1 00:00:06,172 --> 00:00:10,135 Tositapahtumien inspiroima Unbelievable seuraa raiskaustutkimuksia - 2 00:00:10,218 --> 00:00:13,013 ja siinä on kohtauksia, jotka voivat järkyttää. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,890 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 4 00:00:21,896 --> 00:00:24,524 LYNNWOODIN NUORISOKESKUS 5 00:00:33,742 --> 00:00:36,786 MARKWAYN YLÄKOULU 6 00:00:52,677 --> 00:00:54,846 OAKDALE-ASUNNOT SYRJÄYTYNEILLE NUORILLE 7 00:01:01,644 --> 00:01:04,064 Tässä on vettä. 8 00:01:05,398 --> 00:01:08,485 Piti tehdä teetä, mutta sitä ei ollut. 9 00:01:11,738 --> 00:01:13,156 Juo vähän, kulta. 10 00:01:20,246 --> 00:01:22,082 Sieltä he tulevat. Apua tulee. 11 00:01:26,503 --> 00:01:29,631 Hei, tulkaa sisään. Olen Judith, Marien kasvattiäiti. 12 00:01:29,714 --> 00:01:33,927 No, entinen kasvattiäiti. Hän soitti minulle, ja tulin heti. 13 00:01:34,010 --> 00:01:37,722 -Olen konstaapeli Curran. -Kiitos, tule sisään. 14 00:01:38,264 --> 00:01:40,433 -Kiitos. -Hän on täällä. 15 00:01:41,059 --> 00:01:44,145 Marie, olen konstaapeli Curran. Tulin auttamaan. 16 00:01:45,522 --> 00:01:47,899 Kertoisitko, mitä tapahtui? 17 00:01:50,735 --> 00:01:51,903 Minut raiskattiin. 18 00:01:52,987 --> 00:01:53,822 Selvä. 19 00:01:55,073 --> 00:01:58,159 Kerrotko kaiken, mitä tapahtui? Kaiken, mitä muistat. 20 00:02:01,830 --> 00:02:03,081 Selvä, olin... 21 00:02:04,749 --> 00:02:07,252 -Minä nukuin. -Tiedätkö, mitä kello oli? 22 00:02:07,794 --> 00:02:12,006 Oli myöhä. Menin nukkumaan vasta neljältä. 23 00:02:12,090 --> 00:02:14,300 Eli valvoit myöhään. Olitko ulkona? 24 00:02:14,384 --> 00:02:19,097 En, olin täällä. Menin aikasin sänkyyn, mutta Connor soitti ja aloimme jutella... 25 00:02:19,180 --> 00:02:21,057 Ystävä vai poikaystävä? 26 00:02:21,432 --> 00:02:23,560 -Ystävä. -Entinen poikaystävä. 27 00:02:25,353 --> 00:02:26,896 Kauanko te juttelitte? 28 00:02:28,565 --> 00:02:29,482 Pari tuntia. 29 00:02:29,566 --> 00:02:31,526 -Ja sitten nukahdit. -Niin. 30 00:02:32,318 --> 00:02:33,153 Ja sitten? 31 00:02:40,326 --> 00:02:41,536 Hän raiskasi minut. 32 00:02:41,995 --> 00:02:44,455 Kulta, kerro tarkemmin. 33 00:02:45,623 --> 00:02:50,545 Palataan siihen, kun hän oli sänkysi vieressä. Sanoiko hän mitään? 34 00:02:51,337 --> 00:02:53,673 Hän sanoi, että jos kiljun, hän tappaa. 35 00:03:08,855 --> 00:03:10,481 Nukuin, kun hän soitti. 36 00:03:10,565 --> 00:03:11,941 -Anna nimesi. -Ann. 37 00:03:13,526 --> 00:03:16,237 Hän oli järkyttynyt, joten soitin hätänumeroon. 38 00:03:18,406 --> 00:03:23,369 Hän otti jotain repustaan ja sitoi silmäni. 39 00:03:24,621 --> 00:03:25,580 Oliko muuta? 40 00:03:26,831 --> 00:03:27,749 Joo... 41 00:03:29,959 --> 00:03:31,044 kondomi. 42 00:03:32,670 --> 00:03:36,216 -Mitä tapahtui silmien sitomisen jälkeen? -Hän sitoi käteni. 43 00:03:36,299 --> 00:03:37,342 Ei... 44 00:03:39,219 --> 00:03:40,637 ensin hän sitoi käteni. 45 00:03:42,889 --> 00:03:43,848 Millä? 46 00:03:47,727 --> 00:03:50,355 -Kengännauhoilla. -Olivatko nekin repussa? 47 00:03:52,357 --> 00:03:56,069 -Ei, ne olivat minun. -Mitä sen jälkeen tapahtui? 48 00:04:04,535 --> 00:04:05,453 Ja seuraavaksi? 49 00:04:13,711 --> 00:04:15,797 Raiskasiko hän myös takaapäin? 50 00:04:17,632 --> 00:04:19,926 Tapahtuiko se peniksellä vai sormilla? 51 00:04:22,053 --> 00:04:23,263 Ei sormilla. 52 00:04:25,932 --> 00:04:28,726 Kun se oli ohi, mitä tapahtui? 53 00:04:30,603 --> 00:04:34,482 Hän laittoi jotain vatsalleni ja otti siitä kuvan. 54 00:04:36,025 --> 00:04:37,443 Oliko side yhä silmillä? 55 00:04:38,945 --> 00:04:40,697 Mistä tiesit kuvaamisesta? 56 00:04:44,784 --> 00:04:47,829 Koska siellä välähteli. 57 00:04:49,455 --> 00:04:52,417 Hän sanoi, että jos kerron, hän julkaisee kuvan. 58 00:04:53,710 --> 00:04:54,961 Sanoiko hän muuta? 59 00:04:57,338 --> 00:05:01,342 Ettei se ollut yhtä hyvää kuin mitä hän oli kuvitellut. 60 00:05:05,471 --> 00:05:07,432 Kuvailisitko häntä? 61 00:05:08,141 --> 00:05:13,271 -Hänellä oli naamio, joten en... -Mikä vain auttaisi. Lyhyt, pitkä? 62 00:05:14,647 --> 00:05:16,607 -Pitkä. -Ihonväri? 63 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 -Valkoinen. -Silmät? 64 00:05:20,320 --> 00:05:23,698 En tiedä, kai vaaleat, ei... 65 00:05:24,824 --> 00:05:25,658 ruskeat. 66 00:05:30,496 --> 00:05:32,415 Hänellä oli harmaa paita. 67 00:05:34,542 --> 00:05:38,087 -Anteeksi. Mitä on tekeillä? -Asutko täällä? 68 00:05:38,171 --> 00:05:40,506 -Olen tuolla töissä. -Ole hyvä. 69 00:05:49,849 --> 00:05:51,225 Tuo on Marien. 70 00:05:51,309 --> 00:05:55,772 -Autoin ostamaan sen. Hänellä on setti... -Älä koske siihen. Anteeksi. 71 00:05:55,855 --> 00:05:59,192 -Anteeksi. -Olen hänen ohjaajansa. Oletko kunnossa? 72 00:05:59,275 --> 00:06:00,193 Tule tänne. 73 00:06:04,155 --> 00:06:08,159 Anteeksi, että näin kävi. Olen todella pahoillani. 74 00:06:09,744 --> 00:06:11,412 -Hei, Judith. -Hei, Becca. 75 00:06:18,961 --> 00:06:19,879 Mikä on tilanne? 76 00:06:19,962 --> 00:06:24,550 Urhi antoi alustavan lausunnon. Hän on järkyttynyt. 77 00:06:26,594 --> 00:06:30,932 Hei, Marie. Olen etsivä Parker. Tässä etsivä Pruitt. Johdamme tutkintaa. 78 00:06:33,393 --> 00:06:36,479 Tämä on vaikeaa, mutta kysyn kysymyksiä tapauksesta. 79 00:06:38,731 --> 00:06:39,982 Kerroin hänelle jo. 80 00:06:40,066 --> 00:06:42,735 -Konstaapeli Curranille. -Hän on hyvä poliisi. 81 00:06:42,819 --> 00:06:47,281 Mutta vastaan tutkinnasta, joten haluan kuulla suoraan sinulta. 82 00:06:47,365 --> 00:06:48,282 Sopiiko se? 83 00:06:50,284 --> 00:06:51,828 -Sopii. -Partnerini kerää - 84 00:06:51,911 --> 00:06:54,705 todisteita labraa varten. Sopiiko se? 85 00:06:58,501 --> 00:07:01,879 Selvä. Aloitetaan alusta. 86 00:07:02,797 --> 00:07:05,341 Mitä teit eilen, ennen kuin tämä tapahtui? 87 00:07:05,425 --> 00:07:08,469 -Nukuin. -Ja ennen sitä? 88 00:07:11,305 --> 00:07:12,515 Puhuin puhelimessa. 89 00:07:14,142 --> 00:07:14,976 Moi. 90 00:07:18,938 --> 00:07:20,857 Jos kiljut, tapan sinut. 91 00:07:26,404 --> 00:07:27,613 Anteeksi keskeytys. 92 00:07:27,697 --> 00:07:30,992 Tarkistan, että side ja kondomi tulivat hänen repustaan, 93 00:07:31,075 --> 00:07:33,369 mutta nauhat ja veitsi olivat sinun. 94 00:07:34,745 --> 00:07:36,956 Selvä. Kauanko raiskaus kesti? 95 00:07:46,466 --> 00:07:47,383 En tiedä. 96 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 Entä sen jälkeen? 97 00:07:55,433 --> 00:07:56,309 Hän lähti. 98 00:07:58,811 --> 00:07:59,979 Kiitos, Marie. 99 00:08:00,897 --> 00:08:05,735 Kyselen lisää myöhemmin laitoksella. Nyt sinun on mentävä sairaalaan. 100 00:08:05,818 --> 00:08:08,863 Siellä sinut tutkitaan. Tarvitset vaihtovaatteet. 101 00:08:09,989 --> 00:08:12,325 Anteeksi, rouva, et saa koskea siihen. 102 00:08:15,161 --> 00:08:17,246 Pyydä tutkijoita tuomaan vaatteita. 103 00:08:24,754 --> 00:08:25,880 TODISTE 104 00:08:28,049 --> 00:08:29,425 Voit kääntyä ympäri. 105 00:08:52,406 --> 00:08:54,325 Anteeksi, tämä on pian ohi. 106 00:09:01,290 --> 00:09:03,793 Taasko? Kerroin jo poliisille. 107 00:09:04,669 --> 00:09:07,630 -Kahdelle poliisille. -Tiedän, anteeksi. 108 00:09:08,422 --> 00:09:09,924 Tämä tarvitaan arkistoon. 109 00:09:16,138 --> 00:09:17,306 Minä nukuin. 110 00:09:25,189 --> 00:09:28,442 Ei merkkejä murtautumisesta. Hän taisi jättää oven auki. 111 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Varmaankin liukuoven. 112 00:09:31,404 --> 00:09:34,532 -Ruumiinnesteitä? -Kaksi pientä tahraa lakanasta. 113 00:09:34,949 --> 00:09:37,535 -Löysin pari hiusta. -Sormenjälkiä? 114 00:09:37,618 --> 00:09:41,414 Kaksi osittaista ovesta. Niillä ei löydy järjestelmästä mitään. 115 00:09:42,665 --> 00:09:46,502 -Mitä naapurit sanoivat? -Kiertelemme. Ei vielä mitään. 116 00:09:50,131 --> 00:09:51,007 Lähtisit jo. 117 00:09:52,174 --> 00:09:54,510 -En halua jättää sinua. -Ei, mene. 118 00:09:54,594 --> 00:09:58,014 -On tylsää, kun kukaan ei hae koulusta. -No... 119 00:10:02,977 --> 00:10:03,811 Hyvä on. 120 00:10:06,689 --> 00:10:08,107 Tarkistan vointisi pian. 121 00:10:15,615 --> 00:10:18,993 Yhteensä 12 näytettä. Neljä vaginasta, 122 00:10:19,076 --> 00:10:21,579 neljä peräsuolesta ja neljä niiden väliltä. 123 00:10:21,662 --> 00:10:25,541 On käytettävä tähystintä, jotta voin kerätä emätinvuotosi. 124 00:10:25,625 --> 00:10:29,712 On kysyttävä, oletko suostunut yhdyntään viimeisen 72 tunnin aikana. 125 00:10:32,590 --> 00:10:33,466 Aloitan. 126 00:10:39,972 --> 00:10:43,476 Levitän väriainetta sukuelimillesi. 127 00:10:43,559 --> 00:10:47,438 Se näyttää eron terveen ja vahingoittuneen kudoksen välillä. 128 00:11:06,916 --> 00:11:09,794 Ei vielä. Melkein valmista. Yksi juttu vielä. 129 00:11:33,734 --> 00:11:35,486 Allekirjoitus tähän ja tähän. 130 00:11:37,822 --> 00:11:41,325 Kiitos, tässä antibioottisi mahdollisen seksitaudin varalta. 131 00:11:41,409 --> 00:11:44,161 Neljä pilleriä. Ota ne kerralla veden kanssa. 132 00:11:44,245 --> 00:11:47,039 Tässä katumuspillerisi. Yksi, myös veden kanssa. 133 00:11:50,251 --> 00:11:52,211 Jos huomaat mitään seuraavista: 134 00:11:52,294 --> 00:11:56,257 verenvuotoa, emätinvuotoa, hengästyneisyyttä, nielemisvaikeuksia, 135 00:11:56,340 --> 00:12:00,845 ihottumaa, itsetuhoisia ajatuksia... Lisäsin ohjeisiin puhelinnumeron. 136 00:12:12,314 --> 00:12:13,733 Hei, Marie. Miten menee? 137 00:12:15,151 --> 00:12:17,737 -Päätä särkee. -Olen pahoillani. 138 00:12:18,738 --> 00:12:20,948 Yritän saada sinut pois täältä pian. 139 00:12:22,658 --> 00:12:24,660 Käydään tapaus läpi vielä kerran. 140 00:12:25,703 --> 00:12:28,873 -Mutta kerroin jo kaiken. -Tiedän, tämä on rankkaa. 141 00:12:28,956 --> 00:12:33,461 Monesti, kun uhri puhuu rikoksesta, uusia yksityiskohtia käy ilmi. 142 00:12:34,086 --> 00:12:37,006 Joskus ne ovat tärkeitä. Haluan löytää sen jätkän. 143 00:12:37,089 --> 00:12:41,218 Haluan, että hän maksaa teostaan ja ettei hän tee näin muille. 144 00:12:41,677 --> 00:12:45,014 Eli tarvitsen kaikki yksityiskohdat. 145 00:12:47,016 --> 00:12:50,311 Aloitetaan alusta. Ennen raiskausta. 146 00:12:53,105 --> 00:12:57,026 Oli myöhä. Olin sängyssä. Juttelin Connorin kanssa. 147 00:12:57,109 --> 00:12:59,028 Sitten nukahdin joskus neljältä. 148 00:13:02,448 --> 00:13:03,949 Jos huudat, tapan sinut. 149 00:13:04,033 --> 00:13:05,993 Miten kuvailisit hänen ääntään? 150 00:13:09,622 --> 00:13:12,875 En... Normaaliksi. 151 00:13:12,958 --> 00:13:16,796 Ei aksenttia tai muuta erikoista? 152 00:13:18,380 --> 00:13:20,132 Ei, pelkkä ääni. 153 00:13:21,884 --> 00:13:23,469 Selvä. Mitä sitten? 154 00:13:28,641 --> 00:13:31,268 Odota. Sanoitko huppari vai svetari? 155 00:13:33,187 --> 00:13:34,021 Huppari. 156 00:13:35,147 --> 00:13:38,442 -Oletko varma? -No, joo. 157 00:13:38,859 --> 00:13:39,985 Selvä. 158 00:13:41,862 --> 00:13:47,326 Ja itse raiskaus. Työntyikö hän vaginaan, anukseen vai molempiin? 159 00:13:50,120 --> 00:13:50,996 Vaginaan. 160 00:14:53,309 --> 00:14:55,936 Hetkinen. Viisi minuuttia? 161 00:14:57,938 --> 00:14:59,273 Suunnilleen, joo. 162 00:15:00,190 --> 00:15:02,234 Selvä. Entä sen jälkeen? 163 00:15:03,903 --> 00:15:04,820 Hän lähti. 164 00:15:06,196 --> 00:15:08,198 -Hetikö? -Ei ihan heti. 165 00:15:08,282 --> 00:15:11,952 Hän otti siteen pois silmiltä ja pakkasi tavaransa. 166 00:15:12,036 --> 00:15:16,832 Siteen ja kondomin, mutta hän jätti puukon ja kengännauhat. 167 00:15:18,042 --> 00:15:19,084 Sitten hän lähti. 168 00:15:21,503 --> 00:15:22,880 Mitä teit sitten? 169 00:16:31,490 --> 00:16:35,244 Eli soitit naapurille juteltuasi Judithin kanssa? 170 00:16:35,327 --> 00:16:37,871 -Joo. -Ja soitit hänelle, koska... 171 00:16:39,206 --> 00:16:42,251 -Mitä? -Mietin, miksi soitit myös Amelialle. 172 00:16:44,294 --> 00:16:46,672 Koska hän on ystäväni. 173 00:16:48,716 --> 00:16:49,550 Selvä. 174 00:16:52,052 --> 00:16:54,596 Vielä kaksi juttua. 175 00:16:55,681 --> 00:16:57,933 Tämä on lääketieteellinen lupalomake. 176 00:16:58,392 --> 00:17:03,272 Allekirjoittamalla sallit meidän nähdä tiedot Snohomishissa tehdyistä testeistä. 177 00:17:03,355 --> 00:17:08,485 Tämä on todistajanlausunto. Kirjoita lausunto, jonka annoit minulle. 178 00:17:14,324 --> 00:17:20,247 -Mitä... Eli se koko juttuko? -Joo, omin sanoin. 179 00:17:25,753 --> 00:17:32,259 Minun... Anteeksi, olen tosi väsynyt. Päähäni sattuu kamalasti. 180 00:17:33,510 --> 00:17:34,344 Selvä. 181 00:17:35,804 --> 00:17:36,638 Hyvä on. 182 00:17:38,015 --> 00:17:39,808 Allekirjoita lupalomake nyt. 183 00:17:40,768 --> 00:17:41,977 Ota lausunto kotiin. 184 00:17:42,603 --> 00:17:46,774 Täytä se parin päivän sisällä ja toimita se minulle. 185 00:17:49,985 --> 00:17:50,819 Selvä. 186 00:18:12,007 --> 00:18:13,008 Olen pahoillani. 187 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 Tuemme sinua. 188 00:18:31,026 --> 00:18:33,320 On tosi tärkeää lukita ovet. 189 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 Ne on lukittava. 190 00:18:40,619 --> 00:18:43,831 Ja ikkunat myös. On pakko. 191 00:18:46,041 --> 00:18:47,835 On pidettävä itsensä turvassa. 192 00:18:54,591 --> 00:18:56,718 Voit olla niin kauan kuin haluat. 193 00:18:56,802 --> 00:18:59,513 Ty sanoi, että saan uuden kämpän huomenna. 194 00:19:00,472 --> 00:19:04,393 Niin pian? On kiva, kun olet kämppikseni. 195 00:19:15,988 --> 00:19:18,740 -Soitatko Connorille? -En, kasvattiäidilleni. 196 00:19:19,658 --> 00:19:23,036 En sille, joka oli täällä vaan toiselle, Colleenille. 197 00:19:23,537 --> 00:19:28,167 -Montako sinulla oli? -Noin miljoona. 198 00:19:30,419 --> 00:19:31,587 Colleen oli hyvä. 199 00:19:48,061 --> 00:19:50,981 Hei. Minä täällä. 200 00:20:08,832 --> 00:20:10,167 Miten hänellä menee? 201 00:20:11,627 --> 00:20:12,711 Hänet raiskattiin. 202 00:20:14,963 --> 00:20:19,051 -Viime yönä kotona. Joku murtautui. -Jessus, oikeastiko? 203 00:20:19,968 --> 00:20:21,595 Miten hän voi? Sattuiko? 204 00:20:56,380 --> 00:20:57,297 Hei. 205 00:21:01,385 --> 00:21:02,302 Ei hyvää. 206 00:21:05,472 --> 00:21:08,433 LYNNWOODIN KAUPUNKI 207 00:21:37,671 --> 00:21:41,383 -Jukra, kulta, olen pahoillani. -Kaikki hyvin. 208 00:21:41,466 --> 00:21:44,553 -En halunnut pelästyttää. Se oli auki. -Ei se mitään. 209 00:21:45,971 --> 00:21:47,139 Minä vain... 210 00:21:48,640 --> 00:21:52,185 Minä vain vien tavaroita yläkertaan. 211 00:21:52,644 --> 00:21:54,396 Saitko uuden paikan? 212 00:21:57,357 --> 00:22:00,277 Joo, yläkerrasta. 213 00:22:00,360 --> 00:22:02,487 -Se on hyvä. -Joo. 214 00:22:05,324 --> 00:22:06,950 Odota hetki. 215 00:22:07,576 --> 00:22:10,954 Hei, tule tänne. 216 00:22:16,084 --> 00:22:17,127 Miten menee? 217 00:22:20,297 --> 00:22:24,009 -Ihan ookoo. -Saa mennä huonostikin. 218 00:22:25,510 --> 00:22:26,636 Tiedän, minä... 219 00:22:27,012 --> 00:22:32,726 On pakattava, ja Ty lainasi laatikoita ja hän tarvitsee niitä iltapäivällä. 220 00:22:36,855 --> 00:22:38,357 Yritän kiirehtiä. 221 00:22:43,612 --> 00:22:44,488 Marie. 222 00:22:45,864 --> 00:22:47,449 Marie, rauhassa. 223 00:22:56,833 --> 00:22:57,793 Mistä pidät? 224 00:23:00,587 --> 00:23:02,422 Etsin niitä, jotka minulla oli. 225 00:23:03,882 --> 00:23:07,344 -Ne olivat tässä. -Ehkä niitä ei ole enää. 226 00:23:14,935 --> 00:23:19,689 Hei, anteeksi, tiedätkö missä vihreät päivänkakkaralakanat ovat? 227 00:23:19,981 --> 00:23:21,274 Niitä oli tässä. 228 00:23:22,275 --> 00:23:23,693 Kaikki on myymälässä. 229 00:23:23,777 --> 00:23:28,073 Niinkö? Niitä oli paljon kolme kuukautta sitten. Voitko tarkistaa takaa? 230 00:23:28,865 --> 00:23:31,368 -Hän sanoi, että kaikki on esillä. -Niin. 231 00:23:31,451 --> 00:23:35,455 Niin kaupassanikin sanotaan, mutta joskus takana on pari jäljellä. 232 00:23:35,539 --> 00:23:38,834 Niitä ei riitä esille, joten päällikkö laittaa ne taakse. 233 00:23:38,917 --> 00:23:39,793 Emme tee niin. 234 00:23:39,876 --> 00:23:42,754 -Valitaan toiset lakanat. -En halua toisia. 235 00:23:42,838 --> 00:23:46,049 -Haluan ne, jotka minulla oli. -No, niitä ei ole. 236 00:23:46,675 --> 00:23:47,551 Ehkä on. 237 00:23:48,260 --> 00:23:52,639 -Takana. Voitko tarkistaa? -Tiedän, mitä siellä on. Olen siellä aina. 238 00:23:52,722 --> 00:23:54,933 Takana on vain lisää näitä. 239 00:23:55,016 --> 00:23:56,852 -Etkö edes katso? -Marie. 240 00:23:57,185 --> 00:24:01,356 -Olet kohtuuton. -Olenko? Entä hän? 241 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 -Anteeksi. -Ei se mitään. 242 00:24:03,525 --> 00:24:07,320 -Oletko oikeasti hänen puolellaan? -En ole kenenkään puolella. 243 00:24:07,404 --> 00:24:12,159 -Valitaan lakanat ja lähdetään. -En halua näitä vaan omani. 244 00:24:12,242 --> 00:24:15,454 Tapahtuneen jälkeenkö? Sinuna en haluaisi nähdä niitä. 245 00:24:15,537 --> 00:24:16,580 Et ole minä. 246 00:24:44,900 --> 00:24:48,528 -Marie, ei kengät jalassa. -Ei se mitään. 247 00:24:49,571 --> 00:24:51,948 -Kulta, se on uusi. -Ei se mitään. 248 00:24:58,330 --> 00:25:00,874 -Marie, Ty täällä. -Tule sisään. 249 00:25:02,083 --> 00:25:03,543 -Hei, Colleen. -Hei, Ty. 250 00:25:06,046 --> 00:25:10,467 -Miten menee, Marie? -Hyvin. Katso, olen järjestellyt tavarat. 251 00:25:11,051 --> 00:25:12,636 Marie, nouse ylös. 252 00:25:17,057 --> 00:25:19,476 Tarvitsetko mitään muuta? 253 00:25:20,727 --> 00:25:22,604 En, kaikki hyvin. Kiitos. 254 00:25:23,230 --> 00:25:27,025 -Jos tarvitsetkin, tiedät, missä olen. -Selvä, kiitos. 255 00:25:29,152 --> 00:25:30,237 -Kiitos, Ty. -Toki. 256 00:25:38,286 --> 00:25:39,162 Kulta. 257 00:25:40,372 --> 00:25:42,707 Miten voin auttaa? Mitä tarvitset? 258 00:25:42,791 --> 00:25:45,919 -En mitään. Kaikki hyvin. -Kulta. 259 00:25:47,671 --> 00:25:49,923 Sinulle tapahtui tosi iso juttu. 260 00:25:50,590 --> 00:25:53,385 Haluan varmistaa, että saat tarpeeksi tukea. 261 00:25:54,010 --> 00:25:55,929 Haluan järjestellä nämä tavarat. 262 00:25:58,306 --> 00:26:01,726 -Etkö halua puhua siitä? -Puhun kyllä mistä vain. Haluan... 263 00:26:02,352 --> 00:26:03,812 Haluan tehdä tämän. 264 00:26:13,113 --> 00:26:13,947 Selvä. 265 00:26:23,748 --> 00:26:26,585 -Soita, jos tarvitset jotain. -Joo, teen niin. 266 00:26:45,770 --> 00:26:49,983 Hei, Judith, minä täällä. Joo, olen lähdössä hänen luotaan. 267 00:26:51,610 --> 00:26:56,489 En tiedä, miten hän voi. Hän vaikutti... 268 00:26:57,407 --> 00:27:01,870 En tiedä, voivan hyvin. Kuin mitään ei olisi tapahtunut. 269 00:27:02,287 --> 00:27:05,081 Oli outoa, että edes kävin hänen luonaan. 270 00:27:06,666 --> 00:27:10,670 -Barlow. Haluan tiedot lastensuojelusta. -Joo. 271 00:27:11,421 --> 00:27:15,133 -Siitä Oakdalen raiskauksen uhrista. -Selvä, hoidan sen. 272 00:27:23,642 --> 00:27:27,395 LYNNWOODIN POLIISILAITOS ROBERT PARKER 273 00:27:35,403 --> 00:27:36,237 Parker. 274 00:27:38,531 --> 00:27:39,741 Selvä, toki. 275 00:27:40,784 --> 00:27:42,410 Miten tänään menee? 276 00:27:44,663 --> 00:27:46,915 Voiko tämä jäädä välillemme? 277 00:27:47,999 --> 00:27:51,211 -Ei muistiinpanoja? -Tämän pitäisi pysyä salassa. 278 00:27:51,294 --> 00:27:53,004 Marie ei saa kuulla tästä. 279 00:27:54,464 --> 00:27:56,549 Toki, se sopii. 280 00:27:58,259 --> 00:27:59,511 Rakastan häntä. 281 00:28:00,303 --> 00:28:03,056 Hän oli luonani kaksi vuotta. 282 00:28:03,139 --> 00:28:05,725 -Hän tuli Colleenin luota. -Kuka Colleen on? 283 00:28:05,809 --> 00:28:11,064 Toinen kasvattiäiti. Marie oli Colleenin luona pari viikkoa, ennen kuin tuli tänne. 284 00:28:11,815 --> 00:28:14,734 Aika lyhyt käynti. 285 00:28:14,818 --> 00:28:19,280 Se oli hätätapaus. Koti, jossa Marie oli aiemmin... 286 00:28:20,240 --> 00:28:23,159 Hänet oli saatava pois sieltä. Hän meni Colleenille, 287 00:28:23,243 --> 00:28:26,121 mutta talo oli täynnä eikä hän voinut jäädä. 288 00:28:26,204 --> 00:28:27,747 -Hän tuli luoksesi. -Niin. 289 00:28:27,831 --> 00:28:30,041 Hän oli ensimmäinen kasvattilapseni. 290 00:28:30,542 --> 00:28:34,379 Luulin, että saisin pikkulapsen. Hankin pinnasängynkin. 291 00:28:34,462 --> 00:28:37,966 -Sitten tämä 16-vuotias ilmestyy. -Taisit yllättyä? 292 00:28:38,049 --> 00:28:44,431 Se sopi. Teinit ovat ihania. Olen töissä lukiossa rehtorin kansliassa. 293 00:28:45,265 --> 00:28:48,435 -Näen heitä pitkin päivää. -Ymmärrän. 294 00:28:49,144 --> 00:28:54,482 Eli hänen käytöksensä ja kokemuksensa olivat minulle tuttuja. 295 00:28:54,566 --> 00:28:56,943 Se taisi helpottaa asiaa. 296 00:28:57,026 --> 00:29:00,447 Minulle, mutta en tiedä hänestä. Toivon niin. 297 00:29:02,073 --> 00:29:05,994 Pointti on se, että hänellä on ollut rankka elämä. 298 00:29:06,327 --> 00:29:08,872 Eikä vain rankat lähtökohdat. 299 00:29:08,955 --> 00:29:11,958 Mutta myös jotkut kasvattikodit. 300 00:29:12,041 --> 00:29:14,627 Onko hän ollut tilanteissa, joita sanoisit - 301 00:29:16,254 --> 00:29:19,048 -hyväksikäytöksi? -Joskus, joo. 302 00:29:20,675 --> 00:29:25,138 Se tekee hänestä mutkikkaan nuoren naisen. 303 00:29:25,680 --> 00:29:28,600 Sitten tuli tämä muutto. Hän on ensi kertaa yksin. 304 00:29:28,683 --> 00:29:31,811 -Kauanko muutosta on? -Noin puoli vuotta. 305 00:29:31,895 --> 00:29:37,442 -Onko siirtymä ollut vaikea? -Se on muutos, joka stressaa. Eli on. 306 00:29:38,151 --> 00:29:42,363 Hän on ollut vaativampi. Vähän oikuttelevampi. 307 00:29:43,281 --> 00:29:44,741 Miten oikuttelevampi? 308 00:29:47,952 --> 00:29:51,664 Siinä on diili, johon kuuluu hotelli ja vuokra. 309 00:29:54,250 --> 00:29:55,919 Tuo on sopimatonta. Marie! 310 00:29:56,920 --> 00:29:58,004 Marie. 311 00:30:00,298 --> 00:30:01,716 Kulta, rauhoitu. 312 00:30:03,760 --> 00:30:06,262 Riittää jo. Marie. 313 00:30:06,554 --> 00:30:11,643 Hei, alas pöydältä! Marie, täällä on lapsia. Riittää! 314 00:30:13,770 --> 00:30:15,396 -Alas pöydältä. Heti! -Mitä? 315 00:30:15,480 --> 00:30:16,731 -Heti! -Miksi pitää... 316 00:30:16,815 --> 00:30:20,610 Paljon huomionhakuista käyttäytymistä. 317 00:30:21,152 --> 00:30:24,531 ...onnea vaan 318 00:30:29,202 --> 00:30:30,119 Kaikki hyvin. 319 00:30:30,578 --> 00:30:32,997 Ja päinvastoin yliherkkää. 320 00:30:33,832 --> 00:30:36,459 Kaikki normaalia tilanteen huomioiden. 321 00:30:36,543 --> 00:30:40,755 -Joo, kuulostaa isolta muutokselta. -En uskonut hänen olevan valmis. 322 00:30:41,130 --> 00:30:45,301 -Mutta hän halusi sitä, joten olin tukena. -Selvä. 323 00:30:45,635 --> 00:30:48,972 Eilen aamulla hän soitti ja kertoi, mitä oli tapahtunut. 324 00:30:49,055 --> 00:30:53,268 -Raiskaus. -Niin. Olin kauhistunut, 325 00:30:53,810 --> 00:30:58,523 vihainen, harmistunut, huolissani. Kaikkea. Menin heti sinne ja... 326 00:31:03,403 --> 00:31:05,905 En tiedä. Koko juttu tuntui - 327 00:31:07,991 --> 00:31:08,825 väärältä. 328 00:31:10,785 --> 00:31:13,872 -Väärältä, miten? -Ei oikealta. 329 00:31:13,955 --> 00:31:17,208 Hänen käytöksensä ja reaktionsa. Näithän hänet. 330 00:31:17,792 --> 00:31:20,712 Hän oli erillään siitä, kai. 331 00:31:20,795 --> 00:31:24,632 Minusta tällaisissa jutuissa reaktioita voi olla monenlaisia. 332 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 Tiedän, usko pois. 333 00:31:26,926 --> 00:31:30,305 Minulla on omaa kokemusta. 334 00:31:30,847 --> 00:31:32,098 Omaa kokemusta? 335 00:31:32,640 --> 00:31:39,105 Minut raiskattiin parikymppisenä. Seurustelin hänen kanssaan. 336 00:31:39,188 --> 00:31:40,690 -Olen pahoillani. -Kiitos. 337 00:31:41,357 --> 00:31:43,610 Yritän sanoa, että tunnen aiheen. 338 00:31:43,693 --> 00:31:48,323 Ottaen huomioon hänen käytöksensä ja kaiken, juttu vain tuntui... 339 00:31:49,490 --> 00:31:51,993 -Väärältä. -Ja oudot yksityiskohdat. 340 00:31:52,076 --> 00:31:56,456 Hän toi siteen silmille, mutta ei köyttä. Pitelisikö kengännauha häntä? 341 00:31:56,956 --> 00:31:59,417 Ja sekin, että hän pakotti kuvaan. 342 00:32:00,877 --> 00:32:03,796 -Mitä siitä? -No... Hypoteettisesti. 343 00:32:04,756 --> 00:32:07,508 Jos hän on oudossa tilanteessa pojan kanssa. 344 00:32:07,926 --> 00:32:12,263 Ja jos hänestä on arveluttava kuva tai jos hän luulee, että sellainen on. 345 00:32:13,264 --> 00:32:16,976 Sanotko, että sinusta Marie - 346 00:32:17,894 --> 00:32:22,315 -keksi hyökkäyksen? -En tee johtopäätöksiä. Minä vain... 347 00:32:25,276 --> 00:32:27,445 Heräsin tänään nämä ajatukset - 348 00:32:28,154 --> 00:32:34,202 päässäni ja ajattelin, että teidän pitää tietää koko totuus. 349 00:32:34,661 --> 00:32:36,037 Konteksti. 350 00:32:37,413 --> 00:32:38,623 En olisi soittanut, 351 00:32:38,706 --> 00:32:42,085 mutta puhuin Colleenille, ja hänestäkin tuntui oudolta. 352 00:32:42,168 --> 00:32:45,713 -Eli te molemmat epäilette Marien tarinaa? -Emme epäile. 353 00:32:45,797 --> 00:32:49,342 Ajattelin, että koska on tällainen tunne, 354 00:32:52,220 --> 00:32:56,516 ehkä siitä pitäisi kertoa sinulle. 355 00:33:00,019 --> 00:33:02,981 TODISTAJANLAUSUNTO 356 00:33:19,122 --> 00:33:20,081 Saanko mennä? 357 00:33:28,172 --> 00:33:29,882 Toki. Saatan sinut ulos. 358 00:33:32,677 --> 00:33:35,179 Kysyisin yhden selventävän kysymyksen. 359 00:33:36,931 --> 00:33:40,935 Lausunnossasi sanot, että yritit soittaa Connorille, 360 00:33:42,020 --> 00:33:43,521 sitten soitit Judithille, 361 00:33:44,564 --> 00:33:47,108 -sitten vapautit itsesi. -Niin. 362 00:33:49,027 --> 00:33:50,820 -Siinä järjestyksessä. -Niin. 363 00:33:53,614 --> 00:33:56,784 -Selvä, kiitos taas, Marie. -Ole hyvä. 364 00:34:04,584 --> 00:34:08,212 Hän sanoi soittaneensa ensin sinulle hyökkäyksen jälkeen. 365 00:34:08,755 --> 00:34:10,965 Joo, hän sanoi siitä. Tuntui pahalta. 366 00:34:11,758 --> 00:34:14,594 En kuullut sitä. Puhelin on muualla, kun nukun. 367 00:34:14,677 --> 00:34:16,429 -Eli olette läheisiä? -Joo. 368 00:34:17,930 --> 00:34:19,390 Ystäviä vai enemmän? 369 00:34:19,974 --> 00:34:23,853 Ystäviä. Deittailimme, mutta... 370 00:34:24,020 --> 00:34:27,482 Harrastatteko te seksiä? 371 00:34:29,692 --> 00:34:31,569 Emme. 372 00:34:33,029 --> 00:34:36,949 Kun hän soitti raiskauksen aamuna, jättikö hän viestiä? 373 00:34:41,329 --> 00:34:44,540 -Hän lopetti puhelun. -Saanko katsoa puhelutietojasi? 374 00:34:46,125 --> 00:34:47,001 Toki. 375 00:34:53,091 --> 00:34:54,884 -Tässä se on. -Kiitti. 376 00:34:55,843 --> 00:35:00,515 -Koska vihdoin juttelit hänen kanssaan? -Hän soitti sinä iltana. 377 00:35:04,811 --> 00:35:05,770 Kello 22.48. 378 00:35:07,605 --> 00:35:08,606 Mitä hän sanoi? 379 00:35:10,858 --> 00:35:14,821 -Että hänet oli raiskattu. -Kertoiko hän yksityiskohtia? 380 00:35:14,904 --> 00:35:21,202 Joo, hän sanoi, että hän heräsi ja siellä oli mies veitsen kanssa. 381 00:35:21,285 --> 00:35:23,121 Kuvailiko hän miestä? 382 00:35:25,957 --> 00:35:29,168 Mutta kai sen raiskauksen jälkeen... 383 00:35:31,170 --> 00:35:35,049 -Hän sanoi miehen lähteneen. -Sanoiko hän, mitä sitten tapahtui? 384 00:35:35,133 --> 00:35:37,510 Joo, kai hän oli yhä - 385 00:35:38,803 --> 00:35:42,431 sidottuna. Hän käytti puhelinta varpaillaan. 386 00:35:43,683 --> 00:35:44,642 Varpaillaan? 387 00:35:47,937 --> 00:35:48,938 Oletko varma? 388 00:35:50,523 --> 00:35:52,275 Joo, niin hän sanoi. 389 00:35:53,734 --> 00:35:58,990 Puhelimen käyttö varpailla. Sellaista ei unohtaisi, eihän? 390 00:35:59,073 --> 00:36:03,786 Nämä todisteet meillä on: kengännauhat hänen kengistään, veitsi keittiöstä. 391 00:36:03,870 --> 00:36:08,416 Ei merkkejä murrosta. Ei sormenjälkiä, ei ruumiinnesteitä. 392 00:36:08,499 --> 00:36:11,335 Hei, etsivä, tässä on se lastensuojelun kansio. 393 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 Hienoa, kiitos. 394 00:36:13,004 --> 00:36:15,047 -Onko tuo hänen? -On. 395 00:36:17,675 --> 00:36:18,509 Voi veljet. 396 00:36:29,395 --> 00:36:30,229 Jessus. 397 00:36:35,902 --> 00:36:36,903 Marie? 398 00:36:40,239 --> 00:36:42,825 Marie, mitä teet? 399 00:36:44,243 --> 00:36:45,620 Asiakas tarvitsee apua. 400 00:36:46,621 --> 00:36:48,956 Nuo ovat keittiöstä. Nämä ovat imureita. 401 00:36:51,667 --> 00:36:57,131 -Anteeksi. Minne nämä taas kuuluvatkaan? -Unohda. Rami. 402 00:37:10,019 --> 00:37:12,939 -Hei. -Marie, etsivä Parker täällä. 403 00:37:15,524 --> 00:37:19,362 -Ai, hei. -Mietin, että voisimmeko tavata vielä. 404 00:37:22,448 --> 00:37:23,282 Miksi? 405 00:37:25,243 --> 00:37:26,244 Olenko pulassa? 406 00:37:33,751 --> 00:37:36,837 -Mitä? -Hän kysyi, onko hän pulassa. 407 00:37:38,673 --> 00:37:42,260 Kokemukseni mukaan, kun joku kysyy sellaista... 408 00:37:42,343 --> 00:37:43,177 Niin. 409 00:37:43,761 --> 00:37:45,012 Silloin yleensä on. 410 00:37:47,265 --> 00:37:49,183 Menen suoraan asiaan. 411 00:37:49,267 --> 00:37:54,522 Huomasin epäjohdonmukaisuuksia sinun ja todistajien lausunnoissa. 412 00:37:57,483 --> 00:38:00,278 En tiedä siitä mitään. 413 00:38:00,361 --> 00:38:03,656 Kävisitkö tapahtumat läpi? Kerro, miten se tapahtui. 414 00:38:04,115 --> 00:38:05,908 -Taasko? -Vielä kerran. 415 00:38:09,829 --> 00:38:14,166 Selvä, minä nukuin sängyssäni. 416 00:38:21,173 --> 00:38:26,137 Marie, peruutatko ja kerrotko, mitä sitä ennen tapahtui? 417 00:38:27,430 --> 00:38:29,974 Lastensuojelu antoi kansiosi meille. 418 00:38:32,143 --> 00:38:35,354 -Miksi? -Halusimme tietää, kuka olet - 419 00:38:35,980 --> 00:38:38,858 tämän raiskauksen lisäksi, ihmisenä. 420 00:38:41,319 --> 00:38:42,153 Ahaa. 421 00:38:42,945 --> 00:38:46,490 Olet kokenut paljon. Olet selviytyjä. 422 00:38:47,408 --> 00:38:48,868 Ei isää. 423 00:38:49,660 --> 00:38:52,705 Epäluotettava äiti, jolla oli ikäviä poikaystäviä. 424 00:38:52,788 --> 00:38:56,292 Sijaiskoteja, jotka eivät aina olleet parempia paikkoja. 425 00:38:56,375 --> 00:38:58,711 Joskus meni hyvin. 426 00:38:58,794 --> 00:39:02,465 Tarkoitan, että olet selvinnyt vaikeista jutuista. 427 00:39:02,548 --> 00:39:05,426 En tykkää miettiä sitä. Yritän olla niin - 428 00:39:07,720 --> 00:39:08,971 onnellinen kuin voin. 429 00:39:09,055 --> 00:39:12,767 -Niin onnellinen kuin mahdollista... -Ymmärrän. Auta meitä. 430 00:39:13,392 --> 00:39:17,063 Tarinasi on epäjohdonmukainen. 431 00:39:18,272 --> 00:39:20,941 Pelkästä soittamisesta on neljä eri versiota. 432 00:39:21,025 --> 00:39:24,028 Sidottuna, vapaana, käsillä, varpailla... 433 00:39:24,153 --> 00:39:27,114 -Soitin käsillä. -Miksi puhuit Connorille varpaista? 434 00:39:27,198 --> 00:39:28,074 En minä... 435 00:39:29,950 --> 00:39:31,035 Ehkä tein niin. 436 00:39:31,118 --> 00:39:32,661 -Sanoit, että et. -Se... 437 00:39:34,121 --> 00:39:35,998 -Mitä? -Minä en... 438 00:39:37,792 --> 00:39:42,004 -Se on hämmentävää. -Meille myös. Emmekä ole ainoita. 439 00:39:45,633 --> 00:39:46,550 Mitä tarkoitat? 440 00:39:46,634 --> 00:39:51,013 Muut eivät tiedä, onko se, mitä kerroit meille raiskauksesta... 441 00:39:52,014 --> 00:39:53,349 Että onko se totta. 442 00:39:55,393 --> 00:39:57,645 -Kuka? -Esimerkiksi Judith. 443 00:39:57,728 --> 00:40:00,314 -Sanoiko hän niin? -Ja Connorin lausunto. 444 00:40:01,440 --> 00:40:04,568 -Mitä siitä? -Se ei pidä yhtä omasi kanssa. 445 00:40:04,652 --> 00:40:07,363 Hän tietää, mitä kerroit hänelle. 446 00:40:08,197 --> 00:40:13,035 Hän kuuli, että kerroit meille muuta. Hänenkin on vaikea uskoa sinua. 447 00:40:13,119 --> 00:40:14,912 Sanoiko hän, ettei usko minua? 448 00:40:15,371 --> 00:40:18,958 -En... Miksi hän sanoisi niin? -Sitten rikospaikka. 449 00:40:19,041 --> 00:40:23,963 Emme löytäneet fyysisiä todisteita siitä, että asunnossasi oli sinä yönä joku muu. 450 00:40:24,046 --> 00:40:30,344 -Mutta oli siellä. -Haluan tehdä yhden asian selväksi. 451 00:40:30,428 --> 00:40:33,722 -Emme pidä sinua pahana ihmisenä. -Emme missään nimessä. 452 00:40:34,014 --> 00:40:37,560 Enkä usko, että tämä oli loppuun asti mietitty juttu, 453 00:40:37,643 --> 00:40:41,856 mutta epäjohdonmukaisuudet ja todisteiden puute huomioiden - 454 00:40:41,939 --> 00:40:45,192 tästä on tulossa pulma, joka meidän on vaikea ratkaista. 455 00:40:45,276 --> 00:40:46,110 Eli siis... 456 00:40:47,194 --> 00:40:51,824 Kerron version, joka käy järkeen. Jooko? 457 00:40:52,783 --> 00:40:57,371 Nuori nainen, joka on kokenut pahoja, asuu ensi kertaa omillaan. 458 00:40:57,455 --> 00:40:59,123 Hän erosi poikaystävästään. 459 00:40:59,790 --> 00:41:03,586 Hän tuntee olonsa eristetyksi ja yksinäiseksi ja saattaa - 460 00:41:04,503 --> 00:41:10,259 hetken mielijohteesta keksiä jotain miettimättä sitä sen tarkemmin, 461 00:41:11,802 --> 00:41:14,263 jotta saisi tarvitsemaansa huomiota. 462 00:41:14,513 --> 00:41:17,808 Koska et ole saanut tarpeeksi huomiota. Ymmärrän sen. 463 00:41:19,852 --> 00:41:22,771 Sinusta ei ole välitetty eikä sinua ole suojeltu, 464 00:41:24,690 --> 00:41:26,108 eikä se ole sinun syysi. 465 00:41:27,318 --> 00:41:33,824 Marie, kerro meille. Meidän on saatava tietää. Se on työtämme. 466 00:41:34,950 --> 00:41:38,996 Pitäisikö meidän todella etsiä vapaana olevaa raiskaajaa? 467 00:41:41,957 --> 00:41:42,917 Marie? 468 00:41:45,961 --> 00:41:48,172 Emme voi lähteä, ennen kuin vastaat. 469 00:41:54,470 --> 00:41:55,304 Sano se. 470 00:42:05,773 --> 00:42:08,734 -Ei. -Raiskaajaa ei ollut? 471 00:42:10,236 --> 00:42:11,946 Asuntoosi ei tullut ketään? 472 00:42:12,738 --> 00:42:17,034 Ja kengännauhat ja puukko olivat sinun tekosiasi? 473 00:42:21,372 --> 00:42:22,289 Selvä. 474 00:42:24,083 --> 00:42:25,125 Kiitos, Marie. 475 00:42:26,252 --> 00:42:28,921 -Saanko mennä? -Tarvitsemme lausunnon. 476 00:42:30,589 --> 00:42:31,423 Selvä. 477 00:42:34,677 --> 00:42:38,889 Koska toinen lausuntosi on jo olemassa, sinun on kirjoitettava uusi, 478 00:42:40,057 --> 00:42:43,602 jossa on nämä uudet tiedot. Jooko? 479 00:42:48,357 --> 00:42:49,817 Tässä. Sama juttu. 480 00:42:49,900 --> 00:42:54,738 Kirjoita se, mitä meille kerroit, ja voit mennä kotiin. 481 00:43:11,589 --> 00:43:12,965 Se oli siinä. 482 00:43:13,966 --> 00:43:15,593 -Jessus. -Niinpä. 483 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 Onneksi huomasimme ajoissa. 484 00:43:22,808 --> 00:43:25,603 Muistatko viime vuoden Kingin piirikunnan jutun? 485 00:43:25,686 --> 00:43:27,605 Opiskelija ja historianopettaja? 486 00:43:28,272 --> 00:43:32,151 Mies oli viikon linnassa, ennen kuin nainen myönsi keksineensä sen. 487 00:43:32,234 --> 00:43:35,321 -Eikö mies haastanut oikeuteen? -Niin taisi olla. 488 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 En ihmettele. 489 00:43:39,033 --> 00:43:40,159 Tuntuu pahalta. 490 00:43:41,285 --> 00:43:44,121 Kuka syöttää pikkutytölle koiranruokaa? 491 00:43:44,705 --> 00:43:47,374 Jos et voi huolehtia lapsesta, käytä kondomia. 492 00:43:47,458 --> 00:43:49,209 -Luoja. -Yksinkertaista. 493 00:43:52,671 --> 00:43:55,466 -Vaihtorahaa? -Voi jestas. 494 00:44:04,933 --> 00:44:05,934 Ole hyvä. 495 00:44:07,603 --> 00:44:11,231 -Millä pääset kotiin? -Voin mennä bussilla. 496 00:44:11,899 --> 00:44:14,693 -Oletko varma? Voimme heittää. -Ei tarvitse. 497 00:44:15,110 --> 00:44:16,945 -Saanko nämä? -Ne ovat sinun. 498 00:44:19,615 --> 00:44:20,449 Odota. 499 00:44:21,575 --> 00:44:24,703 Mitä tämä on? Et sanonut näin äsken. 500 00:44:26,163 --> 00:44:28,582 "Näin unta, että minut raiskattiin. 501 00:44:28,666 --> 00:44:32,628 Kun heräsin, se tuntui niin todelta, että uskoin sen tapahtuneen." 502 00:44:33,587 --> 00:44:35,798 Marie, mitä on tekeillä? 503 00:44:36,548 --> 00:44:38,801 Sanoit, ettei raiskausta ollut. 504 00:44:39,968 --> 00:44:41,136 Sanoit niin. 505 00:44:43,347 --> 00:44:45,474 Istu alas. No niin, istu alas. 506 00:44:50,479 --> 00:44:52,022 Selitän sinulle jotain. 507 00:44:52,481 --> 00:44:58,821 Meidän työtämme, minun ja etsivä Parkerin, on suojella kansalaisia. 508 00:44:59,321 --> 00:45:03,283 Siinä se. Siinä kaikki. Kun olemme täällä todistajan kanssa, 509 00:45:04,034 --> 00:45:08,247 voisimme yhtä hyvin olla kaduilla suojelemassa ihmisiä. 510 00:45:08,622 --> 00:45:12,042 Se on osa työtä, ei siinä mitään. Teemme tätä mielellämme. 511 00:45:12,126 --> 00:45:16,672 Kunhan tämä aika on arvokasta. Jos kyse on jostain aidosta. 512 00:45:17,172 --> 00:45:21,969 Näin emme käytä aikaamme hyödyllisesti. Tämä on aikamme haaskausta. 513 00:45:33,772 --> 00:45:38,068 -Olen aika varma, että se tapahtui. -Aika varma vai varma? 514 00:45:39,361 --> 00:45:41,029 Ehkä suljin sen mielestäni. 515 00:45:43,073 --> 00:45:49,913 Marie. Olet selvästi fiksu nuori nainen. Ymmärrät kai, että käsittelytapasi... 516 00:45:51,665 --> 00:45:57,546 Sanot yhtä ja kirjoitat toista. Raiskaaja on olemassa ja sitten ei ole. 517 00:45:58,422 --> 00:46:03,886 Se on unta tai suljit sen mielestäsi. Olet kertonut meille neljä eri versiota. 518 00:46:03,969 --> 00:46:06,597 Tällä hetkellä huolimatta totuudesta - 519 00:46:06,680 --> 00:46:11,727 tiedämme varmasti, että olet kertonut ainakin kolme valhetta. 520 00:46:16,482 --> 00:46:18,275 Mitä sinusta pitäisi tapahtua, 521 00:46:19,193 --> 00:46:20,527 jos joku - 522 00:46:21,862 --> 00:46:23,906 valehtelisi tällaisesta asiasta? 523 00:46:28,911 --> 00:46:30,537 Pitäisikö käydä terapiassa? 524 00:47:05,531 --> 00:47:06,406 Selvä. 525 00:47:11,036 --> 00:47:12,037 Selvä, mitä? 526 00:47:14,122 --> 00:47:15,958 Selvä, kirjoitan lausunnon. 527 00:47:38,063 --> 00:47:39,147 Marie? 528 00:47:40,357 --> 00:47:44,236 Mitä sinä teet? Varo, ettet naarmuta ovea... 529 00:47:44,319 --> 00:47:47,155 Odota hetki, jooko? Peruutan auton ulos. 530 00:47:47,739 --> 00:47:51,952 -Anna minun auttaa. Marie. -Kuten autoit poliisin kanssa? 531 00:47:52,035 --> 00:47:53,161 Mitä tarkoitat? 532 00:47:53,871 --> 00:47:58,417 Mitä tarkoitat? En tiedä, mitä sinulle kerrottiin tai mitä kuulit, 533 00:47:58,500 --> 00:48:03,005 mutta en tehnyt tai sanonut mitään. 534 00:48:03,338 --> 00:48:06,592 -Päästä. -Kuuntele. Tämä on väärinymmärrys. 535 00:48:06,675 --> 00:48:09,720 En kertonut poliisille muuta kuin taustaa sinusta. 536 00:48:09,803 --> 00:48:14,182 Kerroin, missä olit ollut ja mitä olit kokenut. Siinä se. 537 00:48:14,766 --> 00:48:19,146 Sanoin ehkä, että olet ollut herkkänä. Mutta se on totta. 538 00:48:19,229 --> 00:48:24,651 Älä tee noin. Älä katoa. Keskustelumme on kesken. 539 00:48:25,027 --> 00:48:27,404 Älä hylkää sitä. Marie. 540 00:48:46,423 --> 00:48:47,424 Marie. 541 00:48:48,800 --> 00:48:49,885 Voimmeko jutella? 542 00:48:57,768 --> 00:49:00,729 -En valehdellut. -Mitä tarkoitat? 543 00:49:02,314 --> 00:49:05,692 -Puhuin totta aluksi. -Kun sanoit, että sinut raiskattiin? 544 00:49:06,068 --> 00:49:07,235 Oliko se totta? 545 00:49:08,946 --> 00:49:11,740 -Miksi sanoit poliisille muuta? -En tiedä. 546 00:49:12,199 --> 00:49:15,160 Olin väsynyt, ja he kiusasivat minua. 547 00:49:15,243 --> 00:49:18,830 -Kiusasivat? -Niin. Kysyivät samaa kysymystä. 548 00:49:18,914 --> 00:49:23,418 "Miksei tarinassa ole järkeä? Miksei sinua uskota? Onko raiskaajaa olemassa?" 549 00:49:23,502 --> 00:49:26,463 Halusin mennä kotiin. 550 00:49:26,546 --> 00:49:29,758 Jos raiskaaja on vapaana ja sanoit poliisille muuta, 551 00:49:29,841 --> 00:49:32,386 sinun on palattava selvittämään asia. 552 00:49:32,678 --> 00:49:36,181 -Mutta on mentävä töihin. -Marie. Tämä on tärkeää. 553 00:49:40,102 --> 00:49:43,271 Haluatko perua lausunnon perumisesi? 554 00:49:45,732 --> 00:49:49,403 -Joo. -Selvä, tehdään tämä uudestaan. 555 00:49:55,075 --> 00:49:58,829 Etsivä Parker ei ole paikalla. Tämä on ylikonstaapeli Rheinhart. 556 00:49:58,912 --> 00:50:00,163 Miten menee, Marie? 557 00:50:01,373 --> 00:50:06,586 Peruutetaan hieman. Kerro, mikä aiheutti tämän. 558 00:50:06,670 --> 00:50:12,217 Tapahtuiko eilen jotain, kun menit kotiin? Kovisteltiinko sinua, kun valehtelit? 559 00:50:15,637 --> 00:50:16,680 -Ei. -Eikö? 560 00:50:16,763 --> 00:50:20,600 Koska ne tyypit alakerrassa, ovatko he ohjaajiasi? 561 00:50:21,685 --> 00:50:22,728 -Joo. -Joo. 562 00:50:23,812 --> 00:50:27,441 He vaikuttivat ärsyyntyneiltä. Ymmärrän sen. 563 00:50:27,524 --> 00:50:32,029 He käyttivät aikaa ja näkivät vaivaa luullessaan sinulle tapahtuneen kamalia. 564 00:50:32,112 --> 00:50:33,613 Ja se ei ollutkaan totta. 565 00:50:34,448 --> 00:50:35,282 No siis... 566 00:50:43,999 --> 00:50:45,917 Muistan hänet päälläni. 567 00:50:49,713 --> 00:50:50,630 Marie, 568 00:50:53,050 --> 00:50:54,384 tämä on vaikeaa. 569 00:50:54,468 --> 00:50:58,972 Anteeksi siitä, mutta muistutan jo tapahtuneista asioista. 570 00:50:59,931 --> 00:51:02,350 Olet kertonut valehdelleesi. 571 00:51:02,434 --> 00:51:08,231 Sanoit lavastaneesi todisteita. Vannoit sen. Allekirjoitit. 572 00:51:08,315 --> 00:51:09,649 Sen seurauksena... 573 00:51:11,151 --> 00:51:12,861 Miten voisimme uskoa sinua? 574 00:51:14,905 --> 00:51:18,200 Voisin käydä valheenpaljastustestissä. 575 00:51:19,785 --> 00:51:23,371 Aivan, niin voisit. 576 00:51:24,539 --> 00:51:25,749 Se on mahdollista. 577 00:51:26,458 --> 00:51:32,339 Mutta tiedä, että jos et läpäise sitä, sitä kutsutaan perättömäksi lausumaksi. 578 00:51:33,090 --> 00:51:34,341 Se on rikos. 579 00:51:35,342 --> 00:51:36,259 Eli... 580 00:51:37,511 --> 00:51:43,058 Haluatko alakertaan valheenpaljastimeen? Vai haluatko vain - 581 00:51:44,017 --> 00:51:46,978 selvittää tätä tilannetta täällä meidän kanssamme? 582 00:51:49,147 --> 00:51:49,981 Ehkä... 583 00:51:55,028 --> 00:51:58,573 Ehkä minut oli hypnotisoitu. 584 00:51:59,407 --> 00:52:02,744 Tiedätkö mitä? Hyvä on, tehdään valheenpaljastustesti. 585 00:52:02,828 --> 00:52:05,539 Mennään. Mutta juttu on näin, Marie. 586 00:52:06,373 --> 00:52:09,876 Testiä tekevä mies ei kysy: 587 00:52:10,127 --> 00:52:13,839 "Hypnotisoitiinko sinut ajattelemaan, että sinut raiskattiin? 588 00:52:14,506 --> 00:52:18,802 Oliko raiskaus unta?" Hän kysyy yhden kysymyksen: 589 00:52:19,427 --> 00:52:22,764 "Raiskattiinko sinut?" Siinä se. 590 00:52:23,306 --> 00:52:26,393 Jos vastauksesi on valhe, 591 00:52:26,476 --> 00:52:30,397 minun on pakko pidättää sinut ja viedä vankilaan. 592 00:52:31,064 --> 00:52:34,860 -Miksi? -Perättömän lausuman antaminen on rikos. 593 00:52:34,943 --> 00:52:38,113 Se estää tekemästä työtämme ja suojelemasta kansaa. 594 00:52:38,196 --> 00:52:41,241 Siksi valvomme sitä. Siksi nostamme syytteitä. 595 00:52:42,826 --> 00:52:47,956 On myös huomioitava asumistilanteesi. Ohjaajat ja apurahat ynnä muu. 596 00:52:48,039 --> 00:52:51,543 Rikosrekisterimerkintä johtaisi niiden menettämiseen. 597 00:52:52,627 --> 00:52:55,839 Kuten sanoin, jos haluat valheenpaljastustestiin, 598 00:52:55,922 --> 00:52:57,465 olet vapaa tekemään niin. 599 00:52:59,342 --> 00:53:01,178 Sinun on tiedettävä riskeistä. 600 00:53:02,262 --> 00:53:05,932 Mutta päätös on sinun. 601 00:53:20,405 --> 00:53:21,990 Mikä on tilanne? 602 00:53:23,158 --> 00:53:25,327 Ei. Keksitty juttu. 603 00:53:26,411 --> 00:53:29,456 Hän ei uskonut, että siitä tulisi näin iso juttu. 604 00:53:30,457 --> 00:53:32,667 -Juttu on käsitelty. -Selvä. 605 00:53:34,502 --> 00:53:37,505 -Soittakaa, jos on kysyttävää. -Joo, kiitos. 606 00:53:47,807 --> 00:53:50,936 Miksi teit niin? Miksi pelottelit niin? Se on... 607 00:53:51,019 --> 00:53:54,981 -Se on sairasta. Olet sairas. -Tiesit, miten pelkäisimme. 608 00:53:55,065 --> 00:53:58,610 -Yritetään puhua tunteista. -Olen vihainen. 609 00:53:58,693 --> 00:53:59,945 -Petetty. -Ällöttää. 610 00:54:00,028 --> 00:54:01,947 Todella vihainen. 611 00:54:04,366 --> 00:54:07,077 Marie, haluatko sanoa jotain? 612 00:54:35,021 --> 00:54:36,064 Tuo on hullua. 613 00:54:41,361 --> 00:54:43,613 -Amelia. -Ei. Pelkkä ei. 614 00:58:12,447 --> 00:58:15,366 Tekstitys: Eveliina Paranko