 857 00:51:02,434 --> 00:51:05,270 You already said you staged evidence. 858 00:51:05,604 --> 00:51:08,231 You swore to it. You signed your name. 859 00:51:08,315 --> 00:51:09,691 So, given that... 860 00:51:11,193 --> 00:51:12,861 how are we supposed to believe you now? 861 00:51:14,988 --> 00:51:18,241 I could-- I could take a lie detector test. 862 00:51:19,785 --> 00:51:21,661 Yeah, yeah... that's right. 863 00:51:22,788 --> 00:51:23,872 You could. 864 00:51:24,539 --> 00:51:25,832 That's an option. 865 00:51:26,458 --> 00:51:29,836 But you need to know, if you take it and fail, 866 00:51:29,920 --> 00:51:32,464 that's called making a false statement. 867 00:51:33,090 --> 00:51:34,424 It's a crime. 868 00:51:35,342 --> 00:51:36,343 So... 869 00:51:37,594 --> 00:51:40,847 do you wanna go downstairs for the polygraph? 870 00:51:40,931 --> 00:51:43,058 Or do you wanna just... 871 00:51:43,975 --> 00:51:47,104 clear this all up with us, in here? 872 00:51:47,395 --> 00:51:48,230 [Marie] Um... 873 00:51:49,147 --> 00:51:50,148 maybe... 874 00:51:55,028 --> 00:51:56,446 maybe I was, um... 875 00:51:57,531 --> 00:51:58,573 hypnotized. 876 00:51:59,449 --> 00:52:02,786 You know what? Fine, let's do the polygraph. 877 00:52:02,869 --> 00:52:05,622 Let's go. But here's the thing, Marie. 878 00:52:06,373 --> 00:52:07,624 The guy running it, 879 00:52:08,166 --> 00:52:10,043 he's not going to ask, 880 00:52:10,127 --> 00:52:13,839 "Were you hypnotized into thinking you were raped? 881 00:52:14,506 --> 00:52:15,966 Did you dream a rape?" 882 00:52:16,383 --> 00:52:18,927 He's going to ask you one question. 883 00:52:19,427 --> 00:52:21,096 "Were you raped?" 884 00:52:21,179 --> 00:52:22,848 -[sobs] -[Pruitt] That's it. 885 00:52:23,306 --> 00:52:26,393 And if your answer turns out to be a lie, 886 00:52:26,476 --> 00:52:30,397 I have no choice but to arrest you and put you in jail. 887 00:52:31,064 --> 00:52:32,399 Wait, why? 888 00:52:32,482 --> 00:52:34,860 [Rheinhart] Making a false statement is a crime for a reason. 889 00:52:34,943 --> 00:52:38,113 It impedes our ability to do our job, to keep the public safe. 890 00:52:38,196 --> 00:52:41,366 That's why we enforce it. That's why we prosecute it. 891 00:52:42,826 --> 00:52:45,203 [Pruitt] I also suspect your living situation, 892 00:52:45,287 --> 00:52:47,956 with the counselors and the stipends and all that... 893 00:52:48,039 --> 00:52:51,543 you lose all that if you have a record, right? 894 00:52:52,627 --> 00:52:55,964 But, like I said, if you want to do a polygraph, 895 00:52:56,047 --> 00:52:57,424 you're free to do one. 896 00:52:59,384 --> 00:53:01,136 You need to know the risks. 897 00:53:02,262 --> 00:53:03,388 But, yeah, 898 00:53:04,347 --> 00:53:06,057 the decision is yours. 899 00:53:07,559 --> 00:53:08,643 [sniffles] 900 00:53:20,280 --> 00:53:21,990 So, what's the story? 901 00:53:23,158 --> 00:53:24,075 Nope. 902 00:53:24,492 --> 00:53:25,577 Totally made up. 903 00:53:26,453 --> 00:53:29,664 Says she didn't think it would turn into such a big thing. 904 00:53:30,457 --> 00:53:32,751 -So, we're gonna close the case. -Right. 905 00:53:34,502 --> 00:53:36,421 Call me if you have any questions. 906 00:53:36,504 --> 00:53:37,672 Yeah, thank you. 907 00:53:47,807 --> 00:53:48,683 [girl 1] Why would you do that? 908 00:53:49,017 --> 00:53:50,936 Why would you freak us out like that? That's... 909 00:53:51,019 --> 00:53:52,270 [girl 2] It's sick is what it is. 910 00:53:52,562 --> 00:53:54,981 -You're sick, you are. -You knew how scared this would make us. 911 00:53:55,065 --> 00:53:57,609 Guys, let's try to put this in terms of feelings. 912 00:53:57,692 --> 00:53:58,610 I'm feeling mad. 913 00:53:58,693 --> 00:53:59,945 -Betrayed. -Disgusted. 914 00:54:00,028 --> 00:54:01,947 Angry, really, really angry. 915 00:54:02,781 --> 00:54:03,907 [sighs] 916 00:54:04,366 --> 00:54:07,035 Marie, do you want to say anything? 917 00:54:35,021 --> 00:54:36,064 [girl 1] That's insane. 918 00:54:41,403 --> 00:54:42,404 -Amelia. -No. 919 00:54:42,487 --> 00:54:43,822 Okay? Just, no. 920 00:55:24,404 --> 00:55:26,406 [water rushing] 921 00:55:42,005 --> 00:55:44,132 [dramatic music playing] 922 00:56:03,985 --> 00:56:05,862 [breathing heavily] 923 00:56:13,328 --> 00:56:15,246 [soft music playing]