1
00:00:06,214 --> 00:00:09,843
Unbeliavable je inspirován skutečnými
událostmi vyšetřování sexuálního útoku
2
00:00:09,926 --> 00:00:12,846
a zobrazuje sexuální násilí.
Nevhodné pro slabší povahy.
3
00:00:13,096 --> 00:00:15,890
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
4
00:00:21,896 --> 00:00:24,524
LYNNWOODSKÉ CENTRUM PRO NEZLETILÉ
5
00:00:33,742 --> 00:00:36,786
STŘEDNÍ ŠKOLA MARKWAY
6
00:00:52,802 --> 00:00:54,846
CHRÁNĚNÉ BYTY
PRO RIZIKOVOU MLÁDEŽ V OAKDALU
7
00:01:01,644 --> 00:01:04,064
Tady máš vodu.
8
00:01:05,398 --> 00:01:08,485
Udělala bych čaj,
ale žádný nemáš.
9
00:01:11,738 --> 00:01:13,156
No tak, zlato, napij se.
10
00:01:20,246 --> 00:01:22,082
Už je tu pomoc.
11
00:01:26,503 --> 00:01:29,631
Dobrý den, pojďte dál.
Jsem Judith, Mariina pěstounka.
12
00:01:29,714 --> 00:01:31,591
Tedy, její bývalá pěstounka.
13
00:01:31,674 --> 00:01:33,927
Zavolala mi
a já jsem sem hned přijela.
14
00:01:34,010 --> 00:01:34,969
Strážník Curran.
15
00:01:35,053 --> 00:01:37,722
Ano, pojďte dál.
16
00:01:38,264 --> 00:01:39,099
Díky.
17
00:01:39,265 --> 00:01:40,433
Je tady.
18
00:01:40,934 --> 00:01:42,894
Marie, jsem strážník Curran.
19
00:01:43,394 --> 00:01:44,437
Chci ti pomoct.
20
00:01:45,522 --> 00:01:47,899
Řekneš mi, co se stalo?
21
00:01:50,735 --> 00:01:51,986
Byla jsem znásilněna.
22
00:01:52,987 --> 00:01:53,822
Dobře.
23
00:01:55,073 --> 00:01:58,159
Můžeš mi říct vše, co se stalo?
Vše, co si pamatuješ?
24
00:02:01,830 --> 00:02:03,081
Jo.
25
00:02:04,749 --> 00:02:05,750
Spala jsem.
26
00:02:05,834 --> 00:02:07,418
Víš, kolik bylo hodin?
27
00:02:07,794 --> 00:02:08,837
Bylo pozdě.
28
00:02:08,920 --> 00:02:11,923
Šla jsem spát až ve čtyři.
29
00:02:12,006 --> 00:02:13,091
To je pozdě.
30
00:02:13,383 --> 00:02:14,300
Byla jsi někde?
31
00:02:14,425 --> 00:02:15,635
Ne, byla jsem tady.
32
00:02:15,885 --> 00:02:19,097
Šla jsem spát brzo,
ale zavolal Connor a mluvili jsme...
33
00:02:19,180 --> 00:02:21,057
Conner je kamarád, nebo přítel?
34
00:02:21,432 --> 00:02:23,560
- Kamarád.
- Bývalý přítel.
35
00:02:25,353 --> 00:02:26,896
A jak dlouho jste mluvili?
36
00:02:28,565 --> 00:02:29,482
Pár hodin.
37
00:02:29,566 --> 00:02:30,567
A pak jsi usnula?
38
00:02:30,942 --> 00:02:31,776
Jo.
39
00:02:32,318 --> 00:02:33,153
A co pak?
40
00:02:40,326 --> 00:02:41,536
Pak mě znásilnil.
41
00:02:42,203 --> 00:02:44,205
Zlato, musíš být konkrétnější.
42
00:02:45,623 --> 00:02:48,209
Vraťme se k tomu,
když stál u tvé postele.
43
00:02:48,668 --> 00:02:50,545
Říkal něco?
44
00:02:51,337 --> 00:02:53,673
Řekl, že jestli budu křičet,
zabije mě.
45
00:03:08,855 --> 00:03:10,315
Když volala, spala jsem.
46
00:03:10,857 --> 00:03:11,941
- Tvé jméno?
- Ann.
47
00:03:13,526 --> 00:03:15,987
Byla opravdu rozrušená,
zavolala jsem 112.
48
00:03:18,406 --> 00:03:23,244
Pak vyndal něco z batohu
a zavázal mi oči.
49
00:03:24,662 --> 00:03:25,538
Něco dalšího?
50
00:03:26,873 --> 00:03:27,707
Jo...
51
00:03:30,168 --> 00:03:31,002
kondom.
52
00:03:32,670 --> 00:03:34,839
Co udělal po tom,
co ti zavázal oči?
53
00:03:35,089 --> 00:03:36,216
Svázal mi ruce.
54
00:03:36,299 --> 00:03:37,342
Ne...
55
00:03:39,219 --> 00:03:40,637
nejdřív mi svázal ruce.
56
00:03:42,972 --> 00:03:43,848
Čím?
57
00:03:47,727 --> 00:03:48,686
Tkaničkami.
58
00:03:48,770 --> 00:03:50,355
Ty měl taky v batohu?
59
00:03:52,357 --> 00:03:53,775
Ne, ty byly moje.
60
00:03:54,359 --> 00:03:56,069
A co se stalo potom?
61
00:04:04,535 --> 00:04:05,370
A pak?
62
00:04:13,962 --> 00:04:15,630
Vykonal také anální soulož?
63
00:04:17,674 --> 00:04:19,884
Penetroval tě penisem,
nebo prsty?
64
00:04:22,053 --> 00:04:23,263
Prsty ne.
65
00:04:25,932 --> 00:04:28,643
Co se dělo,
když to skončilo?
66
00:04:30,603 --> 00:04:34,482
Položil mi něco na břicho
a vyfotil si to.
67
00:04:36,025 --> 00:04:37,652
Pořád jsi měla
zavázané oči?
68
00:04:38,861 --> 00:04:40,697
Jak jsi věděla,
že tě fotí?
69
00:04:44,784 --> 00:04:47,829
Viděla jsem záblesk.
70
00:04:49,455 --> 00:04:52,542
Řekl, že pokud to někomu řeknu,
dá fotku na internet.
71
00:04:53,710 --> 00:04:54,961
Řekl ještě něco?
72
00:04:57,255 --> 00:05:01,342
Jo. Že to nebylo tak skvělé,
jak si představoval.
73
00:05:05,471 --> 00:05:07,432
Můžeš ho popsat?
74
00:05:08,141 --> 00:05:11,811
- Měl na obličeji masku, takže ne...
- Cokoli může pomoct.
75
00:05:12,270 --> 00:05:13,271
Byl vysoký?
76
00:05:14,647 --> 00:05:15,481
Jo.
77
00:05:15,898 --> 00:05:16,733
Barva pleti?
78
00:05:18,526 --> 00:05:20,194
- Bílá.
- Oči?
79
00:05:20,320 --> 00:05:21,404
Nevím, takové...
80
00:05:22,155 --> 00:05:23,698
světlé, nebyly...
81
00:05:24,824 --> 00:05:25,658
hnědé.
82
00:05:30,496 --> 00:05:32,415
Měl na sobě šedý svetr.
83
00:05:34,709 --> 00:05:35,543
Promiňte.
84
00:05:36,085 --> 00:05:36,919
Co se děje?
85
00:05:37,045 --> 00:05:38,004
Žijete tu?
86
00:05:38,171 --> 00:05:39,088
Pracuju tady.
87
00:05:39,672 --> 00:05:40,506
Běžte.
88
00:05:47,013 --> 00:05:48,848
MARIE ADLEROVÁ
89
00:05:49,849 --> 00:05:51,017
To je Marie.
90
00:05:51,309 --> 00:05:55,772
- Vybíraly jsme to spolu. Má celou sadu...
- Nesahejte na to. Díky.
91
00:05:55,855 --> 00:05:57,774
- Nemůžete...
- Jsem její poradce.
92
00:05:57,857 --> 00:05:59,025
Jsi v pořádku?
93
00:05:59,317 --> 00:06:00,151
Pojď sem.
94
00:06:04,155 --> 00:06:05,698
Moc mě mrzí,
co se stalo.
95
00:06:06,157 --> 00:06:08,159
Vážně moc.
96
00:06:09,243 --> 00:06:10,912
- Ahoj Judith.
- Ahoj Becco.
97
00:06:19,045 --> 00:06:19,879
Co to tu máme?
98
00:06:19,962 --> 00:06:23,466
Mám prvotní výpověď oběti, pane.
99
00:06:23,549 --> 00:06:24,550
Je otřesená.
100
00:06:26,594 --> 00:06:29,138
Jsem detektiv Parker,
tohle je Pruitt.
101
00:06:29,222 --> 00:06:30,932
Máme na starost vyšetřování.
102
00:06:33,393 --> 00:06:36,479
Vím, je to těžké,
ale musíme se zeptat na pár otázek.
103
00:06:38,731 --> 00:06:39,982
Už jsem odpovídala.
104
00:06:40,066 --> 00:06:42,735
- Strážníkovi Curranovi.
- To je dobře.
105
00:06:42,819 --> 00:06:46,906
Ale já jsem hlavní detektiv,
takže to potřebuju slyšet od tebe.
106
00:06:47,365 --> 00:06:48,199
Dobře?
107
00:06:50,284 --> 00:06:51,828
- Dobře.
- Taky potřebujeme
108
00:06:51,911 --> 00:06:53,621
nějaké důkazy pro laboratoř.
109
00:06:53,830 --> 00:06:54,705
Nevadí?
110
00:06:58,501 --> 00:06:59,335
Dobře.
111
00:06:59,752 --> 00:07:01,879
Začněme od začátku.
112
00:07:02,797 --> 00:07:05,341
Co jsi minulou noc před incidentem dělala?
113
00:07:05,425 --> 00:07:06,843
Spala jsem.
114
00:07:07,385 --> 00:07:08,469
A předtím?
115
00:07:11,305 --> 00:07:12,515
Telefonovala.
116
00:07:14,142 --> 00:07:14,976
Ahoj.
117
00:07:18,938 --> 00:07:20,857
Jestli budeš křičet,
zabiju tě.
118
00:07:26,404 --> 00:07:27,363
Počkat.
119
00:07:27,697 --> 00:07:30,992
Takže pásku přes oči
a kondom vytáhl z batohu,
120
00:07:31,075 --> 00:07:33,369
ale tkaničky a nůž byly tvoje?
121
00:07:34,745 --> 00:07:36,956
Jasně. Jak dlouho ten útok trval?
122
00:07:46,466 --> 00:07:47,383
Nevím.
123
00:07:49,886 --> 00:07:51,262
Co udělal,
když skončil?
124
00:07:55,433 --> 00:07:56,309
Odešel.
125
00:07:58,811 --> 00:07:59,812
Díky, Marie.
126
00:08:00,897 --> 00:08:03,608
Na stanici ti pak položím další otázky.
127
00:08:03,691 --> 00:08:05,735
Ale teď musíš jet do nemocnice.
128
00:08:05,818 --> 00:08:07,236
Musejí tě prohlédnout.
129
00:08:07,320 --> 00:08:08,863
Musíš se převléct.
130
00:08:09,906 --> 00:08:12,325
Promiňte, na to teď nesmíte sahat.
131
00:08:14,744 --> 00:08:17,371
Řekni vyšetřovatelům,
co potřebuješ.
132
00:08:24,754 --> 00:08:25,880
DŮKAZ
133
00:08:28,049 --> 00:08:29,425
Dobře, můžeš se otočit.
134
00:08:52,281 --> 00:08:54,325
Promiň, za chvilku to bude.
135
00:09:01,499 --> 00:09:03,793
Znovu? Už jsem to říkala policajtovi.
136
00:09:04,669 --> 00:09:05,628
Dvěma.
137
00:09:05,962 --> 00:09:07,630
Já vím, promiň.
138
00:09:08,339 --> 00:09:09,882
Potřebujeme to do záznamu.
139
00:09:16,138 --> 00:09:17,306
Spala jsem.
140
00:09:25,106 --> 00:09:26,524
Žádné stopy po vloupání.
141
00:09:26,774 --> 00:09:28,651
Zřejmě nechala odemčené dveře.
142
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
Asi ty posuvné.
143
00:09:31,404 --> 00:09:32,446
Tělesné tekutiny?
144
00:09:32,530 --> 00:09:34,365
Dvě malé skvrny na prostěradle.
145
00:09:34,448 --> 00:09:36,492
Taky pár vlasů na podlaze.
146
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
Otisky?
147
00:09:37,785 --> 00:09:39,579
Dva částečné na dveřích.
148
00:09:39,704 --> 00:09:41,330
Nestačí to pro vyhledávání.
149
00:09:42,665 --> 00:09:44,041
Co říkali sousedé?
150
00:09:44,417 --> 00:09:46,502
Klepeme na dveře.
Zatím nic.
151
00:09:50,131 --> 00:09:51,007
Měla bys jít.
152
00:09:52,174 --> 00:09:54,510
- Nechci tě nechat samotnou.
- Ne, běž.
153
00:09:54,594 --> 00:09:56,887
Je na prd,
když nemáš odvoz ze školy.
154
00:09:57,430 --> 00:09:58,264
No...
155
00:10:02,977 --> 00:10:03,811
Dobře.
156
00:10:06,772 --> 00:10:08,024
Brzo se ozvu.
157
00:10:15,615 --> 00:10:17,658
Bude to celkem dvanáct stěrů.
158
00:10:17,742 --> 00:10:18,993
Čtyři z vagíny,
159
00:10:19,076 --> 00:10:21,579
čtyři z rekta
a čtyři z hráze.
160
00:10:21,829 --> 00:10:25,541
Taky budu muset použít zrcadlo
a sebrat vzorek sekretu.
161
00:10:25,625 --> 00:10:28,127
Měla jsi během posledních 72 hodin
162
00:10:28,210 --> 00:10:29,712
dobrovolný pohlavní styk?
163
00:10:32,590 --> 00:10:33,466
Jdeme na to.
164
00:10:39,972 --> 00:10:43,476
Teď na oblast genitálií použiju
speciální barvivo.
165
00:10:43,559 --> 00:10:47,438
Ukáže nám rozdíl
mezi zdravou a poraněnou tkání.
166
00:11:06,916 --> 00:11:07,875
Ještě ne.
167
00:11:07,958 --> 00:11:08,876
Skoro to máme.
168
00:11:08,959 --> 00:11:09,794
Poslední věc.
169
00:11:33,734 --> 00:11:35,486
Tvůj podpis.
Tady a tady.
170
00:11:37,863 --> 00:11:41,367
Díky. Tady máš antibiotika,
pokud ses něčím nakazila.
171
00:11:41,450 --> 00:11:44,120
Čtyři prášky denně.
Najednou a zapít vodou.
172
00:11:44,203 --> 00:11:47,039
Tohle je Postinor.
Jen jeden, taky zapít vodou.
173
00:11:50,251 --> 00:11:52,294
Pokud se dostaví
174
00:11:52,378 --> 00:11:56,257
nadměrné krvácení, vaginální výtok,
dušnost, problémy s polykáním,
175
00:11:56,340 --> 00:11:58,300
kopřivka, myšlenky na sebevraždu...
176
00:11:58,509 --> 00:12:00,845
zavolej na číslo v instrukcích.
177
00:12:12,314 --> 00:12:13,733
Ahoj, Marie, jak se máš?
178
00:12:15,151 --> 00:12:16,360
Bolí mě hlava.
179
00:12:16,777 --> 00:12:17,737
To mě mrzí.
180
00:12:18,738 --> 00:12:20,948
Budu se snažit být co nejrychlejší.
181
00:12:22,575 --> 00:12:24,827
Jen si chci znovu projít ten incident.
182
00:12:25,703 --> 00:12:27,246
Ale už jsem vám vše řekla.
183
00:12:27,329 --> 00:12:28,873
Vím, je to náročné.
184
00:12:28,956 --> 00:12:33,461
Stává se, že když oběť o útoku mluví,
objeví se nové podrobnosti.
185
00:12:34,295 --> 00:12:35,546
Někdy dost důležité.
186
00:12:35,629 --> 00:12:37,006
Chci toho chlapa najít.
187
00:12:37,089 --> 00:12:38,841
Zaplatí za to,
co ti udělal.
188
00:12:38,924 --> 00:12:41,218
Nesmí tohle udělat nikomu dalšímu.
189
00:12:41,677 --> 00:12:42,553
Takže
190
00:12:43,304 --> 00:12:45,014
potřebuju podrobnosti.
191
00:12:46,891 --> 00:12:48,350
Začněme od začátku.
192
00:12:48,809 --> 00:12:50,352
Před tím útokem.
193
00:12:53,105 --> 00:12:54,106
Bylo pozdě.
194
00:12:54,315 --> 00:12:57,151
Mluvila jsem v posteli
dlouho s Connorem.
195
00:12:57,234 --> 00:12:59,153
A pak jsem asi ve čtyři usnula.
196
00:13:02,406 --> 00:13:03,949
Budeš-li křičet,
zabiju tě.
197
00:13:04,200 --> 00:13:05,868
Jak bys popsala jeho hlas?
198
00:13:09,622 --> 00:13:12,875
Nevím... normální.
199
00:13:12,958 --> 00:13:16,796
Žádný přízvuk?
Nebo nějaká charakteristika?
200
00:13:18,380 --> 00:13:20,007
Ne, prostě normální hlas.
201
00:13:21,634 --> 00:13:22,468
Dobře.
202
00:13:22,551 --> 00:13:23,469
Co dál?
203
00:13:28,641 --> 00:13:31,268
Počkat.
Říkala jsi mikinu, nebo svetr?
204
00:13:33,187 --> 00:13:34,021
Mikinu.
205
00:13:35,147 --> 00:13:35,981
Jsi si jistá?
206
00:13:36,315 --> 00:13:38,442
Asi jo.
207
00:13:39,026 --> 00:13:39,860
Dobře.
208
00:13:41,862 --> 00:13:43,322
A ten samotný útok.
209
00:13:43,531 --> 00:13:47,326
Penetroval tě vaginálně, análně, obojí?
210
00:13:50,120 --> 00:13:50,996
Vaginálně.
211
00:14:53,309 --> 00:14:54,184
Počkat.
212
00:14:54,810 --> 00:14:55,811
Pět minut?
213
00:14:57,938 --> 00:14:59,273
Asi tak.
214
00:15:00,190 --> 00:15:01,025
Dobře.
215
00:15:01,233 --> 00:15:02,234
A potom?
216
00:15:03,903 --> 00:15:04,820
Odešel.
217
00:15:06,196 --> 00:15:08,198
- Hned?
- Ne, hned ne.
218
00:15:08,282 --> 00:15:11,952
Sundal mi pásku z očí
a sbalil si věci.
219
00:15:12,036 --> 00:15:13,621
Pásku a kondom,
220
00:15:14,413 --> 00:15:16,832
ale nechal tam nůž a tkaničky.
221
00:15:18,083 --> 00:15:19,001
A pak zmizel.
222
00:15:21,503 --> 00:15:22,880
A co jsi dělala potom?
223
00:16:31,490 --> 00:16:35,202
Takže sousedce jsi volala poté,
co jsi zavolala Judith?
224
00:16:35,327 --> 00:16:36,161
Jo.
225
00:16:36,245 --> 00:16:37,788
A proč jsi jí volala?
226
00:16:39,206 --> 00:16:40,040
Cože?
227
00:16:40,124 --> 00:16:42,376
Zajímá mě,
proč jsi volala taky Amelii.
228
00:16:44,294 --> 00:16:46,672
Protože... je moje kamarádka.
229
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
Jasně.
230
00:16:52,052 --> 00:16:54,596
Dobře, ještě dvě věci.
231
00:16:55,681 --> 00:16:57,850
Tohle je souhlas se sdílením.
232
00:16:58,392 --> 00:17:00,644
Podpisem nám poskytneš přístup
233
00:17:00,728 --> 00:17:03,272
k informacím ze zdravotní prohlídky.
234
00:17:03,355 --> 00:17:05,065
A tohle je svědecká výpověď.
235
00:17:05,190 --> 00:17:08,485
Potřebuju, abys napsala to,
co jsi mi řekla.
236
00:17:14,241 --> 00:17:15,117
Cože...
237
00:17:15,868 --> 00:17:17,703
Jako celou tu věc?
238
00:17:17,786 --> 00:17:20,247
Jo, musí to být tvými slovy.
239
00:17:25,669 --> 00:17:26,837
Pane, moje...
240
00:17:27,379 --> 00:17:29,548
Jsem strašně unavená.
241
00:17:29,631 --> 00:17:32,259
A strašně mě bolí hlava.
242
00:17:33,510 --> 00:17:34,344
Dobře.
243
00:17:35,804 --> 00:17:36,638
Fajn.
244
00:17:38,015 --> 00:17:39,808
Podepiš souhlas.
245
00:17:40,768 --> 00:17:41,977
Výpověď napiš doma.
246
00:17:42,603 --> 00:17:44,980
Ideálně během příštích dvou dnů
247
00:17:45,564 --> 00:17:46,690
a pak mi ji přines.
248
00:17:49,985 --> 00:17:50,819
Dobře.
249
00:18:12,007 --> 00:18:13,008
Moc mě to mrzí.
250
00:18:17,221 --> 00:18:18,388
Jsme tu pro tebe.
251
00:18:31,026 --> 00:18:33,320
Je vážně důležité zamykat si dveře.
252
00:18:36,740 --> 00:18:38,075
Musíte je zamykat.
253
00:18:40,619 --> 00:18:41,787
A taky okna.
254
00:18:42,830 --> 00:18:43,831
Musíte.
255
00:18:45,958 --> 00:18:47,835
Musíte se chránit.
256
00:18:54,508 --> 00:18:56,176
Zůstaň tu,
jak dlouho chceš.
257
00:18:56,802 --> 00:18:59,513
Ty říkal,
že mi zítra dají nový byt.
258
00:19:00,472 --> 00:19:01,390
Tak brzo?
259
00:19:02,391 --> 00:19:04,393
Mně se líbí bydlet s tebou.
260
00:19:15,988 --> 00:19:18,740
- Voláš Connorovi?
- Ne, pěstounce.
261
00:19:19,658 --> 00:19:22,828
Ne té, co tady byla,
ale jiné, Colleen.
262
00:19:23,537 --> 00:19:24,746
Kolik jsi jich měla?
263
00:19:25,664 --> 00:19:28,083
Asi milion.
264
00:19:30,419 --> 00:19:31,587
Colleen byla fajn.
265
00:19:48,061 --> 00:19:48,896
Ahoj.
266
00:19:50,105 --> 00:19:50,981
To jsem já.
267
00:20:08,832 --> 00:20:10,167
Jak se jí daří?
268
00:20:11,627 --> 00:20:12,586
Znásilnili ji.
269
00:20:15,005 --> 00:20:17,174
V noci se jí
někdo vloupal do bytu.
270
00:20:17,257 --> 00:20:18,759
Panebože, vážně?
271
00:20:19,968 --> 00:20:21,511
Jak je jí? Je zraněná?
272
00:20:44,243 --> 00:20:45,869
CONNOR
273
00:20:56,380 --> 00:20:57,214
Ahoj.
274
00:21:01,385 --> 00:21:02,302
Ne moc dobře.
275
00:21:05,472 --> 00:21:08,433
MĚSTO LYNNWOOD
276
00:21:37,671 --> 00:21:39,715
Ježiši, zlato, promiň.
277
00:21:40,632 --> 00:21:41,466
V pohodě.
278
00:21:41,550 --> 00:21:43,302
Nechtěla jsem tě vylekat.
279
00:21:43,385 --> 00:21:44,303
To nevadí.
280
00:21:45,762 --> 00:21:46,930
Já jen...
281
00:21:48,640 --> 00:21:52,185
Jen beru nějaké věci nahoru.
282
00:21:52,728 --> 00:21:54,354
- Dali ti nový byt?
- Takže...
283
00:21:57,357 --> 00:21:58,191
Jo.
284
00:21:59,026 --> 00:22:00,193
Nahoře.
285
00:22:00,277 --> 00:22:01,278
To je fajn.
286
00:22:01,653 --> 00:22:02,487
To jo.
287
00:22:05,324 --> 00:22:06,950
Počkej chvíli.
288
00:22:07,576 --> 00:22:10,829
Pojď ke mně.
289
00:22:16,084 --> 00:22:17,127
Jak to zvládáš?
290
00:22:20,297 --> 00:22:21,214
V pohodě.
291
00:22:21,298 --> 00:22:24,009
Víš, že je v pohodě nebýt v pohodě, viď?
292
00:22:25,469 --> 00:22:26,595
Jo, ale...
293
00:22:27,012 --> 00:22:30,682
musím balit
a Ty mi půjčil tyhle pytle
294
00:22:30,766 --> 00:22:33,101
a odpoledne je potřebuje zpět, takže...
295
00:22:36,855 --> 00:22:38,357
se snažím pospíšit si.
296
00:22:43,612 --> 00:22:44,488
Marie.
297
00:22:45,864 --> 00:22:47,324
Marie, opatrně.
298
00:22:56,833 --> 00:22:57,876
Které se ti líbí?
299
00:23:00,587 --> 00:23:02,422
Hledám to,
co jsem měla.
300
00:23:03,882 --> 00:23:04,966
Bylo tady.
301
00:23:05,717 --> 00:23:07,469
Možná už ho nemají.
302
00:23:14,935 --> 00:23:16,645
Dobrý den,
303
00:23:16,853 --> 00:23:19,689
nevíte, kde najdu
zelené povlečení s kytičkami?
304
00:23:19,981 --> 00:23:21,274
Bývalo tady.
305
00:23:22,275 --> 00:23:23,693
Vše, co máme, je tady.
306
00:23:23,777 --> 00:23:26,071
Vážně?
Před třemi měsíci jste ho měli.
307
00:23:26,279 --> 00:23:28,073
Můžete se podívat do skladu?
308
00:23:28,865 --> 00:23:30,700
Zlato, vše, co mají,
je tady.
309
00:23:30,784 --> 00:23:33,036
- Přesně.
- To říkají i u nás v krámě,
310
00:23:33,120 --> 00:23:35,497
ale občas pár kusů zbyde.
311
00:23:35,622 --> 00:23:38,834
Nestačí to do regálu,
tak je nechají ve skladu.
312
00:23:38,917 --> 00:23:39,793
To neděláme.
313
00:23:39,876 --> 00:23:42,754
- Vybereme jiné povlečení.
- Já nechci jiné.
314
00:23:42,838 --> 00:23:46,341
- Chci to, co jsem měla.
- Ale to nemají.
315
00:23:46,675 --> 00:23:47,634
Možná jo. Vzadu.
316
00:23:48,260 --> 00:23:51,096
- Chci jen, abyste se podívala.
- Vím, co tam je.
317
00:23:51,179 --> 00:23:52,597
Chodím tam pořád.
318
00:23:52,722 --> 00:23:54,933
Je tam jen víc toho,
co je tady.
319
00:23:55,016 --> 00:23:56,852
- Ani se nepodíváte?
- Marie.
320
00:23:57,227 --> 00:23:58,854
To trochu přeháníš.
321
00:23:58,937 --> 00:23:59,771
Vážně?
322
00:24:00,439 --> 00:24:01,356
A co ona?
323
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
- Nezlobte se.
- V pořádku.
324
00:24:03,733 --> 00:24:05,694
Vážně? Jsi na její straně?
325
00:24:05,777 --> 00:24:07,279
Nejsem na ničí straně.
326
00:24:07,362 --> 00:24:09,072
Vyberme nějaké
jiné povlečení.
327
00:24:09,156 --> 00:24:11,992
Nechci jiné povlečení,
chci moje.
328
00:24:12,284 --> 00:24:14,077
Po tom, co se v něm stalo?
329
00:24:14,161 --> 00:24:16,872
- Já bych nikdy nechtěla stejné.
- Ty nejsi já.
330
00:24:44,900 --> 00:24:46,985
Marie, sundej si boty.
331
00:24:47,903 --> 00:24:48,820
To je v pohodě.
332
00:24:49,571 --> 00:24:50,697
Zlato, je to nové.
333
00:24:50,780 --> 00:24:51,948
Fakt to nevadí.
334
00:24:58,330 --> 00:24:59,539
Marie, tady Ty.
335
00:24:59,623 --> 00:25:00,874
Jo, pojď dál.
336
00:25:02,042 --> 00:25:03,543
- Ahoj Colleen.
- Ahoj.
337
00:25:05,962 --> 00:25:07,172
Jak se máš, Marie?
338
00:25:07,964 --> 00:25:08,798
Dobře.
339
00:25:09,090 --> 00:25:10,634
Už jsem skoro nastěhovaná.
340
00:25:11,051 --> 00:25:12,636
Marie, vstávej.
341
00:25:17,057 --> 00:25:19,476
Potřebuješ teď něco?
342
00:25:20,727 --> 00:25:21,728
Ne, v pohodě.
343
00:25:21,978 --> 00:25:22,812
Díky.
344
00:25:23,230 --> 00:25:25,482
Dobře. Kdyby něco,
víš, kde mě najdeš.
345
00:25:25,565 --> 00:25:27,025
Super. Díky.
346
00:25:29,152 --> 00:25:30,237
- Díky.
- Jasně.
347
00:25:32,864 --> 00:25:34,032
Marie.
348
00:25:38,286 --> 00:25:39,162
Zlato.
349
00:25:40,372 --> 00:25:41,623
Jak ti můžu pomoct?
350
00:25:41,706 --> 00:25:42,582
Co potřebuješ?
351
00:25:42,791 --> 00:25:43,917
Nic. Jsem v pohodě.
352
00:25:44,960 --> 00:25:45,919
Zlato.
353
00:25:47,671 --> 00:25:49,923
To, co se stalo,
je strašně náročné.
354
00:25:50,465 --> 00:25:53,385
Chci, abys měla podporu,
kterou potřebuješ.
355
00:25:54,010 --> 00:25:56,221
Já chci uklidit tyhle věci.
356
00:25:58,306 --> 00:25:59,599
Nechceš o tom mluvit?
357
00:25:59,683 --> 00:26:01,726
Můžeme mluvit o čemkoli,
jen chci...
358
00:26:02,352 --> 00:26:03,812
Chci tohle dodělat.
359
00:26:13,113 --> 00:26:13,947
Dobře.
360
00:26:23,748 --> 00:26:26,585
- Zavolej, kdybys něco potřebovala.
- Dobře.
361
00:26:45,770 --> 00:26:46,855
Ahoj Judith.
362
00:26:47,897 --> 00:26:49,983
Jo, právě od ní odcházím.
363
00:26:51,610 --> 00:26:54,988
Upřímně vůbec netuším,
jak jí je.
364
00:26:55,488 --> 00:26:56,489
Zdá se...
365
00:26:57,407 --> 00:26:58,658
v pořádku.
366
00:26:59,534 --> 00:27:01,870
Jako by se nic nestalo.
367
00:27:02,287 --> 00:27:05,165
Jako by bylo zvláštní,
že jsem za ní vůbec zašla.
368
00:27:06,666 --> 00:27:10,670
- Potřebuju kopii složky od sociálky.
- Jasně.
369
00:27:11,421 --> 00:27:13,673
Pro oběť sexuálního útoku
v Oakdalu.
370
00:27:14,090 --> 00:27:15,133
Jdu na to.
371
00:27:23,642 --> 00:27:27,395
LYNNWOODSKÉ POLICEJNÍ ODDĚLENÍ
ROBERT PARKER
372
00:27:35,403 --> 00:27:36,237
Parker.
373
00:27:38,531 --> 00:27:39,741
Jistě.
374
00:27:40,825 --> 00:27:42,410
Jak se máte?
375
00:27:44,663 --> 00:27:46,915
Může tohle zůstat mezi námi?
376
00:27:47,999 --> 00:27:51,211
- Nemám si to psát?
- Budu raději, když ne.
377
00:27:51,294 --> 00:27:53,254
Nechci, aby to ublížilo Marii.
378
00:27:54,464 --> 00:27:56,549
Dobře, to by šlo.
379
00:27:58,259 --> 00:27:59,511
Mám ji vážně ráda.
380
00:28:00,303 --> 00:28:02,931
Byla se mnou poslední dva roky.
381
00:28:03,139 --> 00:28:05,725
- Přišla od Colleen.
- Kdo je Colleen?
382
00:28:05,809 --> 00:28:06,935
Další pěstounka.
383
00:28:07,185 --> 00:28:11,064
Než Marie přišla ke mně,
byla pár týdnů u Colleen.
384
00:28:11,815 --> 00:28:14,734
Na tak krátkou dobu?
385
00:28:14,818 --> 00:28:16,111
Bylo to nouzové.
386
00:28:16,194 --> 00:28:19,280
Domov, ve kterém Marie byla předtím...
387
00:28:20,323 --> 00:28:21,741
Museli ji dostat pryč.
388
00:28:21,825 --> 00:28:23,159
Tak šla ke Colleen,
389
00:28:23,243 --> 00:28:26,121
ale ta měla plno,
takže si ji nemohla nechat.
390
00:28:26,204 --> 00:28:27,706
- Tak šla k vám.
- Přesně.
391
00:28:27,831 --> 00:28:30,041
Byla moje první dítě v péči.
392
00:28:30,542 --> 00:28:32,293
Čekala jsem novorozeně.
393
00:28:32,377 --> 00:28:34,379
Měla jsem vybavení pro miminko.
394
00:28:34,462 --> 00:28:36,631
A pak přišla 16letá holka.
395
00:28:36,715 --> 00:28:37,966
Nevadilo vám to?
396
00:28:38,049 --> 00:28:40,427
Vůbec. Mám ráda puberťáky.
397
00:28:41,094 --> 00:28:44,431
Pracuju pro ředitele střední školy,
398
00:28:45,265 --> 00:28:47,726
takže jich denně vídám spoustu.
399
00:28:47,809 --> 00:28:48,643
Jasně.
400
00:28:49,144 --> 00:28:50,228
Takže to,
401
00:28:51,104 --> 00:28:54,566
čím si procházela, i její chování
mi nebylo cizí.
402
00:28:54,649 --> 00:28:56,943
Asi to díky tomu bylo jednodušší.
403
00:28:57,026 --> 00:28:59,154
Pro mě ano, ale nevím,
jestli pro ni.
404
00:28:59,237 --> 00:29:00,447
Snad ano.
405
00:29:02,073 --> 00:29:05,994
Chci tím říct,
že měla velmi těžký život.
406
00:29:06,327 --> 00:29:08,872
A nejenom kvůli tomu,
odkud pochází.
407
00:29:08,955 --> 00:29:09,789
Mohou za to i...
408
00:29:10,498 --> 00:29:11,958
některé náhradní domovy.
409
00:29:12,041 --> 00:29:14,461
Byla v těch rodinách...
410
00:29:16,254 --> 00:29:17,255
zneužívána?
411
00:29:17,505 --> 00:29:19,048
Občas.
412
00:29:20,675 --> 00:29:25,138
A to z ní dělá
komplikovanou mladou ženou.
413
00:29:25,680 --> 00:29:28,600
Přidejte k tomu to,
že poprvé bydlí sama.
414
00:29:28,683 --> 00:29:30,185
Kdy se odstěhovala?
415
00:29:30,393 --> 00:29:31,811
Zhruba před půl rokem.
416
00:29:31,895 --> 00:29:33,897
Snášela to špatně?
417
00:29:34,147 --> 00:29:37,442
Velké změny bývají těžké.
Takže ano.
418
00:29:38,151 --> 00:29:39,986
Chtěla trochu víc pozornosti.
419
00:29:40,069 --> 00:29:42,363
Předváděla se.
420
00:29:43,323 --> 00:29:44,365
Jak to myslíte?
421
00:29:47,952 --> 00:29:51,664
Mám takový ten balíček s hotelem.
422
00:29:54,250 --> 00:29:55,919
To snad ne. Marie!
423
00:29:56,920 --> 00:29:58,004
Marie.
424
00:30:00,298 --> 00:30:01,716
Zlato, slez dolů.
425
00:30:03,760 --> 00:30:04,886
A dost, Marie.
426
00:30:05,428 --> 00:30:06,262
Marie.
427
00:30:06,554 --> 00:30:09,265
Slez z toho stolu! Marie!
428
00:30:09,349 --> 00:30:11,643
Marie, jsou tady děti. To už stačilo!
429
00:30:13,770 --> 00:30:15,438
- Slez dolů. Okamžitě.
- Co?
430
00:30:15,522 --> 00:30:16,731
- Hned!
- Proč musím...
431
00:30:16,815 --> 00:30:20,610
Prostě spousta přitahování pozornosti.
432
00:30:21,152 --> 00:30:24,531
...hodně štěstí zdraví.
433
00:30:29,202 --> 00:30:30,119
Promiň, zlato.
434
00:30:30,578 --> 00:30:32,997
A byla přehnaně citlivá.
435
00:30:33,832 --> 00:30:36,459
Což je normální s přihlédnutím
k okolnostem.
436
00:30:36,543 --> 00:30:39,045
Jo, zní to jako velká změna.
437
00:30:39,128 --> 00:30:41,005
Podle mě nebyla připravená.
438
00:30:41,130 --> 00:30:45,301
- Ale chtěla to, tak jsem ji podpořila.
- Jasně.
439
00:30:45,635 --> 00:30:48,972
No, včera ráno mi zavolala s tím,
co se jí stalo.
440
00:30:49,055 --> 00:30:50,306
- Znásilnění.
- Ano.
441
00:30:50,890 --> 00:30:53,184
Byla jsem naprosto v šoku.
442
00:30:53,726 --> 00:30:56,187
Rozzuřená, smutná, ustaraná.
Všechno.
443
00:30:56,271 --> 00:30:58,523
Šla jsem rovnou za ní a...
444
00:31:03,403 --> 00:31:04,237
Nevím.
445
00:31:04,362 --> 00:31:05,822
Celé to bylo...
446
00:31:07,991 --> 00:31:08,825
divné.
447
00:31:10,785 --> 00:31:12,412
Jak to myslíte?
448
00:31:12,495 --> 00:31:13,872
Prostě nějak zvláštní.
449
00:31:13,955 --> 00:31:17,208
Jak se chovala.
Však jste ji viděl.
450
00:31:17,792 --> 00:31:20,712
Byla tak nějak... nezaujatá.
451
00:31:20,795 --> 00:31:24,632
Myslím si,
že na takovou situaci je spousta reakcí.
452
00:31:24,716 --> 00:31:26,342
Já vím, věřte mi.
453
00:31:26,926 --> 00:31:30,305
Mám s tím svou zkušenost.
454
00:31:30,847 --> 00:31:32,098
Vlastní zkušenost?
455
00:31:32,640 --> 00:31:36,185
Byla jsem sexuálně napadena,
když mi bylo dvacet.
456
00:31:36,269 --> 00:31:39,188
Klukem, s kterým jsem chodila.
457
00:31:39,314 --> 00:31:40,565
- To mě mrzí.
- Díky.
458
00:31:41,357 --> 00:31:43,610
Chci tím říct,
že to znám.
459
00:31:43,693 --> 00:31:45,737
A vzhledem k jejímu chování
460
00:31:45,820 --> 00:31:48,323
se mi to prostě zdá...
461
00:31:49,657 --> 00:31:51,993
- Zvláštní.
- A ty zvláštní podrobnosti?
462
00:31:52,076 --> 00:31:54,621
Přinesl si pásku na oči,
ale nic na svázání.
463
00:31:54,704 --> 00:31:56,456
Udržela by ji vůbec tkanička?
464
00:31:56,956 --> 00:31:59,417
A pak to s focením.
465
00:32:00,877 --> 00:32:02,253
- Co přesně?
- No...
466
00:32:02,712 --> 00:32:03,796
čistě hypoteticky.
467
00:32:04,756 --> 00:32:07,508
Řekněme,
že se s klukem dostala do situace.
468
00:32:07,926 --> 00:32:12,263
A existuje kompromitující fotka,
nebo si aspoň myslí, že existuje.
469
00:32:13,264 --> 00:32:14,557
Říkáte,
470
00:32:15,308 --> 00:32:16,976
že si podle vás
471
00:32:17,852 --> 00:32:18,978
ten útok vymyslela?
472
00:32:19,062 --> 00:32:22,315
Nechci dělat žádné závěry...
473
00:32:25,276 --> 00:32:27,236
Jen jsem se ráno probudila a...
474
00:32:28,112 --> 00:32:29,656
tohle se mi honilo hlavou.
475
00:32:29,739 --> 00:32:34,202
Říkala jsem si,
že byste měli mít úplný obrázek.
476
00:32:34,661 --> 00:32:36,037
Kontext.
477
00:32:37,413 --> 00:32:38,623
Asi bych nezavolala,
478
00:32:38,706 --> 00:32:42,085
ale mluvila jsem s Colleen
a jí to taky přišlo divné.
479
00:32:42,168 --> 00:32:44,504
Takže o tom obě dvě pochybujete?
480
00:32:44,587 --> 00:32:45,713
To tím nechci říct.
481
00:32:45,797 --> 00:32:49,133
Jen jsem měla nějaký pocit...
482
00:32:52,220 --> 00:32:56,516
a asi jsem cítila povinnost
ho s vámi sdílet.
483
00:33:00,019 --> 00:33:02,981
SVĚDECKÁ VÝPOVĚĎ
484
00:33:19,163 --> 00:33:19,998
Můžu už jít?
485
00:33:28,172 --> 00:33:29,882
Jistě. Vyprovodím tě.
486
00:33:32,677 --> 00:33:35,179
Chtěl jsem se na něco zeptat.
487
00:33:36,931 --> 00:33:40,935
Ve výpovědi píšeš,
že ses snažila dovolat Connorovi,
488
00:33:42,145 --> 00:33:43,396
pak jsi volala Judith
489
00:33:44,564 --> 00:33:46,065
a pak sis rozvázala ruce.
490
00:33:46,482 --> 00:33:47,316
Jo.
491
00:33:49,027 --> 00:33:49,986
V tomhle pořadí.
492
00:33:50,194 --> 00:33:51,029
Jo.
493
00:33:53,614 --> 00:33:55,074
Dobře. Díky, Marie.
494
00:33:55,950 --> 00:33:56,784
Nemáte zač.
495
00:34:04,584 --> 00:34:08,046
Řekla nám, že vám po tom útoku
volala jako prvnímu.
496
00:34:08,629 --> 00:34:10,882
Jo, taky mi to říkala.
Cítím se hrozně.
497
00:34:11,758 --> 00:34:14,594
Neslyšel jsem to.
Nespím s telefonem u postele.
498
00:34:14,677 --> 00:34:16,429
- Jste si blízcí?
- Jo.
499
00:34:17,930 --> 00:34:19,307
Přátelé, nebo víc?
500
00:34:19,974 --> 00:34:20,808
Přátelé.
501
00:34:20,892 --> 00:34:23,853
Kdysi jsme spolu chodili, ale...
502
00:34:24,020 --> 00:34:27,398
Spíte spolu?
503
00:34:29,692 --> 00:34:31,569
Ne.
504
00:34:33,029 --> 00:34:36,783
Když to ráno po útoku volala,
nechala zprávu?
505
00:34:41,370 --> 00:34:44,123
- Jen zavěsila.
- Můžu si to ověřit?
506
00:34:46,125 --> 00:34:47,001
Jistě.
507
00:34:53,091 --> 00:34:53,925
Tady to je.
508
00:34:54,050 --> 00:34:54,884
Díky.
509
00:34:55,843 --> 00:34:59,055
A kdy jsi s ní konečně mluvil?
510
00:34:59,138 --> 00:35:00,598
Zavolala ten večer.
511
00:35:04,769 --> 00:35:05,895
Deset čtyřicet osm.
512
00:35:07,605 --> 00:35:08,606
Co ti řekla?
513
00:35:10,858 --> 00:35:13,069
Že byla znásilněna.
514
00:35:13,152 --> 00:35:14,821
A řekla ti podrobnosti?
515
00:35:14,904 --> 00:35:17,865
Jo. Říkala, že se vzbudila
516
00:35:18,199 --> 00:35:20,827
a byl tam muž s nožem.
517
00:35:21,285 --> 00:35:22,912
Popsala, jak vypadal?
518
00:35:25,957 --> 00:35:27,458
Ale po tom...
519
00:35:28,626 --> 00:35:29,460
znásilnění...
520
00:35:31,337 --> 00:35:32,296
Prý odešel.
521
00:35:33,256 --> 00:35:34,841
Říkala, co se dělo pak?
522
00:35:35,133 --> 00:35:37,510
Jo, myslím, že byla pořád...
523
00:35:38,803 --> 00:35:39,637
svázaná.
524
00:35:39,971 --> 00:35:42,390
Takže vytočila číslo nohama.
525
00:35:43,683 --> 00:35:44,517
Nohama?
526
00:35:47,937 --> 00:35:48,938
Jsi si jistý?
527
00:35:50,523 --> 00:35:52,275
Jo, to mi říkala.
528
00:35:53,776 --> 00:35:55,236
Vytáčení nohama.
529
00:35:55,945 --> 00:35:58,990
To není něco,
na co by člověk zapomněl.
530
00:35:59,073 --> 00:36:00,783
Co máme za důkazy:
531
00:36:01,117 --> 00:36:03,786
tkaničky z jejích bot,
nůž z její kuchyně.
532
00:36:03,870 --> 00:36:05,371
Žádné stopy vniknutí.
533
00:36:05,663 --> 00:36:07,331
Žádné použitelné otisky ani
534
00:36:07,415 --> 00:36:08,416
tělesné tekutiny.
535
00:36:08,499 --> 00:36:11,335
Detektive, tady je ta složka od sociálky.
536
00:36:11,419 --> 00:36:12,920
Skvěle. Díky.
537
00:36:13,212 --> 00:36:14,046
To je její?
538
00:36:14,297 --> 00:36:15,131
Jo.
539
00:36:17,675 --> 00:36:18,509
Ty jo.
540
00:36:29,395 --> 00:36:30,229
Panebože.
541
00:36:35,902 --> 00:36:36,903
Marie?
542
00:36:40,239 --> 00:36:42,825
Marie, co děláš?
543
00:36:44,202 --> 00:36:45,703
Zákazník potřebuje pomoc.
544
00:36:46,621 --> 00:36:48,748
To je nádobí.
Tady jsou vysavače.
545
00:36:51,751 --> 00:36:55,171
Omlouvám se.
Kam že tohle patří?
546
00:36:55,588 --> 00:36:56,422
Neřeš to.
547
00:36:56,589 --> 00:36:57,423
Rami.
548
00:37:10,019 --> 00:37:10,853
Haló?
549
00:37:11,395 --> 00:37:12,939
Tady detektiv Parker.
550
00:37:15,524 --> 00:37:16,609
Dobrý den.
551
00:37:17,193 --> 00:37:19,528
Chci se zeptat,
jestli se můžeme potkat.
552
00:37:22,448 --> 00:37:23,282
Proč?
553
00:37:25,243 --> 00:37:26,369
Provedla jsem něco?
554
00:37:33,751 --> 00:37:34,585
Cože?
555
00:37:34,919 --> 00:37:36,837
Zeptala se,
jestli něco provedla.
556
00:37:38,673 --> 00:37:42,260
Podle mě, když někdo řekne
„provedl jsem něco“...
557
00:37:42,343 --> 00:37:43,177
Jo.
558
00:37:43,761 --> 00:37:45,179
...většinou něco provedli.
559
00:37:47,265 --> 00:37:49,183
Přejdu rovnou k věci.
560
00:37:49,433 --> 00:37:54,313
Našel jsem neshody mezi tvým svědectvím
a výpověďmi ostatních.
561
00:37:57,483 --> 00:38:00,278
O tom nic nevím.
562
00:38:00,361 --> 00:38:03,656
Co kdybys mi znovu řekla,
jak se to všechno stalo?
563
00:38:03,990 --> 00:38:05,908
- Znovu?
- Ano.
564
00:38:09,829 --> 00:38:11,330
- Dobře...
565
00:38:12,415 --> 00:38:14,166
Spala jsem v posteli.
566
00:38:21,173 --> 00:38:26,137
Marie, chtěl bych,
abys mluvila i o tom, co tomu předcházelo.
567
00:38:27,430 --> 00:38:29,974
Sociálka nám poslala tvoji složku.
568
00:38:32,143 --> 00:38:35,354
- Proč?
- Chtěli jsme vědět, kdo jsi
569
00:38:35,980 --> 00:38:37,356
mimo ten útok.
570
00:38:37,648 --> 00:38:38,858
Po lidské stránce.
571
00:38:41,319 --> 00:38:42,153
Aha.
572
00:38:42,945 --> 00:38:44,280
Hodně jsi toho zažila.
573
00:38:45,072 --> 00:38:46,574
Jsi bojovnice, viď?
574
00:38:47,408 --> 00:38:48,576
Žádný otec.
575
00:38:49,660 --> 00:38:52,705
Nespolehlivá matka
s ne moc hodnými otčímy.
576
00:38:52,788 --> 00:38:56,292
Pak pěstouni,
kteří často nebyli o moc lepší.
577
00:38:56,375 --> 00:38:58,711
Někdy byli fajn.
578
00:38:58,794 --> 00:39:02,465
Chci tím říct,
že sis prošla spoustou náročných věcí.
579
00:39:02,548 --> 00:39:05,676
Nepřemýšlím o tom.
Snažím se být tak...
580
00:39:07,720 --> 00:39:08,929
šťastná, jak to jde.
581
00:39:09,013 --> 00:39:11,766
- Tak šťastná, jak to je možné.
- Rozumím.
582
00:39:11,849 --> 00:39:12,767
Tak nám pomoz.
583
00:39:13,392 --> 00:39:17,063
Ve tvém příběhu jsou nesrovnalosti.
584
00:39:18,272 --> 00:39:20,900
Už jenom to volání.
Máme čtyři různé verze.
585
00:39:21,025 --> 00:39:24,028
Svázaná, nesvázaná,
rukama, nohama...
586
00:39:24,111 --> 00:39:26,989
- Použila jsem ruce.
- Connor tvrdí, že nohy.
587
00:39:27,073 --> 00:39:28,074
Já...
588
00:39:29,950 --> 00:39:31,035
Možná jo.
589
00:39:31,118 --> 00:39:32,828
- Teď jsi řekla ruce.
- Je to...
590
00:39:34,121 --> 00:39:35,081
Co?
591
00:39:35,373 --> 00:39:36,207
Já ne...
592
00:39:37,792 --> 00:39:39,126
Jsem zmatená.
593
00:39:39,251 --> 00:39:40,211
To my taky.
594
00:39:40,461 --> 00:39:42,004
A nejsme jediní.
595
00:39:45,633 --> 00:39:46,550
Co tím myslíte?
596
00:39:46,634 --> 00:39:50,012
Jsou tu další lidé,
kteří neví, jestli to, cos nám řekla
597
00:39:50,179 --> 00:39:51,013
o znásilnění...
598
00:39:52,014 --> 00:39:53,349
Jestli je to pravda.
599
00:39:55,393 --> 00:39:57,645
- Kdo?
- Třeba Judith.
600
00:39:57,728 --> 00:39:58,646
To řekla?
601
00:39:58,771 --> 00:40:00,314
A Connorova výpověď.
602
00:40:01,440 --> 00:40:02,441
Co s ní?
603
00:40:02,525 --> 00:40:04,527
Liší se od té tvojí.
604
00:40:04,652 --> 00:40:07,363
Ví, že to je verze,
kterou jsi mu řekla.
605
00:40:08,155 --> 00:40:10,116
Pak zjistí,
že nám jsi dala jinou.
606
00:40:10,199 --> 00:40:13,035
Je pro něj pak těžké věřit ti.
607
00:40:13,119 --> 00:40:14,620
Řekl, že mi nevěří?
608
00:40:15,371 --> 00:40:17,540
Proč by něco takového řekl?
609
00:40:17,623 --> 00:40:18,958
A pak místo zločinu.
610
00:40:19,041 --> 00:40:21,210
Nenašli jsme žádný fyzický důkaz,
611
00:40:21,293 --> 00:40:23,963
že by v tvém bytě tu noc někdo byl.
612
00:40:24,046 --> 00:40:25,464
Ale on tam byl.
613
00:40:25,714 --> 00:40:30,094
Marie, chci, aby mezi námi bylo jasno.
614
00:40:30,428 --> 00:40:33,722
- Nemyslíme si, že jsi špatný člověk.
- Rozhodně ne.
615
00:40:34,014 --> 00:40:37,560
A taky si nemyslím,
že to byla nějaká promyšlená věc,
616
00:40:37,643 --> 00:40:41,856
ale vzhledem k nekonzistentnosti výpovědi
a nedostatku důkazů
617
00:40:41,939 --> 00:40:45,192
se nám tahle skládačka dává
špatně dohromady.
618
00:40:45,276 --> 00:40:46,110
Dobře, takže...
619
00:40:47,194 --> 00:40:50,656
Povím ti verzi,
která sedí.
620
00:40:51,157 --> 00:40:51,991
Dobře?
621
00:40:52,783 --> 00:40:57,371
Mladá žena, co si prošla spoustou zlého,
žije poprvé v životě sama.
622
00:40:57,455 --> 00:40:59,123
Právě se rozešla s klukem.
623
00:40:59,874 --> 00:41:02,251
Cítí se izolovaná, osamělá
624
00:41:02,751 --> 00:41:03,586
a mohla by...
625
00:41:04,503 --> 00:41:05,838
najednou impulzivně,
626
00:41:06,755 --> 00:41:10,259
aniž by to promyslela,
přijít s něčím,
627
00:41:11,802 --> 00:41:14,263
čím by připoutala pozornost.
628
00:41:14,513 --> 00:41:16,724
Protože se ti jí v životě nedostává.
629
00:41:16,849 --> 00:41:17,808
Tomu rozumím.
630
00:41:19,852 --> 00:41:22,771
Nikdo o tebe nepečoval,
nechránil tě a...
631
00:41:24,690 --> 00:41:26,025
to není tvoje chyba.
632
00:41:27,318 --> 00:41:29,028
Takže, Marie,
633
00:41:30,404 --> 00:41:31,238
řekni nám.
634
00:41:31,697 --> 00:41:32,823
Musíme to vědět.
635
00:41:32,907 --> 00:41:33,908
Je to naše práce.
636
00:41:34,950 --> 00:41:38,996
Opravdu bychom měli hledat člověka,
který běhá kolem a znásilňuje?
637
00:41:41,957 --> 00:41:42,917
Marie?
638
00:41:45,961 --> 00:41:48,172
Marie, nemůžeme odejít
bez odpovědi.
639
00:41:54,470 --> 00:41:55,304
Řekni to.
640
00:42:05,773 --> 00:42:06,607
Ne.
641
00:42:07,316 --> 00:42:08,734
Nebyla jsi znásilněna?
642
00:42:10,236 --> 00:42:11,820
Nikdo se k tobě nevloupal?
643
00:42:12,738 --> 00:42:13,656
A ty...
644
00:42:14,865 --> 00:42:17,159
tkaničky, ten nůž, tos udělala ty?
645
00:42:21,372 --> 00:42:22,206
Dobře.
646
00:42:24,083 --> 00:42:25,125
Díky, Marie.
647
00:42:26,252 --> 00:42:27,169
Můžu jít?
648
00:42:27,878 --> 00:42:28,921
Ještě prohlášení.
649
00:42:30,589 --> 00:42:31,423
Dobře.
650
00:42:34,677 --> 00:42:37,054
Jelikož je to původní už ve složce,
651
00:42:37,137 --> 00:42:38,889
musíš napsat nové
652
00:42:40,057 --> 00:42:41,809
s novými informacemi.
653
00:42:42,935 --> 00:42:43,769
Dobře?
654
00:42:48,357 --> 00:42:49,775
Tady. Furt to samé.
655
00:42:49,858 --> 00:42:51,819
Vyplň tam, cos nám řekla,
656
00:42:52,152 --> 00:42:54,738
a pak můžeš jít domů.
657
00:43:11,589 --> 00:43:12,715
Tak to bychom měli.
658
00:43:13,966 --> 00:43:14,842
Ježiši.
659
00:43:15,134 --> 00:43:15,968
Jo.
660
00:43:20,389 --> 00:43:22,308
Jsem rád,
že jsme to podchytili.
661
00:43:22,975 --> 00:43:25,477
Pamatuješ ten případ loni
v King County?
662
00:43:25,686 --> 00:43:27,605
Studentka a učitel historie?
663
00:43:28,355 --> 00:43:31,317
Týden ve vězení,
než přiznala, že si to vymyslela.
664
00:43:32,151 --> 00:43:33,193
Nežaloval ji?
665
00:43:33,944 --> 00:43:35,237
Myslím si, že jo.
666
00:43:36,155 --> 00:43:37,072
Nedivím se mu.
667
00:43:39,033 --> 00:43:40,159
Ale je mi jí líto.
668
00:43:41,285 --> 00:43:44,121
Bože, kdo by krmil malou holku
psími granulemi?
669
00:43:44,705 --> 00:43:47,374
Nedokážeš se postarat o dítě?
Použij kondom.
670
00:43:47,458 --> 00:43:48,292
Bože.
671
00:43:48,542 --> 00:43:49,376
Jednoduché.
672
00:43:52,671 --> 00:43:53,505
Drobné?
673
00:43:53,881 --> 00:43:55,466
Ach jo.
674
00:44:04,933 --> 00:44:05,934
Tady máš.
675
00:44:07,603 --> 00:44:08,687
Má tě kdo odvézt?
676
00:44:09,938 --> 00:44:11,231
Pojedu autobusem.
677
00:44:11,899 --> 00:44:13,567
Určitě? Můžeme tě hodit.
678
00:44:13,817 --> 00:44:14,693
Ne, v pohodě.
679
00:44:15,027 --> 00:44:16,945
- Můžu si tohle vzít?
- Jasně.
680
00:44:19,615 --> 00:44:20,449
Počkej.
681
00:44:21,575 --> 00:44:22,493
Co je tohle?
682
00:44:23,035 --> 00:44:24,828
Tohle není to,
cos právě řekla.
683
00:44:26,163 --> 00:44:28,582
„Zdálo se mi,
že jsem byla znásilněna.
684
00:44:28,666 --> 00:44:32,628
Bylo to tak živé, že jsem
po probuzení věřila, že se to stalo.“
685
00:44:33,504 --> 00:44:34,338
Marie,
686
00:44:34,880 --> 00:44:35,798
co se děje?
687
00:44:36,548 --> 00:44:38,801
Řekla jsi, že jsi znásilněna nebyla.
688
00:44:39,968 --> 00:44:41,136
Před malou chvílí.
689
00:44:43,347 --> 00:44:44,181
Sedni si.
690
00:44:44,264 --> 00:44:45,474
Sedni si zpátky.
691
00:44:50,479 --> 00:44:52,022
Něco ti vysvětlím.
692
00:44:52,481 --> 00:44:55,359
Naší prací,
mou a detektiva Parkera,
693
00:44:56,860 --> 00:44:58,529
je chránit veřejnost.
694
00:44:59,321 --> 00:45:01,115
O tom to celé je.
695
00:45:01,532 --> 00:45:03,283
Čas, který tady trávíme,
696
00:45:04,034 --> 00:45:06,370
jsme mohli strávit na ulici
a zajišťovat
697
00:45:06,870 --> 00:45:08,080
lidem bezpečí.
698
00:45:08,580 --> 00:45:12,042
Jo, je to součástí naší práce
a děláme to rádi.
699
00:45:12,126 --> 00:45:14,670
Ale musí to k něčemu být.
700
00:45:15,003 --> 00:45:16,672
Musí jít
o něco opravdového.
701
00:45:17,172 --> 00:45:19,925
Tohle není dobře strávený čas.
702
00:45:20,300 --> 00:45:21,969
Je to ztráta našeho času.
703
00:45:33,731 --> 00:45:35,733
Jsem si dost jistá,
že se to stalo.
704
00:45:35,816 --> 00:45:38,068
Dost jistá, nebo jistá?
705
00:45:39,278 --> 00:45:40,696
Možná jsem to vytěsnila.
706
00:45:43,073 --> 00:45:43,907
Marie.
707
00:45:44,533 --> 00:45:46,994
Jsi chytrá mladá žena.
708
00:45:47,161 --> 00:45:50,038
Musíš chápat,
že způsob, jakým to řešíš...
709
00:45:51,665 --> 00:45:54,460
Řekneš jednu věc,
napíšeš jinou.
710
00:45:55,169 --> 00:45:57,671
Byla jsi znásilněna,
nebyla jsi znásilněna.
711
00:45:58,422 --> 00:46:00,716
Byl to sen,
vytěsnila jsi to.
712
00:46:01,133 --> 00:46:03,635
Podala jsi nám čtyři různé verze.
713
00:46:03,969 --> 00:46:06,597
Teď už je jedno,
co je pravda,
714
00:46:06,680 --> 00:46:11,602
víme, že jsi nám minimálně třikrát lhala.
715
00:46:16,482 --> 00:46:18,192
Co si myslíš,
že by se někomu,
716
00:46:19,151 --> 00:46:20,527
kdo o takové věci lhal,
717
00:46:21,862 --> 00:46:23,822
mělo stát?
718
00:46:28,911 --> 00:46:30,454
Měla bych jít na terapii?
719
00:47:05,531 --> 00:47:06,406
Dobře.
720
00:47:11,036 --> 00:47:12,037
Co dobře?
721
00:47:14,122 --> 00:47:15,958
Dobře, sepíšu tu výpověď.
722
00:47:38,230 --> 00:47:39,064
Marie?
723
00:47:40,357 --> 00:47:41,316
Co děláš?
724
00:47:41,692 --> 00:47:44,111
Pozor, poškrábeš dveře.
725
00:47:44,319 --> 00:47:45,821
Počkej chvíli.
726
00:47:45,904 --> 00:47:47,155
Couvnu ti s autem.
727
00:47:47,739 --> 00:47:49,324
Pomůžu ti.
728
00:47:49,741 --> 00:47:51,952
- Marie.
- Jako jsi pomohla s policií?
729
00:47:52,035 --> 00:47:53,161
Co tím myslíš?
730
00:47:53,871 --> 00:47:55,247
Co tím chceš říct?
731
00:47:55,622 --> 00:47:58,375
Nevím, co ti řekli,
nebo co jsi slyšela,
732
00:47:58,500 --> 00:48:03,005
ale já jsem nic neudělala ani neřekla.
733
00:48:03,213 --> 00:48:04,089
- Pusť to.
- Poslyš.
734
00:48:04,172 --> 00:48:06,592
Zní to jako nedorozumění.
735
00:48:06,675 --> 00:48:09,720
Mluvila jsem s nimi jen o tvé minulosti.
736
00:48:10,012 --> 00:48:12,681
Řekla jsem jim,
kde jsi byla a čím sis prošla.
737
00:48:12,973 --> 00:48:14,182
To je všechno.
738
00:48:14,766 --> 00:48:17,519
Řekla jsem jim,
že jsi poslední dobou citlivá.
739
00:48:17,603 --> 00:48:19,146
Ale to je pravda, jsi.
740
00:48:19,438 --> 00:48:21,189
Ne, počkej.
741
00:48:21,273 --> 00:48:24,651
Nikam nechoď.
Vedeme tu rozhovor.
742
00:48:24,943 --> 00:48:26,236
Neutíkej od něj.
743
00:48:26,570 --> 00:48:27,404
Marie.
744
00:48:28,030 --> 00:48:28,864
Marie.
745
00:48:46,423 --> 00:48:47,424
Marie.
746
00:48:48,800 --> 00:48:50,010
Můžeme si promluvit?
747
00:48:57,768 --> 00:48:58,810
Nelhala jsem.
748
00:48:59,770 --> 00:49:00,729
Co tím myslíš?
749
00:49:02,356 --> 00:49:05,651
- Říkala jsem pravdu.
- Že jsi byla znásilněna?
750
00:49:06,068 --> 00:49:07,235
To byla pravda?
751
00:49:08,946 --> 00:49:11,740
- Proč jsi policii řekla opak?
- Nevím.
752
00:49:12,199 --> 00:49:13,492
Byla jsem unavená
753
00:49:13,700 --> 00:49:15,160
a pořád na mě tlačili.
754
00:49:15,243 --> 00:49:16,286
- Tlačili?
- Jo.
755
00:49:16,370 --> 00:49:18,830
Pořád se ptali na to samé.
756
00:49:18,914 --> 00:49:20,415
„Jakto, že to nesedí?
757
00:49:20,499 --> 00:49:23,335
Proč ti lidi nevěří?
Vážně tě znásilnili?“
758
00:49:23,418 --> 00:49:26,254
Chtěla jsem jít domů.
759
00:49:26,546 --> 00:49:29,758
Jestli ten pachatel opravdu existuje,
musíš jít zpátky
760
00:49:29,841 --> 00:49:32,386
na policii a říct jim to.
761
00:49:32,678 --> 00:49:34,680
- Ale já musím do práce.
- Marie.
762
00:49:35,222 --> 00:49:36,348
Tohle je důležité.
763
00:49:40,102 --> 00:49:43,271
Chceš vzít zpět prohlášení
o nesprávnosti výpovědi?
764
00:49:45,732 --> 00:49:46,566
Jo.
765
00:49:47,275 --> 00:49:49,403
Dobře, uděláme to znovu.
766
00:49:55,075 --> 00:49:57,035
Detektiv Parker tu dnes není.
767
00:49:57,494 --> 00:49:58,870
Tohle je Rheinhart.
768
00:49:58,954 --> 00:50:00,038
Jak se máš, Marie?
769
00:50:01,373 --> 00:50:04,001
Zpomalme trochu.
770
00:50:04,751 --> 00:50:06,586
Co tě přimělo k tomu obratu?
771
00:50:06,878 --> 00:50:09,423
Něco se včera stalo,
když jsi přišla domů?
772
00:50:10,048 --> 00:50:12,217
Dusili tě kvůli lhaní?
773
00:50:15,637 --> 00:50:16,680
- Ne.
- Vážně?
774
00:50:16,763 --> 00:50:20,559
Nejsou to dole tvoji výchovní poradci?
775
00:50:21,685 --> 00:50:22,728
- Jo.
- Jo.
776
00:50:23,812 --> 00:50:25,897
Vypadali naštvaně.
777
00:50:26,231 --> 00:50:27,441
A rozumím tomu.
778
00:50:27,524 --> 00:50:32,029
Věnovali tolik času a energie
téhle strašné události a pak zjistili,
779
00:50:32,112 --> 00:50:33,530
že se nestala.
780
00:50:34,448 --> 00:50:35,282
No...
781
00:50:43,999 --> 00:50:45,917
Pamatuju si ho na sobě.
782
00:50:49,755 --> 00:50:50,589
Marie,
783
00:50:53,050 --> 00:50:54,384
vím, že to je těžké.
784
00:50:54,718 --> 00:50:56,094
A mrzí mě to.
785
00:50:56,178 --> 00:50:58,972
Ale musím ti připomenout,
co se stalo.
786
00:50:59,931 --> 00:51:02,267
Už jsi nám řekla,
že jsi lhala.
787
00:51:02,434 --> 00:51:05,270
Řekla jsi,
že jsi nafingovala důkazy.
788
00:51:05,604 --> 00:51:06,688
Přísahala jsi.
789
00:51:06,772 --> 00:51:08,023
Podepsala jsi to.
790
00:51:08,315 --> 00:51:09,608
A po tom všem...
791
00:51:11,193 --> 00:51:12,861
jak ti teď máme věřit?
792
00:51:14,905 --> 00:51:18,075
Můžu jít na detektor lži.
793
00:51:19,785 --> 00:51:21,578
Jo, to je pravda,
794
00:51:22,746 --> 00:51:23,580
můžeš.
795
00:51:24,539 --> 00:51:25,749
Je to varianta.
796
00:51:26,458 --> 00:51:29,544
Ale pokud bys ho podstoupila a selhala,
797
00:51:29,920 --> 00:51:32,339
říká se tomu křivá výpověď.
798
00:51:33,090 --> 00:51:34,341
Je to zločin.
799
00:51:35,342 --> 00:51:36,176
Takže...
800
00:51:37,511 --> 00:51:40,847
opravdu chceš jít dolů
na polygraf?
801
00:51:40,931 --> 00:51:42,974
Nebo to chceš prostě
802
00:51:44,017 --> 00:51:46,978
vyřešit tady nahoře s námi?
803
00:51:49,147 --> 00:51:49,981
Možná...
804
00:51:55,028 --> 00:51:56,071
Možná jsem byla...
805
00:51:57,531 --> 00:51:58,573
zhypnotizovaná.
806
00:51:59,407 --> 00:52:02,661
Víš co?
Fajn. Pojďme na polygraf.
807
00:52:02,828 --> 00:52:05,539
Ale věc se má takhle, Marie.
808
00:52:06,373 --> 00:52:07,707
Ten, kdo ho obsluhuje,
809
00:52:08,166 --> 00:52:09,626
se nebude ptát:
810
00:52:10,127 --> 00:52:13,713
„Myslela sis pod vlivem hypnózy,
že jsi byla znásilněna?“
811
00:52:14,506 --> 00:52:16,133
„Zdálo se ti o znásilnění?“
812
00:52:16,383 --> 00:52:18,802
Položí ti jednu jedinou otázku.
813
00:52:19,427 --> 00:52:20,887
„Byla jsi znásilněna?“
814
00:52:21,930 --> 00:52:22,764
To je vše.
815
00:52:23,306 --> 00:52:26,143
A jestli tvá odpověď bude lživá,
816
00:52:26,476 --> 00:52:28,603
budu tě muset zatknout
817
00:52:28,854 --> 00:52:30,397
a dát do vězení.
818
00:52:31,064 --> 00:52:32,107
Počkat, proč?
819
00:52:32,440 --> 00:52:34,860
Křivá výpověď je trestný čin.
820
00:52:34,943 --> 00:52:38,113
Brání nám ve vykonávání naší práce.
821
00:52:38,196 --> 00:52:41,241
Proto za ni lidi trestně stíháme.
822
00:52:42,826 --> 00:52:45,203
Taky předpokládám,
823
00:52:45,287 --> 00:52:47,956
že se záznamem v rejstříku přijdeš
824
00:52:48,039 --> 00:52:51,209
o bydlení a dávky, že?
825
00:52:52,627 --> 00:52:55,755
Ale jak říkám.
Jestli chceš jít na polygraf,
826
00:52:56,006 --> 00:52:57,257
klidně můžeš.
827
00:52:59,342 --> 00:53:00,969
Musíš znát rizika.
828
00:53:02,262 --> 00:53:03,138
Ale...
829
00:53:04,347 --> 00:53:05,932
rozhodnutí je na tobě.
830
00:53:20,322 --> 00:53:21,823
Takže co to znásilnění?
831
00:53:23,158 --> 00:53:23,992
Nebylo.
832
00:53:24,492 --> 00:53:25,452
Vymyslela si to.
833
00:53:26,411 --> 00:53:29,456
Prý netušila,
že z toho bude takové haló.
834
00:53:30,457 --> 00:53:32,584
- Případ uzavíráme.
- Jasně.
835
00:53:34,502 --> 00:53:36,213
Zavolejte, kdyby něco.
836
00:53:36,504 --> 00:53:37,505
Dobře, díky.
837
00:53:47,807 --> 00:53:48,683
Proč?
838
00:53:49,017 --> 00:53:50,810
Proč jsi nás tak vyděsila?
839
00:53:51,019 --> 00:53:52,270
Je to neuvěřitelné.
840
00:53:52,562 --> 00:53:54,981
- Jsi nemocná.
- Vědělas, že nás vyděsíš.
841
00:53:55,065 --> 00:53:57,609
Zkusme to vyjádřit tím,
jaké máme pocity.
842
00:53:57,692 --> 00:53:58,610
Jsem naštvaný.
843
00:53:58,693 --> 00:54:00,070
- Zrazená.
- Znechucená.
844
00:54:00,153 --> 00:54:01,947
Opravdu naštvaná.
845
00:54:04,366 --> 00:54:06,993
Marie, chceš něco říct?
846
00:54:35,021 --> 00:54:35,897
Neuvěřitelné.
847
00:54:41,403 --> 00:54:42,404
- Amelie.
- Ne.
848
00:54:42,487 --> 00:54:43,530
Dobře? Prostě ne.
849
00:58:12,447 --> 00:58:15,366
Překlad titulků: Sebastian Jágr