1
00:00:53,344 --> 00:00:54,846
[police siren wailing]
2
00:01:01,644 --> 00:01:04,064
Here. It's water.
3
00:01:05,482 --> 00:01:08,485
I was gonna make tea,
but you don't have any.
4
00:01:11,738 --> 00:01:13,156
Go on, honey. Take a sip.
5
00:01:20,246 --> 00:01:22,082
Here they come. Here comes help.
6
00:01:22,165 --> 00:01:23,333
[knock at door]
7
00:01:24,542 --> 00:01:25,418
[door opens]
8
00:01:26,544 --> 00:01:29,631
Hi, come in. I'm Judith.
I'm Marie's foster mom.
9
00:01:29,714 --> 00:01:31,591
Well, her former foster mom.
10
00:01:31,674 --> 00:01:33,927
She called me, and I came right over.
11
00:01:34,010 --> 00:01:34,969
I'm Officer Curran.
12
00:01:35,053 --> 00:01:37,722
Yes, thank you. Um... come in.
13
00:01:38,473 --> 00:01:40,433
-Thank you.
-[Judith] She's right over here.
14
00:01:41,017 --> 00:01:42,894
Marie, I'm Officer Curran.
15
00:01:43,394 --> 00:01:44,479
I'm here to help you.
16
00:01:45,522 --> 00:01:47,899
Can you tell me what happened?
17
00:01:50,819 --> 00:01:51,945
I was raped.
18
00:01:53,071 --> 00:01:53,988
Okay.
19
00:01:55,156 --> 00:01:58,159
Can you tell me everything that happened?
Everything you remember.
20
00:01:58,910 --> 00:01:59,911
Um...
21
00:02:01,913 --> 00:02:03,164
Okay, I was...
22
00:02:04,749 --> 00:02:05,750
I was asleep.
23
00:02:05,834 --> 00:02:07,418
Do you know what time this was?
24
00:02:07,836 --> 00:02:08,837
[Marie] It was late.
25
00:02:08,920 --> 00:02:11,923
I didn't--
I didn't go to sleep till four.
26
00:02:12,006 --> 00:02:14,008
So, you were up late. Were you out?
27
00:02:14,551 --> 00:02:15,927
No, I was here.
28
00:02:16,010 --> 00:02:19,097
I went to bed early, but then
Connor called, and we got to talk--
29
00:02:19,180 --> 00:02:21,057
Conner, is that a friend or boyfriend?
30
00:02:21,432 --> 00:02:23,768
-[Marie] A friend.
-He used to be a boyfriend.
31
00:02:25,353 --> 00:02:26,896
And how long did you talk?
32
00:02:28,606 --> 00:02:29,482
A couple hours.
33
00:02:29,566 --> 00:02:31,776
-And you fell asleep.
-[Marie] Yeah.
34
00:02:32,402 --> 00:02:33,403
[Curran] What then?
35
00:02:33,695 --> 00:02:35,071
[Marie yelps]
36
00:02:37,323 --> 00:02:38,199
[Marie moans]
37
00:02:40,410 --> 00:02:41,619
And then he raped me.
38
00:02:42,203 --> 00:02:44,455
Honey, you need to be more specific.
39
00:02:45,623 --> 00:02:48,209
Let's go back to when he was standing
by your bed.
40
00:02:48,668 --> 00:02:50,545
Did he say anything?
41
00:02:51,337 --> 00:02:53,673
He said if I screamed, he'd kill me.
42
00:02:57,677 --> 00:02:58,595
[sniffs]
43
00:03:03,600 --> 00:03:04,434
[Curran] Police.
44
00:03:08,855 --> 00:03:10,481
I was asleep when she called.
45
00:03:10,899 --> 00:03:11,941
-What's your name?
-Ann.
46
00:03:12,317 --> 00:03:13,443
I dunno who they're looking for.
47
00:03:13,693 --> 00:03:16,070
She was really upset, so I called 911.
48
00:03:18,406 --> 00:03:21,784
Then he-- he took this thing
out of his backpack
49
00:03:21,868 --> 00:03:23,286
and blindfolded me with it.
50
00:03:24,704 --> 00:03:25,663
Anything else?
51
00:03:26,956 --> 00:03:28,208
Yeah, um...
52
00:03:28,625 --> 00:03:29,626
[Marie yelps]
53
00:03:30,168 --> 00:03:31,169
...a condom.
54
00:03:32,754 --> 00:03:35,089
Then what happened
after he blindfolded you?
55
00:03:35,173 --> 00:03:37,425
He tied my hands. No, um...
56
00:03:39,260 --> 00:03:40,762
first, he tied my hands.
57
00:03:43,014 --> 00:03:44,015
Using what?
58
00:03:47,018 --> 00:03:48,686
-[Marie whimpers]
-[Marie] Shoelaces.
59
00:03:48,978 --> 00:03:50,647
[Curran] Also from the backpack?
60
00:03:52,398 --> 00:03:53,775
No, they were mine.
61
00:03:54,484 --> 00:03:56,069
And then what happened after that?
62
00:03:57,570 --> 00:03:59,948
[Marie whimpering]
63
00:04:04,619 --> 00:04:05,536
And then?
64
00:04:09,958 --> 00:04:12,293
-[man grunting]
-[Marie whimpering]
65
00:04:13,920 --> 00:04:15,797
Did he also penetrate you anally?
66
00:04:17,757 --> 00:04:20,301
Was the penetration with his penis
or his fingers?
67
00:04:22,095 --> 00:04:23,346
Not his fingers.
68
00:04:25,974 --> 00:04:28,726
So, when it was over, what happened then?
69
00:04:30,603 --> 00:04:34,482
Then he... he put something on my stomach
and took a picture of it.
70
00:04:36,109 --> 00:04:37,568
You were still blindfolded?
71
00:04:37,652 --> 00:04:38,653
[Marie] Mm-hm.
72
00:04:38,945 --> 00:04:40,697
How'd you know
he was taking a picture of you?
73
00:04:40,780 --> 00:04:41,864
Uh...
74
00:04:41,948 --> 00:04:44,117
[camera shutter clicking]
75
00:04:44,826 --> 00:04:47,829
Because there were... flashes.
76
00:04:49,455 --> 00:04:52,417
And he said if I told anybody,
that he'd post the picture.
77
00:04:53,710 --> 00:04:55,420
[Curran] Did he say anything else?
78
00:04:57,255 --> 00:05:01,509
He... said that it wasn't as good
as how he pictured it in his head.
79
00:05:05,513 --> 00:05:07,348
Can you give me
a physical description of him?
80
00:05:07,432 --> 00:05:09,767
Um, he had on a mask, so I can't--
81
00:05:09,851 --> 00:05:13,271
Anything that you remember will help.
Was he short, tall?
82
00:05:14,689 --> 00:05:15,565
Tall.
83
00:05:15,898 --> 00:05:16,899
Race?
84
00:05:18,526 --> 00:05:20,278
-White.
-Eyes?
85
00:05:20,361 --> 00:05:21,654
[Marie] I don't know, like...
86
00:05:22,280 --> 00:05:23,865
light, like, not...
87
00:05:24,824 --> 00:05:25,825
brown.
88
00:05:30,621 --> 00:05:32,540
He had a gray sweater.
89
00:05:34,542 --> 00:05:35,626
Excuse me.
90
00:05:36,085 --> 00:05:36,919
What's going on?
91
00:05:37,003 --> 00:05:38,129
Are you a resident?
92
00:05:38,212 --> 00:05:39,255
I work in there.
93
00:05:39,714 --> 00:05:40,757
Go ahead.
94
00:05:43,468 --> 00:05:45,303
[camera shutter clicking]
95
00:05:49,932 --> 00:05:51,309
That's Marie's.
96
00:05:51,392 --> 00:05:53,728
I helped her buy it. She has a set--
97
00:05:53,811 --> 00:05:56,356
-Uh, don't touch that. Sorry.
-[man] Excuse me, miss.
98
00:05:56,439 --> 00:06:00,318
It's okay, I'm her counselor.
Are you okay? Come here.
99
00:06:04,197 --> 00:06:05,782
I'm so sorry this happened.
100
00:06:06,240 --> 00:06:08,326
I'm so, so, so sorry.
101
00:06:09,243 --> 00:06:11,037
-Hey, Judith.
-Hey, Becca.
102
00:06:18,961 --> 00:06:19,879
[man 2] What do we got?
103
00:06:19,962 --> 00:06:23,466
Sir, I, uh, got an initial statement
from the victim.
104
00:06:23,549 --> 00:06:24,550
She's shaken up.
105
00:06:26,677 --> 00:06:29,138
Hi, Marie, I'm Detective Parker.
This is Detective Pruitt.
106
00:06:29,222 --> 00:06:30,932
We're in charge of the investigation.
107
00:06:31,641 --> 00:06:32,600
Um...
108
00:06:33,434 --> 00:06:36,479
I know this is hard, but I need to ask you
some questions about what happened.
109
00:06:38,815 --> 00:06:39,982
I already told him.
110
00:06:40,066 --> 00:06:41,234
Officer Curran.
111
00:06:41,317 --> 00:06:42,652
[Parker] That's good. Curran's a good cop.
112
00:06:42,735 --> 00:06:46,906
But I'm lead detective on this, so I need
to hear what happened directly from you.
113
00:06:47,365 --> 00:06:48,366
Okay?
114
00:06:50,326 --> 00:06:51,828
-Okay.
-And my partners need to collect
115
00:06:51,911 --> 00:06:53,788
some evidence for the crime lab.
116
00:06:53,871 --> 00:06:54,705
Is that okay?
117
00:06:58,584 --> 00:06:59,710
Okay.
118
00:06:59,794 --> 00:07:02,004
Let's start at the beginning.
119
00:07:02,088 --> 00:07:05,341
Uh, last night before all this happened,
what were you doing?
120
00:07:05,425 --> 00:07:06,968
I-- I was asleep.
121
00:07:07,385 --> 00:07:08,678
And before that?
122
00:07:11,389 --> 00:07:12,598
I was on the phone.
123
00:07:14,142 --> 00:07:15,143
[Marie] Bye.
124
00:07:18,104 --> 00:07:18,938
[Marie gasps]
125
00:07:19,021 --> 00:07:20,857
You scream, I'll kill you.
126
00:07:20,940 --> 00:07:22,984
[Marie whimpering]
127
00:07:26,404 --> 00:07:28,448
[Parker] Sorry to interrupt.
Uh, just to be clear,
128
00:07:28,531 --> 00:07:30,908
the blindfold and the condom
were from his backpack,
129
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
but the laces and the knife were yours?
130
00:07:34,745 --> 00:07:37,165
Got it. How long did the assault last?
131
00:07:38,791 --> 00:07:41,419
[ocean sounds resonating]
132
00:07:46,549 --> 00:07:47,508
I don't know.
133
00:07:49,886 --> 00:07:51,262
And what happened when it was over?
134
00:07:53,389 --> 00:07:55,349
-[Marie whimpering]
-[camera shutter clicking]
135
00:07:55,433 --> 00:07:56,309
He left.
136
00:07:57,018 --> 00:07:57,977
[Marie whimpers]
137
00:07:58,978 --> 00:08:00,897
Thank you, Marie. Um...
138
00:08:00,980 --> 00:08:03,483
I'll need to ask you some more questions
down at the station a little later.
139
00:08:03,566 --> 00:08:05,693
But right now,
you need to go to the hospital.
140
00:08:05,776 --> 00:08:08,863
They'll have to examine you.
You'll need a change of clothes.
141
00:08:09,906 --> 00:08:12,533
Uh, I'm sorry, ma'am,
you can't touch that right now.
142
00:08:14,744 --> 00:08:17,371
All right, just tell the investigators
what to get for you.
143
00:08:27,381 --> 00:08:29,759
-[camera shutter clicks]
-[nurse] Okay, you can turn around.
144
00:08:35,348 --> 00:08:36,682
[camera beeps, shutter clicks]
145
00:08:41,479 --> 00:08:43,231
[urine trickling]
146
00:08:52,323 --> 00:08:54,325
Sorry, you're almost done.
147
00:09:01,290 --> 00:09:03,918
Again? I already told the cop.
148
00:09:04,710 --> 00:09:05,920
Two cops.
149
00:09:06,003 --> 00:09:07,713
[nurse] I know, sorry.
150
00:09:08,381 --> 00:09:09,966
We need it for our records.
151
00:09:16,180 --> 00:09:17,348
I was asleep.
152
00:09:17,723 --> 00:09:19,725
[Marie whimpering]
153
00:09:25,147 --> 00:09:26,482
No sign of forced entry.
154
00:09:26,857 --> 00:09:28,651
Gotta assume she left the door unlocked.
155
00:09:28,985 --> 00:09:30,278
Probably the sliding one.
156
00:09:31,445 --> 00:09:32,572
Body fluids?
157
00:09:32,655 --> 00:09:34,365
Collected two small stains
from the sheets.
158
00:09:34,448 --> 00:09:36,534
Also found a couple of loose hairs
on the floor.
159
00:09:36,617 --> 00:09:37,535
[Parker] Prints?
160
00:09:37,827 --> 00:09:39,662
Lifted two partials off the slider.
161
00:09:39,745 --> 00:09:41,414
Not enough to enter in the AFIS.
162
00:09:42,748 --> 00:09:44,041
What'd the neighbors say?
163
00:09:44,458 --> 00:09:46,502
We're knocking on doors. So far, nothing.
164
00:09:50,214 --> 00:09:51,299
You should go.
165
00:09:52,216 --> 00:09:54,510
-I don't want to leave you, honey.
-[Marie] No, go.
166
00:09:54,594 --> 00:09:56,887
It sucks when no one's there
to pick you up from school.
167
00:09:57,513 --> 00:09:58,472
Well...
168
00:10:00,182 --> 00:10:01,392
[sighs]
169
00:10:03,060 --> 00:10:04,103
Okay.
170
00:10:06,188 --> 00:10:08,190
[kiss] I'll check back in soon.
171
00:10:12,153 --> 00:10:13,487
[door opening]
172
00:10:15,656 --> 00:10:17,658
[nurse] It'll be a total of 12 swabs.
173
00:10:17,742 --> 00:10:18,909
Four from the vagina,
174
00:10:18,993 --> 00:10:21,579
four from the rectum,
and four from the area between.
175
00:10:21,871 --> 00:10:25,583
I'm also going to need to use a speculum
to collect your vaginal discharge.
176
00:10:25,666 --> 00:10:28,085
I have to ask if you've had
consensual intercourse
177
00:10:28,169 --> 00:10:29,712
in the last 72 hours.
178
00:10:30,379 --> 00:10:31,547
Mm-mm.
179
00:10:32,673 --> 00:10:33,633
Here we go.
180
00:10:40,014 --> 00:10:43,392
[nurse] Now, I'm going to apply a dye
to your genital area.
181
00:10:43,476 --> 00:10:47,563
It shows the difference
between healthy tissue and injured tissue.
182
00:10:58,532 --> 00:10:59,617
[lamp switch clicks]
183
00:11:06,957 --> 00:11:08,834
[nurse] Oh, not yet. Almost done.
184
00:11:08,918 --> 00:11:09,960
One more thing.
185
00:11:15,800 --> 00:11:17,927
[clicking sound]
186
00:11:27,770 --> 00:11:28,729
[toilet flushing]
187
00:11:32,692 --> 00:11:33,651
[trash can lid thuds]
188
00:11:33,734 --> 00:11:35,486
[nurse 2] Your signature, here and here.
189
00:11:37,947 --> 00:11:41,325
Thanks. These are your antibiotics
in case you've been exposed to any STDs.
190
00:11:41,409 --> 00:11:44,078
Four pills, you're gonna take 'em all
at the same time with water.
191
00:11:44,161 --> 00:11:47,039
This is your morning-after pill.
Just one, also with water.
192
00:11:48,082 --> 00:11:49,125
This is for you.
193
00:11:50,376 --> 00:11:52,253
Now, if you experience any
of the following:
194
00:11:52,336 --> 00:11:56,257
excessive bleeding, vaginal discharge,
shortness of breath, trouble swallowing,
195
00:11:56,340 --> 00:11:58,509
hives, thoughts of killing yourself...
196
00:11:58,592 --> 00:12:00,845
there's a number there
I listed it on your instructions.
197
00:12:12,314 --> 00:12:13,899
Hi, Marie, how you doing?
198
00:12:15,151 --> 00:12:16,485
[Marie] I have a headache.
199
00:12:16,777 --> 00:12:17,862
I'm sorry.
200
00:12:18,738 --> 00:12:20,781
I'll try to get you out of here
as fast as I can.
201
00:12:20,865 --> 00:12:21,949
[sighs]
202
00:12:22,658 --> 00:12:24,827
I just want to go over the incident
once more.
203
00:12:25,786 --> 00:12:27,246
But I already told you everything.
204
00:12:27,329 --> 00:12:28,873
[Parker] I know, it's tough.
205
00:12:28,956 --> 00:12:33,461
A lot of times, as a victim talks
about a crime, new details come out.
206
00:12:33,878 --> 00:12:37,006
Uh, sometimes important ones.
I really want to find this guy.
207
00:12:37,089 --> 00:12:38,841
I want to make him pay
for what he did to you.
208
00:12:38,924 --> 00:12:41,218
And I want to make sure
he never does it to anyone else.
209
00:12:41,677 --> 00:12:42,720
So...
210
00:12:43,387 --> 00:12:45,347
I need all the details I can get.
211
00:12:46,974 --> 00:12:48,350
So, let's start at the beginning.
212
00:12:48,809 --> 00:12:50,478
All right, before the assault.
213
00:12:53,105 --> 00:12:55,274
It was late. I was in bed.
214
00:12:55,357 --> 00:12:57,109
I stayed up talking to Connor.
215
00:12:57,193 --> 00:12:59,195
And then at, like, four, I feel asleep.
216
00:13:00,070 --> 00:13:01,113
[Marie gasps]
217
00:13:02,531 --> 00:13:03,949
You scream, I'll kill you.
218
00:13:04,200 --> 00:13:06,118
[Parker] How would you describe his voice?
219
00:13:09,663 --> 00:13:12,833
I don't-- Uh, just normal.
220
00:13:12,917 --> 00:13:16,921
No accent, no defining characteristic?
221
00:13:18,339 --> 00:13:20,132
No, just a voice.
222
00:13:21,634 --> 00:13:22,468
Okay.
223
00:13:22,551 --> 00:13:23,594
What next?
224
00:13:28,641 --> 00:13:31,268
Hang on.
Did you say a hoodie or a sweater?
225
00:13:32,269 --> 00:13:34,021
Uh, a hoodie.
226
00:13:35,147 --> 00:13:35,981
You're sure?
227
00:13:36,357 --> 00:13:38,442
I mean, yeah.
228
00:13:39,026 --> 00:13:40,027
Okay.
229
00:13:41,904 --> 00:13:43,447
And the actual assault.
230
00:13:43,531 --> 00:13:47,451
Did he penetrate you vaginally,
anally, both?
231
00:13:49,245 --> 00:13:51,080
Um, vaginally.
232
00:13:52,039 --> 00:13:53,123
[Marie whimpers]
233
00:13:56,126 --> 00:13:57,211
[Marie groans]
234
00:13:58,087 --> 00:13:59,421
[both grunting]
235
00:14:02,132 --> 00:14:03,968
[man gasping breaths]
236
00:14:53,267 --> 00:14:54,184
[Parker] Hang on.
237
00:14:54,852 --> 00:14:55,936
Five minutes?
238
00:14:57,438 --> 00:14:59,607
Um, around that, yeah.
239
00:15:00,232 --> 00:15:02,359
Okay. And after that?
240
00:15:03,986 --> 00:15:05,029
[Marie] He left.
241
00:15:06,238 --> 00:15:08,198
-Right away?
-[Marie] No, not, like, right away.
242
00:15:08,282 --> 00:15:11,827
He took the blindfold off,
then packed up his stuff.
243
00:15:11,911 --> 00:15:13,746
The blindfold and the condom,
244
00:15:14,455 --> 00:15:16,957
but he left the knife and the shoelaces.
245
00:15:17,750 --> 00:15:19,209
-Mm.
-[Parker] And then he left.
246
00:15:19,293 --> 00:15:20,127
Uh-huh.
247
00:15:21,587 --> 00:15:23,047
And what did you do then?
248
00:15:25,758 --> 00:15:27,092
[whimpering]
249
00:15:33,641 --> 00:15:34,725
[sniffles]
250
00:15:38,228 --> 00:15:39,605
[groans]
251
00:15:46,695 --> 00:15:48,906
[gasping breaths]
252
00:15:52,993 --> 00:15:55,537
[grunting]
253
00:16:05,547 --> 00:16:06,632
[exhales]
254
00:16:07,508 --> 00:16:09,218
[panting]
255
00:16:27,945 --> 00:16:30,990
-[shivering]
-[phone beeps]
256
00:16:31,448 --> 00:16:35,244
[Parker] So, the call to the neighbor,
that came after you talked to Judith?
257
00:16:35,327 --> 00:16:36,161
Yeah.
258
00:16:36,245 --> 00:16:37,871
And you called her because...?
259
00:16:39,206 --> 00:16:40,040
What?
260
00:16:40,124 --> 00:16:42,668
I'm just wondering why
you also called Amelia.
261
00:16:44,294 --> 00:16:46,922
Oh, she's... 'cause she's my--
she's my friend.
262
00:16:48,757 --> 00:16:49,675
Got it.
263
00:16:52,052 --> 00:16:54,596
Okay. Just two more things.
264
00:16:55,097 --> 00:16:57,975
Um, this is a medical release.
265
00:16:58,392 --> 00:17:00,561
By signing it,
you give us access to the information
266
00:17:00,644 --> 00:17:02,563
from the exam they did on you over
at Snohomish.
267
00:17:02,646 --> 00:17:05,107
And, uh, this is a witness statement.
268
00:17:05,190 --> 00:17:08,569
I just need you to write out
the statement you just told me.
269
00:17:14,283 --> 00:17:15,325
What the...
270
00:17:15,951 --> 00:17:17,703
So, the whole thing?
271
00:17:17,786 --> 00:17:20,414
Yeah, we need it in your own words.
272
00:17:25,753 --> 00:17:26,879
Sir, my...
273
00:17:27,379 --> 00:17:29,381
Sorry, I'm just really tired.
274
00:17:29,465 --> 00:17:32,259
And my head is just kinda killing me.
275
00:17:33,594 --> 00:17:34,595
Okay.
276
00:17:35,888 --> 00:17:37,306
Okay. Um...
277
00:17:38,098 --> 00:17:39,808
Sign the medical release now.
278
00:17:40,768 --> 00:17:42,102
Take the statement home.
279
00:17:42,644 --> 00:17:45,105
All right, just fill it out
in the next day or two...
280
00:17:45,564 --> 00:17:46,857
and get it back to me.
281
00:17:50,027 --> 00:17:50,944
Okay.
282
00:18:12,007 --> 00:18:13,217
I'm so sorry.
283
00:18:17,262 --> 00:18:18,555
We're all here for you.
284
00:18:27,648 --> 00:18:28,607
[Marie sighs]
285
00:18:31,068 --> 00:18:33,445
It's just really important
to lock your doors.
286
00:18:36,740 --> 00:18:38,200
You've gotta lock them.
287
00:18:40,661 --> 00:18:41,912
And your windows.
288
00:18:42,913 --> 00:18:44,039
You have to.
289
00:18:45,999 --> 00:18:47,835
You just have to keep yourself safe.
290
00:18:48,210 --> 00:18:49,211
[sniffles]
291
00:18:54,550 --> 00:18:56,343
You can stay as long as you want.
292
00:18:56,802 --> 00:18:59,596
Oh, Ty said I'll probably
get a new apartment tomorrow.
293
00:19:00,472 --> 00:19:01,557
So soon?
294
00:19:02,391 --> 00:19:04,601
I kinda like having you as a roommate.
295
00:19:04,685 --> 00:19:06,061
[both chuckle]
296
00:19:06,520 --> 00:19:09,898
♪ ...Something before this night ends ♪
297
00:19:10,899 --> 00:19:15,529
♪ Unfortunately, in my head ♪
298
00:19:16,071 --> 00:19:18,866
-Are you calling Connor?
-No, my foster mom.
299
00:19:19,700 --> 00:19:23,036
Not the one that was here,
another one, Colleen.
300
00:19:23,537 --> 00:19:24,913
How many did you have?
301
00:19:25,706 --> 00:19:28,250
Oh, like... a million.
302
00:19:30,419 --> 00:19:31,753
Colleen was a good one.
303
00:19:32,212 --> 00:19:34,047
[phone keypad beeping]
304
00:19:37,301 --> 00:19:41,138
♪ And all the eyes on me ♪
305
00:19:43,724 --> 00:19:47,978
♪ And all the eyes on me ♪
306
00:19:48,061 --> 00:19:49,021
Hi.
307
00:19:50,147 --> 00:19:51,148
It's me.
308
00:20:08,916 --> 00:20:10,292
So, how's she doing?
309
00:20:11,710 --> 00:20:12,794
She was raped.
310
00:20:15,005 --> 00:20:17,174
Last night, in her apartment.
Some guy broke in.
311
00:20:17,257 --> 00:20:19,051
Jesus, seriously?
312
00:20:20,010 --> 00:20:21,762
How-- how is she? Is she hurt?
313
00:20:27,226 --> 00:20:28,685
[ominous music playing]
314
00:20:28,769 --> 00:20:29,895
[Marie gasps]
315
00:20:29,978 --> 00:20:31,521
[Marie whimpering]
316
00:20:31,605 --> 00:20:33,523
-[Marie groaning]
-[man grunting]
317
00:20:42,199 --> 00:20:44,034
[phone beeping]
318
00:20:56,505 --> 00:20:57,464
Hey.
319
00:21:01,468 --> 00:21:02,552
Not good.
320
00:21:36,628 --> 00:21:37,671
-[door slams]
-[Marie gasps]
321
00:21:37,754 --> 00:21:39,923
[Colleen] Oh, my gosh, honey.
I'm so sorry.
322
00:21:40,007 --> 00:21:41,425
[Marie] Mm. It's okay.
323
00:21:41,508 --> 00:21:43,302
I didn't mean to scare you.
It wasn't locked.
324
00:21:43,385 --> 00:21:45,095
No, it's all right. Uh...
325
00:21:46,013 --> 00:21:47,264
I just, um...
326
00:21:48,265 --> 00:21:52,185
[sighs] I'm just...
taking some stuff upstairs.
327
00:21:52,728 --> 00:21:54,396
-They got you a new place?
-So...
328
00:21:57,399 --> 00:21:58,400
Yeah.
329
00:21:59,067 --> 00:22:01,570
-Yeah, upstairs.
-Oh, that's good.
330
00:22:01,653 --> 00:22:02,487
Yeah.
331
00:22:03,030 --> 00:22:04,072
Um...
332
00:22:05,324 --> 00:22:07,492
Wait. Hey, hey, hold on a second.
333
00:22:07,576 --> 00:22:08,952
Hey, come here.
334
00:22:10,287 --> 00:22:11,496
Come here.
335
00:22:16,168 --> 00:22:17,252
How are you?
336
00:22:20,297 --> 00:22:21,214
Okay.
337
00:22:21,298 --> 00:22:24,009
You know it's okay to not be okay.
338
00:22:25,552 --> 00:22:26,970
I know, I just...
339
00:22:27,054 --> 00:22:30,682
I, uh, I've got to pack
and Ty loaned me all these bins,
340
00:22:30,766 --> 00:22:33,101
and he needs them back
by this afternoon, so...
341
00:22:36,855 --> 00:22:38,482
I'm trying to hurry and stuff.
342
00:22:43,612 --> 00:22:44,821
[Colleen] Marie.
343
00:22:45,864 --> 00:22:47,449
Marie, easy.
344
00:22:56,458 --> 00:22:58,085
Well, which do you like?
345
00:22:59,169 --> 00:23:00,212
Uh...
346
00:23:00,587 --> 00:23:02,422
I'm looking for the ones that I had.
347
00:23:03,882 --> 00:23:05,133
They were right here.
348
00:23:05,384 --> 00:23:07,636
Hmm, maybe they don't have 'em anymore.
349
00:23:09,388 --> 00:23:10,472
[Marie] Um...
350
00:23:15,018 --> 00:23:16,645
Hi, excuse me, um...
351
00:23:16,895 --> 00:23:19,940
do you know where the green sheets
with the little daisies are?
352
00:23:20,023 --> 00:23:21,316
They were just here.
353
00:23:22,275 --> 00:23:23,693
Everything we have is on the floor.
354
00:23:23,777 --> 00:23:26,279
Really? You had tons of them,
like, three months ago.
355
00:23:26,363 --> 00:23:28,240
Can you just go check in the back?
356
00:23:28,907 --> 00:23:30,700
Honey, she said
everything they have is out.
357
00:23:30,784 --> 00:23:33,036
-It is.
-Well, that's what they say at my store,
358
00:23:33,120 --> 00:23:35,539
but sometimes there's one or two
of something left.
359
00:23:35,622 --> 00:23:38,708
It's not enough to put on display,
so the manager just sticks it in the back.
360
00:23:38,792 --> 00:23:39,793
We don't do that.
361
00:23:39,876 --> 00:23:42,754
-Let's just pick another set of sheets.
-I don't really want another set.
362
00:23:42,838 --> 00:23:46,258
-I want my set. I want the set that I had.
-[Colleen] Well, they don't have them.
363
00:23:46,675 --> 00:23:47,717
Well, they might.
364
00:23:48,343 --> 00:23:51,012
-In back. I'm just asking you to check.
-I know what's there.
365
00:23:51,096 --> 00:23:52,681
I'm back there all the time.
366
00:23:52,764 --> 00:23:54,933
The only thing back there
is more of what's out here.
367
00:23:55,016 --> 00:23:58,854
-So you're not even gonna look?
-Marie, you're being unreasonable.
368
00:23:58,937 --> 00:23:59,938
I am?
369
00:24:00,480 --> 00:24:01,356
What about her?
370
00:24:01,690 --> 00:24:03,442
-I'm sorry.
-It's okay.
371
00:24:03,817 --> 00:24:05,610
Seriously, you're siding with her
right now?
372
00:24:05,694 --> 00:24:09,072
I'm not siding with anyone. Let's just
chose some sheets and get outta here.
373
00:24:09,156 --> 00:24:12,200
I don't want these. I want my sheets.
374
00:24:12,284 --> 00:24:14,035
After what happened on them?
If I were you,
375
00:24:14,119 --> 00:24:16,746
-I'd never wanna see those sheets again.
-Well, you're not me!
376
00:24:44,900 --> 00:24:47,068
Marie, come on. Your shoes.
377
00:24:47,694 --> 00:24:48,695
It's fine.
378
00:24:49,571 --> 00:24:50,697
Honey, it's brand new.
379
00:24:50,780 --> 00:24:51,948
It's fine.
380
00:24:57,496 --> 00:24:59,498
-[knock at door]
-[man] Marie, it's Ty.
381
00:24:59,581 --> 00:25:01,500
-Oh. Come in.
-[door opens]
382
00:25:02,042 --> 00:25:03,543
-Hey, Colleen.
-[Colleen] Hi, Ty.
383
00:25:06,046 --> 00:25:07,339
How you doing, Marie?
384
00:25:08,006 --> 00:25:10,342
Good. Look, I'm all moved in.
385
00:25:11,051 --> 00:25:12,636
Marie, come on. Get up.
386
00:25:17,098 --> 00:25:19,601
You, uh, need anything else right now?
387
00:25:20,143 --> 00:25:22,562
Mm. No, I'm good. Thanks.
388
00:25:23,230 --> 00:25:25,482
[Ty] Okay. If that changes,
you know where to find me.
389
00:25:25,565 --> 00:25:27,192
Okay, cool. Thanks.
390
00:25:29,152 --> 00:25:30,570
-[Colleen] Thanks, Ty.
-You bet.
391
00:25:32,155 --> 00:25:33,448
-[door closes]
-Marie.
392
00:25:38,328 --> 00:25:39,371
Honey.
393
00:25:40,455 --> 00:25:42,707
What can I do for you? What do you need?
394
00:25:42,791 --> 00:25:44,042
Nothing, I'm good.
395
00:25:44,960 --> 00:25:46,044
Sweetie.
396
00:25:47,754 --> 00:25:50,173
What happened to you,
it's a very big deal.
397
00:25:50,465 --> 00:25:53,385
I just want to be sure that
you're getting the support you need.
398
00:25:53,468 --> 00:25:55,929
I... kinda just wanna put
all this stuff away.
399
00:25:58,306 --> 00:25:59,599
So you don't wanna talk about it?
400
00:25:59,683 --> 00:26:01,893
No, I'll talk about anything.
I just wanna...
401
00:26:02,352 --> 00:26:04,020
I just kinda wanna get this done.
402
00:26:13,196 --> 00:26:14,239
All right.
403
00:26:17,033 --> 00:26:18,201
[sighs]
404
00:26:23,790 --> 00:26:25,667
You call me if you need anything, okay?
405
00:26:25,750 --> 00:26:26,876
[Marie] Okay, will do.
406
00:26:45,770 --> 00:26:47,647
-Hey, Judith, it's me.
-[door shuts, locks]
407
00:26:47,939 --> 00:26:50,108
Yeah, I'm just leaving her place now.
408
00:26:51,651 --> 00:26:55,071
Honestly, I have no idea how she is.
409
00:26:55,488 --> 00:26:56,615
She seemed...
410
00:26:57,407 --> 00:26:58,867
I don't know, fine.
411
00:26:59,534 --> 00:27:01,870
Like-- like nothing had happened.
412
00:27:02,245 --> 00:27:05,290
It was weird that I was even
visiting her or something.
413
00:27:06,666 --> 00:27:10,670
-Oh, Barlow. I need a copy of a DCFS file.
-[Barlow] Yeah.
414
00:27:11,421 --> 00:27:13,673
It's for the victim of that sexual assault
at the Oakdale.
415
00:27:14,090 --> 00:27:15,675
-Got it. I'm on it.
-Thank you.
416
00:27:30,565 --> 00:27:32,484
[phone keypad beeping]
417
00:27:33,068 --> 00:27:34,319
[phone ringing]
418
00:27:35,445 --> 00:27:36,404
Parker.
419
00:27:38,531 --> 00:27:39,741
Right, sure.
420
00:27:40,825 --> 00:27:42,619
How, uh... How you doing today?
421
00:27:44,704 --> 00:27:46,915
[Judith] Would it be okay
if this stayed between us?
422
00:27:47,999 --> 00:27:51,211
-You don't want me to take notes?
-I'd rather it be in confidence.
423
00:27:51,294 --> 00:27:53,254
I don't want it getting back to Marie.
424
00:27:54,547 --> 00:27:56,675
Sure, I can do that.
425
00:27:58,259 --> 00:27:59,678
I love her, I do.
426
00:28:00,387 --> 00:28:03,098
She was with me the last two years.
427
00:28:03,181 --> 00:28:05,725
-She came here from Colleen's.
-Who's Colleen?
428
00:28:05,809 --> 00:28:06,935
Another foster mom.
429
00:28:07,185 --> 00:28:11,064
Marie was with Colleen for a couple
of weeks before she came to me.
430
00:28:11,815 --> 00:28:14,734
Isn't that kind of, um, a short stint?
431
00:28:14,818 --> 00:28:18,113
It was an emergency thing.
The home Marie was in before was...
432
00:28:18,988 --> 00:28:21,741
Well... they had to get her out of there.
433
00:28:21,991 --> 00:28:23,159
So, she went to Colleen's,
434
00:28:23,243 --> 00:28:26,121
but Colleen had a full house,
so she couldn't keep her long-term.
435
00:28:26,204 --> 00:28:27,747
-So, she came to you.
-Right.
436
00:28:27,831 --> 00:28:30,041
And she was my first foster child.
437
00:28:30,125 --> 00:28:32,293
[chuckles] I thought
they were gonna give me an infant.
438
00:28:32,377 --> 00:28:34,379
I had a crib and everything.
439
00:28:34,462 --> 00:28:36,631
And then this 16-year-old shows up.
440
00:28:36,715 --> 00:28:37,966
Must have been a surprise.
441
00:28:38,049 --> 00:28:40,593
Oh, I was fine with it. I love teenagers.
442
00:28:41,136 --> 00:28:44,514
I work at a high school
in the principal's office, so...
443
00:28:45,265 --> 00:28:47,726
I see a lot of them all day long.
444
00:28:47,809 --> 00:28:48,768
Got it.
445
00:28:49,144 --> 00:28:50,395
So, you know,
446
00:28:51,104 --> 00:28:54,399
her behaviors, what she was going through,
it was all pretty familiar.
447
00:28:54,482 --> 00:28:56,943
Well, it must have made it, uh, easier.
448
00:28:57,026 --> 00:28:58,862
For me, I don't know if it did for her.
449
00:28:58,945 --> 00:29:00,447
I-- I hope it did.
450
00:29:02,115 --> 00:29:06,244
My point is, she's had a hard life.
451
00:29:06,327 --> 00:29:08,872
And not just the home she came from.
452
00:29:08,955 --> 00:29:09,914
But...
453
00:29:10,582 --> 00:29:11,958
some of the foster homes too.
454
00:29:12,041 --> 00:29:15,336
Has she been in situations
you'd call, um...
455
00:29:16,254 --> 00:29:17,422
abusive?
456
00:29:17,505 --> 00:29:19,215
Some, yeah.
457
00:29:20,675 --> 00:29:25,221
And that makes for
a very complicated young woman.
458
00:29:25,680 --> 00:29:28,600
Then you add this move,
being on her own for the first time.
459
00:29:28,850 --> 00:29:30,310
How long ago did she move out?
460
00:29:30,393 --> 00:29:31,770
About six months ago.
461
00:29:31,853 --> 00:29:34,022
And the transition's been hard?
462
00:29:34,105 --> 00:29:37,442
It's change. And change is stressful.
So, yeah.
463
00:29:38,193 --> 00:29:39,986
She has been a little needier.
464
00:29:40,069 --> 00:29:42,363
A little more acting out.
465
00:29:43,364 --> 00:29:44,741
Acting out how?
466
00:29:46,910 --> 00:29:47,952
[upbeat music playing]
467
00:29:48,036 --> 00:29:51,664
It's got one of those deals
with the hotel and rent.
468
00:29:54,250 --> 00:29:56,169
That's inappropriate. Marie!
469
00:29:56,920 --> 00:29:58,171
[Judith] Marie!
470
00:30:00,298 --> 00:30:01,841
Honey, settle down.
471
00:30:03,760 --> 00:30:05,011
Marie, that's enough.
472
00:30:05,428 --> 00:30:06,429
Marie.
473
00:30:06,513 --> 00:30:09,265
Hey, hey. Get off the table! Marie!
474
00:30:09,349 --> 00:30:11,768
Marie, there are children present. Enough!
475
00:30:13,770 --> 00:30:15,480
-Off the table. Right now!
-What?
476
00:30:15,563 --> 00:30:16,731
-Right now!
-Why do I have to--
477
00:30:16,815 --> 00:30:20,610
Just a whole lot of what I call
look-at-me behavior.
478
00:30:21,152 --> 00:30:24,656
♪ ...birthday to you ♪
479
00:30:25,365 --> 00:30:26,533
[blowing]
480
00:30:28,535 --> 00:30:30,119
[sighs] It's okay, honey.
481
00:30:30,662 --> 00:30:33,081
And overly sensitive overly contrary.
482
00:30:33,873 --> 00:30:36,543
All normal, given the circumstances.
483
00:30:36,626 --> 00:30:39,045
Yeah, sure, it's sounds like, uh,
a big change.
484
00:30:39,128 --> 00:30:41,089
I didn't think she was ready for it.
485
00:30:41,172 --> 00:30:45,301
-But she insisted, so I supported her.
-Right.
486
00:30:45,635 --> 00:30:48,930
So, anyway, yesterday morning
she called and told me what happened.
487
00:30:49,013 --> 00:30:50,431
-The rape.
-Yes.
488
00:30:50,932 --> 00:30:53,309
And I was just horrified.
489
00:30:53,810 --> 00:30:55,311
Angry, upset, worried...
490
00:30:55,395 --> 00:30:56,229
all of it.
491
00:30:56,312 --> 00:30:58,648
I went straight over there,
right away, and...
492
00:31:00,817 --> 00:31:01,985
[exhales]
493
00:31:03,444 --> 00:31:06,114
I don't know. The whole thing just felt...
494
00:31:07,991 --> 00:31:08,825
off.
495
00:31:10,785 --> 00:31:12,370
Off, how?
496
00:31:12,453 --> 00:31:13,872
Just not right.
497
00:31:13,955 --> 00:31:17,333
How she was acting and re-acting.
Well, you saw her.
498
00:31:17,792 --> 00:31:20,670
She was detached, I guess.
499
00:31:20,753 --> 00:31:24,632
I think there's a range of reactions
to this kind of thing.
500
00:31:24,716 --> 00:31:26,843
-I know, believe me.
-Hmm.
501
00:31:26,926 --> 00:31:30,388
I have my own experience with it.
502
00:31:30,847 --> 00:31:32,223
Your own experience?
503
00:31:32,640 --> 00:31:36,185
I was sexually assaulted in my 20s.
504
00:31:36,269 --> 00:31:39,188
A guy I was dating.
505
00:31:39,272 --> 00:31:40,690
-I'm sorry.
-Thank you.
506
00:31:41,399 --> 00:31:43,568
My point is, I know about this.
507
00:31:43,651 --> 00:31:45,695
And given the way she was acting
and everything else,
508
00:31:45,778 --> 00:31:48,406
I don't know, it just all felt...
509
00:31:49,657 --> 00:31:51,993
-Off.
-And then those weird details.
510
00:31:52,076 --> 00:31:54,579
He brought a blindfold
but nothing to tie her with.
511
00:31:54,662 --> 00:31:56,456
Would a shoelace even hold her?
512
00:31:56,956 --> 00:31:59,584
And then that thing about him
taking the picture.
513
00:32:00,919 --> 00:32:02,503
-What-- what about it?
-Well...
514
00:32:02,795 --> 00:32:04,005
just hypothetically.
515
00:32:04,797 --> 00:32:07,592
Say she's gotten herself into a situation
with some boy.
516
00:32:07,967 --> 00:32:12,263
And there is a compromising picture
out there, or she thinks there might be.
517
00:32:13,264 --> 00:32:14,682
Are you saying
518
00:32:15,308 --> 00:32:17,060
you think Marie
519
00:32:17,894 --> 00:32:18,978
made up the attack?
520
00:32:19,062 --> 00:32:22,398
I am not drawing any conclusions.
I just...
521
00:32:22,482 --> 00:32:23,983
[deep breath]
522
00:32:25,276 --> 00:32:27,570
I woke up this morning with all this stuff
523
00:32:28,154 --> 00:32:29,656
spinning around in my head,
524
00:32:29,739 --> 00:32:34,285
and I thought you guys
should have the whole picture.
525
00:32:34,661 --> 00:32:36,037
The context.
526
00:32:37,413 --> 00:32:38,623
I might not have even called,
527
00:32:38,706 --> 00:32:42,085
but then I talked to Colleen, and she said
she was feeling weird about it too.
528
00:32:42,168 --> 00:32:44,462
So, you both have some doubts
about Marie's story?
529
00:32:44,545 --> 00:32:45,713
[Judith] Not doubts.
530
00:32:45,797 --> 00:32:49,300
I just thought since I had this...
feeling...
531
00:32:52,220 --> 00:32:56,641
maybe I had an obligation
to share it with you.
532
00:33:19,122 --> 00:33:20,123
Can I go now?
533
00:33:28,214 --> 00:33:29,924
Sure. Here, I'll walk you out.
534
00:33:32,677 --> 00:33:35,346
Let me ask you one thing,
so I'm sure I understand.
535
00:33:35,888 --> 00:33:41,060
Uh, in your statement you wrote
that you tried calling Connor,
536
00:33:42,145 --> 00:33:43,479
then called Judith,
537
00:33:44,647 --> 00:33:46,107
then cut yourself free.
538
00:33:46,482 --> 00:33:47,483
Yeah.
539
00:33:49,027 --> 00:33:50,111
In that order.
540
00:33:50,194 --> 00:33:51,112
Yeah.
541
00:33:53,614 --> 00:33:55,199
All right, thanks again, Marie.
542
00:33:55,950 --> 00:33:57,035
You're welcome.
543
00:34:04,584 --> 00:34:07,003
[Parker] She told us
you were the first person she called
544
00:34:07,086 --> 00:34:08,212
after the attack.
545
00:34:08,671 --> 00:34:10,882
Yeah, she told me that too. I felt so bad.
546
00:34:11,799 --> 00:34:14,594
I didn't hear it.
I don't sleep with my phone in my room.
547
00:34:14,677 --> 00:34:16,721
-So, you two are close?
-Yeah.
548
00:34:17,930 --> 00:34:19,390
Friends, more than friends?
549
00:34:19,974 --> 00:34:20,808
Friends.
550
00:34:20,892 --> 00:34:23,936
We... We used to date, but...
551
00:34:24,020 --> 00:34:27,523
Are you and she sexually active?
552
00:34:28,107 --> 00:34:29,108
Um...
553
00:34:29,692 --> 00:34:31,694
Not-- No, not, not-- No.
554
00:34:33,029 --> 00:34:34,280
When she called,
555
00:34:34,822 --> 00:34:37,200
the morning of the assault,
did she leave a message?
556
00:34:39,410 --> 00:34:40,536
Mm-mm.
557
00:34:41,412 --> 00:34:44,123
-She just hung up.
-Can I confirm that on your call log?
558
00:34:45,333 --> 00:34:47,001
Oh, uh, sure.
559
00:34:53,091 --> 00:34:54,050
Here it is.
560
00:34:54,133 --> 00:34:55,093
Thanks.
561
00:34:55,843 --> 00:34:59,055
And then, uh, when was it
you finally talked to her?
562
00:34:59,138 --> 00:35:00,681
She called that night.
563
00:35:01,599 --> 00:35:02,600
Um...
564
00:35:04,852 --> 00:35:06,020
10:48.
565
00:35:07,563 --> 00:35:08,606
And what did she tell you?
566
00:35:10,858 --> 00:35:13,069
That, um, she had been raped.
567
00:35:13,152 --> 00:35:14,821
And did she give you any specifics?
568
00:35:14,904 --> 00:35:18,116
Yeah. She said that she woke up,
569
00:35:18,199 --> 00:35:21,202
and a man was there with a knife.
570
00:35:21,285 --> 00:35:23,079
Did she describe him physically?
571
00:35:24,539 --> 00:35:25,414
Uh-uh.
572
00:35:25,957 --> 00:35:27,542
But I guess after the, um...
573
00:35:28,626 --> 00:35:29,585
the rape...
574
00:35:30,002 --> 00:35:32,296
um, she said he left.
575
00:35:33,256 --> 00:35:35,049
Did she say what happened next?
576
00:35:35,133 --> 00:35:37,593
Yeah. I guess she was still, uh...
577
00:35:38,302 --> 00:35:39,637
um, tied up.
578
00:35:39,971 --> 00:35:42,431
So, she dialed the phone with her toes.
579
00:35:43,724 --> 00:35:44,767
With her toes?
580
00:35:47,937 --> 00:35:49,063
You sure about that?
581
00:35:50,565 --> 00:35:52,483
I mean, yeah, that's what she said.
582
00:35:53,734 --> 00:35:55,236
Dialing with your toes.
583
00:35:55,945 --> 00:35:58,990
Not really a detail
you'd be inclined to forget, you know?
584
00:35:59,073 --> 00:36:01,033
The hard evidence we have:
585
00:36:01,117 --> 00:36:03,786
the shoelaces are from her shoes,
the knife's from her kitchen.
586
00:36:03,870 --> 00:36:05,371
[Pruitt] No sign of forced entry.
587
00:36:05,746 --> 00:36:07,331
No identifiable prints.
588
00:36:07,415 --> 00:36:08,416
No body fluids.
589
00:36:08,499 --> 00:36:11,335
Hey, Detective, here's that
Child and Family Services file.
590
00:36:11,419 --> 00:36:12,920
Uh, great. Thank you.
591
00:36:13,004 --> 00:36:13,963
Is that hers?
592
00:36:14,297 --> 00:36:15,298
[Parker] Yeah.
593
00:36:17,758 --> 00:36:18,801
Aw, man.
594
00:36:29,395 --> 00:36:30,354
Jesus.
595
00:36:35,943 --> 00:36:37,069
[woman muffled] Marie?
596
00:36:40,323 --> 00:36:41,240
[clear] Marie!
597
00:36:42,116 --> 00:36:43,326
What are you doing?
598
00:36:43,868 --> 00:36:45,870
[woman over PA system]
Customer needs assistance.
599
00:36:45,953 --> 00:36:48,956
-Um...
-That's cookware. These are vacuums.
600
00:36:51,709 --> 00:36:55,129
I'm sorry. Uh, shoot.
Wh-- where do these go again?
601
00:36:55,213 --> 00:36:57,256
[sighs] Forget it. Rami.
602
00:37:01,302 --> 00:37:02,970
[phone vibrating]
603
00:37:07,558 --> 00:37:08,684
[phone beeps]
604
00:37:10,102 --> 00:37:10,978
Hello?
605
00:37:11,354 --> 00:37:13,064
Marie, it's Detective Parker.
606
00:37:15,566 --> 00:37:16,734
Oh, hi.
607
00:37:17,235 --> 00:37:19,570
Listen, I was wondering
if we could meet again.
608
00:37:22,531 --> 00:37:23,449
Why?
609
00:37:25,284 --> 00:37:26,369
Am I in trouble?
610
00:37:33,834 --> 00:37:34,835
What?
611
00:37:34,919 --> 00:37:36,963
She asked if she was in trouble.
612
00:37:37,755 --> 00:37:38,589
[Pruitt] Hmm.
613
00:37:38,673 --> 00:37:42,260
In my experience, when someone asks,
"Am I in trouble?"
614
00:37:42,343 --> 00:37:43,302
[Parker] Yeah.
615
00:37:43,761 --> 00:37:45,137
They usually are.
616
00:37:47,265 --> 00:37:49,183
[Parker] Okay, I'm gonna cut to the chase.
617
00:37:49,267 --> 00:37:52,561
I found some inconsistencies
in your statements
618
00:37:52,645 --> 00:37:54,522
and those of other witnesses.
619
00:37:57,483 --> 00:38:00,278
I-- I don't know anything about that.
620
00:38:00,361 --> 00:38:03,656
How about you walk me through it again.
Tell me exactly how the assault happened.
621
00:38:04,115 --> 00:38:06,075
-Again?
-One more time, yes.
622
00:38:06,742 --> 00:38:07,910
[sighs]
623
00:38:09,829 --> 00:38:11,414
Okay, I...
624
00:38:12,415 --> 00:38:14,166
was in bed, asleep.
625
00:38:14,250 --> 00:38:15,501
[Marie yelps]
626
00:38:18,462 --> 00:38:19,797
[camera shutter clicks]
627
00:38:21,173 --> 00:38:26,137
Marie, I'd like to back up a little
and talk about what came before all this.
628
00:38:27,471 --> 00:38:29,974
DCFS shared your file with us.
629
00:38:32,143 --> 00:38:35,354
-Why?
-We wanted a clear picture of who you are
630
00:38:36,063 --> 00:38:38,983
beyond this assault, as a person.
631
00:38:41,402 --> 00:38:42,361
Oh.
632
00:38:42,987 --> 00:38:44,739
[Parker] You've been through a lot.
633
00:38:45,156 --> 00:38:46,907
You're a real survivor, aren't ya?
634
00:38:47,408 --> 00:38:48,993
I mean, no dad, uh...
635
00:38:49,660 --> 00:38:52,621
unreliable mom
with not-so-nice boyfriends.
636
00:38:52,705 --> 00:38:56,292
Then foster care,
which wasn't always much better, I'm sure.
637
00:38:56,375 --> 00:38:58,711
Sometimes-- sometimes it was good.
638
00:38:58,794 --> 00:39:02,465
My point is... you've made it through
some very difficult stuff.
639
00:39:02,548 --> 00:39:05,676
I don't really like to think about that.
I just try to be as...
640
00:39:07,762 --> 00:39:08,929
happy as I can be.
641
00:39:09,013 --> 00:39:11,766
-And as happy as possible, so--
-[Parker] Sure, I get that.
642
00:39:11,849 --> 00:39:12,767
So, help us out.
643
00:39:13,434 --> 00:39:17,063
There are inconsistencies in your story.
644
00:39:18,272 --> 00:39:20,941
I mean, the dialing alone,
we have four different versions:
645
00:39:21,025 --> 00:39:24,028
tied, untied, with your hands,
with your toes...
646
00:39:24,111 --> 00:39:25,154
I dialed with my hands.
647
00:39:25,237 --> 00:39:26,989
Then why'd you tell Connor
you used your toes?
648
00:39:27,073 --> 00:39:28,074
I don't...
649
00:39:29,992 --> 00:39:31,035
Maybe I did.
650
00:39:31,118 --> 00:39:32,828
-You just told us you didn't.
-Well, it's...
651
00:39:34,121 --> 00:39:35,081
What?
652
00:39:35,373 --> 00:39:36,415
I don't...
653
00:39:37,833 --> 00:39:39,210
It's-- it's confusing.
654
00:39:39,293 --> 00:39:40,211
[Parker] For us too.
655
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
And we're not the only ones.
656
00:39:45,633 --> 00:39:46,550
W-- what do you mean?
657
00:39:46,634 --> 00:39:51,013
There are other people who don't know
that what you told us about the rape...
658
00:39:52,098 --> 00:39:53,599
that it's the truth.
659
00:39:55,434 --> 00:39:57,645
-Who?
-[Parker] Well, Judith for one.
660
00:39:57,728 --> 00:39:58,771
She said that?
661
00:39:58,854 --> 00:40:00,564
[Parker] And Connor's statement.
662
00:40:01,399 --> 00:40:02,441
What-- what about it?
663
00:40:02,525 --> 00:40:04,610
[Parker]
It's also inconsistent with yours.
664
00:40:04,693 --> 00:40:07,363
So, he knows the version you told him.
665
00:40:08,197 --> 00:40:10,032
And then he finds out
it's not what you told us.
666
00:40:10,116 --> 00:40:12,910
It makes it very hard for him
to believe you too.
667
00:40:12,993 --> 00:40:14,745
He said that he didn't believe me?
668
00:40:15,371 --> 00:40:17,540
I don't-- Wh-- why would he--
why would he say that?
669
00:40:17,623 --> 00:40:18,958
[Parker] And then there's the crime scene.
670
00:40:19,041 --> 00:40:21,210
I mean, we couldn't find
any physical evidence
671
00:40:21,293 --> 00:40:23,963
there was anyone else
in your apartment that night.
672
00:40:24,046 --> 00:40:25,714
But there was.
673
00:40:25,798 --> 00:40:30,094
Marie, I want to be really clear
about something.
674
00:40:30,469 --> 00:40:32,721
We don't think you're a bad person.
675
00:40:32,805 --> 00:40:33,931
Absolutely not.
676
00:40:34,014 --> 00:40:37,560
And I also don't think this was some
big, thought-out thing,
677
00:40:37,643 --> 00:40:41,856
but given the inconsistencies
in your story and the lack of evidence,
678
00:40:41,939 --> 00:40:45,192
this is becoming a puzzle
that is hard for us to piece together.
679
00:40:45,276 --> 00:40:46,277
Right, so...
680
00:40:47,236 --> 00:40:50,739
I'm gonna tell you a version
that does fit together.
681
00:40:51,157 --> 00:40:52,116
Okay?
682
00:40:52,783 --> 00:40:55,327
A young woman,
been through a ton of bad stuff,
683
00:40:55,411 --> 00:40:57,288
on her own for the first time,
684
00:40:57,371 --> 00:40:59,248
just broke up with her boyfriend,
685
00:40:59,874 --> 00:41:02,251
feeling isolated, lonely,
686
00:41:02,751 --> 00:41:03,711
might...
687
00:41:04,545 --> 00:41:06,005
on the spur of the moment,
688
00:41:06,755 --> 00:41:10,384
come up with something,
without thinking it through,
689
00:41:11,844 --> 00:41:14,472
that would get her the attention
she needs.
690
00:41:14,555 --> 00:41:18,017
'Cause you haven't gotten enough attention
in your life. I can see that.
691
00:41:19,810 --> 00:41:22,897
You haven't been cared for
or protected, and...
692
00:41:24,732 --> 00:41:26,192
that's not your fault.
693
00:41:27,401 --> 00:41:29,153
So, Marie...
694
00:41:30,446 --> 00:41:31,363
tell us.
695
00:41:31,739 --> 00:41:33,908
We need to know. It's our job.
696
00:41:34,950 --> 00:41:38,996
Is there really a rapist running around
that we should be looking for?
697
00:41:41,999 --> 00:41:43,042
Marie?
698
00:41:46,003 --> 00:41:48,714
[Parker muffled] Marie, we can't
leave here till you give us an answer.
699
00:41:54,470 --> 00:41:55,387
Say it.
700
00:42:05,773 --> 00:42:06,732
No.
701
00:42:07,441 --> 00:42:08,943
[Parker] There was no rapist?
702
00:42:10,236 --> 00:42:11,946
No one came in your apartment?
703
00:42:12,738 --> 00:42:13,864
And the...
704
00:42:14,949 --> 00:42:17,243
shoelaces, the knife... you did that?
705
00:42:21,372 --> 00:42:22,331
Okay.
706
00:42:24,124 --> 00:42:25,376
Thank you, Marie.
707
00:42:26,126 --> 00:42:27,253
Can I go now?
708
00:42:27,962 --> 00:42:29,463
[Pruitt] We need a statement.
709
00:42:30,589 --> 00:42:31,507
Right.
710
00:42:32,049 --> 00:42:32,883
Uh...
711
00:42:34,635 --> 00:42:37,054
Since your other statement's already
in the file,
712
00:42:37,137 --> 00:42:39,014
we need you to write a new one...
713
00:42:40,057 --> 00:42:41,892
with this new information.
714
00:42:42,935 --> 00:42:43,936
Okay?
715
00:42:48,357 --> 00:42:49,775
[Pruitt] Here. Same deal.
716
00:42:49,858 --> 00:42:52,069
Fill it out with what you just told us,
717
00:42:52,152 --> 00:42:54,863
and then, yeah, you can go home.
718
00:43:11,589 --> 00:43:12,881
[Pruitt] Well, that's that.
719
00:43:13,966 --> 00:43:15,801
-Jesus.
-Yeah.
720
00:43:18,637 --> 00:43:19,888
[sighs]
721
00:43:20,389 --> 00:43:22,349
I tell ya, I'm glad we caught it early.
722
00:43:22,975 --> 00:43:25,603
Remember that case over
in King County last year?
723
00:43:25,686 --> 00:43:27,813
College student and the history professor?
724
00:43:28,355 --> 00:43:31,150
Guy spent a week in jail
before she admitted she made it up.
725
00:43:32,192 --> 00:43:33,360
Didn't he sue her?
726
00:43:33,944 --> 00:43:35,321
I think he did, yeah.
727
00:43:36,155 --> 00:43:37,239
I don't blame him.
728
00:43:39,033 --> 00:43:40,284
I feel for her though.
729
00:43:41,285 --> 00:43:44,121
I mean, Christ, feeding a little girl
dog food. Who does that?
730
00:43:44,747 --> 00:43:47,291
You can't take care of a kid,
use a fucking condom.
731
00:43:47,374 --> 00:43:49,376
-[Pruitt] God.
-Simple.
732
00:43:52,713 --> 00:43:53,881
[Pruitt] Change?
733
00:43:53,964 --> 00:43:55,591
[Parker] Oh, God.
734
00:44:04,933 --> 00:44:05,934
There you go.
735
00:44:07,645 --> 00:44:08,896
[Parker] You have a ride home?
736
00:44:09,938 --> 00:44:11,315
I can take the bus.
737
00:44:11,982 --> 00:44:13,734
[Parker] You sure? We can give you a lift.
738
00:44:13,817 --> 00:44:14,693
No, that's okay.
739
00:44:15,027 --> 00:44:16,945
-I can have these?
-[Parker] Yeah, all yours.
740
00:44:19,615 --> 00:44:20,449
Hang on.
741
00:44:20,532 --> 00:44:21,492
[Marie gasps]
742
00:44:21,575 --> 00:44:22,951
[Pruitt] What is this?
743
00:44:23,035 --> 00:44:24,870
This is not what you just said.
744
00:44:26,246 --> 00:44:28,582
"I dreamed that I was raped.
745
00:44:28,666 --> 00:44:32,628
When I woke up, it felt so real,
I believed that it had happened."
746
00:44:33,545 --> 00:44:34,505
Marie,
747
00:44:34,880 --> 00:44:36,048
what's going on?
748
00:44:36,548 --> 00:44:38,926
You just said there was no rape.
749
00:44:39,968 --> 00:44:41,261
You just said that.
750
00:44:43,347 --> 00:44:44,181
Sit down.
751
00:44:44,264 --> 00:44:45,557
Come on, sit back down.
752
00:44:50,521 --> 00:44:52,022
Let me explain something.
753
00:44:52,481 --> 00:44:55,401
Our job, mine and Detective Parker's,
754
00:44:56,860 --> 00:44:58,821
is to protect the public.
755
00:44:59,363 --> 00:45:01,448
That's it, that's the whole gig.
756
00:45:01,532 --> 00:45:03,367
Time in here with a witness,
757
00:45:04,034 --> 00:45:06,370
that's time that we could be
out on the street,
758
00:45:06,870 --> 00:45:08,247
keeping people safe.
759
00:45:08,580 --> 00:45:12,042
Now, that's part of the job, it's fine.
We're happy to do it,
760
00:45:12,126 --> 00:45:14,920
as long as the time in here is valuable.
761
00:45:15,003 --> 00:45:17,089
If it's about something real.
762
00:45:17,172 --> 00:45:19,925
This is not a worthwhile use of our time.
763
00:45:20,300 --> 00:45:22,010
This is a waste of our time.
764
00:45:26,849 --> 00:45:27,975
[sighs]
765
00:45:33,772 --> 00:45:35,649
I'm pretty positive that it happened.
766
00:45:35,733 --> 00:45:38,193
Pretty positive or positive?
767
00:45:39,236 --> 00:45:40,821
M-- maybe I blocked it out.
768
00:45:43,073 --> 00:45:44,450
-[Pruitt] Marie.
-[Parker] Hmm.
769
00:45:44,533 --> 00:45:47,077
[Pruitt] You're a smart
young woman, clearly.
770
00:45:47,161 --> 00:45:50,122
You must understand
the way you're handling this...
771
00:45:51,749 --> 00:45:54,501
You say one thing, you write another.
772
00:45:55,169 --> 00:45:57,713
There is a rapist, there isn't one.
773
00:45:58,464 --> 00:46:00,799
It's a dream, it's a blackout.
774
00:46:00,883 --> 00:46:03,927
-[sobs]
-You've told us four different versions.
775
00:46:04,011 --> 00:46:06,597
At this point,
regardless of what the truth is,
776
00:46:06,680 --> 00:46:11,727
the only thing we know for sure is
that you have told us at least three lies.
777
00:46:16,565 --> 00:46:18,275
What do you think should happen...
778
00:46:19,193 --> 00:46:20,527
to someone who would...
779
00:46:21,862 --> 00:46:23,906
lie about something like this?
780
00:46:28,911 --> 00:46:30,579
I should get counseling?
781
00:46:43,967 --> 00:46:45,135
[sighs]
782
00:46:46,804 --> 00:46:47,888
[sniffs]
783
00:46:56,855 --> 00:46:58,190
[exhales]
784
00:46:59,358 --> 00:47:00,442
[sniffs]
785
00:47:05,531 --> 00:47:06,532
Okay.
786
00:47:11,119 --> 00:47:12,246
Okay, what?
787
00:47:14,122 --> 00:47:15,958
Okay, I'll write the statement now.
788
00:47:25,592 --> 00:47:26,635
[thud in distance]
789
00:47:31,598 --> 00:47:33,809
[clanking]
790
00:47:38,272 --> 00:47:39,273
Marie?
791
00:47:40,357 --> 00:47:41,358
What are you doing?
792
00:47:41,692 --> 00:47:44,236
Careful. You're gonna scratch the do--
793
00:47:44,319 --> 00:47:45,821
Just wait a second, will you?
794
00:47:45,904 --> 00:47:47,239
I'll back the car out.
795
00:47:47,948 --> 00:47:49,324
Just let me help you.
796
00:47:49,867 --> 00:47:51,952
-Marie.
-Like you helped me with the police?
797
00:47:52,035 --> 00:47:53,161
What-- what does that mean?
798
00:47:53,912 --> 00:47:55,247
What does that mean?
799
00:47:55,622 --> 00:47:58,417
I don't know what you were told
or what you heard,
800
00:47:58,500 --> 00:48:03,171
but I did not do...
I didn't do or say anything.
801
00:48:03,255 --> 00:48:04,089
-Let go.
-Listen.
802
00:48:04,172 --> 00:48:06,508
This sounds like a big miscommunication.
803
00:48:06,592 --> 00:48:09,720
I didn't tell the police anything
other than some background on you.
804
00:48:10,053 --> 00:48:12,681
I told them about where you'd been
and what you'd been through.
805
00:48:12,973 --> 00:48:14,308
That's it.
806
00:48:14,766 --> 00:48:17,394
I may have told them
you've been sensitive lately.
807
00:48:17,477 --> 00:48:19,146
But it's true, you have been.
808
00:48:19,438 --> 00:48:21,064
Now, don't do that.
809
00:48:21,148 --> 00:48:24,651
Don't pull a big disappearing act.
We are having a conversation here.
810
00:48:24,985 --> 00:48:26,236
Don't just abandon it.
811
00:48:26,570 --> 00:48:27,529
Marie!
812
00:48:27,863 --> 00:48:28,822
Marie.
813
00:48:29,281 --> 00:48:31,241
[thunder rumbling]
814
00:48:39,124 --> 00:48:40,459
[keys jangling]
815
00:48:46,423 --> 00:48:47,424
[Ty] Marie.
816
00:48:48,800 --> 00:48:49,885
Could we talk a sec?
817
00:48:57,809 --> 00:48:58,977
I wasn't lying.
818
00:48:59,811 --> 00:49:01,063
[Becca] What do you mean?
819
00:49:02,397 --> 00:49:04,274
I told the truth the first time.
820
00:49:04,358 --> 00:49:07,235
When you said you were raped?
You're saying that was true?
821
00:49:08,946 --> 00:49:12,157
-So why did you tell the police it wasn't?
-I don't know.
822
00:49:12,240 --> 00:49:15,160
I was really tired,
and they just kept pestering me.
823
00:49:15,243 --> 00:49:16,286
-Pestering?
-Yeah.
824
00:49:16,370 --> 00:49:18,789
Like, asking me the same question
over and over again.
825
00:49:18,872 --> 00:49:20,374
"How come your story doesn't add up?
826
00:49:20,457 --> 00:49:23,168
How come people don't believe you?
Is there really a rapist out there?"
827
00:49:23,251 --> 00:49:24,294
I just, I--
828
00:49:24,378 --> 00:49:26,463
I-- I wanted to go home.
829
00:49:26,546 --> 00:49:29,758
If there is a rapist running around
and you've told the police there isn't,
830
00:49:29,841 --> 00:49:32,678
you need to go back
and clear that up, now.
831
00:49:32,761 --> 00:49:34,805
-But I gotta go to work.
-Marie.
832
00:49:35,263 --> 00:49:36,431
This is important.
833
00:49:40,102 --> 00:49:43,271
You wanna take back your statement,
taking back your statement.
834
00:49:45,816 --> 00:49:46,817
Yeah.
835
00:49:47,275 --> 00:49:49,403
All right, let's do this again.
836
00:49:55,158 --> 00:49:58,829
[Pruitt] Detective Parker isn't in today.
This is Sergeant Rheinhart.
837
00:49:58,912 --> 00:50:00,414
[Rheinhart] How you doing, Marie?
838
00:50:01,373 --> 00:50:04,001
So, let's back up a little.
839
00:50:04,751 --> 00:50:06,586
Talk about what caused this turnaround.
840
00:50:06,878 --> 00:50:09,423
Did something happen last night
when you went home?
841
00:50:10,048 --> 00:50:12,426
Did-- did they give you a hard time
about lying?
842
00:50:15,721 --> 00:50:16,680
-No.
-[Pruitt] Really?
843
00:50:16,972 --> 00:50:20,559
'Cause those guys downstairs,
are they your counselors?
844
00:50:21,768 --> 00:50:23,311
-Yeah.
-Yeah, uh...
845
00:50:23,812 --> 00:50:25,897
they seemed kinda pissed off.
846
00:50:25,981 --> 00:50:27,399
And I get that.
847
00:50:27,482 --> 00:50:32,029
They put all this time and energy into
thinking this horrible thing happened.
848
00:50:32,112 --> 00:50:33,572
And then find out it didn't.
849
00:50:34,448 --> 00:50:35,449
I mean...
850
00:50:40,287 --> 00:50:41,329
[sniffles]
851
00:50:44,041 --> 00:50:46,043
I remember him on top of me.
852
00:50:49,755 --> 00:50:50,756
Marie...
853
00:50:53,050 --> 00:50:54,384
I know this is hard.
854
00:50:54,718 --> 00:50:56,094
And I'm sorry about that,
855
00:50:56,178 --> 00:50:59,181
but I have to remind you
of what's already happened.
856
00:51:00,015 --> 00:51:02,350
You already told us you lied.
857
00:51:02,434 --> 00:51:05,270
You already said you staged evidence.
858
00:51:05,604 --> 00:51:08,231
You swore to it. You signed your name.
859
00:51:08,315 --> 00:51:09,691
So, given that...
860
00:51:11,193 --> 00:51:12,861
how are we supposed to believe you now?
861
00:51:14,988 --> 00:51:18,241
I could--
I could take a lie detector test.
862
00:51:19,785 --> 00:51:21,661
Yeah, yeah... that's right.
863
00:51:22,788 --> 00:51:23,872
You could.
864
00:51:24,539 --> 00:51:25,832
That's an option.
865
00:51:26,458 --> 00:51:29,836
But you need to know,
if you take it and fail,
866
00:51:29,920 --> 00:51:32,464
that's called making a false statement.
867
00:51:33,090 --> 00:51:34,424
It's a crime.
868
00:51:35,342 --> 00:51:36,343
So...
869
00:51:37,594 --> 00:51:40,847
do you wanna go downstairs
for the polygraph?
870
00:51:40,931 --> 00:51:43,058
Or do you wanna just...
871
00:51:43,975 --> 00:51:47,104
clear this all up with us, in here?
872
00:51:47,395 --> 00:51:48,230
[Marie] Um...
873
00:51:49,147 --> 00:51:50,148
maybe...
874
00:51:55,028 --> 00:51:56,446
maybe I was, um...
875
00:51:57,531 --> 00:51:58,573
hypnotized.
876
00:51:59,449 --> 00:52:02,786
You know what?
Fine, let's do the polygraph.
877
00:52:02,869 --> 00:52:05,622
Let's go. But here's the thing, Marie.
878
00:52:06,373 --> 00:52:07,624
The guy running it,
879
00:52:08,166 --> 00:52:10,043
he's not going to ask,
880
00:52:10,127 --> 00:52:13,839
"Were you hypnotized
into thinking you were raped?
881
00:52:14,506 --> 00:52:15,966
Did you dream a rape?"
882
00:52:16,383 --> 00:52:18,927
He's going to ask you one question.
883
00:52:19,427 --> 00:52:21,096
"Were you raped?"
884
00:52:21,179 --> 00:52:22,848
-[sobs]
-[Pruitt] That's it.
885
00:52:23,306 --> 00:52:26,393
And if your answer turns out to be a lie,
886
00:52:26,476 --> 00:52:30,397
I have no choice but to arrest you
and put you in jail.
887
00:52:31,064 --> 00:52:32,399
Wait, why?
888
00:52:32,482 --> 00:52:34,860
[Rheinhart] Making a false statement
is a crime for a reason.
889
00:52:34,943 --> 00:52:38,113
It impedes our ability to do our job,
to keep the public safe.
890
00:52:38,196 --> 00:52:41,366
That's why we enforce it.
That's why we prosecute it.
891
00:52:42,826 --> 00:52:45,203
[Pruitt] I also suspect
your living situation,
892
00:52:45,287 --> 00:52:47,956
with the counselors
and the stipends and all that...
893
00:52:48,039 --> 00:52:51,543
you lose all that
if you have a record, right?
894
00:52:52,627 --> 00:52:55,964
But, like I said,
if you want to do a polygraph,
895
00:52:56,047 --> 00:52:57,424
you're free to do one.
896
00:52:59,384 --> 00:53:01,136
You need to know the risks.
897
00:53:02,262 --> 00:53:03,388
But, yeah,
898
00:53:04,347 --> 00:53:06,057
the decision is yours.
899
00:53:07,559 --> 00:53:08,643
[sniffles]
900
00:53:20,280 --> 00:53:21,990
So, what's the story?
901
00:53:23,158 --> 00:53:24,075
Nope.
902
00:53:24,492 --> 00:53:25,577
Totally made up.
903
00:53:26,453 --> 00:53:29,664
Says she didn't think it would turn into
such a big thing.
904
00:53:30,457 --> 00:53:32,751
-So, we're gonna close the case.
-Right.
905
00:53:34,502 --> 00:53:36,421
Call me if you have any questions.
906
00:53:36,504 --> 00:53:37,672
Yeah, thank you.
907
00:53:47,807 --> 00:53:48,683
[girl 1] Why would you do that?
908
00:53:49,017 --> 00:53:50,936
Why would you freak us out like that?
That's...
909
00:53:51,019 --> 00:53:52,270
[girl 2] It's sick is what it is.
910
00:53:52,562 --> 00:53:54,981
-You're sick, you are.
-You knew how scared this would make us.
911
00:53:55,065 --> 00:53:57,609
Guys, let's try to put this in terms
of feelings.
912
00:53:57,692 --> 00:53:58,610
I'm feeling mad.
913
00:53:58,693 --> 00:53:59,945
-Betrayed.
-Disgusted.
914
00:54:00,028 --> 00:54:01,947
Angry, really, really angry.
915
00:54:02,781 --> 00:54:03,907
[sighs]
916
00:54:04,366 --> 00:54:07,035
Marie, do you want to say anything?
917
00:54:35,021 --> 00:54:36,064
[girl 1] That's insane.
918
00:54:41,403 --> 00:54:42,404
-Amelia.
-No.
919
00:54:42,487 --> 00:54:43,822
Okay? Just, no.
920
00:55:24,404 --> 00:55:26,406
[water rushing]
921
00:55:42,005 --> 00:55:44,132
[dramatic music playing]
922
00:56:03,985 --> 00:56:05,862
[breathing heavily]
923
00:56:13,328 --> 00:56:15,246
[soft music playing]