1 00:00:06,214 --> 00:00:09,592 Inspireret af virkelige sager. Unbelievable følger voldtægtssager 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,846 og viser scener med sexovergreb. Ikke egnet for alle seere. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,890 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 4 00:00:21,896 --> 00:00:24,524 LYNNWOOD UNGDOMSCENTER 5 00:00:33,742 --> 00:00:36,786 MARKWAY MELLEMSKOLE 6 00:00:52,802 --> 00:00:54,846 OAKDALE STARTBOLIGER 7 00:01:01,728 --> 00:01:04,022 Værsgo. Det er vand. 8 00:01:05,398 --> 00:01:08,485 Jeg ville have lavet te, men du har ikke noget. 9 00:01:11,738 --> 00:01:13,156 Tag en slurk, skat. 10 00:01:20,246 --> 00:01:22,082 De er her. Nu kommer der hjælp. 11 00:01:26,503 --> 00:01:29,631 Hej, kom indenfor. Jeg er Judith, Maries plejemor. 12 00:01:29,714 --> 00:01:33,927 Hendes tidligere plejemor. Hun ringede, og jeg skyndte mig herover. 13 00:01:34,010 --> 00:01:34,969 Betjent Curran. 14 00:01:35,053 --> 00:01:37,722 Ja, tak. Kom indenfor. 15 00:01:38,264 --> 00:01:40,433 -Tak. -Hun sidder herovre. 16 00:01:41,017 --> 00:01:42,894 Marie, jeg er betjent Curran. 17 00:01:43,394 --> 00:01:44,479 Jeg vil hjælpe dig. 18 00:01:45,522 --> 00:01:47,899 Kan du fortælle mig, hvad der er sket? 19 00:01:50,652 --> 00:01:52,070 Jeg er blevet voldtaget. 20 00:01:53,071 --> 00:01:53,905 Okay. 21 00:01:55,073 --> 00:01:58,159 Kan du fortælle det hele, alt, hvad du husker? 22 00:02:01,830 --> 00:02:03,081 Okay. Jeg... 23 00:02:04,749 --> 00:02:05,750 Jeg lå og sov. 24 00:02:05,834 --> 00:02:07,418 Ved du, hvad klokken var? 25 00:02:07,794 --> 00:02:08,837 Det var sent. 26 00:02:08,920 --> 00:02:11,923 Jeg faldt først i søvn klokken fire. 27 00:02:12,006 --> 00:02:14,217 Du var længe oppe. Var du ude? 28 00:02:14,425 --> 00:02:15,635 Nej, jeg var her. 29 00:02:15,885 --> 00:02:19,097 Jeg gik tidligt i seng, men så ringede Connor... 30 00:02:19,180 --> 00:02:21,057 Er Connor en ven eller en kæreste? 31 00:02:21,641 --> 00:02:23,643 -En ven. -Han har været en kæreste. 32 00:02:25,353 --> 00:02:26,896 Hvor længe snakkede I? 33 00:02:28,565 --> 00:02:29,482 Et par timer. 34 00:02:29,566 --> 00:02:31,776 -Og så faldt du i søvn. -Ja. 35 00:02:32,360 --> 00:02:33,194 Og så? 36 00:02:40,326 --> 00:02:41,536 Så voldtog han mig. 37 00:02:41,995 --> 00:02:44,455 Skat, du må være mere detaljeret. 38 00:02:45,623 --> 00:02:48,209 Lad os starte, da han stod ved din seng. 39 00:02:48,668 --> 00:02:50,545 Sagde han noget? 40 00:02:51,337 --> 00:02:53,673 At hvis jeg skreg, ville han dræbe mig. 41 00:03:08,855 --> 00:03:10,064 Jeg sov, da hun ringede. 42 00:03:11,065 --> 00:03:11,941 -Dit navn? -Ann. 43 00:03:13,526 --> 00:03:15,987 Hun var ude af den, så jeg ringede 911. 44 00:03:18,406 --> 00:03:23,244 Så tog han noget ud af sin rygsæk og bandt mig for øjnene med det. 45 00:03:24,662 --> 00:03:25,538 Ellers andet? 46 00:03:26,873 --> 00:03:27,707 Ja... 47 00:03:29,959 --> 00:03:31,002 ...et kondom. 48 00:03:32,670 --> 00:03:36,216 -Hvad skete der så? -Han bandt mine hænder. 49 00:03:36,299 --> 00:03:40,637 Nej ... først bandt han mine hænder. 50 00:03:42,972 --> 00:03:43,848 Med hvad? 51 00:03:47,727 --> 00:03:48,686 Snørebånd. 52 00:03:48,770 --> 00:03:50,355 Også fra rygsækken? 53 00:03:52,357 --> 00:03:53,775 Nej, det var mine. 54 00:03:54,484 --> 00:03:55,652 Hvad skete der så? 55 00:04:04,619 --> 00:04:05,453 Og så? 56 00:04:13,711 --> 00:04:15,380 Penetrerede han dig også analt? 57 00:04:17,674 --> 00:04:19,884 Brugte han penis eller fingrene? 58 00:04:22,053 --> 00:04:23,263 Ikke fingrene. 59 00:04:25,932 --> 00:04:28,643 Da det var overstået, hvad skete der så? 60 00:04:30,603 --> 00:04:34,482 Så lagde han noget på min mave og tog et billede af det. 61 00:04:36,025 --> 00:04:40,697 Havde du da bind for øjnene? Hvordan vidste du, han tog et billede? 62 00:04:44,784 --> 00:04:47,829 Der var blitzlys. 63 00:04:49,455 --> 00:04:52,583 Hvis jeg sladrede, ville han lægge billedet på nettet. 64 00:04:53,710 --> 00:04:54,961 Sagde han andet? 65 00:04:57,046 --> 00:05:01,342 Ja. Han sagde, det ikke var så godt, som han havde forestillet sig. 66 00:05:05,471 --> 00:05:07,432 Kan du give mig et signalement? 67 00:05:08,141 --> 00:05:11,811 -Han havde maske på, så... -Alt, du kan huske, kan hjælpe. 68 00:05:12,270 --> 00:05:13,396 Var han lille, høj? 69 00:05:14,647 --> 00:05:15,481 Høj. 70 00:05:15,898 --> 00:05:16,733 Race? 71 00:05:18,526 --> 00:05:20,194 -Hvid. -Øjne? 72 00:05:20,320 --> 00:05:21,404 Det ved jeg ikke. 73 00:05:21,946 --> 00:05:23,698 Lyse, ikke... 74 00:05:24,824 --> 00:05:25,658 ...brune. 75 00:05:30,496 --> 00:05:32,415 Han havde en grå sweater på. 76 00:05:34,542 --> 00:05:38,004 -Undskyld. Hvad sker her? -Bor De her? 77 00:05:38,171 --> 00:05:40,506 -Jeg arbejder derinde. -Værsgo. 78 00:05:50,016 --> 00:05:51,017 Det er Maries. 79 00:05:51,309 --> 00:05:55,813 -Vi købte dem sammen. Hun har et sæt... -Rør det ikke. Beklager. 80 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 -Stop. -Jeg er hendes vejleder. 81 00:05:57,857 --> 00:05:59,025 Er du okay? 82 00:05:59,317 --> 00:06:00,151 Kom her. 83 00:06:04,155 --> 00:06:08,159 Jeg er ked af, det skete. Det gør mig så ondt. 84 00:06:09,243 --> 00:06:10,912 -Hej, Judith. -Hej, Becca. 85 00:06:19,045 --> 00:06:19,879 Hvad har vi? 86 00:06:19,962 --> 00:06:23,466 Jeg har fået en foreløbig forklaring fra offeret. 87 00:06:23,549 --> 00:06:24,550 Hun er rystet. 88 00:06:26,594 --> 00:06:29,138 Hej. Krimininalassistent Parker og Pruitt. 89 00:06:29,222 --> 00:06:30,932 Vi leder efterforskningen. 90 00:06:33,393 --> 00:06:36,479 Jeg ved, det er svært, men du må fortælle mig om det. 91 00:06:38,731 --> 00:06:39,982 Det har jeg fortalt ham. 92 00:06:40,066 --> 00:06:42,735 -Betjent Curran. -Fint. Curran er dygtig, 93 00:06:42,819 --> 00:06:46,864 men det er min sag, så jeg må høre det fra dig. 94 00:06:47,365 --> 00:06:48,199 I orden? 95 00:06:50,326 --> 00:06:51,828 -Okay. -Min kolleger må have 96 00:06:51,911 --> 00:06:54,705 bevismateriale til teknikerne. Er det i orden? 97 00:06:58,501 --> 00:07:01,879 Godt. Lad os starte med begyndelsen. 98 00:07:02,797 --> 00:07:04,924 Hvad lavede du, før det skete? 99 00:07:05,425 --> 00:07:06,843 Jeg lå og sov. 100 00:07:07,385 --> 00:07:08,469 Og før det? 101 00:07:11,305 --> 00:07:12,515 Jeg talte i telefon. 102 00:07:14,142 --> 00:07:14,976 Farvel. 103 00:07:18,938 --> 00:07:20,857 Skriger du, dræber jeg dig. 104 00:07:26,404 --> 00:07:30,992 Undskyld, jeg afbryder. Bindet for øjnene og kondomet kom fra hans rygsæk, 105 00:07:31,075 --> 00:07:33,369 men snørebåndene og kniven var dine? 106 00:07:34,745 --> 00:07:37,165 Godt. Hvor længe varede overgrebet? 107 00:07:46,466 --> 00:07:47,383 Det ved jeg ikke. 108 00:07:50,011 --> 00:07:51,262 Hvad skete der så? 109 00:07:55,433 --> 00:07:56,309 Han gik. 110 00:07:58,811 --> 00:07:59,812 Tak, Marie. 111 00:08:00,897 --> 00:08:03,608 Jeg skal spørge om mere på stationen senere. 112 00:08:03,691 --> 00:08:05,735 Men nu skal du på hospitalet. 113 00:08:05,818 --> 00:08:08,863 De skal undersøge dig. Du skal have skiftetøj med. 114 00:08:09,906 --> 00:08:12,325 Beklager, det må De ikke røre nu. 115 00:08:14,744 --> 00:08:17,371 Fortæl teknikerne, hvad du skal bruge. 116 00:08:24,754 --> 00:08:25,880 BEVISMATERIALE 117 00:08:28,049 --> 00:08:29,425 Godt, vend dig om. 118 00:08:52,406 --> 00:08:54,325 Jeg beklager. Det er snart slut. 119 00:09:01,290 --> 00:09:03,793 Igen? Jeg har sagt det til politimanden. 120 00:09:04,669 --> 00:09:05,628 To politimænd. 121 00:09:05,962 --> 00:09:07,547 Jeg ved det. Jeg beklager. 122 00:09:08,548 --> 00:09:09,840 Det er til journalen. 123 00:09:16,138 --> 00:09:17,306 Jeg lå og sov. 124 00:09:25,398 --> 00:09:28,651 Ingen tegn på indbrud. Hun låste nok ikke døren. 125 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Sikkert skydedøren. 126 00:09:31,404 --> 00:09:32,446 Kropsvæsker? 127 00:09:32,613 --> 00:09:34,365 To små pletter på lagnet. 128 00:09:34,448 --> 00:09:37,118 -Jeg fandt nogle hår på gulvet. -Fingeraftryk? 129 00:09:37,618 --> 00:09:41,330 To delvise aftryk på skydedøren. Ikke nok til en søgning i AFIS. 130 00:09:42,665 --> 00:09:44,041 Hvad sagde naboerne? 131 00:09:44,417 --> 00:09:46,502 Vi stemmer dørklokker. Intet endnu. 132 00:09:50,256 --> 00:09:51,299 Gå bare. 133 00:09:52,174 --> 00:09:54,510 -Jeg vil ikke gå fra dig. -Gå bare. 134 00:09:54,594 --> 00:09:56,887 Det er surt at vente forgæves efter skole. 135 00:09:57,471 --> 00:09:58,389 Men... 136 00:10:03,102 --> 00:10:03,936 Okay. 137 00:10:06,772 --> 00:10:08,107 Jeg kommer snart igen. 138 00:10:15,615 --> 00:10:17,742 Der skal tages 12 svab. 139 00:10:17,825 --> 00:10:21,579 Fire fra skeden, fire fra endetarmen og fire fra området imellem. 140 00:10:21,662 --> 00:10:25,583 Jeg bruger et spekulum for at indsamle skedesekret. 141 00:10:25,666 --> 00:10:29,712 Jeg skal spørge, om du har haft frivilligt samleje indenfor 72 timer. 142 00:10:32,757 --> 00:10:33,633 Så starter vi. 143 00:10:40,097 --> 00:10:43,476 Nu påfører jeg et farvestof på dine kønsdele. 144 00:10:43,559 --> 00:10:47,438 Det viser forskellen på uskadt væv og skadet væv. 145 00:11:06,916 --> 00:11:09,794 Ikke endnu. Vi er snart færdige. Kun én ting til. 146 00:11:33,734 --> 00:11:35,486 Skriv under her og her. 147 00:11:37,863 --> 00:11:41,367 Tak. Det er antibiotika, mod seksuelt overførte sygdomme. 148 00:11:41,450 --> 00:11:44,120 Fire piller. Tag dem sammen med noget vand. 149 00:11:44,203 --> 00:11:47,039 Det er din fortrydelsespille. Også med vand. 150 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 Hvis du oplever 151 00:11:52,378 --> 00:11:56,257 unormal blødning, udflåd fra skeden, åndenød, synkeproblemer, 152 00:11:56,340 --> 00:12:00,845 udslæt eller selvmordstanker, står der et telefonnummer på vejledningen. 153 00:12:12,314 --> 00:12:13,983 Hej, Marie, hvordan går det? 154 00:12:15,151 --> 00:12:16,360 Jeg har hovedpine. 155 00:12:16,777 --> 00:12:17,820 Det gør mig ondt. 156 00:12:18,738 --> 00:12:24,368 Jeg skal prøve at gøre det hurtigt. Jeg vil bare gennemgå hændelsen igen. 157 00:12:25,703 --> 00:12:28,873 -Men jeg har fortalt dig alt. -Jeg ved, det er hårdt. 158 00:12:28,956 --> 00:12:33,461 Mange gange, når et offer taler om en forbrydelse, dukker nye detaljer op. 159 00:12:34,295 --> 00:12:35,546 De kan være vigtige. 160 00:12:35,629 --> 00:12:41,218 Jeg ønsker at finde ham, få ham straffet og sørge for, han ikke gør det imod andre. 161 00:12:41,802 --> 00:12:44,930 Så jeg har brug for alle de detaljer, jeg kan få. 162 00:12:46,891 --> 00:12:48,350 Start fra begyndelsen. 163 00:12:48,934 --> 00:12:50,352 Før overgrebet. 164 00:12:53,105 --> 00:12:55,316 Det var sent. Jeg var gået i seng. 165 00:12:55,399 --> 00:12:59,028 Jeg talte med Connor, og ved firetiden faldt jeg i søvn. 166 00:13:02,448 --> 00:13:03,949 Skriger du, dræber jeg dig. 167 00:13:04,033 --> 00:13:05,868 Hvordan var hans stemme? 168 00:13:09,622 --> 00:13:12,875 Jeg ved ikke... Almindelig. 169 00:13:12,958 --> 00:13:16,796 Ingen accent eller særlige kendetegn? 170 00:13:18,506 --> 00:13:20,132 Nej, bare en stemme. 171 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 Okay. 172 00:13:22,551 --> 00:13:23,636 Hvad skete der så? 173 00:13:28,641 --> 00:13:31,268 Vent. Sagde du hættetrøje eller sweater? 174 00:13:33,187 --> 00:13:34,021 Hættetrøje. 175 00:13:35,147 --> 00:13:35,981 Er du sikker? 176 00:13:36,565 --> 00:13:38,359 Altså ... ja. 177 00:13:38,859 --> 00:13:39,819 Okay. 178 00:13:41,862 --> 00:13:43,322 Og selve overgrebet. 179 00:13:43,531 --> 00:13:47,326 Penetrerede han dig vaginalt, analt, begge dele? 180 00:13:50,120 --> 00:13:50,996 Vaginalt. 181 00:14:53,309 --> 00:14:54,184 Øjeblik. 182 00:14:54,810 --> 00:14:55,936 Fem minutter? 183 00:14:58,063 --> 00:14:59,189 Deromkring, ja. 184 00:15:00,190 --> 00:15:02,234 Okay. Og bagefter? 185 00:15:03,903 --> 00:15:04,820 Han gik. 186 00:15:06,196 --> 00:15:08,198 -Lige efter? -Nej, ikke lige efter. 187 00:15:08,282 --> 00:15:11,952 Han fjernede bindet for øjnene og pakkede sine ting. 188 00:15:12,036 --> 00:15:13,621 Bindet og kondomet, 189 00:15:14,413 --> 00:15:16,832 men han efterlod kniven og snørebåndene? 190 00:15:18,083 --> 00:15:19,001 Og så gik han. 191 00:15:21,587 --> 00:15:22,880 Hvad gjorde du så? 192 00:16:31,573 --> 00:16:35,202 Du ringede til naboen, efter du havde talt med Judith? 193 00:16:35,327 --> 00:16:36,161 Ja. 194 00:16:36,245 --> 00:16:37,788 Hvorfor ringede du til hende? 195 00:16:39,206 --> 00:16:40,040 Hvabehar? 196 00:16:40,124 --> 00:16:42,251 Hvorfor ringede du også til Amelia? 197 00:16:44,294 --> 00:16:46,672 Hun er... Fordi hun er min ven. 198 00:16:48,799 --> 00:16:49,633 Forstået. 199 00:16:52,052 --> 00:16:54,596 Okay, bare to ting til. 200 00:16:55,806 --> 00:16:57,850 Det er en samtykkeerklæring. 201 00:16:58,392 --> 00:17:03,272 Med den giver du os adgang til oplysninger fra undersøgelsen af dig på Snohomish. 202 00:17:03,355 --> 00:17:05,065 Og det er en vidneeerklæring. 203 00:17:05,190 --> 00:17:08,444 Du skal bare skrive det ned, du lige fortalte mig. 204 00:17:14,241 --> 00:17:15,117 Hvad, det... 205 00:17:15,868 --> 00:17:17,703 Det hele? 206 00:17:17,786 --> 00:17:20,247 Ja, vi skal have den med dine egne ord. 207 00:17:25,669 --> 00:17:26,837 Mit... 208 00:17:27,379 --> 00:17:32,259 Undskyld, jeg er meget træt, og jeg har en bragende hovedpine. 209 00:17:33,510 --> 00:17:34,344 Okay. 210 00:17:35,804 --> 00:17:36,638 Okay. 211 00:17:38,015 --> 00:17:39,808 Underskriv samtykkeerklæringen. 212 00:17:40,768 --> 00:17:44,980 Tag vidneerklæringen med hjem. Udfyld den i løbet af et par dage, 213 00:17:45,564 --> 00:17:46,690 og giv den til mig. 214 00:17:49,985 --> 00:17:50,819 Okay. 215 00:18:12,007 --> 00:18:13,008 Det gør mig ondt. 216 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 Vi er her for dig. 217 00:18:31,026 --> 00:18:33,320 Det er meget vigtigt, I Iåser dørene. 218 00:18:36,824 --> 00:18:38,158 I skal altså låse dem. 219 00:18:40,619 --> 00:18:41,787 Og vinduerne. 220 00:18:42,955 --> 00:18:43,956 I skal. 221 00:18:46,125 --> 00:18:47,835 I må passe på jer selv. 222 00:18:54,508 --> 00:18:56,176 Bliv, så længe du vil. 223 00:18:56,802 --> 00:18:59,513 Ty sagde, jeg nok får en ny lejlighed i morgen. 224 00:19:00,597 --> 00:19:01,431 Så hurtigt? 225 00:19:02,391 --> 00:19:04,393 Det er rart at have dig boende. 226 00:19:16,113 --> 00:19:18,740 -Ringer du til Connor? -Nej, min plejemor. 227 00:19:19,658 --> 00:19:23,036 Ikke hende, der var her, en anden. Colleen. 228 00:19:23,620 --> 00:19:28,167 -Hvor mange har du haft? -Omkring en million. 229 00:19:30,419 --> 00:19:31,670 Colleen var god nok. 230 00:19:48,061 --> 00:19:48,896 Hej. 231 00:19:50,105 --> 00:19:50,981 Det er mig. 232 00:20:08,832 --> 00:20:10,167 Hvordan har hun det? 233 00:20:11,627 --> 00:20:13,003 Hun er blevet voldtaget. 234 00:20:14,963 --> 00:20:17,174 I nat, hjemme. En mand brød ind. 235 00:20:17,257 --> 00:20:18,634 I guder, er det sandt? 236 00:20:19,968 --> 00:20:21,511 Er hun kommet noget til? 237 00:20:56,505 --> 00:20:57,339 Hej. 238 00:21:01,551 --> 00:21:02,469 Ikke så godt. 239 00:21:37,671 --> 00:21:39,715 Gud, skat, det må du undskylde. 240 00:21:40,632 --> 00:21:43,302 -Det er okay. -Døren var ikke låst. 241 00:21:43,385 --> 00:21:44,303 Det er i orden. 242 00:21:45,762 --> 00:21:46,930 Jeg er bare... 243 00:21:48,765 --> 00:21:53,979 -Jeg flytter bare nogle ting op ovenpå. -Har de skaffet dig en ny lejlighed? 244 00:21:57,441 --> 00:21:58,275 Ja. 245 00:21:59,026 --> 00:22:00,193 Ja. Ovenpå. 246 00:22:00,277 --> 00:22:01,278 Det er godt. 247 00:22:01,653 --> 00:22:02,487 Ja. 248 00:22:05,324 --> 00:22:06,950 Vent lige lidt. 249 00:22:07,576 --> 00:22:10,829 Hej. Kom her. 250 00:22:16,209 --> 00:22:17,336 Hvordan har du det? 251 00:22:20,380 --> 00:22:21,214 Okay. 252 00:22:21,298 --> 00:22:24,009 Det er helt i orden ikke at være okay. 253 00:22:25,594 --> 00:22:26,595 Ja. Men... 254 00:22:27,012 --> 00:22:30,682 ...jeg må pakke, og Ty har lånt mig kasserne 255 00:22:30,766 --> 00:22:33,101 og skal have dem tilbage i eftermiddag. 256 00:22:36,855 --> 00:22:38,357 Jeg prøver at skynde mig. 257 00:22:43,612 --> 00:22:44,488 Marie! 258 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 Marie, tag det roligt. 259 00:22:56,833 --> 00:22:57,834 Hvad kan du lide? 260 00:23:00,587 --> 00:23:02,422 Jeg leder efter det, jeg havde. 261 00:23:03,882 --> 00:23:07,469 -Det stod her. -Måske har de dem ikke længere. 262 00:23:14,935 --> 00:23:16,645 Hej, undskyld. 263 00:23:16,853 --> 00:23:21,149 Ved du, hvor det grønne sengetøj med margueritterne er? Det stod her. 264 00:23:22,275 --> 00:23:26,071 -Alle varer er i butikken. -I havde masser for tre måneder siden. 265 00:23:26,279 --> 00:23:28,073 Vil du se efter ude bagved? 266 00:23:28,865 --> 00:23:30,700 Hun sagde, alt er stillet frem. 267 00:23:30,784 --> 00:23:33,036 -Ja. -Det siger de, hvor jeg arbejder, 268 00:23:33,120 --> 00:23:38,834 men sommetider er der lidt tilbage, som ryger ud bagved. 269 00:23:38,917 --> 00:23:39,793 Ikke hos os. 270 00:23:39,876 --> 00:23:42,754 -Vi finder noget andet sengetøj. -Det vil jeg ikke. 271 00:23:42,838 --> 00:23:46,341 -Jeg vil have det, jeg havde. -Det har de ikke. 272 00:23:46,675 --> 00:23:49,928 Måske har de. Ude bagved. Hvis bare du vil se efter. 273 00:23:50,011 --> 00:23:52,597 Jeg ved, hvad der er. Jeg er der tit. 274 00:23:52,722 --> 00:23:54,933 Der er kun mere af det, du ser her. 275 00:23:55,016 --> 00:23:58,854 -Ser du ikke engang efter? -Marie. Nu er du urimelig. 276 00:23:58,937 --> 00:24:01,356 Er jeg? Hvad med hende? 277 00:24:01,940 --> 00:24:03,442 -Undskyld. -Det er i orden. 278 00:24:03,942 --> 00:24:05,694 Tager du hendes parti? 279 00:24:05,777 --> 00:24:09,072 Jeg tager ikke parti. Lad os finde noget sengetøj og gå. 280 00:24:09,156 --> 00:24:13,452 -Det dur ikke. Jeg vil have mit sengetøj. -Efter det, der skete? 281 00:24:13,535 --> 00:24:15,454 Jeg ville aldrig se det igen. 282 00:24:15,537 --> 00:24:16,663 Du er ikke mig! 283 00:24:44,900 --> 00:24:46,985 Marie, du har sko på. 284 00:24:47,903 --> 00:24:50,697 -Det er i orden. -Skat, det er helt nyt. 285 00:24:50,780 --> 00:24:51,948 Det er i orden. 286 00:24:58,330 --> 00:24:59,539 Marie? Det er Ty. 287 00:24:59,623 --> 00:25:00,874 Kom ind. 288 00:25:02,042 --> 00:25:03,543 -Hej, Colleen. -Hej, Ty. 289 00:25:05,962 --> 00:25:07,339 Hvordan går det, Marie? 290 00:25:07,964 --> 00:25:10,467 Godt. Se, jeg er flyttet ind. 291 00:25:11,051 --> 00:25:12,636 Marie, rejs dig nu op. 292 00:25:17,057 --> 00:25:19,476 Er der andet, jeg kan gøre? 293 00:25:20,727 --> 00:25:22,521 Nej, jeg klarer mig. Tak. 294 00:25:23,230 --> 00:25:27,025 -Okay. Du ved, hvor jeg er. -Okay, fint. Tak. 295 00:25:29,152 --> 00:25:30,487 -Tak, Ty. -Ingen årsag. 296 00:25:32,864 --> 00:25:34,032 Marie. 297 00:25:38,370 --> 00:25:39,246 Skat. 298 00:25:40,372 --> 00:25:42,707 Hvad kan jeg gøre? Hvad har du brug for? 299 00:25:42,791 --> 00:25:43,833 Ikke noget. 300 00:25:44,960 --> 00:25:49,756 Skatter. Du har været udsat for noget alvorligt. 301 00:25:50,757 --> 00:25:53,385 Jeg vil være sikker på, du får hjælp. 302 00:25:53,468 --> 00:25:55,929 Jeg vil bare have det her på plads. 303 00:25:58,306 --> 00:26:01,142 -Vil du ikke tale om det? -Jo da, jeg vil bare... 304 00:26:02,352 --> 00:26:03,979 ...være færdig med det her. 305 00:26:13,238 --> 00:26:14,072 Fint nok. 306 00:26:23,832 --> 00:26:26,668 -Ring, hvis der er noget. -Det skal jeg nok. 307 00:26:45,770 --> 00:26:49,983 Hej Judith, det er mig. Ja, jeg har lige forladt hendes lejlighed. 308 00:26:51,610 --> 00:26:54,988 Ærligt talt aner jeg ikke, hvordan hun har det. 309 00:26:55,488 --> 00:26:58,658 Hun lod til at have det... jeg ved ikke... fint. 310 00:26:59,534 --> 00:27:05,081 Som om der ikke var sket noget, og det var underligt, jeg kom på besøg. 311 00:27:06,666 --> 00:27:10,670 Barlow, jeg skal bruge en kopi af en social journal. 312 00:27:11,421 --> 00:27:13,673 Der er voldtægtsofferet i Oakdale. 313 00:27:14,257 --> 00:27:15,175 Det klarer jeg. 314 00:27:23,642 --> 00:27:27,395 ROBERT PARKER KRIMINALASSISTENT 315 00:27:35,403 --> 00:27:36,237 Parker. 316 00:27:38,531 --> 00:27:39,741 Ja, jeg er med. 317 00:27:40,825 --> 00:27:42,410 Hvordan har De det i dag? 318 00:27:44,788 --> 00:27:46,915 Kan det blive mellem os? 319 00:27:47,957 --> 00:27:49,250 Uden notater? 320 00:27:49,334 --> 00:27:52,837 Det skal helst være fortroligt. Marie må ikke høre om det. 321 00:27:54,464 --> 00:27:56,549 Det er da i orden. 322 00:27:58,259 --> 00:27:59,511 Jeg elsker hende. 323 00:28:00,303 --> 00:28:02,931 Hun var hos mig de sidste to år. 324 00:28:03,139 --> 00:28:05,725 -Hun kom hertil fra Colleen. -Hvem er Colleen? 325 00:28:05,809 --> 00:28:06,935 En anden plejemor. 326 00:28:07,018 --> 00:28:11,064 Marie boede hos Colleen i et par uger, før jeg fik hende. 327 00:28:11,815 --> 00:28:14,734 Er det ikke ret kort tid? 328 00:28:14,818 --> 00:28:19,280 Det var en nødsituation. Det sted, Marie boede før var... altså... 329 00:28:20,323 --> 00:28:21,741 De måtte have hende væk. 330 00:28:21,825 --> 00:28:23,159 Hun kom hen til Colleen, 331 00:28:23,243 --> 00:28:26,121 som ikke havde plads i længere tid. 332 00:28:26,204 --> 00:28:27,622 -Hun endte hos Dem. -Ja. 333 00:28:27,831 --> 00:28:30,041 Hun var mit første plejebarn. 334 00:28:30,625 --> 00:28:34,379 Jeg forventede at få et lille barn. Jeg havde barneseng og det hele, 335 00:28:34,462 --> 00:28:36,631 og så dukkede en 16-årig op. 336 00:28:36,715 --> 00:28:37,966 Det var nok uventet. 337 00:28:38,049 --> 00:28:40,427 Det var fint, jeg elsker teenagere. 338 00:28:41,094 --> 00:28:44,431 Jeg er ansat på en highschool på rektors kontor, så 339 00:28:45,265 --> 00:28:48,643 -jeg ser mange af dem dagen lang. -Jeg er med. 340 00:28:49,144 --> 00:28:50,228 Så ved De... 341 00:28:51,104 --> 00:28:54,566 ...at hendes opførsel var ret normal. 342 00:28:54,649 --> 00:28:56,943 Det må have gjort det lettere. 343 00:28:57,026 --> 00:28:58,903 For mig. For hende? 344 00:28:58,987 --> 00:29:00,447 Det håber jeg. 345 00:29:02,198 --> 00:29:05,994 Det, jeg vil sige, er, at hun har haft det svært. 346 00:29:06,327 --> 00:29:09,247 Ikke kun i sit eget hjem. 347 00:29:10,457 --> 00:29:11,958 Også hos plejeforældre. 348 00:29:12,041 --> 00:29:14,586 Har hun været i situationer, De vil kalde... 349 00:29:16,254 --> 00:29:17,255 ...krænkende? 350 00:29:17,505 --> 00:29:19,048 Nogle gange. Ja. 351 00:29:20,675 --> 00:29:25,138 Og det har gjort hende til en meget kompliceret, ung kvinde. 352 00:29:25,680 --> 00:29:28,600 Og oven i det bor hun alene for første gang. 353 00:29:28,683 --> 00:29:31,811 -Hvornår flyttede hun? -For et halvt års tid siden. 354 00:29:31,895 --> 00:29:33,897 Har det været en svær omstilling? 355 00:29:34,147 --> 00:29:37,442 Det er en omvæltning og dermed en belastning, ja. 356 00:29:38,151 --> 00:29:42,363 Hun har været mere krævende. Lidt mere vild. 357 00:29:43,323 --> 00:29:44,365 Hvordan vild? 358 00:29:47,952 --> 00:29:51,664 Aftalen inkluderer hotel og lejebil. 359 00:29:54,250 --> 00:29:55,752 Det der går ikke. Marie! 360 00:29:56,920 --> 00:29:58,004 Marie! 361 00:30:00,298 --> 00:30:01,716 Skat, tag den med ro. 362 00:30:03,760 --> 00:30:04,886 Marie, det er nok. 363 00:30:05,428 --> 00:30:06,262 Marie! 364 00:30:06,554 --> 00:30:09,265 Kom så ned fra det bord! Marie! 365 00:30:09,349 --> 00:30:11,643 Her er børn, stop så! 366 00:30:13,770 --> 00:30:15,438 -Ned fra bordet. Nu! -Hvad? 367 00:30:15,563 --> 00:30:16,731 -Nu! -Hvorfor... 368 00:30:16,815 --> 00:30:20,610 En hel del af det, jeg kalder, "se mig"-adfærd. 369 00:30:29,202 --> 00:30:30,119 Så, så, skat. 370 00:30:30,703 --> 00:30:32,997 Og overdrevent følsom og trodsig. 371 00:30:33,832 --> 00:30:36,459 Helt normalt under de givne omstændigheder. 372 00:30:36,543 --> 00:30:39,045 Det må have været en stor omvæltning. 373 00:30:39,128 --> 00:30:41,005 Jeg mente ikke, hun var parat. 374 00:30:41,130 --> 00:30:45,301 -Hun insisterede, så jeg støttede hende. -Javel. 375 00:30:45,385 --> 00:30:48,972 I går ringede hun så og fortalte mig, hvad der var sket. 376 00:30:49,055 --> 00:30:50,306 -Voldtægten. -Ja. 377 00:30:50,890 --> 00:30:55,186 Og jeg blev forfærdet, vred, ulykkelig, bekymret. 378 00:30:55,353 --> 00:30:58,523 Det hele. Jeg tog derover med det samme, og... 379 00:31:03,319 --> 00:31:05,822 Jeg ved ikke. Det hele virkede... 380 00:31:07,991 --> 00:31:08,825 ...forkert. 381 00:31:10,785 --> 00:31:12,412 Hvordan forkert? 382 00:31:12,495 --> 00:31:13,872 Bare ikke rigtigt. 383 00:31:13,955 --> 00:31:17,292 Hendes opførsel og reaktion. De så hende selv. 384 00:31:17,792 --> 00:31:20,712 Hun virkede uinteresseret. 385 00:31:20,795 --> 00:31:24,632 Den slags afføder forskellige reaktioner. 386 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 Tro mig, det ved jeg. 387 00:31:26,926 --> 00:31:30,305 Jeg har selv oplevet det. 388 00:31:30,847 --> 00:31:32,098 Har De oplevet det? 389 00:31:32,640 --> 00:31:36,185 Jeg blev voldtaget, da jeg var i tyverne. 390 00:31:36,269 --> 00:31:39,188 En fyr, jeg datede. 391 00:31:39,314 --> 00:31:40,690 -Det gør mig ondt. -Tak. 392 00:31:41,482 --> 00:31:43,610 Altså har jeg forstand på det. 393 00:31:43,693 --> 00:31:48,323 Og hendes opførsel og det hele, det virkede bare... 394 00:31:49,490 --> 00:31:51,993 -Forkert. -Og de besynderlige detaljer. 395 00:31:52,076 --> 00:31:54,579 Han havde øjenbind men intet at binde hende med. 396 00:31:54,662 --> 00:31:56,456 Er et snørebånd stærkt nok? 397 00:31:57,040 --> 00:31:59,417 Og så det med, at han tog et billede. 398 00:32:00,877 --> 00:32:02,503 -Hvad med det? -Altså... 399 00:32:02,587 --> 00:32:03,796 ...rent hypotetisk. 400 00:32:04,756 --> 00:32:07,508 Hvis hun nu har gjort noget dumt med en dreng, 401 00:32:07,926 --> 00:32:12,263 og der findes et kompromitterende foto, eller hun tror det. 402 00:32:13,264 --> 00:32:18,978 Siger De, at De tror, Marie opdigtede overgrebet? 403 00:32:19,062 --> 00:32:22,315 Jeg drager ingen konklusioner, men... 404 00:32:25,276 --> 00:32:29,656 ...jeg vågnede op med de tanker i mit hoved, 405 00:32:29,739 --> 00:32:34,202 og jeg syntes, I skulle vide alt. 406 00:32:34,661 --> 00:32:36,037 Sammenhængen. 407 00:32:37,413 --> 00:32:42,085 Jeg havde nær ikke ringet, men Colleen mente også, der var noget galt. 408 00:32:42,168 --> 00:32:45,713 -I nærer begge tvivl om Maries historie? -Ikke tvivl. 409 00:32:45,797 --> 00:32:49,300 Men jeg syntes, at når jeg havde den fornemmelse, 410 00:32:52,220 --> 00:32:56,516 var det nok min pligt at dele den med Dem. 411 00:33:00,019 --> 00:33:02,981 VIDNEERKLÆRING 412 00:33:19,163 --> 00:33:19,998 Må jeg gå nu? 413 00:33:28,172 --> 00:33:29,882 Ja. Nu skal jeg følge dig ud. 414 00:33:32,677 --> 00:33:35,179 Jeg har lige et opklarende spørgsmål. 415 00:33:36,931 --> 00:33:41,060 Du skriver, at du forsøgte at få fat i Connor. 416 00:33:42,145 --> 00:33:43,688 Så ringede du til Judith. 417 00:33:44,564 --> 00:33:47,316 -Så klippede du hænderne fri. -Ja. 418 00:33:49,027 --> 00:33:51,029 -I den rækkefølge. -Ja. 419 00:33:53,614 --> 00:33:55,074 Godt. Tak, Marie. 420 00:33:55,950 --> 00:33:56,784 Velbekomme. 421 00:34:04,542 --> 00:34:08,212 Hun sagde, du var den første, hun ringede til efter overgrebet. 422 00:34:08,796 --> 00:34:10,757 Det sagde hun. Jeg fik det skidt. 423 00:34:11,758 --> 00:34:14,594 Jeg har ikke telefonen i soveværelset. 424 00:34:14,677 --> 00:34:16,304 -I står hinanden nær? -Ja. 425 00:34:17,930 --> 00:34:19,390 Venner, mere end venner? 426 00:34:19,974 --> 00:34:20,808 Venner. 427 00:34:20,892 --> 00:34:23,853 Vi har datet, men... 428 00:34:24,020 --> 00:34:27,398 Er du og hun... seksuelt aktive? 429 00:34:29,692 --> 00:34:31,569 Nej, ikke... Nej. 430 00:34:33,237 --> 00:34:36,908 Da hun ringede den morgen, lagde hun så en besked? 431 00:34:41,370 --> 00:34:44,123 -Hun lagde på. -Må jeg se din opkaldsliste? 432 00:34:46,125 --> 00:34:47,001 Ja. 433 00:34:53,091 --> 00:34:54,884 -Det står her. -Tak. 434 00:34:55,843 --> 00:34:59,055 Hvornår talte du så med hende? 435 00:34:59,138 --> 00:35:00,598 Hun ringede om aftenen. 436 00:35:04,811 --> 00:35:05,770 22.48. 437 00:35:07,605 --> 00:35:08,606 Hvad sagde hun? 438 00:35:10,858 --> 00:35:13,069 At hun var blevet voldtaget. 439 00:35:13,152 --> 00:35:14,821 Fortalte hun om enkeltheder? 440 00:35:14,904 --> 00:35:20,827 Ja, hun sagde, hun vågnede, og der stod en mand med en kniv. 441 00:35:21,285 --> 00:35:22,954 Beskrev hun ham? 442 00:35:25,998 --> 00:35:27,458 Men efter... 443 00:35:28,417 --> 00:35:29,460 ...voldtægten... 444 00:35:31,170 --> 00:35:32,296 Hun sagde, han gik. 445 00:35:33,256 --> 00:35:37,510 -Sagde hun, hvad der så skete? -Ja. Hun var vel stadig... 446 00:35:38,803 --> 00:35:39,637 ...bundet. 447 00:35:39,971 --> 00:35:42,431 Hun ringede op med tæerne. 448 00:35:43,683 --> 00:35:44,517 Med tæerne? 449 00:35:47,937 --> 00:35:48,938 Er du sikker? 450 00:35:50,523 --> 00:35:52,275 Ja, det sagde hun. 451 00:35:53,860 --> 00:35:55,236 Ringe op med tæerne. 452 00:35:55,945 --> 00:35:58,990 Det er ikke noget, man lige glemmer, vel? 453 00:35:59,073 --> 00:36:03,786 Vores sikre beviser: Snørebåndene er fra hendes sko, kniven fra hendes køkken. 454 00:36:03,870 --> 00:36:05,371 Ingen tegn på indbrud. 455 00:36:05,955 --> 00:36:08,416 Ingen brugbare aftryk, ingen kropsvæsker. 456 00:36:08,499 --> 00:36:11,335 Kriminalassistent, her er den sociale rapport. 457 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 Dejligt, tak. 458 00:36:13,004 --> 00:36:15,131 -Er det hendes? -Ja. 459 00:36:17,800 --> 00:36:18,634 Åh mand. 460 00:36:29,395 --> 00:36:30,229 I guder. 461 00:36:35,902 --> 00:36:36,903 Marie. 462 00:36:40,239 --> 00:36:42,825 Marie, hvad laver du? 463 00:36:46,621 --> 00:36:48,956 Det er køkkengrej. Her står støvsugere. 464 00:36:51,751 --> 00:36:57,340 -Undskyld. Hvor er det, de skal stå? -Glem det. Rami. 465 00:37:10,061 --> 00:37:12,939 -Hallo? -Det er kriminalassistent Parker. 466 00:37:15,524 --> 00:37:16,609 Åh, hej. 467 00:37:17,193 --> 00:37:19,403 Kan vi mødes igen? 468 00:37:22,490 --> 00:37:23,324 Hvorfor? 469 00:37:25,284 --> 00:37:26,244 Er jeg i knibe? 470 00:37:33,876 --> 00:37:34,835 Hvad er der? 471 00:37:34,919 --> 00:37:36,837 Hun spurgte, om hun var i knibe. 472 00:37:38,673 --> 00:37:42,260 Det er min erfaring, at når folk spørger, om de er i knibe... 473 00:37:42,343 --> 00:37:43,177 Ja. 474 00:37:43,761 --> 00:37:45,012 Så er de det som regel. 475 00:37:47,265 --> 00:37:49,183 Jeg går lige til sagen. 476 00:37:49,267 --> 00:37:54,522 Jeg har fundet uoverensstemmelser mellem dine forklaringer og andre vidners. 477 00:37:57,483 --> 00:38:00,278 Det kender jeg ikke noget til. 478 00:38:00,361 --> 00:38:03,656 Forklar det hele igen. Præcis hvordan overgrebet foregik. 479 00:38:04,240 --> 00:38:05,908 -Igen? -Én gang til, ja. 480 00:38:09,829 --> 00:38:11,330 Okay, jeg... 481 00:38:12,415 --> 00:38:14,166 ...lå i min seng og sov. 482 00:38:21,173 --> 00:38:26,137 Lad os gå lidt tilbage og tale om, hvad der er sket tidligere. 483 00:38:27,430 --> 00:38:29,974 Vi har fået din sociale journal. 484 00:38:32,143 --> 00:38:35,354 -Hvorfor? -Vi ville lære dig bedre at kende, 485 00:38:35,980 --> 00:38:38,858 ikke kun fra overgrebet, som menneske. 486 00:38:41,444 --> 00:38:42,278 Aha. 487 00:38:42,945 --> 00:38:46,574 Du har haft det hårdt. Du er en overlever, ikke? 488 00:38:47,408 --> 00:38:48,576 Ingen far. 489 00:38:49,660 --> 00:38:52,705 En upålidelig mor med mindre rare kærester. 490 00:38:52,788 --> 00:38:56,292 Så i familiepleje, som nok ikke altid var bedre. 491 00:38:56,375 --> 00:38:58,711 Sommetider var det godt. 492 00:38:58,794 --> 00:39:02,465 Min pointe er, at du har klaret dig igennem nogle hårde ting. 493 00:39:02,548 --> 00:39:05,801 Det tænker jeg helst ikke på. Jeg prøver at være så... 494 00:39:07,762 --> 00:39:08,929 ...glad, jeg kan. 495 00:39:09,013 --> 00:39:12,767 -Så glad som muligt, så... -Det forstår jeg godt. Så hjælp os. 496 00:39:13,392 --> 00:39:17,104 Der er uoverensstemmelser i din historie. 497 00:39:18,356 --> 00:39:20,900 Vi har fire forklaringer om opringningerne. 498 00:39:21,025 --> 00:39:24,028 Bundet, ikke bundet, med hænderne, med tæerne... 499 00:39:24,111 --> 00:39:26,989 -Jeg brugte hænderne. -Du sagde tæerne til Connor. 500 00:39:27,073 --> 00:39:28,074 Jeg kan ikke... 501 00:39:29,950 --> 00:39:31,035 Måske gjorde jeg. 502 00:39:31,118 --> 00:39:32,620 -Du sagde hænderne. -Det... 503 00:39:34,121 --> 00:39:35,081 Hvad? 504 00:39:35,164 --> 00:39:36,207 Jeg kan ikke... 505 00:39:37,792 --> 00:39:40,211 -Det er forvirrende. -Også for os. 506 00:39:40,294 --> 00:39:42,004 Og ikke kun for os. 507 00:39:45,633 --> 00:39:46,550 Hvad mener du? 508 00:39:46,634 --> 00:39:51,013 Der er andre, som ikke er sikre på, at det, du fortalte om voldtægten, 509 00:39:52,014 --> 00:39:53,349 er sandt. 510 00:39:55,393 --> 00:39:57,645 -Hvem? -Judith for eksempel. 511 00:39:57,728 --> 00:40:00,314 -Har hun sagt det? -Og Connors forklaring. 512 00:40:01,440 --> 00:40:04,527 -Hvad med den? -Den er også forskellig fra din. 513 00:40:04,652 --> 00:40:10,032 Han kender din version. Så hører han, du har fortalt os noget andet. 514 00:40:10,116 --> 00:40:14,620 -Så han har også svært ved at tro dig. -Har han sagt, han ikke tror på mig? 515 00:40:15,371 --> 00:40:18,958 -Hvorfor skulle han sige det? -Så er der gerningsstedet. 516 00:40:19,041 --> 00:40:21,210 Vi fandt ingen fysiske beviser på, 517 00:40:21,293 --> 00:40:23,963 der var andre i lejligheden den nat. 518 00:40:24,046 --> 00:40:25,464 Men det var der. 519 00:40:25,714 --> 00:40:30,094 Marie, jeg vil gøre en ting helt klart. 520 00:40:30,428 --> 00:40:33,722 -Vi mener ikke, du er et dårligt menneske. -Bestemt ikke. 521 00:40:34,014 --> 00:40:37,560 Jeg tror heller ikke, det er noget, du har planlagt, 522 00:40:37,643 --> 00:40:41,856 men uoverensstemmelserne i din historie og manglen på beviser 523 00:40:41,939 --> 00:40:45,192 gør det svært for os at få tingene til at hænge sammen. 524 00:40:45,276 --> 00:40:46,110 Ja. Så... 525 00:40:47,194 --> 00:40:50,656 ...jeg vil fortælle dig en version, som hænger sammen. 526 00:40:51,157 --> 00:40:51,991 Okay? 527 00:40:52,783 --> 00:40:57,371 En ung kvinde med en masse dårlige oplevelser bor alene for første gang. 528 00:40:57,455 --> 00:41:02,251 Hun har lige brudt med kæresten. Hun føler sig isoleret og alene. 529 00:41:02,835 --> 00:41:05,838 Måske får hun den indskydelse 530 00:41:06,755 --> 00:41:10,301 at finde på noget, uden at gennemtænke det. 531 00:41:11,886 --> 00:41:14,263 Så får hun den opmærksomhed, hun mangler. 532 00:41:14,513 --> 00:41:18,017 Du har ikke fået opmærksomhed nok i dit liv. Det står klart. 533 00:41:19,852 --> 00:41:22,771 Du er ikke blevet passet og beskyttet, og... 534 00:41:24,773 --> 00:41:26,192 ...det er ikke din fejl. 535 00:41:27,318 --> 00:41:29,028 Så, Marie... 536 00:41:30,404 --> 00:41:33,824 ...fortæl os det. Vi skal vide det. Det er vores arbejde. 537 00:41:34,950 --> 00:41:38,996 Er der virkelig en voldtægtsmand derude, som vi bør lede efter? 538 00:41:41,957 --> 00:41:42,917 Marie? 539 00:41:45,961 --> 00:41:48,172 Vi kan ikke gå, før du svarer. 540 00:41:54,470 --> 00:41:55,304 Sig det. 541 00:42:05,773 --> 00:42:08,734 -Nej. -Var der ingen voldtægtsmand? 542 00:42:10,236 --> 00:42:12,029 Ingen gik ind i din lejlighed? 543 00:42:12,738 --> 00:42:13,656 Og... 544 00:42:14,865 --> 00:42:17,201 ...snørebåndene og kniven, det var dig? 545 00:42:21,372 --> 00:42:22,206 Okay. 546 00:42:24,083 --> 00:42:24,959 Tak, Marie. 547 00:42:26,252 --> 00:42:28,921 -Må jeg gå nu? -Vi skal bruge en erklæring. 548 00:42:30,714 --> 00:42:31,549 Ja. 549 00:42:34,677 --> 00:42:38,889 Din gamle erklæring er registreret, så du skal skrive en ny 550 00:42:40,057 --> 00:42:41,809 med de nye oplysninger. 551 00:42:42,935 --> 00:42:43,769 Okay? 552 00:42:48,357 --> 00:42:49,775 Her. Præcis som før. 553 00:42:49,858 --> 00:42:52,069 Skriv det ned, du lige fortalte os, 554 00:42:52,152 --> 00:42:54,738 så kan du tage hjem. 555 00:43:11,589 --> 00:43:12,715 Det var så det. 556 00:43:14,216 --> 00:43:15,801 -I guder. -Ja. 557 00:43:20,514 --> 00:43:25,185 Det var godt, vi opdagede det tidligt. Husker du sagen i King sidste år? 558 00:43:25,686 --> 00:43:27,688 College-eleven og historielæreren? 559 00:43:28,355 --> 00:43:31,191 Han sad fængslet en uge, før hun vedgik, hun løj. 560 00:43:32,192 --> 00:43:35,321 -Sagsøgte han hende ikke? -Det mener jeg, jo. 561 00:43:36,155 --> 00:43:37,239 Fuldt forståeligt. 562 00:43:39,033 --> 00:43:40,367 Jeg har ondt af hende. 563 00:43:41,285 --> 00:43:44,121 Tænk at give en lille pige hundemad. 564 00:43:44,705 --> 00:43:47,374 Kan man ikke passe et barn, må man bruge kondom. 565 00:43:47,458 --> 00:43:49,376 -Mand! -Såre simpelt. 566 00:43:52,671 --> 00:43:55,466 -Mønter? -Åh gud. 567 00:44:05,017 --> 00:44:05,934 Værsgo. 568 00:44:07,603 --> 00:44:11,231 -Kører nogen dig hjem? -Jeg kan tage bussen. 569 00:44:11,899 --> 00:44:14,693 -Vi vil gerne køre dig. -Nej, ellers tak. 570 00:44:15,277 --> 00:44:16,945 -Må jeg tage det? -Ja, værsgo. 571 00:44:19,615 --> 00:44:20,449 Stop en halv. 572 00:44:21,575 --> 00:44:22,493 Hvad er det? 573 00:44:23,035 --> 00:44:24,703 Det er ikke det, du sagde. 574 00:44:26,163 --> 00:44:28,582 "Jeg drømte, jeg blev voldtaget. 575 00:44:28,666 --> 00:44:32,795 Da jeg vågnede, virkede det så virkeligt, at jeg troede, det var sket." 576 00:44:33,504 --> 00:44:35,631 Marie, hvad har du gang i? 577 00:44:36,632 --> 00:44:38,801 Du sagde, du ikke blev voldtaget. 578 00:44:39,968 --> 00:44:41,220 Du har lige sagt det. 579 00:44:43,347 --> 00:44:45,474 Sæt dig ned. Sæt dig ned igen. 580 00:44:50,479 --> 00:44:52,022 Nu skal du høre her. 581 00:44:52,606 --> 00:44:55,359 Kriminalassistent Parkers og min opgave 582 00:44:56,860 --> 00:44:58,404 er at passe på folk. 583 00:44:59,405 --> 00:45:01,031 Det er sagen i en nøddeskal. 584 00:45:01,532 --> 00:45:03,283 Tiden herinde med et vidne 585 00:45:04,034 --> 00:45:08,247 kunne vi bruge ude på gaden og passe på folk. 586 00:45:08,831 --> 00:45:12,042 Det hører med til jobbet, vi gør det gerne, 587 00:45:12,126 --> 00:45:14,920 så længe tiden herinde bliver brugt fornuftigt. 588 00:45:15,003 --> 00:45:16,672 På noget virkeligt. 589 00:45:17,172 --> 00:45:19,925 Det her er ikke en god udnyttelse af vores tid. 590 00:45:20,509 --> 00:45:21,969 Det er spild af tid. 591 00:45:33,772 --> 00:45:38,068 -Jeg er ret sikker på, det skete. -Ret sikker eller sikker? 592 00:45:39,486 --> 00:45:40,988 Måske fortrængte jeg det. 593 00:45:43,073 --> 00:45:43,907 Marie. 594 00:45:44,533 --> 00:45:46,994 Du er tydeligvis en begavet, ung kvinde. 595 00:45:47,161 --> 00:45:50,038 Du må kunne se, at din måde at håndtere det på... 596 00:45:51,665 --> 00:45:54,460 Du siger et og skriver noget andet. 597 00:45:55,169 --> 00:45:57,546 Der er en voldtægtsmand, der er ingen. 598 00:45:58,547 --> 00:46:00,799 Det er en drøm, det er et blackout. 599 00:46:00,883 --> 00:46:03,635 Du har fortalt os fire forskellige versioner. 600 00:46:03,969 --> 00:46:06,597 Uanset hvad sandheden er, 601 00:46:06,680 --> 00:46:11,602 ved vi kun med sikkerhed, at du har fortalt os mindst tre løgne. 602 00:46:16,523 --> 00:46:18,025 Hvad synes du, der bør ske 603 00:46:19,193 --> 00:46:20,527 med en, som 604 00:46:21,862 --> 00:46:23,906 lyver om den slags? 605 00:46:28,911 --> 00:46:30,537 At jeg bør have hjælp? 606 00:47:05,531 --> 00:47:06,365 Okay. 607 00:47:11,119 --> 00:47:12,120 Okay, hvad? 608 00:47:14,122 --> 00:47:15,958 Jeg skriver erklæringen nu. 609 00:47:38,564 --> 00:47:39,481 Marie? 610 00:47:40,357 --> 00:47:41,608 Hvad laver du? 611 00:47:41,692 --> 00:47:44,111 Pas på, du ridser dø... 612 00:47:44,319 --> 00:47:45,821 Vent nu lige lidt. 613 00:47:45,904 --> 00:47:47,155 Jeg bakker bilen ud. 614 00:47:47,739 --> 00:47:49,324 Lad mig hjælpe dig. 615 00:47:49,908 --> 00:47:51,952 -Marie. -Som du hjalp med politiet? 616 00:47:52,035 --> 00:47:53,161 Hvad mener du? 617 00:47:53,871 --> 00:47:55,247 Hvad mener du? 618 00:47:55,622 --> 00:47:58,375 Jeg ved ikke, hvad du har hørt, 619 00:47:58,500 --> 00:48:03,005 men jeg har ikke gjort eller sagt noget. 620 00:48:03,213 --> 00:48:04,089 -Slip. -Hør nu. 621 00:48:04,172 --> 00:48:06,592 Det lyder som en stor misforståelse. 622 00:48:06,675 --> 00:48:09,720 Jeg fortalte kun politiet noget om din baggrund. 623 00:48:10,304 --> 00:48:14,224 Jeg fortalte, hvor du har boet, og hvad du har oplevet. Ikke andet. 624 00:48:14,766 --> 00:48:19,146 Måske sagde jeg, du har været følsom på det seneste, men det har du. 625 00:48:19,229 --> 00:48:21,189 Nej, lad være med det. 626 00:48:21,273 --> 00:48:26,236 Du skal ikke bare forsvinde. Jeg taler til dig. Du skal ikke stikke af. 627 00:48:26,820 --> 00:48:27,779 Marie! 628 00:48:27,863 --> 00:48:28,864 Marie! 629 00:48:46,423 --> 00:48:47,424 Marie. 630 00:48:48,800 --> 00:48:49,718 Har du tid? 631 00:48:57,768 --> 00:48:58,810 Jeg løj ikke. 632 00:48:59,770 --> 00:49:00,729 Hvad mener du? 633 00:49:02,356 --> 00:49:05,901 -Jeg talte sandt første gang. -Om at du var blevet voldtaget? 634 00:49:06,068 --> 00:49:07,235 Var det sandt? 635 00:49:08,946 --> 00:49:11,740 -Hvorfor sagde du så, du løj? -Det ved jeg ikke. 636 00:49:12,199 --> 00:49:15,160 Jeg var træt, og de blev ved med at plage mig. 637 00:49:15,243 --> 00:49:16,286 -Plage? -Ja. 638 00:49:16,370 --> 00:49:18,830 De spurgte om det samme om og om igen. 639 00:49:18,914 --> 00:49:20,415 Hvorfor halter din historie? 640 00:49:20,499 --> 00:49:23,335 Hvorfor tror folk dig ikke? Er der en voldtægtsmand? 641 00:49:23,418 --> 00:49:26,463 Jeg ville bare hjem. 642 00:49:26,546 --> 00:49:29,758 Hvis der virkelig render en voldtægtsmand rundt, 643 00:49:29,841 --> 00:49:32,386 må du rydde den misforståelse af vejen. 644 00:49:32,678 --> 00:49:36,014 -Jeg skal på arbejde. -Marie. Det er vigtigt. 645 00:49:40,102 --> 00:49:43,271 Vil du ændre din forklaring om, at du ændrede forklaring? 646 00:49:45,857 --> 00:49:46,817 Ja. 647 00:49:47,442 --> 00:49:49,403 Godt, så gør vi det igen. 648 00:49:55,075 --> 00:49:57,035 Kriminalassistent Parker har fri. 649 00:49:57,494 --> 00:50:00,205 -Kriminalassistent Rheinhart. -Hvordan går det? 650 00:50:01,373 --> 00:50:04,001 Lad os gå lidt tilbage. 651 00:50:04,751 --> 00:50:06,586 Hvorfor har du ændret mening? 652 00:50:06,670 --> 00:50:09,423 Skete der noget, da du kom hjem i går? 653 00:50:10,048 --> 00:50:12,217 Fik du ballade, fordi du løj? 654 00:50:15,637 --> 00:50:16,680 -Nej. -Virkelig? 655 00:50:16,763 --> 00:50:20,559 De to nedenunder, er det dine vejledere? 656 00:50:21,685 --> 00:50:22,728 -Ja. -Ja. 657 00:50:23,812 --> 00:50:25,897 De virkede ret sure. 658 00:50:25,981 --> 00:50:27,441 Det forstår jeg godt. 659 00:50:27,524 --> 00:50:32,029 De har brugt tid og energi på at tro, der skete noget forfærdeligt, 660 00:50:32,112 --> 00:50:33,572 og opdager, det ikke skete. 661 00:50:34,614 --> 00:50:35,449 Jeg mener... 662 00:50:43,999 --> 00:50:46,001 Jeg kan huske, han lå ovenpå mig. 663 00:50:49,755 --> 00:50:50,589 Marie. 664 00:50:53,050 --> 00:50:54,384 Jeg ved, det er hårdt. 665 00:50:54,468 --> 00:50:56,094 Og det beklager jeg, 666 00:50:56,178 --> 00:50:58,972 men jeg må minde dig om, hvad der er sket. 667 00:50:59,931 --> 00:51:02,350 Du har fortalt os, du løj. 668 00:51:02,434 --> 00:51:05,228 Du har sagt, du fabrikerede beviser. 669 00:51:05,645 --> 00:51:08,231 Du har svoret på det. Du skrev under på det. 670 00:51:08,315 --> 00:51:09,691 I betragtning af det... 671 00:51:11,193 --> 00:51:12,861 ...hvorfor skal vi tro dig nu? 672 00:51:14,905 --> 00:51:18,158 Jeg kan tage en løgnedetektortest. 673 00:51:19,785 --> 00:51:21,661 Ja, det er rigtigt. 674 00:51:22,746 --> 00:51:23,580 Det kan du. 675 00:51:24,539 --> 00:51:25,749 Det er en mulighed. 676 00:51:26,458 --> 00:51:29,419 Men hvis du tager den og dumper, 677 00:51:29,920 --> 00:51:32,339 svarer det til at afgive falsk forklaring. 678 00:51:33,090 --> 00:51:34,341 Det er kriminelt. 679 00:51:35,592 --> 00:51:36,426 Så... 680 00:51:37,511 --> 00:51:40,847 ...skal vi gå ned til løgnedetektoren? 681 00:51:40,931 --> 00:51:42,974 Eller vil du bare 682 00:51:44,017 --> 00:51:46,978 få opklaret det her sammen med os? 683 00:51:49,147 --> 00:51:49,981 Måske... 684 00:51:55,028 --> 00:51:56,071 Måske blev jeg... 685 00:51:57,531 --> 00:51:58,573 ...hypnotiseret. 686 00:51:59,407 --> 00:52:02,661 Ved du hvad? Lad os lave den løgnedetektortest. 687 00:52:02,828 --> 00:52:05,539 Kom. Men du skal vide en ting, Marie. 688 00:52:06,373 --> 00:52:07,916 Manden, som foretager den, 689 00:52:08,166 --> 00:52:09,626 han vil ikke spørge: 690 00:52:10,127 --> 00:52:13,713 "Blev du hypnotiseret til at tro, du blev voldtaget?" 691 00:52:14,506 --> 00:52:16,133 "Drømte du om en voldtægt?" 692 00:52:16,383 --> 00:52:18,802 Han vil stille dig ét spørgsmål: 693 00:52:19,427 --> 00:52:20,887 "Blev du voldtaget?" 694 00:52:21,930 --> 00:52:22,764 Ikke andet. 695 00:52:23,306 --> 00:52:25,976 Og hvis dit svar viser sig at være løgn, 696 00:52:26,476 --> 00:52:30,397 bliver jeg nødt til at anholde dig og sætte dig i fængsel. 697 00:52:31,064 --> 00:52:32,107 Hvorfor det? 698 00:52:32,440 --> 00:52:34,860 Falske forklaringer er ulovlige af en grund. 699 00:52:34,943 --> 00:52:41,241 Det forhindrer os i at passe på folk. Derfor håndhæver og retsforfølger vi det. 700 00:52:42,826 --> 00:52:45,203 Jeg formoder også, at dine boligforhold 701 00:52:45,287 --> 00:52:47,956 med vejledere og fast indtægt 702 00:52:48,039 --> 00:52:51,126 vil være tabt, hvis du bliver straffet, ikke? 703 00:52:52,627 --> 00:52:55,755 Men, hvis du vil tage en løgnedetektortest, 704 00:52:56,006 --> 00:52:57,257 er du velkommen. 705 00:52:59,342 --> 00:53:00,969 Du skal kende risikoen. 706 00:53:02,345 --> 00:53:03,180 Men... 707 00:53:04,347 --> 00:53:05,932 ...det bestemmer du selv. 708 00:53:20,322 --> 00:53:21,823 Nå, skete der noget? 709 00:53:23,158 --> 00:53:23,992 Nej. 710 00:53:24,492 --> 00:53:25,577 Det hele var løgn. 711 00:53:26,411 --> 00:53:29,456 Hun havde ikke regnet med, det blev så stort. 712 00:53:30,457 --> 00:53:32,584 -Så vi lukker sagen. -Javel. 713 00:53:34,502 --> 00:53:37,505 -Ring, hvis I har spørgsmål. -Ja, tak. 714 00:53:47,807 --> 00:53:50,936 Hvorfor gjorde du det? Hvorfor skræmte du os? 715 00:53:51,019 --> 00:53:52,270 Det er sygt, er det. 716 00:53:52,854 --> 00:53:54,981 -Du er syg. -Du vidste, vi ville panikke. 717 00:53:55,065 --> 00:53:57,609 Venner, prøv at sige, hvad I føler. 718 00:53:57,692 --> 00:53:58,610 Jeg er vred. 719 00:53:58,693 --> 00:53:59,945 -Forrådt. -Frastødt. 720 00:54:00,028 --> 00:54:01,947 Vred. Meget, meget vred. 721 00:54:04,366 --> 00:54:06,993 Marie, vil du sige noget? 722 00:54:35,021 --> 00:54:36,064 Sindssygt. 723 00:54:41,403 --> 00:54:43,530 -Amelia. -Nej. Okay? Bare nej. 724 00:58:12,447 --> 00:58:15,366 Tekster af: Henriette Saffron