1
00:00:06,172 --> 00:00:10,135
Tositapahtumien inspiroima Unbelievable
seuraa raiskaustutkimuksia -
2
00:00:10,218 --> 00:00:13,013
ja siinä on kohtauksia,
jotka voivat järkyttää.
3
00:00:13,096 --> 00:00:15,890
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
4
00:00:21,896 --> 00:00:24,524
LYNNWOODIN NUORISOKESKUS
5
00:00:33,742 --> 00:00:36,786
MARKWAYN YLÄKOULU
6
00:00:52,677 --> 00:00:54,846
OAKDALE-ASUNNOT SYRJÄYTYNEILLE NUORILLE
7
00:01:01,644 --> 00:01:04,064
Tässä on vettä.
8
00:01:05,398 --> 00:01:08,485
Piti tehdä teetä, mutta sitä ei ollut.
9
00:01:11,738 --> 00:01:13,156
Juo vähän, kulta.
10
00:01:20,246 --> 00:01:22,082
Sieltä he tulevat. Apua tulee.
11
00:01:26,503 --> 00:01:29,631
Hei, tulkaa sisään.
Olen Judith, Marien kasvattiäiti.
12
00:01:29,714 --> 00:01:33,927
No, entinen kasvattiäiti.
Hän soitti minulle, ja tulin heti.
13
00:01:34,010 --> 00:01:37,722
-Olen konstaapeli Curran.
-Kiitos, tule sisään.
14
00:01:38,264 --> 00:01:40,433
-Kiitos.
-Hän on täällä.
15
00:01:41,059 --> 00:01:44,145
Marie, olen konstaapeli Curran.
Tulin auttamaan.
16
00:01:45,522 --> 00:01:47,899
Kertoisitko, mitä tapahtui?
17
00:01:50,735 --> 00:01:51,903
Minut raiskattiin.
18
00:01:52,987 --> 00:01:53,822
Selvä.
19
00:01:55,073 --> 00:01:58,159
Kerrotko kaiken, mitä tapahtui?
Kaiken, mitä muistat.
20
00:02:01,830 --> 00:02:03,081
Selvä, olin...
21
00:02:04,749 --> 00:02:07,252
-Minä nukuin.
-Tiedätkö, mitä kello oli?
22
00:02:07,794 --> 00:02:12,006
Oli myöhä. Menin nukkumaan vasta neljältä.
23
00:02:12,090 --> 00:02:14,300
Eli valvoit myöhään. Olitko ulkona?
24
00:02:14,384 --> 00:02:19,097
En, olin täällä. Menin aikasin sänkyyn,
mutta Connor soitti ja aloimme jutella...
25
00:02:19,180 --> 00:02:21,057
Ystävä vai poikaystävä?
26
00:02:21,432 --> 00:02:23,560
-Ystävä.
-Entinen poikaystävä.
27
00:02:25,353 --> 00:02:26,896
Kauanko te juttelitte?
28
00:02:28,565 --> 00:02:29,482
Pari tuntia.
29
00:02:29,566 --> 00:02:31,526
-Ja sitten nukahdit.
-Niin.
30
00:02:32,318 --> 00:02:33,153
Ja sitten?
31
00:02:40,326 --> 00:02:41,536
Hän raiskasi minut.
32
00:02:41,995 --> 00:02:44,455
Kulta, kerro tarkemmin.
33
00:02:45,623 --> 00:02:50,545
Palataan siihen, kun hän oli
sänkysi vieressä. Sanoiko hän mitään?
34
00:02:51,337 --> 00:02:53,673
Hän sanoi, että jos kiljun, hän tappaa.
35
00:03:08,855 --> 00:03:10,481
Nukuin, kun hän soitti.
36
00:03:10,565 --> 00:03:11,941
-Anna nimesi.
-Ann.
37
00:03:13,526 --> 00:03:16,237
Hän oli järkyttynyt,
joten soitin hätänumeroon.
38
00:03:18,406 --> 00:03:23,369
Hän otti jotain repustaan
ja sitoi silmäni.
39
00:03:24,621 --> 00:03:25,580
Oliko muuta?
40
00:03:26,831 --> 00:03:27,749
Joo...
41
00:03:29,959 --> 00:03:31,044
kondomi.
42
00:03:32,670 --> 00:03:36,216
-Mitä tapahtui silmien sitomisen jälkeen?
-Hän sitoi käteni.
43
00:03:36,299 --> 00:03:37,342
Ei...
44
00:03:39,219 --> 00:03:40,637
ensin hän sitoi käteni.
45
00:03:42,889 --> 00:03:43,848
Millä?
46
00:03:47,727 --> 00:03:50,355
-Kengännauhoilla.
-Olivatko nekin repussa?
47
00:03:52,357 --> 00:03:56,069
-Ei, ne olivat minun.
-Mitä sen jälkeen tapahtui?
48
00:04:04,535 --> 00:04:05,453
Ja seuraavaksi?
49
00:04:13,711 --> 00:04:15,797
Raiskasiko hän myös takaapäin?
50
00:04:17,632 --> 00:04:19,926
Tapahtuiko se peniksellä vai sormilla?
51
00:04:22,053 --> 00:04:23,263
Ei sormilla.
52
00:04:25,932 --> 00:04:28,726
Kun se oli ohi, mitä tapahtui?
53
00:04:30,603 --> 00:04:34,482
Hän laittoi jotain vatsalleni
ja otti siitä kuvan.
54
00:04:36,025 --> 00:04:37,443
Oliko side yhä silmillä?
55
00:04:38,945 --> 00:04:40,697
Mistä tiesit kuvaamisesta?
56
00:04:44,784 --> 00:04:47,829
Koska siellä välähteli.
57
00:04:49,455 --> 00:04:52,417
Hän sanoi, että jos kerron,
hän julkaisee kuvan.
58
00:04:53,710 --> 00:04:54,961
Sanoiko hän muuta?
59
00:04:57,338 --> 00:05:01,342
Ettei se ollut yhtä hyvää
kuin mitä hän oli kuvitellut.
60
00:05:05,471 --> 00:05:07,432
Kuvailisitko häntä?
61
00:05:08,141 --> 00:05:13,271
-Hänellä oli naamio, joten en...
-Mikä vain auttaisi. Lyhyt, pitkä?
62
00:05:14,647 --> 00:05:16,607
-Pitkä.
-Ihonväri?
63
00:05:18,526 --> 00:05:20,236
-Valkoinen.
-Silmät?
64
00:05:20,320 --> 00:05:23,698
En tiedä, kai vaaleat, ei...
65
00:05:24,824 --> 00:05:25,658
ruskeat.
66
00:05:30,496 --> 00:05:32,415
Hänellä oli harmaa paita.
67
00:05:34,542 --> 00:05:38,087
-Anteeksi. Mitä on tekeillä?
-Asutko täällä?
68
00:05:38,171 --> 00:05:40,506
-Olen tuolla töissä.
-Ole hyvä.
69
00:05:49,849 --> 00:05:51,225
Tuo on Marien.
70
00:05:51,309 --> 00:05:55,772
-Autoin ostamaan sen. Hänellä on setti...
-Älä koske siihen. Anteeksi.
71
00:05:55,855 --> 00:05:59,192
-Anteeksi.
-Olen hänen ohjaajansa. Oletko kunnossa?
72
00:05:59,275 --> 00:06:00,193
Tule tänne.
73
00:06:04,155 --> 00:06:08,159
Anteeksi, että näin kävi.
Olen todella pahoillani.
74
00:06:09,744 --> 00:06:11,412
-Hei, Judith.
-Hei, Becca.
75
00:06:18,961 --> 00:06:19,879
Mikä on tilanne?
76
00:06:19,962 --> 00:06:24,550
Urhi antoi alustavan lausunnon.
Hän on järkyttynyt.
77
00:06:26,594 --> 00:06:30,932
Hei, Marie. Olen etsivä Parker.
Tässä etsivä Pruitt. Johdamme tutkintaa.
78
00:06:33,393 --> 00:06:36,479
Tämä on vaikeaa,
mutta kysyn kysymyksiä tapauksesta.
79
00:06:38,731 --> 00:06:39,982
Kerroin hänelle jo.
80
00:06:40,066 --> 00:06:42,735
-Konstaapeli Curranille.
-Hän on hyvä poliisi.
81
00:06:42,819 --> 00:06:47,281
Mutta vastaan tutkinnasta,
joten haluan kuulla suoraan sinulta.
82
00:06:47,365 --> 00:06:48,282
Sopiiko se?
83
00:06:50,284 --> 00:06:51,828
-Sopii.
-Partnerini kerää -
84
00:06:51,911 --> 00:06:54,705
todisteita labraa varten. Sopiiko se?
85
00:06:58,501 --> 00:07:01,879
Selvä. Aloitetaan alusta.
86
00:07:02,797 --> 00:07:05,341
Mitä teit eilen, ennen kuin tämä tapahtui?
87
00:07:05,425 --> 00:07:08,469
-Nukuin.
-Ja ennen sitä?
88
00:07:11,305 --> 00:07:12,515
Puhuin puhelimessa.
89
00:07:14,142 --> 00:07:14,976
Moi.
90
00:07:18,938 --> 00:07:20,857
Jos kiljut, tapan sinut.
91
00:07:26,404 --> 00:07:27,613
Anteeksi keskeytys.
92
00:07:27,697 --> 00:07:30,992
Tarkistan, että side
ja kondomi tulivat hänen repustaan,
93
00:07:31,075 --> 00:07:33,369
mutta nauhat ja veitsi olivat sinun.
94
00:07:34,745 --> 00:07:36,956
Selvä. Kauanko raiskaus kesti?
95
00:07:46,466 --> 00:07:47,383
En tiedä.
96
00:07:49,886 --> 00:07:51,262
Entä sen jälkeen?
97
00:07:55,433 --> 00:07:56,309
Hän lähti.
98
00:07:58,811 --> 00:07:59,979
Kiitos, Marie.
99
00:08:00,897 --> 00:08:05,735
Kyselen lisää myöhemmin laitoksella.
Nyt sinun on mentävä sairaalaan.
100
00:08:05,818 --> 00:08:08,863
Siellä sinut tutkitaan.
Tarvitset vaihtovaatteet.
101
00:08:09,989 --> 00:08:12,325
Anteeksi, rouva, et saa koskea siihen.
102
00:08:15,161 --> 00:08:17,246
Pyydä tutkijoita tuomaan vaatteita.
103
00:08:24,754 --> 00:08:25,880
TODISTE
104
00:08:28,049 --> 00:08:29,425
Voit kääntyä ympäri.
105
00:08:52,406 --> 00:08:54,325
Anteeksi, tämä on pian ohi.
106
00:09:01,290 --> 00:09:03,793
Taasko? Kerroin jo poliisille.
107
00:09:04,669 --> 00:09:07,630
-Kahdelle poliisille.
-Tiedän, anteeksi.
108
00:09:08,422 --> 00:09:09,924
Tämä tarvitaan arkistoon.
109
00:09:16,138 --> 00:09:17,306
Minä nukuin.
110
00:09:25,189 --> 00:09:28,442
Ei merkkejä murtautumisesta.
Hän taisi jättää oven auki.
111
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
Varmaankin liukuoven.
112
00:09:31,404 --> 00:09:34,532
-Ruumiinnesteitä?
-Kaksi pientä tahraa lakanasta.
113
00:09:34,949 --> 00:09:37,535
-Löysin pari hiusta.
-Sormenjälkiä?
114
00:09:37,618 --> 00:09:41,414
Kaksi osittaista ovesta.
Niillä ei löydy järjestelmästä mitään.
115
00:09:42,665 --> 00:09:46,502
-Mitä naapurit sanoivat?
-Kiertelemme. Ei vielä mitään.
116
00:09:50,131 --> 00:09:51,007
Lähtisit jo.
117
00:09:52,174 --> 00:09:54,510
-En halua jättää sinua.
-Ei, mene.
118
00:09:54,594 --> 00:09:58,014
-On tylsää, kun kukaan ei hae koulusta.
-No...
119
00:10:02,977 --> 00:10:03,811
Hyvä on.
120
00:10:06,689 --> 00:10:08,107
Tarkistan vointisi pian.
121
00:10:15,615 --> 00:10:18,993
Yhteensä 12 näytettä. Neljä vaginasta,
122
00:10:19,076 --> 00:10:21,579
neljä peräsuolesta
ja neljä niiden väliltä.
123
00:10:21,662 --> 00:10:25,541
On käytettävä tähystintä,
jotta voin kerätä emätinvuotosi.
124
00:10:25,625 --> 00:10:29,712
On kysyttävä, oletko suostunut yhdyntään
viimeisen 72 tunnin aikana.
125
00:10:32,590 --> 00:10:33,466
Aloitan.
126
00:10:39,972 --> 00:10:43,476
Levitän väriainetta sukuelimillesi.
127
00:10:43,559 --> 00:10:47,438
Se näyttää eron terveen
ja vahingoittuneen kudoksen välillä.
128
00:11:06,916 --> 00:11:09,794
Ei vielä. Melkein valmista.
Yksi juttu vielä.
129
00:11:33,734 --> 00:11:35,486
Allekirjoitus tähän ja tähän.
130
00:11:37,822 --> 00:11:41,325
Kiitos, tässä antibioottisi
mahdollisen seksitaudin varalta.
131
00:11:41,409 --> 00:11:44,161
Neljä pilleriä.
Ota ne kerralla veden kanssa.
132
00:11:44,245 --> 00:11:47,039
Tässä katumuspillerisi.
Yksi, myös veden kanssa.
133
00:11:50,251 --> 00:11:52,211
Jos huomaat mitään seuraavista:
134
00:11:52,294 --> 00:11:56,257
verenvuotoa, emätinvuotoa,
hengästyneisyyttä, nielemisvaikeuksia,
135
00:11:56,340 --> 00:12:00,845
ihottumaa, itsetuhoisia ajatuksia...
Lisäsin ohjeisiin puhelinnumeron.
136
00:12:12,314 --> 00:12:13,733
Hei, Marie. Miten menee?
137
00:12:15,151 --> 00:12:17,737
-Päätä särkee.
-Olen pahoillani.
138
00:12:18,738 --> 00:12:20,948
Yritän saada sinut pois täältä pian.
139
00:12:22,658 --> 00:12:24,660
Käydään tapaus läpi vielä kerran.
140
00:12:25,703 --> 00:12:28,873
-Mutta kerroin jo kaiken.
-Tiedän, tämä on rankkaa.
141
00:12:28,956 --> 00:12:33,461
Monesti, kun uhri puhuu rikoksesta,
uusia yksityiskohtia käy ilmi.
142
00:12:34,086 --> 00:12:37,006
Joskus ne ovat tärkeitä.
Haluan löytää sen jätkän.
143
00:12:37,089 --> 00:12:41,218
Haluan, että hän maksaa teostaan
ja ettei hän tee näin muille.
144
00:12:41,677 --> 00:12:45,014
Eli tarvitsen kaikki yksityiskohdat.
145
00:12:47,016 --> 00:12:50,311
Aloitetaan alusta. Ennen raiskausta.
146
00:12:53,105 --> 00:12:57,026
Oli myöhä. Olin sängyssä.
Juttelin Connorin kanssa.
147
00:12:57,109 --> 00:12:59,028
Sitten nukahdin joskus neljältä.
148
00:13:02,448 --> 00:13:03,949
Jos huudat, tapan sinut.
149
00:13:04,033 --> 00:13:05,993
Miten kuvailisit hänen ääntään?
150
00:13:09,622 --> 00:13:12,875
En... Normaaliksi.
151
00:13:12,958 --> 00:13:16,796
Ei aksenttia tai muuta erikoista?
152
00:13:18,380 --> 00:13:20,132
Ei, pelkkä ääni.
153
00:13:21,884 --> 00:13:23,469
Selvä. Mitä sitten?
154
00:13:28,641 --> 00:13:31,268
Odota. Sanoitko huppari vai svetari?
155
00:13:33,187 --> 00:13:34,021
Huppari.
156
00:13:35,147 --> 00:13:38,442
-Oletko varma?
-No, joo.
157
00:13:38,859 --> 00:13:39,985
Selvä.
158
00:13:41,862 --> 00:13:47,326
Ja itse raiskaus. Työntyikö hän vaginaan,
anukseen vai molempiin?
159
00:13:50,120 --> 00:13:50,996
Vaginaan.
160
00:14:53,309 --> 00:14:55,936
Hetkinen. Viisi minuuttia?
161
00:14:57,938 --> 00:14:59,273
Suunnilleen, joo.
162
00:15:00,190 --> 00:15:02,234
Selvä. Entä sen jälkeen?
163
00:15:03,903 --> 00:15:04,820
Hän lähti.
164
00:15:06,196 --> 00:15:08,198
-Hetikö?
-Ei ihan heti.
165
00:15:08,282 --> 00:15:11,952
Hän otti siteen pois silmiltä
ja pakkasi tavaransa.
166
00:15:12,036 --> 00:15:16,832
Siteen ja kondomin,
mutta hän jätti puukon ja kengännauhat.
167
00:15:18,042 --> 00:15:19,084
Sitten hän lähti.
168
00:15:21,503 --> 00:15:22,880
Mitä teit sitten?
169
00:16:31,490 --> 00:16:35,244
Eli soitit naapurille
juteltuasi Judithin kanssa?
170
00:16:35,327 --> 00:16:37,871
-Joo.
-Ja soitit hänelle, koska...
171
00:16:39,206 --> 00:16:42,251
-Mitä?
-Mietin, miksi soitit myös Amelialle.
172
00:16:44,294 --> 00:16:46,672
Koska hän on ystäväni.
173
00:16:48,716 --> 00:16:49,550
Selvä.
174
00:16:52,052 --> 00:16:54,596
Vielä kaksi juttua.
175
00:16:55,681 --> 00:16:57,933
Tämä on lääketieteellinen lupalomake.
176
00:16:58,392 --> 00:17:03,272
Allekirjoittamalla sallit meidän nähdä
tiedot Snohomishissa tehdyistä testeistä.
177
00:17:03,355 --> 00:17:08,485
Tämä on todistajanlausunto.
Kirjoita lausunto, jonka annoit minulle.
178
00:17:14,324 --> 00:17:20,247
-Mitä... Eli se koko juttuko?
-Joo, omin sanoin.
179
00:17:25,753 --> 00:17:32,259
Minun... Anteeksi, olen tosi väsynyt.
Päähäni sattuu kamalasti.
180
00:17:33,510 --> 00:17:34,344
Selvä.
181
00:17:35,804 --> 00:17:36,638
Hyvä on.
182
00:17:38,015 --> 00:17:39,808
Allekirjoita lupalomake nyt.
183
00:17:40,768 --> 00:17:41,977
Ota lausunto kotiin.
184
00:17:42,603 --> 00:17:46,774
Täytä se parin päivän sisällä
ja toimita se minulle.
185
00:17:49,985 --> 00:17:50,819
Selvä.
186
00:18:12,007 --> 00:18:13,008
Olen pahoillani.
187
00:18:17,221 --> 00:18:18,388
Tuemme sinua.
188
00:18:31,026 --> 00:18:33,320
On tosi tärkeää lukita ovet.
189
00:18:36,740 --> 00:18:38,075
Ne on lukittava.
190
00:18:40,619 --> 00:18:43,831
Ja ikkunat myös. On pakko.
191
00:18:46,041 --> 00:18:47,835
On pidettävä itsensä turvassa.
192
00:18:54,591 --> 00:18:56,718
Voit olla niin kauan kuin haluat.
193
00:18:56,802 --> 00:18:59,513
Ty sanoi, että saan uuden kämpän huomenna.
194
00:19:00,472 --> 00:19:04,393
Niin pian? On kiva, kun olet kämppikseni.
195
00:19:15,988 --> 00:19:18,740
-Soitatko Connorille?
-En, kasvattiäidilleni.
196
00:19:19,658 --> 00:19:23,036
En sille, joka oli täällä
vaan toiselle, Colleenille.
197
00:19:23,537 --> 00:19:28,167
-Montako sinulla oli?
-Noin miljoona.
198
00:19:30,419 --> 00:19:31,587
Colleen oli hyvä.
199
00:19:48,061 --> 00:19:50,981
Hei. Minä täällä.
200
00:20:08,832 --> 00:20:10,167
Miten hänellä menee?
201
00:20:11,627 --> 00:20:12,711
Hänet raiskattiin.
202
00:20:14,963 --> 00:20:19,051
-Viime yönä kotona. Joku murtautui.
-Jessus, oikeastiko?
203
00:20:19,968 --> 00:20:21,595
Miten hän voi? Sattuiko?
204
00:20:56,380 --> 00:20:57,297
Hei.
205
00:21:01,385 --> 00:21:02,302
Ei hyvää.
206
00:21:05,472 --> 00:21:08,433
LYNNWOODIN KAUPUNKI
207
00:21:37,671 --> 00:21:41,383
-Jukra, kulta, olen pahoillani.
-Kaikki hyvin.
208
00:21:41,466 --> 00:21:44,553
-En halunnut pelästyttää. Se oli auki.
-Ei se mitään.
209
00:21:45,971 --> 00:21:47,139
Minä vain...
210
00:21:48,640 --> 00:21:52,185
Minä vain vien tavaroita yläkertaan.
211
00:21:52,644 --> 00:21:54,396
Saitko uuden paikan?
212
00:21:57,357 --> 00:22:00,277
Joo, yläkerrasta.
213
00:22:00,360 --> 00:22:02,487
-Se on hyvä.
-Joo.
214
00:22:05,324 --> 00:22:06,950
Odota hetki.
215
00:22:07,576 --> 00:22:10,954
Hei, tule tänne.
216
00:22:16,084 --> 00:22:17,127
Miten menee?
217
00:22:20,297 --> 00:22:24,009
-Ihan ookoo.
-Saa mennä huonostikin.
218
00:22:25,510 --> 00:22:26,636
Tiedän, minä...
219
00:22:27,012 --> 00:22:32,726
On pakattava, ja Ty lainasi laatikoita
ja hän tarvitsee niitä iltapäivällä.
220
00:22:36,855 --> 00:22:38,357
Yritän kiirehtiä.
221
00:22:43,612 --> 00:22:44,488
Marie.
222
00:22:45,864 --> 00:22:47,449
Marie, rauhassa.
223
00:22:56,833 --> 00:22:57,793
Mistä pidät?
224
00:23:00,587 --> 00:23:02,422
Etsin niitä, jotka minulla oli.
225
00:23:03,882 --> 00:23:07,344
-Ne olivat tässä.
-Ehkä niitä ei ole enää.
226
00:23:14,935 --> 00:23:19,689
Hei, anteeksi, tiedätkö missä
vihreät päivänkakkaralakanat ovat?
227
00:23:19,981 --> 00:23:21,274
Niitä oli tässä.
228
00:23:22,275 --> 00:23:23,693
Kaikki on myymälässä.
229
00:23:23,777 --> 00:23:28,073
Niinkö? Niitä oli paljon kolme kuukautta
sitten. Voitko tarkistaa takaa?
230
00:23:28,865 --> 00:23:31,368
-Hän sanoi, että kaikki on esillä.
-Niin.
231
00:23:31,451 --> 00:23:35,455
Niin kaupassanikin sanotaan,
mutta joskus takana on pari jäljellä.
232
00:23:35,539 --> 00:23:38,834
Niitä ei riitä esille,
joten päällikkö laittaa ne taakse.
233
00:23:38,917 --> 00:23:39,793
Emme tee niin.
234
00:23:39,876 --> 00:23:42,754
-Valitaan toiset lakanat.
-En halua toisia.
235
00:23:42,838 --> 00:23:46,049
-Haluan ne, jotka minulla oli.
-No, niitä ei ole.
236
00:23:46,675 --> 00:23:47,551
Ehkä on.
237
00:23:48,260 --> 00:23:52,639
-Takana. Voitko tarkistaa?
-Tiedän, mitä siellä on. Olen siellä aina.
238
00:23:52,722 --> 00:23:54,933
Takana on vain lisää näitä.
239
00:23:55,016 --> 00:23:56,852
-Etkö edes katso?
-Marie.
240
00:23:57,185 --> 00:24:01,356
-Olet kohtuuton.
-Olenko? Entä hän?
241
00:24:01,440 --> 00:24:03,442
-Anteeksi.
-Ei se mitään.
242
00:24:03,525 --> 00:24:07,320
-Oletko oikeasti hänen puolellaan?
-En ole kenenkään puolella.
243
00:24:07,404 --> 00:24:12,159
-Valitaan lakanat ja lähdetään.
-En halua näitä vaan omani.
244
00:24:12,242 --> 00:24:15,454
Tapahtuneen jälkeenkö?
Sinuna en haluaisi nähdä niitä.
245
00:24:15,537 --> 00:24:16,580
Et ole minä.
246
00:24:44,900 --> 00:24:48,528
-Marie, ei kengät jalassa.
-Ei se mitään.
247
00:24:49,571 --> 00:24:51,948
-Kulta, se on uusi.
-Ei se mitään.
248
00:24:58,330 --> 00:25:00,874
-Marie, Ty täällä.
-Tule sisään.
249
00:25:02,083 --> 00:25:03,543
-Hei, Colleen.
-Hei, Ty.
250
00:25:06,046 --> 00:25:10,467
-Miten menee, Marie?
-Hyvin. Katso, olen järjestellyt tavarat.
251
00:25:11,051 --> 00:25:12,636
Marie, nouse ylös.
252
00:25:17,057 --> 00:25:19,476
Tarvitsetko mitään muuta?
253
00:25:20,727 --> 00:25:22,604
En, kaikki hyvin. Kiitos.
254
00:25:23,230 --> 00:25:27,025
-Jos tarvitsetkin, tiedät, missä olen.
-Selvä, kiitos.
255
00:25:29,152 --> 00:25:30,237
-Kiitos, Ty.
-Toki.
256
00:25:38,286 --> 00:25:39,162
Kulta.
257
00:25:40,372 --> 00:25:42,707
Miten voin auttaa? Mitä tarvitset?
258
00:25:42,791 --> 00:25:45,919
-En mitään. Kaikki hyvin.
-Kulta.
259
00:25:47,671 --> 00:25:49,923
Sinulle tapahtui tosi iso juttu.
260
00:25:50,590 --> 00:25:53,385
Haluan varmistaa,
että saat tarpeeksi tukea.
261
00:25:54,010 --> 00:25:55,929
Haluan järjestellä nämä tavarat.
262
00:25:58,306 --> 00:26:01,726
-Etkö halua puhua siitä?
-Puhun kyllä mistä vain. Haluan...
263
00:26:02,352 --> 00:26:03,812
Haluan tehdä tämän.
264
00:26:13,113 --> 00:26:13,947
Selvä.
265
00:26:23,748 --> 00:26:26,585
-Soita, jos tarvitset jotain.
-Joo, teen niin.
266
00:26:45,770 --> 00:26:49,983
Hei, Judith, minä täällä.
Joo, olen lähdössä hänen luotaan.
267
00:26:51,610 --> 00:26:56,489
En tiedä, miten hän voi. Hän vaikutti...
268
00:26:57,407 --> 00:27:01,870
En tiedä, voivan hyvin.
Kuin mitään ei olisi tapahtunut.
269
00:27:02,287 --> 00:27:05,081
Oli outoa, että edes kävin hänen luonaan.
270
00:27:06,666 --> 00:27:10,670
-Barlow. Haluan tiedot lastensuojelusta.
-Joo.
271
00:27:11,421 --> 00:27:15,133
-Siitä Oakdalen raiskauksen uhrista.
-Selvä, hoidan sen.
272
00:27:23,642 --> 00:27:27,395
LYNNWOODIN POLIISILAITOS
ROBERT PARKER
273
00:27:35,403 --> 00:27:36,237
Parker.
274
00:27:38,531 --> 00:27:39,741
Selvä, toki.
275
00:27:40,784 --> 00:27:42,410
Miten tänään menee?
276
00:27:44,663 --> 00:27:46,915
Voiko tämä jäädä välillemme?
277
00:27:47,999 --> 00:27:51,211
-Ei muistiinpanoja?
-Tämän pitäisi pysyä salassa.
278
00:27:51,294 --> 00:27:53,004
Marie ei saa kuulla tästä.
279
00:27:54,464 --> 00:27:56,549
Toki, se sopii.
280
00:27:58,259 --> 00:27:59,511
Rakastan häntä.
281
00:28:00,303 --> 00:28:03,056
Hän oli luonani kaksi vuotta.
282
00:28:03,139 --> 00:28:05,725
-Hän tuli Colleenin luota.
-Kuka Colleen on?
283
00:28:05,809 --> 00:28:11,064
Toinen kasvattiäiti. Marie oli Colleenin
luona pari viikkoa, ennen kuin tuli tänne.
284
00:28:11,815 --> 00:28:14,734
Aika lyhyt käynti.
285
00:28:14,818 --> 00:28:19,280
Se oli hätätapaus.
Koti, jossa Marie oli aiemmin...
286
00:28:20,240 --> 00:28:23,159
Hänet oli saatava pois sieltä.
Hän meni Colleenille,
287
00:28:23,243 --> 00:28:26,121
mutta talo oli täynnä
eikä hän voinut jäädä.
288
00:28:26,204 --> 00:28:27,747
-Hän tuli luoksesi.
-Niin.
289
00:28:27,831 --> 00:28:30,041
Hän oli ensimmäinen kasvattilapseni.
290
00:28:30,542 --> 00:28:34,379
Luulin, että saisin pikkulapsen.
Hankin pinnasängynkin.
291
00:28:34,462 --> 00:28:37,966
-Sitten tämä 16-vuotias ilmestyy.
-Taisit yllättyä?
292
00:28:38,049 --> 00:28:44,431
Se sopi. Teinit ovat ihania.
Olen töissä lukiossa rehtorin kansliassa.
293
00:28:45,265 --> 00:28:48,435
-Näen heitä pitkin päivää.
-Ymmärrän.
294
00:28:49,144 --> 00:28:54,482
Eli hänen käytöksensä ja kokemuksensa
olivat minulle tuttuja.
295
00:28:54,566 --> 00:28:56,943
Se taisi helpottaa asiaa.
296
00:28:57,026 --> 00:29:00,447
Minulle, mutta en tiedä hänestä.
Toivon niin.
297
00:29:02,073 --> 00:29:05,994
Pointti on se,
että hänellä on ollut rankka elämä.
298
00:29:06,327 --> 00:29:08,872
Eikä vain rankat lähtökohdat.
299
00:29:08,955 --> 00:29:11,958
Mutta myös jotkut kasvattikodit.
300
00:29:12,041 --> 00:29:14,627
Onko hän ollut tilanteissa,
joita sanoisit -
301
00:29:16,254 --> 00:29:19,048
-hyväksikäytöksi?
-Joskus, joo.
302
00:29:20,675 --> 00:29:25,138
Se tekee hänestä mutkikkaan nuoren naisen.
303
00:29:25,680 --> 00:29:28,600
Sitten tuli tämä muutto.
Hän on ensi kertaa yksin.
304
00:29:28,683 --> 00:29:31,811
-Kauanko muutosta on?
-Noin puoli vuotta.
305
00:29:31,895 --> 00:29:37,442
-Onko siirtymä ollut vaikea?
-Se on muutos, joka stressaa. Eli on.
306
00:29:38,151 --> 00:29:42,363
Hän on ollut vaativampi.
Vähän oikuttelevampi.
307
00:29:43,281 --> 00:29:44,741
Miten oikuttelevampi?
308
00:29:47,952 --> 00:29:51,664
Siinä on diili,
johon kuuluu hotelli ja vuokra.
309
00:29:54,250 --> 00:29:55,919
Tuo on sopimatonta. Marie!
310
00:29:56,920 --> 00:29:58,004
Marie.
311
00:30:00,298 --> 00:30:01,716
Kulta, rauhoitu.
312
00:30:03,760 --> 00:30:06,262
Riittää jo. Marie.
313
00:30:06,554 --> 00:30:11,643
Hei, alas pöydältä!
Marie, täällä on lapsia. Riittää!
314
00:30:13,770 --> 00:30:15,396
-Alas pöydältä. Heti!
-Mitä?
315
00:30:15,480 --> 00:30:16,731
-Heti!
-Miksi pitää...
316
00:30:16,815 --> 00:30:20,610
Paljon huomionhakuista käyttäytymistä.
317
00:30:21,152 --> 00:30:24,531
...onnea vaan
318
00:30:29,202 --> 00:30:30,119
Kaikki hyvin.
319
00:30:30,578 --> 00:30:32,997
Ja päinvastoin yliherkkää.
320
00:30:33,832 --> 00:30:36,459
Kaikki normaalia tilanteen huomioiden.
321
00:30:36,543 --> 00:30:40,755
-Joo, kuulostaa isolta muutokselta.
-En uskonut hänen olevan valmis.
322
00:30:41,130 --> 00:30:45,301
-Mutta hän halusi sitä, joten olin tukena.
-Selvä.
323
00:30:45,635 --> 00:30:48,972
Eilen aamulla hän soitti ja kertoi,
mitä oli tapahtunut.
324
00:30:49,055 --> 00:30:53,268
-Raiskaus.
-Niin. Olin kauhistunut,
325
00:30:53,810 --> 00:30:58,523
vihainen, harmistunut, huolissani.
Kaikkea. Menin heti sinne ja...
326
00:31:03,403 --> 00:31:05,905
En tiedä. Koko juttu tuntui -
327
00:31:07,991 --> 00:31:08,825
väärältä.
328
00:31:10,785 --> 00:31:13,872
-Väärältä, miten?
-Ei oikealta.
329
00:31:13,955 --> 00:31:17,208
Hänen käytöksensä ja reaktionsa.
Näithän hänet.
330
00:31:17,792 --> 00:31:20,712
Hän oli erillään siitä, kai.
331
00:31:20,795 --> 00:31:24,632
Minusta tällaisissa jutuissa
reaktioita voi olla monenlaisia.
332
00:31:24,716 --> 00:31:26,342
Tiedän, usko pois.
333
00:31:26,926 --> 00:31:30,305
Minulla on omaa kokemusta.
334
00:31:30,847 --> 00:31:32,098
Omaa kokemusta?
335
00:31:32,640 --> 00:31:39,105
Minut raiskattiin parikymppisenä.
Seurustelin hänen kanssaan.
336
00:31:39,188 --> 00:31:40,690
-Olen pahoillani.
-Kiitos.
337
00:31:41,357 --> 00:31:43,610
Yritän sanoa, että tunnen aiheen.
338
00:31:43,693 --> 00:31:48,323
Ottaen huomioon hänen käytöksensä
ja kaiken, juttu vain tuntui...
339
00:31:49,490 --> 00:31:51,993
-Väärältä.
-Ja oudot yksityiskohdat.
340
00:31:52,076 --> 00:31:56,456
Hän toi siteen silmille, mutta ei köyttä.
Pitelisikö kengännauha häntä?
341
00:31:56,956 --> 00:31:59,417
Ja sekin, että hän pakotti kuvaan.
342
00:32:00,877 --> 00:32:03,796
-Mitä siitä?
-No... Hypoteettisesti.
343
00:32:04,756 --> 00:32:07,508
Jos hän on oudossa tilanteessa
pojan kanssa.
344
00:32:07,926 --> 00:32:12,263
Ja jos hänestä on arveluttava kuva
tai jos hän luulee, että sellainen on.
345
00:32:13,264 --> 00:32:16,976
Sanotko, että sinusta Marie -
346
00:32:17,894 --> 00:32:22,315
-keksi hyökkäyksen?
-En tee johtopäätöksiä. Minä vain...
347
00:32:25,276 --> 00:32:27,445
Heräsin tänään nämä ajatukset -
348
00:32:28,154 --> 00:32:34,202
päässäni ja ajattelin,
että teidän pitää tietää koko totuus.
349
00:32:34,661 --> 00:32:36,037
Konteksti.
350
00:32:37,413 --> 00:32:38,623
En olisi soittanut,
351
00:32:38,706 --> 00:32:42,085
mutta puhuin Colleenille,
ja hänestäkin tuntui oudolta.
352
00:32:42,168 --> 00:32:45,713
-Eli te molemmat epäilette Marien tarinaa?
-Emme epäile.
353
00:32:45,797 --> 00:32:49,342
Ajattelin, että koska on tällainen tunne,
354
00:32:52,220 --> 00:32:56,516
ehkä siitä pitäisi kertoa sinulle.
355
00:33:00,019 --> 00:33:02,981
TODISTAJANLAUSUNTO
356
00:33:19,122 --> 00:33:20,081
Saanko mennä?
357
00:33:28,172 --> 00:33:29,882
Toki. Saatan sinut ulos.
358
00:33:32,677 --> 00:33:35,179
Kysyisin yhden selventävän kysymyksen.
359
00:33:36,931 --> 00:33:40,935
Lausunnossasi sanot,
että yritit soittaa Connorille,
360
00:33:42,020 --> 00:33:43,521
sitten soitit Judithille,
361
00:33:44,564 --> 00:33:47,108
-sitten vapautit itsesi.
-Niin.
362
00:33:49,027 --> 00:33:50,820
-Siinä järjestyksessä.
-Niin.
363
00:33:53,614 --> 00:33:56,784
-Selvä, kiitos taas, Marie.
-Ole hyvä.
364
00:34:04,584 --> 00:34:08,212
Hän sanoi soittaneensa ensin sinulle
hyökkäyksen jälkeen.
365
00:34:08,755 --> 00:34:10,965
Joo, hän sanoi siitä. Tuntui pahalta.
366
00:34:11,758 --> 00:34:14,594
En kuullut sitä.
Puhelin on muualla, kun nukun.
367
00:34:14,677 --> 00:34:16,429
-Eli olette läheisiä?
-Joo.
368
00:34:17,930 --> 00:34:19,390
Ystäviä vai enemmän?
369
00:34:19,974 --> 00:34:23,853
Ystäviä. Deittailimme, mutta...
370
00:34:24,020 --> 00:34:27,482
Harrastatteko te seksiä?
371
00:34:29,692 --> 00:34:31,569
Emme.
372
00:34:33,029 --> 00:34:36,949
Kun hän soitti raiskauksen aamuna,
jättikö hän viestiä?
373
00:34:41,329 --> 00:34:44,540
-Hän lopetti puhelun.
-Saanko katsoa puhelutietojasi?
374
00:34:46,125 --> 00:34:47,001
Toki.
375
00:34:53,091 --> 00:34:54,884
-Tässä se on.
-Kiitti.
376
00:34:55,843 --> 00:35:00,515
-Koska vihdoin juttelit hänen kanssaan?
-Hän soitti sinä iltana.
377
00:35:04,811 --> 00:35:05,770
Kello 22.48.
378
00:35:07,605 --> 00:35:08,606
Mitä hän sanoi?
379
00:35:10,858 --> 00:35:14,821
-Että hänet oli raiskattu.
-Kertoiko hän yksityiskohtia?
380
00:35:14,904 --> 00:35:21,202
Joo, hän sanoi, että hän heräsi
ja siellä oli mies veitsen kanssa.
381
00:35:21,285 --> 00:35:23,121
Kuvailiko hän miestä?
382
00:35:25,957 --> 00:35:29,168
Mutta kai sen raiskauksen jälkeen...
383
00:35:31,170 --> 00:35:35,049
-Hän sanoi miehen lähteneen.
-Sanoiko hän, mitä sitten tapahtui?
384
00:35:35,133 --> 00:35:37,510
Joo, kai hän oli yhä -
385
00:35:38,803 --> 00:35:42,431
sidottuna.
Hän käytti puhelinta varpaillaan.
386
00:35:43,683 --> 00:35:44,642
Varpaillaan?
387
00:35:47,937 --> 00:35:48,938
Oletko varma?
388
00:35:50,523 --> 00:35:52,275
Joo, niin hän sanoi.
389
00:35:53,734 --> 00:35:58,990
Puhelimen käyttö varpailla.
Sellaista ei unohtaisi, eihän?
390
00:35:59,073 --> 00:36:03,786
Nämä todisteet meillä on: kengännauhat
hänen kengistään, veitsi keittiöstä.
391
00:36:03,870 --> 00:36:08,416
Ei merkkejä murrosta.
Ei sormenjälkiä, ei ruumiinnesteitä.
392
00:36:08,499 --> 00:36:11,335
Hei, etsivä,
tässä on se lastensuojelun kansio.
393
00:36:11,419 --> 00:36:12,920
Hienoa, kiitos.
394
00:36:13,004 --> 00:36:15,047
-Onko tuo hänen?
-On.
395
00:36:17,675 --> 00:36:18,509
Voi veljet.
396
00:36:29,395 --> 00:36:30,229
Jessus.
397
00:36:35,902 --> 00:36:36,903
Marie?
398
00:36:40,239 --> 00:36:42,825
Marie, mitä teet?
399
00:36:44,243 --> 00:36:45,620
Asiakas tarvitsee apua.
400
00:36:46,621 --> 00:36:48,956
Nuo ovat keittiöstä.
Nämä ovat imureita.
401
00:36:51,667 --> 00:36:57,131
-Anteeksi. Minne nämä taas kuuluvatkaan?
-Unohda. Rami.
402
00:37:10,019 --> 00:37:12,939
-Hei.
-Marie, etsivä Parker täällä.
403
00:37:15,524 --> 00:37:19,362
-Ai, hei.
-Mietin, että voisimmeko tavata vielä.
404
00:37:22,448 --> 00:37:23,282
Miksi?
405
00:37:25,243 --> 00:37:26,244
Olenko pulassa?
406
00:37:33,751 --> 00:37:36,837
-Mitä?
-Hän kysyi, onko hän pulassa.
407
00:37:38,673 --> 00:37:42,260
Kokemukseni mukaan,
kun joku kysyy sellaista...
408
00:37:42,343 --> 00:37:43,177
Niin.
409
00:37:43,761 --> 00:37:45,012
Silloin yleensä on.
410
00:37:47,265 --> 00:37:49,183
Menen suoraan asiaan.
411
00:37:49,267 --> 00:37:54,522
Huomasin epäjohdonmukaisuuksia
sinun ja todistajien lausunnoissa.
412
00:37:57,483 --> 00:38:00,278
En tiedä siitä mitään.
413
00:38:00,361 --> 00:38:03,656
Kävisitkö tapahtumat läpi?
Kerro, miten se tapahtui.
414
00:38:04,115 --> 00:38:05,908
-Taasko?
-Vielä kerran.
415
00:38:09,829 --> 00:38:14,166
Selvä, minä nukuin sängyssäni.
416
00:38:21,173 --> 00:38:26,137
Marie, peruutatko ja kerrotko,
mitä sitä ennen tapahtui?
417
00:38:27,430 --> 00:38:29,974
Lastensuojelu antoi kansiosi meille.
418
00:38:32,143 --> 00:38:35,354
-Miksi?
-Halusimme tietää, kuka olet -
419
00:38:35,980 --> 00:38:38,858
tämän raiskauksen lisäksi, ihmisenä.
420
00:38:41,319 --> 00:38:42,153
Ahaa.
421
00:38:42,945 --> 00:38:46,490
Olet kokenut paljon. Olet selviytyjä.
422
00:38:47,408 --> 00:38:48,868
Ei isää.
423
00:38:49,660 --> 00:38:52,705
Epäluotettava äiti,
jolla oli ikäviä poikaystäviä.
424
00:38:52,788 --> 00:38:56,292
Sijaiskoteja, jotka eivät aina olleet
parempia paikkoja.
425
00:38:56,375 --> 00:38:58,711
Joskus meni hyvin.
426
00:38:58,794 --> 00:39:02,465
Tarkoitan, että olet selvinnyt
vaikeista jutuista.
427
00:39:02,548 --> 00:39:05,426
En tykkää miettiä sitä. Yritän olla niin -
428
00:39:07,720 --> 00:39:08,971
onnellinen kuin voin.
429
00:39:09,055 --> 00:39:12,767
-Niin onnellinen kuin mahdollista...
-Ymmärrän. Auta meitä.
430
00:39:13,392 --> 00:39:17,063
Tarinasi on epäjohdonmukainen.
431
00:39:18,272 --> 00:39:20,941
Pelkästä soittamisesta
on neljä eri versiota.
432
00:39:21,025 --> 00:39:24,028
Sidottuna, vapaana, käsillä, varpailla...
433
00:39:24,153 --> 00:39:27,114
-Soitin käsillä.
-Miksi puhuit Connorille varpaista?
434
00:39:27,198 --> 00:39:28,074
En minä...
435
00:39:29,950 --> 00:39:31,035
Ehkä tein niin.
436
00:39:31,118 --> 00:39:32,661
-Sanoit, että et.
-Se...
437
00:39:34,121 --> 00:39:35,998
-Mitä?
-Minä en...
438
00:39:37,792 --> 00:39:42,004
-Se on hämmentävää.
-Meille myös. Emmekä ole ainoita.
439
00:39:45,633 --> 00:39:46,550
Mitä tarkoitat?
440
00:39:46,634 --> 00:39:51,013
Muut eivät tiedä, onko se,
mitä kerroit meille raiskauksesta...
441
00:39:52,014 --> 00:39:53,349
Että onko se totta.
442
00:39:55,393 --> 00:39:57,645
-Kuka?
-Esimerkiksi Judith.
443
00:39:57,728 --> 00:40:00,314
-Sanoiko hän niin?
-Ja Connorin lausunto.
444
00:40:01,440 --> 00:40:04,568
-Mitä siitä?
-Se ei pidä yhtä omasi kanssa.
445
00:40:04,652 --> 00:40:07,363
Hän tietää, mitä kerroit hänelle.
446
00:40:08,197 --> 00:40:13,035
Hän kuuli, että kerroit meille muuta.
Hänenkin on vaikea uskoa sinua.
447
00:40:13,119 --> 00:40:14,912
Sanoiko hän, ettei usko minua?
448
00:40:15,371 --> 00:40:18,958
-En... Miksi hän sanoisi niin?
-Sitten rikospaikka.
449
00:40:19,041 --> 00:40:23,963
Emme löytäneet fyysisiä todisteita siitä,
että asunnossasi oli sinä yönä joku muu.
450
00:40:24,046 --> 00:40:30,344
-Mutta oli siellä.
-Haluan tehdä yhden asian selväksi.
451
00:40:30,428 --> 00:40:33,722
-Emme pidä sinua pahana ihmisenä.
-Emme missään nimessä.
452
00:40:34,014 --> 00:40:37,560
Enkä usko,
että tämä oli loppuun asti mietitty juttu,
453
00:40:37,643 --> 00:40:41,856
mutta epäjohdonmukaisuudet
ja todisteiden puute huomioiden -
454
00:40:41,939 --> 00:40:45,192
tästä on tulossa pulma,
joka meidän on vaikea ratkaista.
455
00:40:45,276 --> 00:40:46,110
Eli siis...
456
00:40:47,194 --> 00:40:51,824
Kerron version, joka käy järkeen. Jooko?
457
00:40:52,783 --> 00:40:57,371
Nuori nainen, joka on kokenut pahoja,
asuu ensi kertaa omillaan.
458
00:40:57,455 --> 00:40:59,123
Hän erosi poikaystävästään.
459
00:40:59,790 --> 00:41:03,586
Hän tuntee olonsa eristetyksi
ja yksinäiseksi ja saattaa -
460
00:41:04,503 --> 00:41:10,259
hetken mielijohteesta keksiä jotain
miettimättä sitä sen tarkemmin,
461
00:41:11,802 --> 00:41:14,263
jotta saisi tarvitsemaansa huomiota.
462
00:41:14,513 --> 00:41:17,808
Koska et ole saanut tarpeeksi huomiota.
Ymmärrän sen.
463
00:41:19,852 --> 00:41:22,771
Sinusta ei ole välitetty
eikä sinua ole suojeltu,
464
00:41:24,690 --> 00:41:26,108
eikä se ole sinun syysi.
465
00:41:27,318 --> 00:41:33,824
Marie, kerro meille.
Meidän on saatava tietää. Se on työtämme.
466
00:41:34,950 --> 00:41:38,996
Pitäisikö meidän todella etsiä
vapaana olevaa raiskaajaa?
467
00:41:41,957 --> 00:41:42,917
Marie?
468
00:41:45,961 --> 00:41:48,172
Emme voi lähteä, ennen kuin vastaat.
469
00:41:54,470 --> 00:41:55,304
Sano se.
470
00:42:05,773 --> 00:42:08,734
-Ei.
-Raiskaajaa ei ollut?
471
00:42:10,236 --> 00:42:11,946
Asuntoosi ei tullut ketään?
472
00:42:12,738 --> 00:42:17,034
Ja kengännauhat ja puukko
olivat sinun tekosiasi?
473
00:42:21,372 --> 00:42:22,289
Selvä.
474
00:42:24,083 --> 00:42:25,125
Kiitos, Marie.
475
00:42:26,252 --> 00:42:28,921
-Saanko mennä?
-Tarvitsemme lausunnon.
476
00:42:30,589 --> 00:42:31,423
Selvä.
477
00:42:34,677 --> 00:42:38,889
Koska toinen lausuntosi on jo olemassa,
sinun on kirjoitettava uusi,
478
00:42:40,057 --> 00:42:43,602
jossa on nämä uudet tiedot. Jooko?
479
00:42:48,357 --> 00:42:49,817
Tässä. Sama juttu.
480
00:42:49,900 --> 00:42:54,738
Kirjoita se, mitä meille kerroit,
ja voit mennä kotiin.
481
00:43:11,589 --> 00:43:12,965
Se oli siinä.
482
00:43:13,966 --> 00:43:15,593
-Jessus.
-Niinpä.
483
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
Onneksi huomasimme ajoissa.
484
00:43:22,808 --> 00:43:25,603
Muistatko viime vuoden
Kingin piirikunnan jutun?
485
00:43:25,686 --> 00:43:27,605
Opiskelija ja historianopettaja?
486
00:43:28,272 --> 00:43:32,151
Mies oli viikon linnassa, ennen kuin
nainen myönsi keksineensä sen.
487
00:43:32,234 --> 00:43:35,321
-Eikö mies haastanut oikeuteen?
-Niin taisi olla.
488
00:43:36,155 --> 00:43:37,072
En ihmettele.
489
00:43:39,033 --> 00:43:40,159
Tuntuu pahalta.
490
00:43:41,285 --> 00:43:44,121
Kuka syöttää pikkutytölle koiranruokaa?
491
00:43:44,705 --> 00:43:47,374
Jos et voi huolehtia lapsesta,
käytä kondomia.
492
00:43:47,458 --> 00:43:49,209
-Luoja.
-Yksinkertaista.
493
00:43:52,671 --> 00:43:55,466
-Vaihtorahaa?
-Voi jestas.
494
00:44:04,933 --> 00:44:05,934
Ole hyvä.
495
00:44:07,603 --> 00:44:11,231
-Millä pääset kotiin?
-Voin mennä bussilla.
496
00:44:11,899 --> 00:44:14,693
-Oletko varma? Voimme heittää.
-Ei tarvitse.
497
00:44:15,110 --> 00:44:16,945
-Saanko nämä?
-Ne ovat sinun.
498
00:44:19,615 --> 00:44:20,449
Odota.
499
00:44:21,575 --> 00:44:24,703
Mitä tämä on? Et sanonut näin äsken.
500
00:44:26,163 --> 00:44:28,582
"Näin unta, että minut raiskattiin.
501
00:44:28,666 --> 00:44:32,628
Kun heräsin, se tuntui niin todelta,
että uskoin sen tapahtuneen."
502
00:44:33,587 --> 00:44:35,798
Marie, mitä on tekeillä?
503
00:44:36,548 --> 00:44:38,801
Sanoit, ettei raiskausta ollut.
504
00:44:39,968 --> 00:44:41,136
Sanoit niin.
505
00:44:43,347 --> 00:44:45,474
Istu alas. No niin, istu alas.
506
00:44:50,479 --> 00:44:52,022
Selitän sinulle jotain.
507
00:44:52,481 --> 00:44:58,821
Meidän työtämme, minun ja etsivä Parkerin,
on suojella kansalaisia.
508
00:44:59,321 --> 00:45:03,283
Siinä se. Siinä kaikki.
Kun olemme täällä todistajan kanssa,
509
00:45:04,034 --> 00:45:08,247
voisimme yhtä hyvin olla kaduilla
suojelemassa ihmisiä.
510
00:45:08,622 --> 00:45:12,042
Se on osa työtä, ei siinä mitään.
Teemme tätä mielellämme.
511
00:45:12,126 --> 00:45:16,672
Kunhan tämä aika on arvokasta.
Jos kyse on jostain aidosta.
512
00:45:17,172 --> 00:45:21,969
Näin emme käytä aikaamme hyödyllisesti.
Tämä on aikamme haaskausta.
513
00:45:33,772 --> 00:45:38,068
-Olen aika varma, että se tapahtui.
-Aika varma vai varma?
514
00:45:39,361 --> 00:45:41,029
Ehkä suljin sen mielestäni.
515
00:45:43,073 --> 00:45:49,913
Marie. Olet selvästi fiksu nuori nainen.
Ymmärrät kai, että käsittelytapasi...
516
00:45:51,665 --> 00:45:57,546
Sanot yhtä ja kirjoitat toista.
Raiskaaja on olemassa ja sitten ei ole.
517
00:45:58,422 --> 00:46:03,886
Se on unta tai suljit sen mielestäsi.
Olet kertonut meille neljä eri versiota.
518
00:46:03,969 --> 00:46:06,597
Tällä hetkellä huolimatta totuudesta -
519
00:46:06,680 --> 00:46:11,727
tiedämme varmasti, että olet kertonut
ainakin kolme valhetta.
520
00:46:16,482 --> 00:46:18,275
Mitä sinusta pitäisi tapahtua,
521
00:46:19,193 --> 00:46:20,527
jos joku -
522
00:46:21,862 --> 00:46:23,906
valehtelisi tällaisesta asiasta?
523
00:46:28,911 --> 00:46:30,537
Pitäisikö käydä terapiassa?
524
00:47:05,531 --> 00:47:06,406
Selvä.
525
00:47:11,036 --> 00:47:12,037
Selvä, mitä?
526
00:47:14,122 --> 00:47:15,958
Selvä, kirjoitan lausunnon.
527
00:47:38,063 --> 00:47:39,147
Marie?
528
00:47:40,357 --> 00:47:44,236
Mitä sinä teet?
Varo, ettet naarmuta ovea...
529
00:47:44,319 --> 00:47:47,155
Odota hetki, jooko? Peruutan auton ulos.
530
00:47:47,739 --> 00:47:51,952
-Anna minun auttaa. Marie.
-Kuten autoit poliisin kanssa?
531
00:47:52,035 --> 00:47:53,161
Mitä tarkoitat?
532
00:47:53,871 --> 00:47:58,417
Mitä tarkoitat? En tiedä,
mitä sinulle kerrottiin tai mitä kuulit,
533
00:47:58,500 --> 00:48:03,005
mutta en tehnyt tai sanonut mitään.
534
00:48:03,338 --> 00:48:06,592
-Päästä.
-Kuuntele. Tämä on väärinymmärrys.
535
00:48:06,675 --> 00:48:09,720
En kertonut poliisille
muuta kuin taustaa sinusta.
536
00:48:09,803 --> 00:48:14,182
Kerroin, missä olit ollut
ja mitä olit kokenut. Siinä se.
537
00:48:14,766 --> 00:48:19,146
Sanoin ehkä, että olet ollut herkkänä.
Mutta se on totta.
538
00:48:19,229 --> 00:48:24,651
Älä tee noin. Älä katoa.
Keskustelumme on kesken.
539
00:48:25,027 --> 00:48:27,404
Älä hylkää sitä. Marie.
540
00:48:46,423 --> 00:48:47,424
Marie.
541
00:48:48,800 --> 00:48:49,885
Voimmeko jutella?
542
00:48:57,768 --> 00:49:00,729
-En valehdellut.
-Mitä tarkoitat?
543
00:49:02,314 --> 00:49:05,692
-Puhuin totta aluksi.
-Kun sanoit, että sinut raiskattiin?
544
00:49:06,068 --> 00:49:07,235
Oliko se totta?
545
00:49:08,946 --> 00:49:11,740
-Miksi sanoit poliisille muuta?
-En tiedä.
546
00:49:12,199 --> 00:49:15,160
Olin väsynyt, ja he kiusasivat minua.
547
00:49:15,243 --> 00:49:18,830
-Kiusasivat?
-Niin. Kysyivät samaa kysymystä.
548
00:49:18,914 --> 00:49:23,418
"Miksei tarinassa ole järkeä? Miksei sinua
uskota? Onko raiskaajaa olemassa?"
549
00:49:23,502 --> 00:49:26,463
Halusin mennä kotiin.
550
00:49:26,546 --> 00:49:29,758
Jos raiskaaja on vapaana
ja sanoit poliisille muuta,
551
00:49:29,841 --> 00:49:32,386
sinun on palattava selvittämään asia.
552
00:49:32,678 --> 00:49:36,181
-Mutta on mentävä töihin.
-Marie. Tämä on tärkeää.
553
00:49:40,102 --> 00:49:43,271
Haluatko perua lausunnon perumisesi?
554
00:49:45,732 --> 00:49:49,403
-Joo.
-Selvä, tehdään tämä uudestaan.
555
00:49:55,075 --> 00:49:58,829
Etsivä Parker ei ole paikalla.
Tämä on ylikonstaapeli Rheinhart.
556
00:49:58,912 --> 00:50:00,163
Miten menee, Marie?
557
00:50:01,373 --> 00:50:06,586
Peruutetaan hieman.
Kerro, mikä aiheutti tämän.
558
00:50:06,670 --> 00:50:12,217
Tapahtuiko eilen jotain, kun menit kotiin?
Kovisteltiinko sinua, kun valehtelit?
559
00:50:15,637 --> 00:50:16,680
-Ei.
-Eikö?
560
00:50:16,763 --> 00:50:20,600
Koska ne tyypit alakerrassa,
ovatko he ohjaajiasi?
561
00:50:21,685 --> 00:50:22,728
-Joo.
-Joo.
562
00:50:23,812 --> 00:50:27,441
He vaikuttivat ärsyyntyneiltä.
Ymmärrän sen.
563
00:50:27,524 --> 00:50:32,029
He käyttivät aikaa ja näkivät vaivaa
luullessaan sinulle tapahtuneen kamalia.
564
00:50:32,112 --> 00:50:33,613
Ja se ei ollutkaan totta.
565
00:50:34,448 --> 00:50:35,282
No siis...
566
00:50:43,999 --> 00:50:45,917
Muistan hänet päälläni.
567
00:50:49,713 --> 00:50:50,630
Marie,
568
00:50:53,050 --> 00:50:54,384
tämä on vaikeaa.
569
00:50:54,468 --> 00:50:58,972
Anteeksi siitä,
mutta muistutan jo tapahtuneista asioista.
570
00:50:59,931 --> 00:51:02,350
Olet kertonut valehdelleesi.
571
00:51:02,434 --> 00:51:08,231
Sanoit lavastaneesi todisteita.
Vannoit sen. Allekirjoitit.
572
00:51:08,315 --> 00:51:09,649
Sen seurauksena...
573
00:51:11,151 --> 00:51:12,861
Miten voisimme uskoa sinua?
574
00:51:14,905 --> 00:51:18,200
Voisin käydä valheenpaljastustestissä.
575
00:51:19,785 --> 00:51:23,371
Aivan, niin voisit.
576
00:51:24,539 --> 00:51:25,749
Se on mahdollista.
577
00:51:26,458 --> 00:51:32,339
Mutta tiedä, että jos et läpäise sitä,
sitä kutsutaan perättömäksi lausumaksi.
578
00:51:33,090 --> 00:51:34,341
Se on rikos.
579
00:51:35,342 --> 00:51:36,259
Eli...
580
00:51:37,511 --> 00:51:43,058
Haluatko alakertaan valheenpaljastimeen?
Vai haluatko vain -
581
00:51:44,017 --> 00:51:46,978
selvittää tätä tilannetta täällä
meidän kanssamme?
582
00:51:49,147 --> 00:51:49,981
Ehkä...
583
00:51:55,028 --> 00:51:58,573
Ehkä minut oli hypnotisoitu.
584
00:51:59,407 --> 00:52:02,744
Tiedätkö mitä? Hyvä on,
tehdään valheenpaljastustesti.
585
00:52:02,828 --> 00:52:05,539
Mennään. Mutta juttu on näin, Marie.
586
00:52:06,373 --> 00:52:09,876
Testiä tekevä mies ei kysy:
587
00:52:10,127 --> 00:52:13,839
"Hypnotisoitiinko sinut ajattelemaan,
että sinut raiskattiin?
588
00:52:14,506 --> 00:52:18,802
Oliko raiskaus unta?"
Hän kysyy yhden kysymyksen:
589
00:52:19,427 --> 00:52:22,764
"Raiskattiinko sinut?" Siinä se.
590
00:52:23,306 --> 00:52:26,393
Jos vastauksesi on valhe,
591
00:52:26,476 --> 00:52:30,397
minun on pakko pidättää sinut
ja viedä vankilaan.
592
00:52:31,064 --> 00:52:34,860
-Miksi?
-Perättömän lausuman antaminen on rikos.
593
00:52:34,943 --> 00:52:38,113
Se estää tekemästä työtämme
ja suojelemasta kansaa.
594
00:52:38,196 --> 00:52:41,241
Siksi valvomme sitä.
Siksi nostamme syytteitä.
595
00:52:42,826 --> 00:52:47,956
On myös huomioitava asumistilanteesi.
Ohjaajat ja apurahat ynnä muu.
596
00:52:48,039 --> 00:52:51,543
Rikosrekisterimerkintä johtaisi
niiden menettämiseen.
597
00:52:52,627 --> 00:52:55,839
Kuten sanoin,
jos haluat valheenpaljastustestiin,
598
00:52:55,922 --> 00:52:57,465
olet vapaa tekemään niin.
599
00:52:59,342 --> 00:53:01,178
Sinun on tiedettävä riskeistä.
600
00:53:02,262 --> 00:53:05,932
Mutta päätös on sinun.
601
00:53:20,405 --> 00:53:21,990
Mikä on tilanne?
602
00:53:23,158 --> 00:53:25,327
Ei. Keksitty juttu.
603
00:53:26,411 --> 00:53:29,456
Hän ei uskonut,
että siitä tulisi näin iso juttu.
604
00:53:30,457 --> 00:53:32,667
-Juttu on käsitelty.
-Selvä.
605
00:53:34,502 --> 00:53:37,505
-Soittakaa, jos on kysyttävää.
-Joo, kiitos.
606
00:53:47,807 --> 00:53:50,936
Miksi teit niin?
Miksi pelottelit niin? Se on...
607
00:53:51,019 --> 00:53:54,981
-Se on sairasta. Olet sairas.
-Tiesit, miten pelkäisimme.
608
00:53:55,065 --> 00:53:58,610
-Yritetään puhua tunteista.
-Olen vihainen.
609
00:53:58,693 --> 00:53:59,945
-Petetty.
-Ällöttää.
610
00:54:00,028 --> 00:54:01,947
Todella vihainen.
611
00:54:04,366 --> 00:54:07,077
Marie, haluatko sanoa jotain?
612
00:54:35,021 --> 00:54:36,064
Tuo on hullua.
613
00:54:41,361 --> 00:54:43,613
-Amelia.
-Ei. Pelkkä ei.
614
00:58:12,447 --> 00:58:15,366
Tekstitys: Eveliina Paranko