1
00:00:06,214 --> 00:00:09,592
Inspireret af virkelige sager.
Unbelievable følger voldtægtssager
2
00:00:09,676 --> 00:00:12,846
og viser scener med sexovergreb.
Ikke egnet for alle seere.
3
00:00:13,096 --> 00:00:15,890
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
4
00:00:21,896 --> 00:00:24,524
LYNNWOOD UNGDOMSCENTER
5
00:00:33,742 --> 00:00:36,786
MARKWAY MELLEMSKOLE
6
00:00:52,802 --> 00:00:54,846
OAKDALE STARTBOLIGER
7
00:01:01,728 --> 00:01:04,022
Værsgo. Det er vand.
8
00:01:05,398 --> 00:01:08,485
Jeg ville have lavet te,
men du har ikke noget.
9
00:01:11,738 --> 00:01:13,156
Tag en slurk, skat.
10
00:01:20,246 --> 00:01:22,082
De er her. Nu kommer der hjælp.
11
00:01:26,503 --> 00:01:29,631
Hej, kom indenfor.
Jeg er Judith, Maries plejemor.
12
00:01:29,714 --> 00:01:33,927
Hendes tidligere plejemor.
Hun ringede, og jeg skyndte mig herover.
13
00:01:34,010 --> 00:01:34,969
Betjent Curran.
14
00:01:35,053 --> 00:01:37,722
Ja, tak. Kom indenfor.
15
00:01:38,264 --> 00:01:40,433
-Tak.
-Hun sidder herovre.
16
00:01:41,017 --> 00:01:42,894
Marie, jeg er betjent Curran.
17
00:01:43,394 --> 00:01:44,479
Jeg vil hjælpe dig.
18
00:01:45,522 --> 00:01:47,899
Kan du fortælle mig, hvad der er sket?
19
00:01:50,652 --> 00:01:52,070
Jeg er blevet voldtaget.
20
00:01:53,071 --> 00:01:53,905
Okay.
21
00:01:55,073 --> 00:01:58,159
Kan du fortælle det hele,
alt, hvad du husker?
22
00:02:01,830 --> 00:02:03,081
Okay. Jeg...
23
00:02:04,749 --> 00:02:05,750
Jeg lå og sov.
24
00:02:05,834 --> 00:02:07,418
Ved du, hvad klokken var?
25
00:02:07,794 --> 00:02:08,837
Det var sent.
26
00:02:08,920 --> 00:02:11,923
Jeg faldt først i søvn klokken fire.
27
00:02:12,006 --> 00:02:14,217
Du var længe oppe. Var du ude?
28
00:02:14,425 --> 00:02:15,635
Nej, jeg var her.
29
00:02:15,885 --> 00:02:19,097
Jeg gik tidligt i seng,
men så ringede Connor...
30
00:02:19,180 --> 00:02:21,057
Er Connor en ven eller en kæreste?
31
00:02:21,641 --> 00:02:23,643
-En ven.
-Han har været en kæreste.
32
00:02:25,353 --> 00:02:26,896
Hvor længe snakkede I?
33
00:02:28,565 --> 00:02:29,482
Et par timer.
34
00:02:29,566 --> 00:02:31,776
-Og så faldt du i søvn.
-Ja.
35
00:02:32,360 --> 00:02:33,194
Og så?
36
00:02:40,326 --> 00:02:41,536
Så voldtog han mig.
37
00:02:41,995 --> 00:02:44,455
Skat, du må være mere detaljeret.
38
00:02:45,623 --> 00:02:48,209
Lad os starte, da han stod ved din seng.
39
00:02:48,668 --> 00:02:50,545
Sagde han noget?
40
00:02:51,337 --> 00:02:53,673
At hvis jeg skreg, ville han dræbe mig.
41
00:03:08,855 --> 00:03:10,064
Jeg sov, da hun ringede.
42
00:03:11,065 --> 00:03:11,941
-Dit navn?
-Ann.
43
00:03:13,526 --> 00:03:15,987
Hun var ude af den, så jeg ringede 911.
44
00:03:18,406 --> 00:03:23,244
Så tog han noget ud af sin rygsæk
og bandt mig for øjnene med det.
45
00:03:24,662 --> 00:03:25,538
Ellers andet?
46
00:03:26,873 --> 00:03:27,707
Ja...
47
00:03:29,959 --> 00:03:31,002
...et kondom.
48
00:03:32,670 --> 00:03:36,216
-Hvad skete der så?
-Han bandt mine hænder.
49
00:03:36,299 --> 00:03:40,637
Nej ... først bandt han mine hænder.
50
00:03:42,972 --> 00:03:43,848
Med hvad?
51
00:03:47,727 --> 00:03:48,686
Snørebånd.
52
00:03:48,770 --> 00:03:50,355
Også fra rygsækken?
53
00:03:52,357 --> 00:03:53,775
Nej, det var mine.
54
00:03:54,484 --> 00:03:55,652
Hvad skete der så?
55
00:04:04,619 --> 00:04:05,453
Og så?
56
00:04:13,711 --> 00:04:15,380
Penetrerede han dig også analt?
57
00:04:17,674 --> 00:04:19,884
Brugte han penis eller fingrene?
58
00:04:22,053 --> 00:04:23,263
Ikke fingrene.
59
00:04:25,932 --> 00:04:28,643
Da det var overstået, hvad skete der så?
60
00:04:30,603 --> 00:04:34,482
Så lagde han noget på min mave
og tog et billede af det.
61
00:04:36,025 --> 00:04:40,697
Havde du da bind for øjnene?
Hvordan vidste du, han tog et billede?
62
00:04:44,784 --> 00:04:47,829
Der var blitzlys.
63
00:04:49,455 --> 00:04:52,583
Hvis jeg sladrede,
ville han lægge billedet på nettet.
64
00:04:53,710 --> 00:04:54,961
Sagde han andet?
65
00:04:57,046 --> 00:05:01,342
Ja. Han sagde, det ikke var så godt,
som han havde forestillet sig.
66
00:05:05,471 --> 00:05:07,432
Kan du give mig et signalement?
67
00:05:08,141 --> 00:05:11,811
-Han havde maske på, så...
-Alt, du kan huske, kan hjælpe.
68
00:05:12,270 --> 00:05:13,396
Var han lille, høj?
69
00:05:14,647 --> 00:05:15,481
Høj.
70
00:05:15,898 --> 00:05:16,733
Race?
71
00:05:18,526 --> 00:05:20,194
-Hvid.
-Øjne?
72
00:05:20,320 --> 00:05:21,404
Det ved jeg ikke.
73
00:05:21,946 --> 00:05:23,698
Lyse, ikke...
74
00:05:24,824 --> 00:05:25,658
...brune.
75
00:05:30,496 --> 00:05:32,415
Han havde en grå sweater på.
76
00:05:34,542 --> 00:05:38,004
-Undskyld. Hvad sker her?
-Bor De her?
77
00:05:38,171 --> 00:05:40,506
-Jeg arbejder derinde.
-Værsgo.
78
00:05:50,016 --> 00:05:51,017
Det er Maries.
79
00:05:51,309 --> 00:05:55,813
-Vi købte dem sammen. Hun har et sæt...
-Rør det ikke. Beklager.
80
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
-Stop.
-Jeg er hendes vejleder.
81
00:05:57,857 --> 00:05:59,025
Er du okay?
82
00:05:59,317 --> 00:06:00,151
Kom her.
83
00:06:04,155 --> 00:06:08,159
Jeg er ked af, det skete.
Det gør mig så ondt.
84
00:06:09,243 --> 00:06:10,912
-Hej, Judith.
-Hej, Becca.
85
00:06:19,045 --> 00:06:19,879
Hvad har vi?
86
00:06:19,962 --> 00:06:23,466
Jeg har fået
en foreløbig forklaring fra offeret.
87
00:06:23,549 --> 00:06:24,550
Hun er rystet.
88
00:06:26,594 --> 00:06:29,138
Hej. Krimininalassistent Parker
og Pruitt.
89
00:06:29,222 --> 00:06:30,932
Vi leder efterforskningen.
90
00:06:33,393 --> 00:06:36,479
Jeg ved, det er svært,
men du må fortælle mig om det.
91
00:06:38,731 --> 00:06:39,982
Det har jeg fortalt ham.
92
00:06:40,066 --> 00:06:42,735
-Betjent Curran.
-Fint. Curran er dygtig,
93
00:06:42,819 --> 00:06:46,864
men det er min sag,
så jeg må høre det fra dig.
94
00:06:47,365 --> 00:06:48,199
I orden?
95
00:06:50,326 --> 00:06:51,828
-Okay.
-Min kolleger må have
96
00:06:51,911 --> 00:06:54,705
bevismateriale til teknikerne.
Er det i orden?
97
00:06:58,501 --> 00:07:01,879
Godt. Lad os starte med begyndelsen.
98
00:07:02,797 --> 00:07:04,924
Hvad lavede du, før det skete?
99
00:07:05,425 --> 00:07:06,843
Jeg lå og sov.
100
00:07:07,385 --> 00:07:08,469
Og før det?
101
00:07:11,305 --> 00:07:12,515
Jeg talte i telefon.
102
00:07:14,142 --> 00:07:14,976
Farvel.
103
00:07:18,938 --> 00:07:20,857
Skriger du, dræber jeg dig.
104
00:07:26,404 --> 00:07:30,992
Undskyld, jeg afbryder. Bindet for øjnene
og kondomet kom fra hans rygsæk,
105
00:07:31,075 --> 00:07:33,369
men snørebåndene og kniven var dine?
106
00:07:34,745 --> 00:07:37,165
Godt. Hvor længe varede overgrebet?
107
00:07:46,466 --> 00:07:47,383
Det ved jeg ikke.
108
00:07:50,011 --> 00:07:51,262
Hvad skete der så?
109
00:07:55,433 --> 00:07:56,309
Han gik.
110
00:07:58,811 --> 00:07:59,812
Tak, Marie.
111
00:08:00,897 --> 00:08:03,608
Jeg skal spørge om mere
på stationen senere.
112
00:08:03,691 --> 00:08:05,735
Men nu skal du på hospitalet.
113
00:08:05,818 --> 00:08:08,863
De skal undersøge dig.
Du skal have skiftetøj med.
114
00:08:09,906 --> 00:08:12,325
Beklager, det må De ikke røre nu.
115
00:08:14,744 --> 00:08:17,371
Fortæl teknikerne, hvad du skal bruge.
116
00:08:24,754 --> 00:08:25,880
BEVISMATERIALE
117
00:08:28,049 --> 00:08:29,425
Godt, vend dig om.
118
00:08:52,406 --> 00:08:54,325
Jeg beklager. Det er snart slut.
119
00:09:01,290 --> 00:09:03,793
Igen? Jeg har sagt det til politimanden.
120
00:09:04,669 --> 00:09:05,628
To politimænd.
121
00:09:05,962 --> 00:09:07,547
Jeg ved det. Jeg beklager.
122
00:09:08,548 --> 00:09:09,840
Det er til journalen.
123
00:09:16,138 --> 00:09:17,306
Jeg lå og sov.
124
00:09:25,398 --> 00:09:28,651
Ingen tegn på indbrud.
Hun låste nok ikke døren.
125
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
Sikkert skydedøren.
126
00:09:31,404 --> 00:09:32,446
Kropsvæsker?
127
00:09:32,613 --> 00:09:34,365
To små pletter på lagnet.
128
00:09:34,448 --> 00:09:37,118
-Jeg fandt nogle hår på gulvet.
-Fingeraftryk?
129
00:09:37,618 --> 00:09:41,330
To delvise aftryk på skydedøren.
Ikke nok til en søgning i AFIS.
130
00:09:42,665 --> 00:09:44,041
Hvad sagde naboerne?
131
00:09:44,417 --> 00:09:46,502
Vi stemmer dørklokker. Intet endnu.
132
00:09:50,256 --> 00:09:51,299
Gå bare.
133
00:09:52,174 --> 00:09:54,510
-Jeg vil ikke gå fra dig.
-Gå bare.
134
00:09:54,594 --> 00:09:56,887
Det er surt at vente forgæves efter skole.
135
00:09:57,471 --> 00:09:58,389
Men...
136
00:10:03,102 --> 00:10:03,936
Okay.
137
00:10:06,772 --> 00:10:08,107
Jeg kommer snart igen.
138
00:10:15,615 --> 00:10:17,742
Der skal tages 12 svab.
139
00:10:17,825 --> 00:10:21,579
Fire fra skeden, fire fra endetarmen
og fire fra området imellem.
140
00:10:21,662 --> 00:10:25,583
Jeg bruger et spekulum
for at indsamle skedesekret.
141
00:10:25,666 --> 00:10:29,712
Jeg skal spørge, om du har haft
frivilligt samleje indenfor 72 timer.
142
00:10:32,757 --> 00:10:33,633
Så starter vi.
143
00:10:40,097 --> 00:10:43,476
Nu påfører jeg et farvestof
på dine kønsdele.
144
00:10:43,559 --> 00:10:47,438
Det viser forskellen
på uskadt væv og skadet væv.
145
00:11:06,916 --> 00:11:09,794
Ikke endnu. Vi er snart færdige.
Kun én ting til.
146
00:11:33,734 --> 00:11:35,486
Skriv under her og her.
147
00:11:37,863 --> 00:11:41,367
Tak. Det er antibiotika,
mod seksuelt overførte sygdomme.
148
00:11:41,450 --> 00:11:44,120
Fire piller.
Tag dem sammen med noget vand.
149
00:11:44,203 --> 00:11:47,039
Det er din fortrydelsespille.
Også med vand.
150
00:11:50,251 --> 00:11:52,294
Hvis du oplever
151
00:11:52,378 --> 00:11:56,257
unormal blødning, udflåd fra skeden,
åndenød, synkeproblemer,
152
00:11:56,340 --> 00:12:00,845
udslæt eller selvmordstanker,
står der et telefonnummer på vejledningen.
153
00:12:12,314 --> 00:12:13,983
Hej, Marie, hvordan går det?
154
00:12:15,151 --> 00:12:16,360
Jeg har hovedpine.
155
00:12:16,777 --> 00:12:17,820
Det gør mig ondt.
156
00:12:18,738 --> 00:12:24,368
Jeg skal prøve at gøre det hurtigt.
Jeg vil bare gennemgå hændelsen igen.
157
00:12:25,703 --> 00:12:28,873
-Men jeg har fortalt dig alt.
-Jeg ved, det er hårdt.
158
00:12:28,956 --> 00:12:33,461
Mange gange, når et offer taler
om en forbrydelse, dukker nye detaljer op.
159
00:12:34,295 --> 00:12:35,546
De kan være vigtige.
160
00:12:35,629 --> 00:12:41,218
Jeg ønsker at finde ham, få ham straffet
og sørge for, han ikke gør det imod andre.
161
00:12:41,802 --> 00:12:44,930
Så jeg har brug for alle de detaljer,
jeg kan få.
162
00:12:46,891 --> 00:12:48,350
Start fra begyndelsen.
163
00:12:48,934 --> 00:12:50,352
Før overgrebet.
164
00:12:53,105 --> 00:12:55,316
Det var sent. Jeg var gået i seng.
165
00:12:55,399 --> 00:12:59,028
Jeg talte med Connor,
og ved firetiden faldt jeg i søvn.
166
00:13:02,448 --> 00:13:03,949
Skriger du, dræber jeg dig.
167
00:13:04,033 --> 00:13:05,868
Hvordan var hans stemme?
168
00:13:09,622 --> 00:13:12,875
Jeg ved ikke... Almindelig.
169
00:13:12,958 --> 00:13:16,796
Ingen accent eller særlige kendetegn?
170
00:13:18,506 --> 00:13:20,132
Nej, bare en stemme.
171
00:13:21,634 --> 00:13:22,468
Okay.
172
00:13:22,551 --> 00:13:23,636
Hvad skete der så?
173
00:13:28,641 --> 00:13:31,268
Vent. Sagde du hættetrøje eller sweater?
174
00:13:33,187 --> 00:13:34,021
Hættetrøje.
175
00:13:35,147 --> 00:13:35,981
Er du sikker?
176
00:13:36,565 --> 00:13:38,359
Altså ... ja.
177
00:13:38,859 --> 00:13:39,819
Okay.
178
00:13:41,862 --> 00:13:43,322
Og selve overgrebet.
179
00:13:43,531 --> 00:13:47,326
Penetrerede han dig vaginalt,
analt, begge dele?
180
00:13:50,120 --> 00:13:50,996
Vaginalt.
181
00:14:53,309 --> 00:14:54,184
Øjeblik.
182
00:14:54,810 --> 00:14:55,936
Fem minutter?
183
00:14:58,063 --> 00:14:59,189
Deromkring, ja.
184
00:15:00,190 --> 00:15:02,234
Okay. Og bagefter?
185
00:15:03,903 --> 00:15:04,820
Han gik.
186
00:15:06,196 --> 00:15:08,198
-Lige efter?
-Nej, ikke lige efter.
187
00:15:08,282 --> 00:15:11,952
Han fjernede bindet for øjnene
og pakkede sine ting.
188
00:15:12,036 --> 00:15:13,621
Bindet og kondomet,
189
00:15:14,413 --> 00:15:16,832
men han efterlod kniven og snørebåndene?
190
00:15:18,083 --> 00:15:19,001
Og så gik han.
191
00:15:21,587 --> 00:15:22,880
Hvad gjorde du så?
192
00:16:31,573 --> 00:16:35,202
Du ringede til naboen,
efter du havde talt med Judith?
193
00:16:35,327 --> 00:16:36,161
Ja.
194
00:16:36,245 --> 00:16:37,788
Hvorfor ringede du til hende?
195
00:16:39,206 --> 00:16:40,040
Hvabehar?
196
00:16:40,124 --> 00:16:42,251
Hvorfor ringede du også til Amelia?
197
00:16:44,294 --> 00:16:46,672
Hun er... Fordi hun er min ven.
198
00:16:48,799 --> 00:16:49,633
Forstået.
199
00:16:52,052 --> 00:16:54,596
Okay, bare to ting til.
200
00:16:55,806 --> 00:16:57,850
Det er en samtykkeerklæring.
201
00:16:58,392 --> 00:17:03,272
Med den giver du os adgang til oplysninger
fra undersøgelsen af dig på Snohomish.
202
00:17:03,355 --> 00:17:05,065
Og det er en vidneeerklæring.
203
00:17:05,190 --> 00:17:08,444
Du skal bare skrive det ned,
du lige fortalte mig.
204
00:17:14,241 --> 00:17:15,117
Hvad, det...
205
00:17:15,868 --> 00:17:17,703
Det hele?
206
00:17:17,786 --> 00:17:20,247
Ja, vi skal have den med dine egne ord.
207
00:17:25,669 --> 00:17:26,837
Mit...
208
00:17:27,379 --> 00:17:32,259
Undskyld, jeg er meget træt,
og jeg har en bragende hovedpine.
209
00:17:33,510 --> 00:17:34,344
Okay.
210
00:17:35,804 --> 00:17:36,638
Okay.
211
00:17:38,015 --> 00:17:39,808
Underskriv samtykkeerklæringen.
212
00:17:40,768 --> 00:17:44,980
Tag vidneerklæringen med hjem.
Udfyld den i løbet af et par dage,
213
00:17:45,564 --> 00:17:46,690
og giv den til mig.
214
00:17:49,985 --> 00:17:50,819
Okay.
215
00:18:12,007 --> 00:18:13,008
Det gør mig ondt.
216
00:18:17,221 --> 00:18:18,388
Vi er her for dig.
217
00:18:31,026 --> 00:18:33,320
Det er meget vigtigt, I Iåser dørene.
218
00:18:36,824 --> 00:18:38,158
I skal altså låse dem.
219
00:18:40,619 --> 00:18:41,787
Og vinduerne.
220
00:18:42,955 --> 00:18:43,956
I skal.
221
00:18:46,125 --> 00:18:47,835
I må passe på jer selv.
222
00:18:54,508 --> 00:18:56,176
Bliv, så længe du vil.
223
00:18:56,802 --> 00:18:59,513
Ty sagde,
jeg nok får en ny lejlighed i morgen.
224
00:19:00,597 --> 00:19:01,431
Så hurtigt?
225
00:19:02,391 --> 00:19:04,393
Det er rart at have dig boende.
226
00:19:16,113 --> 00:19:18,740
-Ringer du til Connor?
-Nej, min plejemor.
227
00:19:19,658 --> 00:19:23,036
Ikke hende, der var her, en anden.
Colleen.
228
00:19:23,620 --> 00:19:28,167
-Hvor mange har du haft?
-Omkring en million.
229
00:19:30,419 --> 00:19:31,670
Colleen var god nok.
230
00:19:48,061 --> 00:19:48,896
Hej.
231
00:19:50,105 --> 00:19:50,981
Det er mig.
232
00:20:08,832 --> 00:20:10,167
Hvordan har hun det?
233
00:20:11,627 --> 00:20:13,003
Hun er blevet voldtaget.
234
00:20:14,963 --> 00:20:17,174
I nat, hjemme. En mand brød ind.
235
00:20:17,257 --> 00:20:18,634
I guder, er det sandt?
236
00:20:19,968 --> 00:20:21,511
Er hun kommet noget til?
237
00:20:56,505 --> 00:20:57,339
Hej.
238
00:21:01,551 --> 00:21:02,469
Ikke så godt.
239
00:21:37,671 --> 00:21:39,715
Gud, skat, det må du undskylde.
240
00:21:40,632 --> 00:21:43,302
-Det er okay.
-Døren var ikke låst.
241
00:21:43,385 --> 00:21:44,303
Det er i orden.
242
00:21:45,762 --> 00:21:46,930
Jeg er bare...
243
00:21:48,765 --> 00:21:53,979
-Jeg flytter bare nogle ting op ovenpå.
-Har de skaffet dig en ny lejlighed?
244
00:21:57,441 --> 00:21:58,275
Ja.
245
00:21:59,026 --> 00:22:00,193
Ja. Ovenpå.
246
00:22:00,277 --> 00:22:01,278
Det er godt.
247
00:22:01,653 --> 00:22:02,487
Ja.
248
00:22:05,324 --> 00:22:06,950
Vent lige lidt.
249
00:22:07,576 --> 00:22:10,829
Hej. Kom her.
250
00:22:16,209 --> 00:22:17,336
Hvordan har du det?
251
00:22:20,380 --> 00:22:21,214
Okay.
252
00:22:21,298 --> 00:22:24,009
Det er helt i orden ikke at være okay.
253
00:22:25,594 --> 00:22:26,595
Ja. Men...
254
00:22:27,012 --> 00:22:30,682
...jeg må pakke,
og Ty har lånt mig kasserne
255
00:22:30,766 --> 00:22:33,101
og skal have dem tilbage i eftermiddag.
256
00:22:36,855 --> 00:22:38,357
Jeg prøver at skynde mig.
257
00:22:43,612 --> 00:22:44,488
Marie!
258
00:22:45,864 --> 00:22:47,324
Marie, tag det roligt.
259
00:22:56,833 --> 00:22:57,834
Hvad kan du lide?
260
00:23:00,587 --> 00:23:02,422
Jeg leder efter det, jeg havde.
261
00:23:03,882 --> 00:23:07,469
-Det stod her.
-Måske har de dem ikke længere.
262
00:23:14,935 --> 00:23:16,645
Hej, undskyld.
263
00:23:16,853 --> 00:23:21,149
Ved du, hvor det grønne sengetøj
med margueritterne er? Det stod her.
264
00:23:22,275 --> 00:23:26,071
-Alle varer er i butikken.
-I havde masser for tre måneder siden.
265
00:23:26,279 --> 00:23:28,073
Vil du se efter ude bagved?
266
00:23:28,865 --> 00:23:30,700
Hun sagde, alt er stillet frem.
267
00:23:30,784 --> 00:23:33,036
-Ja.
-Det siger de, hvor jeg arbejder,
268
00:23:33,120 --> 00:23:38,834
men sommetider er der lidt tilbage,
som ryger ud bagved.
269
00:23:38,917 --> 00:23:39,793
Ikke hos os.
270
00:23:39,876 --> 00:23:42,754
-Vi finder noget andet sengetøj.
-Det vil jeg ikke.
271
00:23:42,838 --> 00:23:46,341
-Jeg vil have det, jeg havde.
-Det har de ikke.
272
00:23:46,675 --> 00:23:49,928
Måske har de. Ude bagved.
Hvis bare du vil se efter.
273
00:23:50,011 --> 00:23:52,597
Jeg ved, hvad der er. Jeg er der tit.
274
00:23:52,722 --> 00:23:54,933
Der er kun mere af det, du ser her.
275
00:23:55,016 --> 00:23:58,854
-Ser du ikke engang efter?
-Marie. Nu er du urimelig.
276
00:23:58,937 --> 00:24:01,356
Er jeg? Hvad med hende?
277
00:24:01,940 --> 00:24:03,442
-Undskyld.
-Det er i orden.
278
00:24:03,942 --> 00:24:05,694
Tager du hendes parti?
279
00:24:05,777 --> 00:24:09,072
Jeg tager ikke parti.
Lad os finde noget sengetøj og gå.
280
00:24:09,156 --> 00:24:13,452
-Det dur ikke. Jeg vil have mit sengetøj.
-Efter det, der skete?
281
00:24:13,535 --> 00:24:15,454
Jeg ville aldrig se det igen.
282
00:24:15,537 --> 00:24:16,663
Du er ikke mig!
283
00:24:44,900 --> 00:24:46,985
Marie, du har sko på.
284
00:24:47,903 --> 00:24:50,697
-Det er i orden.
-Skat, det er helt nyt.
285
00:24:50,780 --> 00:24:51,948
Det er i orden.
286
00:24:58,330 --> 00:24:59,539
Marie? Det er Ty.
287
00:24:59,623 --> 00:25:00,874
Kom ind.
288
00:25:02,042 --> 00:25:03,543
-Hej, Colleen.
-Hej, Ty.
289
00:25:05,962 --> 00:25:07,339
Hvordan går det, Marie?
290
00:25:07,964 --> 00:25:10,467
Godt. Se, jeg er flyttet ind.
291
00:25:11,051 --> 00:25:12,636
Marie, rejs dig nu op.
292
00:25:17,057 --> 00:25:19,476
Er der andet, jeg kan gøre?
293
00:25:20,727 --> 00:25:22,521
Nej, jeg klarer mig. Tak.
294
00:25:23,230 --> 00:25:27,025
-Okay. Du ved, hvor jeg er.
-Okay, fint. Tak.
295
00:25:29,152 --> 00:25:30,487
-Tak, Ty.
-Ingen årsag.
296
00:25:32,864 --> 00:25:34,032
Marie.
297
00:25:38,370 --> 00:25:39,246
Skat.
298
00:25:40,372 --> 00:25:42,707
Hvad kan jeg gøre? Hvad har du brug for?
299
00:25:42,791 --> 00:25:43,833
Ikke noget.
300
00:25:44,960 --> 00:25:49,756
Skatter.
Du har været udsat for noget alvorligt.
301
00:25:50,757 --> 00:25:53,385
Jeg vil være sikker på, du får hjælp.
302
00:25:53,468 --> 00:25:55,929
Jeg vil bare have det her på plads.
303
00:25:58,306 --> 00:26:01,142
-Vil du ikke tale om det?
-Jo da, jeg vil bare...
304
00:26:02,352 --> 00:26:03,979
...være færdig med det her.
305
00:26:13,238 --> 00:26:14,072
Fint nok.
306
00:26:23,832 --> 00:26:26,668
-Ring, hvis der er noget.
-Det skal jeg nok.
307
00:26:45,770 --> 00:26:49,983
Hej Judith, det er mig.
Ja, jeg har lige forladt hendes lejlighed.
308
00:26:51,610 --> 00:26:54,988
Ærligt talt aner jeg ikke,
hvordan hun har det.
309
00:26:55,488 --> 00:26:58,658
Hun lod til at have det...
jeg ved ikke... fint.
310
00:26:59,534 --> 00:27:05,081
Som om der ikke var sket noget,
og det var underligt, jeg kom på besøg.
311
00:27:06,666 --> 00:27:10,670
Barlow, jeg skal bruge en kopi
af en social journal.
312
00:27:11,421 --> 00:27:13,673
Der er voldtægtsofferet i Oakdale.
313
00:27:14,257 --> 00:27:15,175
Det klarer jeg.
314
00:27:23,642 --> 00:27:27,395
ROBERT PARKER
KRIMINALASSISTENT
315
00:27:35,403 --> 00:27:36,237
Parker.
316
00:27:38,531 --> 00:27:39,741
Ja, jeg er med.
317
00:27:40,825 --> 00:27:42,410
Hvordan har De det i dag?
318
00:27:44,788 --> 00:27:46,915
Kan det blive mellem os?
319
00:27:47,957 --> 00:27:49,250
Uden notater?
320
00:27:49,334 --> 00:27:52,837
Det skal helst være fortroligt.
Marie må ikke høre om det.
321
00:27:54,464 --> 00:27:56,549
Det er da i orden.
322
00:27:58,259 --> 00:27:59,511
Jeg elsker hende.
323
00:28:00,303 --> 00:28:02,931
Hun var hos mig de sidste to år.
324
00:28:03,139 --> 00:28:05,725
-Hun kom hertil fra Colleen.
-Hvem er Colleen?
325
00:28:05,809 --> 00:28:06,935
En anden plejemor.
326
00:28:07,018 --> 00:28:11,064
Marie boede hos Colleen i et par uger,
før jeg fik hende.
327
00:28:11,815 --> 00:28:14,734
Er det ikke ret kort tid?
328
00:28:14,818 --> 00:28:19,280
Det var en nødsituation.
Det sted, Marie boede før var... altså...
329
00:28:20,323 --> 00:28:21,741
De måtte have hende væk.
330
00:28:21,825 --> 00:28:23,159
Hun kom hen til Colleen,
331
00:28:23,243 --> 00:28:26,121
som ikke havde plads i længere tid.
332
00:28:26,204 --> 00:28:27,622
-Hun endte hos Dem.
-Ja.
333
00:28:27,831 --> 00:28:30,041
Hun var mit første plejebarn.
334
00:28:30,625 --> 00:28:34,379
Jeg forventede at få et lille barn.
Jeg havde barneseng og det hele,
335
00:28:34,462 --> 00:28:36,631
og så dukkede en 16-årig op.
336
00:28:36,715 --> 00:28:37,966
Det var nok uventet.
337
00:28:38,049 --> 00:28:40,427
Det var fint, jeg elsker teenagere.
338
00:28:41,094 --> 00:28:44,431
Jeg er ansat på en highschool
på rektors kontor, så
339
00:28:45,265 --> 00:28:48,643
-jeg ser mange af dem dagen lang.
-Jeg er med.
340
00:28:49,144 --> 00:28:50,228
Så ved De...
341
00:28:51,104 --> 00:28:54,566
...at hendes opførsel var ret normal.
342
00:28:54,649 --> 00:28:56,943
Det må have gjort det lettere.
343
00:28:57,026 --> 00:28:58,903
For mig. For hende?
344
00:28:58,987 --> 00:29:00,447
Det håber jeg.
345
00:29:02,198 --> 00:29:05,994
Det, jeg vil sige, er,
at hun har haft det svært.
346
00:29:06,327 --> 00:29:09,247
Ikke kun i sit eget hjem.
347
00:29:10,457 --> 00:29:11,958
Også hos plejeforældre.
348
00:29:12,041 --> 00:29:14,586
Har hun været i situationer,
De vil kalde...
349
00:29:16,254 --> 00:29:17,255
...krænkende?
350
00:29:17,505 --> 00:29:19,048
Nogle gange. Ja.
351
00:29:20,675 --> 00:29:25,138
Og det har gjort hende
til en meget kompliceret, ung kvinde.
352
00:29:25,680 --> 00:29:28,600
Og oven i det bor hun alene
for første gang.
353
00:29:28,683 --> 00:29:31,811
-Hvornår flyttede hun?
-For et halvt års tid siden.
354
00:29:31,895 --> 00:29:33,897
Har det været en svær omstilling?
355
00:29:34,147 --> 00:29:37,442
Det er en omvæltning
og dermed en belastning, ja.
356
00:29:38,151 --> 00:29:42,363
Hun har været mere krævende.
Lidt mere vild.
357
00:29:43,323 --> 00:29:44,365
Hvordan vild?
358
00:29:47,952 --> 00:29:51,664
Aftalen inkluderer hotel og lejebil.
359
00:29:54,250 --> 00:29:55,752
Det der går ikke. Marie!
360
00:29:56,920 --> 00:29:58,004
Marie!
361
00:30:00,298 --> 00:30:01,716
Skat, tag den med ro.
362
00:30:03,760 --> 00:30:04,886
Marie, det er nok.
363
00:30:05,428 --> 00:30:06,262
Marie!
364
00:30:06,554 --> 00:30:09,265
Kom så ned fra det bord! Marie!
365
00:30:09,349 --> 00:30:11,643
Her er børn, stop så!
366
00:30:13,770 --> 00:30:15,438
-Ned fra bordet. Nu!
-Hvad?
367
00:30:15,563 --> 00:30:16,731
-Nu!
-Hvorfor...
368
00:30:16,815 --> 00:30:20,610
En hel del af det, jeg kalder,
"se mig"-adfærd.
369
00:30:29,202 --> 00:30:30,119
Så, så, skat.
370
00:30:30,703 --> 00:30:32,997
Og overdrevent følsom og trodsig.
371
00:30:33,832 --> 00:30:36,459
Helt normalt
under de givne omstændigheder.
372
00:30:36,543 --> 00:30:39,045
Det må have været en stor omvæltning.
373
00:30:39,128 --> 00:30:41,005
Jeg mente ikke, hun var parat.
374
00:30:41,130 --> 00:30:45,301
-Hun insisterede, så jeg støttede hende.
-Javel.
375
00:30:45,385 --> 00:30:48,972
I går ringede hun så og fortalte mig,
hvad der var sket.
376
00:30:49,055 --> 00:30:50,306
-Voldtægten.
-Ja.
377
00:30:50,890 --> 00:30:55,186
Og jeg blev forfærdet,
vred, ulykkelig, bekymret.
378
00:30:55,353 --> 00:30:58,523
Det hele.
Jeg tog derover med det samme, og...
379
00:31:03,319 --> 00:31:05,822
Jeg ved ikke. Det hele virkede...
380
00:31:07,991 --> 00:31:08,825
...forkert.
381
00:31:10,785 --> 00:31:12,412
Hvordan forkert?
382
00:31:12,495 --> 00:31:13,872
Bare ikke rigtigt.
383
00:31:13,955 --> 00:31:17,292
Hendes opførsel og reaktion.
De så hende selv.
384
00:31:17,792 --> 00:31:20,712
Hun virkede uinteresseret.
385
00:31:20,795 --> 00:31:24,632
Den slags afføder forskellige reaktioner.
386
00:31:24,716 --> 00:31:26,342
Tro mig, det ved jeg.
387
00:31:26,926 --> 00:31:30,305
Jeg har selv oplevet det.
388
00:31:30,847 --> 00:31:32,098
Har De oplevet det?
389
00:31:32,640 --> 00:31:36,185
Jeg blev voldtaget, da jeg var i tyverne.
390
00:31:36,269 --> 00:31:39,188
En fyr, jeg datede.
391
00:31:39,314 --> 00:31:40,690
-Det gør mig ondt.
-Tak.
392
00:31:41,482 --> 00:31:43,610
Altså har jeg forstand på det.
393
00:31:43,693 --> 00:31:48,323
Og hendes opførsel og det hele,
det virkede bare...
394
00:31:49,490 --> 00:31:51,993
-Forkert.
-Og de besynderlige detaljer.
395
00:31:52,076 --> 00:31:54,579
Han havde øjenbind
men intet at binde hende med.
396
00:31:54,662 --> 00:31:56,456
Er et snørebånd stærkt nok?
397
00:31:57,040 --> 00:31:59,417
Og så det med, at han tog et billede.
398
00:32:00,877 --> 00:32:02,503
-Hvad med det?
-Altså...
399
00:32:02,587 --> 00:32:03,796
...rent hypotetisk.
400
00:32:04,756 --> 00:32:07,508
Hvis hun nu har gjort
noget dumt med en dreng,
401
00:32:07,926 --> 00:32:12,263
og der findes et kompromitterende foto,
eller hun tror det.
402
00:32:13,264 --> 00:32:18,978
Siger De, at De tror,
Marie opdigtede overgrebet?
403
00:32:19,062 --> 00:32:22,315
Jeg drager ingen konklusioner, men...
404
00:32:25,276 --> 00:32:29,656
...jeg vågnede op
med de tanker i mit hoved,
405
00:32:29,739 --> 00:32:34,202
og jeg syntes, I skulle vide alt.
406
00:32:34,661 --> 00:32:36,037
Sammenhængen.
407
00:32:37,413 --> 00:32:42,085
Jeg havde nær ikke ringet, men Colleen
mente også, der var noget galt.
408
00:32:42,168 --> 00:32:45,713
-I nærer begge tvivl om Maries historie?
-Ikke tvivl.
409
00:32:45,797 --> 00:32:49,300
Men jeg syntes,
at når jeg havde den fornemmelse,
410
00:32:52,220 --> 00:32:56,516
var det nok min pligt at dele den med Dem.
411
00:33:00,019 --> 00:33:02,981
VIDNEERKLÆRING
412
00:33:19,163 --> 00:33:19,998
Må jeg gå nu?
413
00:33:28,172 --> 00:33:29,882
Ja. Nu skal jeg følge dig ud.
414
00:33:32,677 --> 00:33:35,179
Jeg har lige et opklarende spørgsmål.
415
00:33:36,931 --> 00:33:41,060
Du skriver,
at du forsøgte at få fat i Connor.
416
00:33:42,145 --> 00:33:43,688
Så ringede du til Judith.
417
00:33:44,564 --> 00:33:47,316
-Så klippede du hænderne fri.
-Ja.
418
00:33:49,027 --> 00:33:51,029
-I den rækkefølge.
-Ja.
419
00:33:53,614 --> 00:33:55,074
Godt. Tak, Marie.
420
00:33:55,950 --> 00:33:56,784
Velbekomme.
421
00:34:04,542 --> 00:34:08,212
Hun sagde, du var den første,
hun ringede til efter overgrebet.
422
00:34:08,796 --> 00:34:10,757
Det sagde hun. Jeg fik det skidt.
423
00:34:11,758 --> 00:34:14,594
Jeg har ikke telefonen i soveværelset.
424
00:34:14,677 --> 00:34:16,304
-I står hinanden nær?
-Ja.
425
00:34:17,930 --> 00:34:19,390
Venner, mere end venner?
426
00:34:19,974 --> 00:34:20,808
Venner.
427
00:34:20,892 --> 00:34:23,853
Vi har datet, men...
428
00:34:24,020 --> 00:34:27,398
Er du og hun... seksuelt aktive?
429
00:34:29,692 --> 00:34:31,569
Nej, ikke... Nej.
430
00:34:33,237 --> 00:34:36,908
Da hun ringede den morgen,
lagde hun så en besked?
431
00:34:41,370 --> 00:34:44,123
-Hun lagde på.
-Må jeg se din opkaldsliste?
432
00:34:46,125 --> 00:34:47,001
Ja.
433
00:34:53,091 --> 00:34:54,884
-Det står her.
-Tak.
434
00:34:55,843 --> 00:34:59,055
Hvornår talte du så med hende?
435
00:34:59,138 --> 00:35:00,598
Hun ringede om aftenen.
436
00:35:04,811 --> 00:35:05,770
22.48.
437
00:35:07,605 --> 00:35:08,606
Hvad sagde hun?
438
00:35:10,858 --> 00:35:13,069
At hun var blevet voldtaget.
439
00:35:13,152 --> 00:35:14,821
Fortalte hun om enkeltheder?
440
00:35:14,904 --> 00:35:20,827
Ja, hun sagde, hun vågnede,
og der stod en mand med en kniv.
441
00:35:21,285 --> 00:35:22,954
Beskrev hun ham?
442
00:35:25,998 --> 00:35:27,458
Men efter...
443
00:35:28,417 --> 00:35:29,460
...voldtægten...
444
00:35:31,170 --> 00:35:32,296
Hun sagde, han gik.
445
00:35:33,256 --> 00:35:37,510
-Sagde hun, hvad der så skete?
-Ja. Hun var vel stadig...
446
00:35:38,803 --> 00:35:39,637
...bundet.
447
00:35:39,971 --> 00:35:42,431
Hun ringede op med tæerne.
448
00:35:43,683 --> 00:35:44,517
Med tæerne?
449
00:35:47,937 --> 00:35:48,938
Er du sikker?
450
00:35:50,523 --> 00:35:52,275
Ja, det sagde hun.
451
00:35:53,860 --> 00:35:55,236
Ringe op med tæerne.
452
00:35:55,945 --> 00:35:58,990
Det er ikke noget, man lige glemmer, vel?
453
00:35:59,073 --> 00:36:03,786
Vores sikre beviser: Snørebåndene er
fra hendes sko, kniven fra hendes køkken.
454
00:36:03,870 --> 00:36:05,371
Ingen tegn på indbrud.
455
00:36:05,955 --> 00:36:08,416
Ingen brugbare aftryk,
ingen kropsvæsker.
456
00:36:08,499 --> 00:36:11,335
Kriminalassistent,
her er den sociale rapport.
457
00:36:11,419 --> 00:36:12,920
Dejligt, tak.
458
00:36:13,004 --> 00:36:15,131
-Er det hendes?
-Ja.
459
00:36:17,800 --> 00:36:18,634
Åh mand.
460
00:36:29,395 --> 00:36:30,229
I guder.
461
00:36:35,902 --> 00:36:36,903
Marie.
462
00:36:40,239 --> 00:36:42,825
Marie, hvad laver du?
463
00:36:46,621 --> 00:36:48,956
Det er køkkengrej. Her står støvsugere.
464
00:36:51,751 --> 00:36:57,340
-Undskyld. Hvor er det, de skal stå?
-Glem det. Rami.
465
00:37:10,061 --> 00:37:12,939
-Hallo?
-Det er kriminalassistent Parker.
466
00:37:15,524 --> 00:37:16,609
Åh, hej.
467
00:37:17,193 --> 00:37:19,403
Kan vi mødes igen?
468
00:37:22,490 --> 00:37:23,324
Hvorfor?
469
00:37:25,284 --> 00:37:26,244
Er jeg i knibe?
470
00:37:33,876 --> 00:37:34,835
Hvad er der?
471
00:37:34,919 --> 00:37:36,837
Hun spurgte, om hun var i knibe.
472
00:37:38,673 --> 00:37:42,260
Det er min erfaring, at når folk spørger,
om de er i knibe...
473
00:37:42,343 --> 00:37:43,177
Ja.
474
00:37:43,761 --> 00:37:45,012
Så er de det som regel.
475
00:37:47,265 --> 00:37:49,183
Jeg går lige til sagen.
476
00:37:49,267 --> 00:37:54,522
Jeg har fundet uoverensstemmelser
mellem dine forklaringer og andre vidners.
477
00:37:57,483 --> 00:38:00,278
Det kender jeg ikke noget til.
478
00:38:00,361 --> 00:38:03,656
Forklar det hele igen.
Præcis hvordan overgrebet foregik.
479
00:38:04,240 --> 00:38:05,908
-Igen?
-Én gang til, ja.
480
00:38:09,829 --> 00:38:11,330
Okay, jeg...
481
00:38:12,415 --> 00:38:14,166
...lå i min seng og sov.
482
00:38:21,173 --> 00:38:26,137
Lad os gå lidt tilbage og tale om,
hvad der er sket tidligere.
483
00:38:27,430 --> 00:38:29,974
Vi har fået din sociale journal.
484
00:38:32,143 --> 00:38:35,354
-Hvorfor?
-Vi ville lære dig bedre at kende,
485
00:38:35,980 --> 00:38:38,858
ikke kun fra overgrebet, som menneske.
486
00:38:41,444 --> 00:38:42,278
Aha.
487
00:38:42,945 --> 00:38:46,574
Du har haft det hårdt.
Du er en overlever, ikke?
488
00:38:47,408 --> 00:38:48,576
Ingen far.
489
00:38:49,660 --> 00:38:52,705
En upålidelig mor
med mindre rare kærester.
490
00:38:52,788 --> 00:38:56,292
Så i familiepleje,
som nok ikke altid var bedre.
491
00:38:56,375 --> 00:38:58,711
Sommetider var det godt.
492
00:38:58,794 --> 00:39:02,465
Min pointe er, at du har klaret dig
igennem nogle hårde ting.
493
00:39:02,548 --> 00:39:05,801
Det tænker jeg helst ikke på.
Jeg prøver at være så...
494
00:39:07,762 --> 00:39:08,929
...glad, jeg kan.
495
00:39:09,013 --> 00:39:12,767
-Så glad som muligt, så...
-Det forstår jeg godt. Så hjælp os.
496
00:39:13,392 --> 00:39:17,104
Der er uoverensstemmelser i din historie.
497
00:39:18,356 --> 00:39:20,900
Vi har fire forklaringer
om opringningerne.
498
00:39:21,025 --> 00:39:24,028
Bundet, ikke bundet,
med hænderne, med tæerne...
499
00:39:24,111 --> 00:39:26,989
-Jeg brugte hænderne.
-Du sagde tæerne til Connor.
500
00:39:27,073 --> 00:39:28,074
Jeg kan ikke...
501
00:39:29,950 --> 00:39:31,035
Måske gjorde jeg.
502
00:39:31,118 --> 00:39:32,620
-Du sagde hænderne.
-Det...
503
00:39:34,121 --> 00:39:35,081
Hvad?
504
00:39:35,164 --> 00:39:36,207
Jeg kan ikke...
505
00:39:37,792 --> 00:39:40,211
-Det er forvirrende.
-Også for os.
506
00:39:40,294 --> 00:39:42,004
Og ikke kun for os.
507
00:39:45,633 --> 00:39:46,550
Hvad mener du?
508
00:39:46,634 --> 00:39:51,013
Der er andre, som ikke er sikre på,
at det, du fortalte om voldtægten,
509
00:39:52,014 --> 00:39:53,349
er sandt.
510
00:39:55,393 --> 00:39:57,645
-Hvem?
-Judith for eksempel.
511
00:39:57,728 --> 00:40:00,314
-Har hun sagt det?
-Og Connors forklaring.
512
00:40:01,440 --> 00:40:04,527
-Hvad med den?
-Den er også forskellig fra din.
513
00:40:04,652 --> 00:40:10,032
Han kender din version. Så hører han,
du har fortalt os noget andet.
514
00:40:10,116 --> 00:40:14,620
-Så han har også svært ved at tro dig.
-Har han sagt, han ikke tror på mig?
515
00:40:15,371 --> 00:40:18,958
-Hvorfor skulle han sige det?
-Så er der gerningsstedet.
516
00:40:19,041 --> 00:40:21,210
Vi fandt ingen fysiske beviser på,
517
00:40:21,293 --> 00:40:23,963
der var andre i lejligheden den nat.
518
00:40:24,046 --> 00:40:25,464
Men det var der.
519
00:40:25,714 --> 00:40:30,094
Marie, jeg vil gøre en ting helt klart.
520
00:40:30,428 --> 00:40:33,722
-Vi mener ikke, du er et dårligt menneske.
-Bestemt ikke.
521
00:40:34,014 --> 00:40:37,560
Jeg tror heller ikke,
det er noget, du har planlagt,
522
00:40:37,643 --> 00:40:41,856
men uoverensstemmelserne i din historie
og manglen på beviser
523
00:40:41,939 --> 00:40:45,192
gør det svært for os
at få tingene til at hænge sammen.
524
00:40:45,276 --> 00:40:46,110
Ja. Så...
525
00:40:47,194 --> 00:40:50,656
...jeg vil fortælle dig en version,
som hænger sammen.
526
00:40:51,157 --> 00:40:51,991
Okay?
527
00:40:52,783 --> 00:40:57,371
En ung kvinde med en masse dårlige
oplevelser bor alene for første gang.
528
00:40:57,455 --> 00:41:02,251
Hun har lige brudt med kæresten.
Hun føler sig isoleret og alene.
529
00:41:02,835 --> 00:41:05,838
Måske får hun den indskydelse
530
00:41:06,755 --> 00:41:10,301
at finde på noget,
uden at gennemtænke det.
531
00:41:11,886 --> 00:41:14,263
Så får hun den opmærksomhed,
hun mangler.
532
00:41:14,513 --> 00:41:18,017
Du har ikke fået opmærksomhed nok
i dit liv. Det står klart.
533
00:41:19,852 --> 00:41:22,771
Du er ikke blevet passet
og beskyttet, og...
534
00:41:24,773 --> 00:41:26,192
...det er ikke din fejl.
535
00:41:27,318 --> 00:41:29,028
Så, Marie...
536
00:41:30,404 --> 00:41:33,824
...fortæl os det.
Vi skal vide det. Det er vores arbejde.
537
00:41:34,950 --> 00:41:38,996
Er der virkelig en voldtægtsmand derude,
som vi bør lede efter?
538
00:41:41,957 --> 00:41:42,917
Marie?
539
00:41:45,961 --> 00:41:48,172
Vi kan ikke gå, før du svarer.
540
00:41:54,470 --> 00:41:55,304
Sig det.
541
00:42:05,773 --> 00:42:08,734
-Nej.
-Var der ingen voldtægtsmand?
542
00:42:10,236 --> 00:42:12,029
Ingen gik ind i din lejlighed?
543
00:42:12,738 --> 00:42:13,656
Og...
544
00:42:14,865 --> 00:42:17,201
...snørebåndene og kniven, det var dig?
545
00:42:21,372 --> 00:42:22,206
Okay.
546
00:42:24,083 --> 00:42:24,959
Tak, Marie.
547
00:42:26,252 --> 00:42:28,921
-Må jeg gå nu?
-Vi skal bruge en erklæring.
548
00:42:30,714 --> 00:42:31,549
Ja.
549
00:42:34,677 --> 00:42:38,889
Din gamle erklæring er registreret,
så du skal skrive en ny
550
00:42:40,057 --> 00:42:41,809
med de nye oplysninger.
551
00:42:42,935 --> 00:42:43,769
Okay?
552
00:42:48,357 --> 00:42:49,775
Her. Præcis som før.
553
00:42:49,858 --> 00:42:52,069
Skriv det ned, du lige fortalte os,
554
00:42:52,152 --> 00:42:54,738
så kan du tage hjem.
555
00:43:11,589 --> 00:43:12,715
Det var så det.
556
00:43:14,216 --> 00:43:15,801
-I guder.
-Ja.
557
00:43:20,514 --> 00:43:25,185
Det var godt, vi opdagede det tidligt.
Husker du sagen i King sidste år?
558
00:43:25,686 --> 00:43:27,688
College-eleven og historielæreren?
559
00:43:28,355 --> 00:43:31,191
Han sad fængslet en uge,
før hun vedgik, hun løj.
560
00:43:32,192 --> 00:43:35,321
-Sagsøgte han hende ikke?
-Det mener jeg, jo.
561
00:43:36,155 --> 00:43:37,239
Fuldt forståeligt.
562
00:43:39,033 --> 00:43:40,367
Jeg har ondt af hende.
563
00:43:41,285 --> 00:43:44,121
Tænk at give en lille pige hundemad.
564
00:43:44,705 --> 00:43:47,374
Kan man ikke passe et barn,
må man bruge kondom.
565
00:43:47,458 --> 00:43:49,376
-Mand!
-Såre simpelt.
566
00:43:52,671 --> 00:43:55,466
-Mønter?
-Åh gud.
567
00:44:05,017 --> 00:44:05,934
Værsgo.
568
00:44:07,603 --> 00:44:11,231
-Kører nogen dig hjem?
-Jeg kan tage bussen.
569
00:44:11,899 --> 00:44:14,693
-Vi vil gerne køre dig.
-Nej, ellers tak.
570
00:44:15,277 --> 00:44:16,945
-Må jeg tage det?
-Ja, værsgo.
571
00:44:19,615 --> 00:44:20,449
Stop en halv.
572
00:44:21,575 --> 00:44:22,493
Hvad er det?
573
00:44:23,035 --> 00:44:24,703
Det er ikke det, du sagde.
574
00:44:26,163 --> 00:44:28,582
"Jeg drømte, jeg blev voldtaget.
575
00:44:28,666 --> 00:44:32,795
Da jeg vågnede, virkede det så virkeligt,
at jeg troede, det var sket."
576
00:44:33,504 --> 00:44:35,631
Marie, hvad har du gang i?
577
00:44:36,632 --> 00:44:38,801
Du sagde, du ikke blev voldtaget.
578
00:44:39,968 --> 00:44:41,220
Du har lige sagt det.
579
00:44:43,347 --> 00:44:45,474
Sæt dig ned. Sæt dig ned igen.
580
00:44:50,479 --> 00:44:52,022
Nu skal du høre her.
581
00:44:52,606 --> 00:44:55,359
Kriminalassistent Parkers og min opgave
582
00:44:56,860 --> 00:44:58,404
er at passe på folk.
583
00:44:59,405 --> 00:45:01,031
Det er sagen i en nøddeskal.
584
00:45:01,532 --> 00:45:03,283
Tiden herinde med et vidne
585
00:45:04,034 --> 00:45:08,247
kunne vi bruge ude på gaden
og passe på folk.
586
00:45:08,831 --> 00:45:12,042
Det hører med til jobbet,
vi gør det gerne,
587
00:45:12,126 --> 00:45:14,920
så længe tiden herinde
bliver brugt fornuftigt.
588
00:45:15,003 --> 00:45:16,672
På noget virkeligt.
589
00:45:17,172 --> 00:45:19,925
Det her er ikke en god udnyttelse
af vores tid.
590
00:45:20,509 --> 00:45:21,969
Det er spild af tid.
591
00:45:33,772 --> 00:45:38,068
-Jeg er ret sikker på, det skete.
-Ret sikker eller sikker?
592
00:45:39,486 --> 00:45:40,988
Måske fortrængte jeg det.
593
00:45:43,073 --> 00:45:43,907
Marie.
594
00:45:44,533 --> 00:45:46,994
Du er tydeligvis en begavet, ung kvinde.
595
00:45:47,161 --> 00:45:50,038
Du må kunne se,
at din måde at håndtere det på...
596
00:45:51,665 --> 00:45:54,460
Du siger et og skriver noget andet.
597
00:45:55,169 --> 00:45:57,546
Der er en voldtægtsmand, der er ingen.
598
00:45:58,547 --> 00:46:00,799
Det er en drøm, det er et blackout.
599
00:46:00,883 --> 00:46:03,635
Du har fortalt os
fire forskellige versioner.
600
00:46:03,969 --> 00:46:06,597
Uanset hvad sandheden er,
601
00:46:06,680 --> 00:46:11,602
ved vi kun med sikkerhed,
at du har fortalt os mindst tre løgne.
602
00:46:16,523 --> 00:46:18,025
Hvad synes du, der bør ske
603
00:46:19,193 --> 00:46:20,527
med en, som
604
00:46:21,862 --> 00:46:23,906
lyver om den slags?
605
00:46:28,911 --> 00:46:30,537
At jeg bør have hjælp?
606
00:47:05,531 --> 00:47:06,365
Okay.
607
00:47:11,119 --> 00:47:12,120
Okay, hvad?
608
00:47:14,122 --> 00:47:15,958
Jeg skriver erklæringen nu.
609
00:47:38,564 --> 00:47:39,481
Marie?
610
00:47:40,357 --> 00:47:41,608
Hvad laver du?
611
00:47:41,692 --> 00:47:44,111
Pas på, du ridser dø...
612
00:47:44,319 --> 00:47:45,821
Vent nu lige lidt.
613
00:47:45,904 --> 00:47:47,155
Jeg bakker bilen ud.
614
00:47:47,739 --> 00:47:49,324
Lad mig hjælpe dig.
615
00:47:49,908 --> 00:47:51,952
-Marie.
-Som du hjalp med politiet?
616
00:47:52,035 --> 00:47:53,161
Hvad mener du?
617
00:47:53,871 --> 00:47:55,247
Hvad mener du?
618
00:47:55,622 --> 00:47:58,375
Jeg ved ikke, hvad du har hørt,
619
00:47:58,500 --> 00:48:03,005
men jeg har ikke gjort eller sagt noget.
620
00:48:03,213 --> 00:48:04,089
-Slip.
-Hør nu.
621
00:48:04,172 --> 00:48:06,592
Det lyder som en stor misforståelse.
622
00:48:06,675 --> 00:48:09,720
Jeg fortalte kun politiet noget
om din baggrund.
623
00:48:10,304 --> 00:48:14,224
Jeg fortalte, hvor du har boet,
og hvad du har oplevet. Ikke andet.
624
00:48:14,766 --> 00:48:19,146
Måske sagde jeg, du har været følsom
på det seneste, men det har du.
625
00:48:19,229 --> 00:48:21,189
Nej, lad være med det.
626
00:48:21,273 --> 00:48:26,236
Du skal ikke bare forsvinde.
Jeg taler til dig. Du skal ikke stikke af.
627
00:48:26,820 --> 00:48:27,779
Marie!
628
00:48:27,863 --> 00:48:28,864
Marie!
629
00:48:46,423 --> 00:48:47,424
Marie.
630
00:48:48,800 --> 00:48:49,718
Har du tid?
631
00:48:57,768 --> 00:48:58,810
Jeg løj ikke.
632
00:48:59,770 --> 00:49:00,729
Hvad mener du?
633
00:49:02,356 --> 00:49:05,901
-Jeg talte sandt første gang.
-Om at du var blevet voldtaget?
634
00:49:06,068 --> 00:49:07,235
Var det sandt?
635
00:49:08,946 --> 00:49:11,740
-Hvorfor sagde du så, du løj?
-Det ved jeg ikke.
636
00:49:12,199 --> 00:49:15,160
Jeg var træt,
og de blev ved med at plage mig.
637
00:49:15,243 --> 00:49:16,286
-Plage?
-Ja.
638
00:49:16,370 --> 00:49:18,830
De spurgte om det samme om og om igen.
639
00:49:18,914 --> 00:49:20,415
Hvorfor halter din historie?
640
00:49:20,499 --> 00:49:23,335
Hvorfor tror folk dig ikke?
Er der en voldtægtsmand?
641
00:49:23,418 --> 00:49:26,463
Jeg ville bare hjem.
642
00:49:26,546 --> 00:49:29,758
Hvis der virkelig render
en voldtægtsmand rundt,
643
00:49:29,841 --> 00:49:32,386
må du rydde den misforståelse af vejen.
644
00:49:32,678 --> 00:49:36,014
-Jeg skal på arbejde.
-Marie. Det er vigtigt.
645
00:49:40,102 --> 00:49:43,271
Vil du ændre din forklaring om,
at du ændrede forklaring?
646
00:49:45,857 --> 00:49:46,817
Ja.
647
00:49:47,442 --> 00:49:49,403
Godt, så gør vi det igen.
648
00:49:55,075 --> 00:49:57,035
Kriminalassistent Parker har fri.
649
00:49:57,494 --> 00:50:00,205
-Kriminalassistent Rheinhart.
-Hvordan går det?
650
00:50:01,373 --> 00:50:04,001
Lad os gå lidt tilbage.
651
00:50:04,751 --> 00:50:06,586
Hvorfor har du ændret mening?
652
00:50:06,670 --> 00:50:09,423
Skete der noget, da du kom hjem i går?
653
00:50:10,048 --> 00:50:12,217
Fik du ballade, fordi du løj?
654
00:50:15,637 --> 00:50:16,680
-Nej.
-Virkelig?
655
00:50:16,763 --> 00:50:20,559
De to nedenunder, er det dine vejledere?
656
00:50:21,685 --> 00:50:22,728
-Ja.
-Ja.
657
00:50:23,812 --> 00:50:25,897
De virkede ret sure.
658
00:50:25,981 --> 00:50:27,441
Det forstår jeg godt.
659
00:50:27,524 --> 00:50:32,029
De har brugt tid og energi på at tro,
der skete noget forfærdeligt,
660
00:50:32,112 --> 00:50:33,572
og opdager, det ikke skete.
661
00:50:34,614 --> 00:50:35,449
Jeg mener...
662
00:50:43,999 --> 00:50:46,001
Jeg kan huske, han lå ovenpå mig.
663
00:50:49,755 --> 00:50:50,589
Marie.
664
00:50:53,050 --> 00:50:54,384
Jeg ved, det er hårdt.
665
00:50:54,468 --> 00:50:56,094
Og det beklager jeg,
666
00:50:56,178 --> 00:50:58,972
men jeg må minde dig om,
hvad der er sket.
667
00:50:59,931 --> 00:51:02,350
Du har fortalt os, du løj.
668
00:51:02,434 --> 00:51:05,228
Du har sagt, du fabrikerede beviser.
669
00:51:05,645 --> 00:51:08,231
Du har svoret på det.
Du skrev under på det.
670
00:51:08,315 --> 00:51:09,691
I betragtning af det...
671
00:51:11,193 --> 00:51:12,861
...hvorfor skal vi tro dig nu?
672
00:51:14,905 --> 00:51:18,158
Jeg kan tage en løgnedetektortest.
673
00:51:19,785 --> 00:51:21,661
Ja, det er rigtigt.
674
00:51:22,746 --> 00:51:23,580
Det kan du.
675
00:51:24,539 --> 00:51:25,749
Det er en mulighed.
676
00:51:26,458 --> 00:51:29,419
Men hvis du tager den og dumper,
677
00:51:29,920 --> 00:51:32,339
svarer det til at afgive falsk forklaring.
678
00:51:33,090 --> 00:51:34,341
Det er kriminelt.
679
00:51:35,592 --> 00:51:36,426
Så...
680
00:51:37,511 --> 00:51:40,847
...skal vi gå ned til løgnedetektoren?
681
00:51:40,931 --> 00:51:42,974
Eller vil du bare
682
00:51:44,017 --> 00:51:46,978
få opklaret det her sammen med os?
683
00:51:49,147 --> 00:51:49,981
Måske...
684
00:51:55,028 --> 00:51:56,071
Måske blev jeg...
685
00:51:57,531 --> 00:51:58,573
...hypnotiseret.
686
00:51:59,407 --> 00:52:02,661
Ved du hvad?
Lad os lave den løgnedetektortest.
687
00:52:02,828 --> 00:52:05,539
Kom. Men du skal vide en ting, Marie.
688
00:52:06,373 --> 00:52:07,916
Manden, som foretager den,
689
00:52:08,166 --> 00:52:09,626
han vil ikke spørge:
690
00:52:10,127 --> 00:52:13,713
"Blev du hypnotiseret til at tro,
du blev voldtaget?"
691
00:52:14,506 --> 00:52:16,133
"Drømte du om en voldtægt?"
692
00:52:16,383 --> 00:52:18,802
Han vil stille dig ét spørgsmål:
693
00:52:19,427 --> 00:52:20,887
"Blev du voldtaget?"
694
00:52:21,930 --> 00:52:22,764
Ikke andet.
695
00:52:23,306 --> 00:52:25,976
Og hvis dit svar viser sig at være løgn,
696
00:52:26,476 --> 00:52:30,397
bliver jeg nødt til at anholde dig
og sætte dig i fængsel.
697
00:52:31,064 --> 00:52:32,107
Hvorfor det?
698
00:52:32,440 --> 00:52:34,860
Falske forklaringer er ulovlige
af en grund.
699
00:52:34,943 --> 00:52:41,241
Det forhindrer os i at passe på folk.
Derfor håndhæver og retsforfølger vi det.
700
00:52:42,826 --> 00:52:45,203
Jeg formoder også, at dine boligforhold
701
00:52:45,287 --> 00:52:47,956
med vejledere og fast indtægt
702
00:52:48,039 --> 00:52:51,126
vil være tabt,
hvis du bliver straffet, ikke?
703
00:52:52,627 --> 00:52:55,755
Men, hvis du vil tage
en løgnedetektortest,
704
00:52:56,006 --> 00:52:57,257
er du velkommen.
705
00:52:59,342 --> 00:53:00,969
Du skal kende risikoen.
706
00:53:02,345 --> 00:53:03,180
Men...
707
00:53:04,347 --> 00:53:05,932
...det bestemmer du selv.
708
00:53:20,322 --> 00:53:21,823
Nå, skete der noget?
709
00:53:23,158 --> 00:53:23,992
Nej.
710
00:53:24,492 --> 00:53:25,577
Det hele var løgn.
711
00:53:26,411 --> 00:53:29,456
Hun havde ikke regnet med,
det blev så stort.
712
00:53:30,457 --> 00:53:32,584
-Så vi lukker sagen.
-Javel.
713
00:53:34,502 --> 00:53:37,505
-Ring, hvis I har spørgsmål.
-Ja, tak.
714
00:53:47,807 --> 00:53:50,936
Hvorfor gjorde du det?
Hvorfor skræmte du os?
715
00:53:51,019 --> 00:53:52,270
Det er sygt, er det.
716
00:53:52,854 --> 00:53:54,981
-Du er syg.
-Du vidste, vi ville panikke.
717
00:53:55,065 --> 00:53:57,609
Venner, prøv at sige, hvad I føler.
718
00:53:57,692 --> 00:53:58,610
Jeg er vred.
719
00:53:58,693 --> 00:53:59,945
-Forrådt.
-Frastødt.
720
00:54:00,028 --> 00:54:01,947
Vred. Meget, meget vred.
721
00:54:04,366 --> 00:54:06,993
Marie, vil du sige noget?
722
00:54:35,021 --> 00:54:36,064
Sindssygt.
723
00:54:41,403 --> 00:54:43,530
-Amelia.
-Nej. Okay? Bare nej.
724
00:58:12,447 --> 00:58:15,366
Tekster af: Henriette Saffron