1 00:00:06,214 --> 00:00:09,676 ‎この作品は ‎性的暴行の描写を含みます 2 00:00:09,759 --> 00:00:12,846 ‎ご自身の判断の上で ‎ご視聴ください 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,890 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 4 00:00:21,104 --> 00:00:24,524 ‎“リンウッド ‎ユースセンター” 5 00:00:33,742 --> 00:00:36,786 ‎“マークウェイ中学校” 6 00:00:52,719 --> 00:00:54,846 オークデール 青少年保護施設 7 00:01:01,644 --> 00:01:04,064 ‎ほら お水を飲んで 8 00:01:05,398 --> 00:01:08,651 ‎お茶をいれる道具はないのね 9 00:01:11,738 --> 00:01:13,239 ‎まずは飲んで 10 00:01:20,246 --> 00:01:22,082 ‎警察が来たわ 11 00:01:26,503 --> 00:01:29,631 ‎私はマリーの養母の ‎ジュディス 12 00:01:29,714 --> 00:01:31,591 ‎正確には‎元‎養母 13 00:01:31,674 --> 00:01:33,927 ‎電話で呼ばれて来たの 14 00:01:34,010 --> 00:01:34,969 ‎カーランだ 15 00:01:35,053 --> 00:01:37,722 ‎ありがとう 入って 16 00:01:38,264 --> 00:01:39,099 ‎ああ 17 00:01:39,265 --> 00:01:40,433 ‎こっちよ 18 00:01:40,934 --> 00:01:44,437 ‎マリー 私は警察のカーラン 19 00:01:45,522 --> 00:01:48,024 ‎何が起きたか教えて 20 00:01:50,735 --> 00:01:52,237 ‎レイプされた 21 00:01:52,987 --> 00:01:53,822 ‎ああ 22 00:01:55,031 --> 00:01:58,159 ‎覚えてることを全部 話して 23 00:02:01,830 --> 00:02:03,081 ‎私は… 24 00:02:04,749 --> 00:02:05,750 ‎眠ってた 25 00:02:05,834 --> 00:02:07,418 ‎時刻は? 26 00:02:07,752 --> 00:02:08,837 ‎朝方だった 27 00:02:08,920 --> 00:02:11,923 ‎4時まで寝なかったから 28 00:02:12,006 --> 00:02:14,342 ‎その時間まで外にいた? 29 00:02:14,425 --> 00:02:15,802 ‎ここにいた 30 00:02:15,885 --> 00:02:19,097 ‎コナーが電話してきて ‎4時まで… 31 00:02:19,180 --> 00:02:21,057 ‎コナーは彼氏? 32 00:02:21,266 --> 00:02:22,100 ‎友達 33 00:02:22,183 --> 00:02:23,560 ‎元彼氏ね 34 00:02:25,353 --> 00:02:26,896 ‎通話時間は? 35 00:02:28,481 --> 00:02:29,482 ‎2時間ほど 36 00:02:29,566 --> 00:02:30,942 ‎その後 寝た? 37 00:02:31,025 --> 00:02:31,776 ‎ええ 38 00:02:32,318 --> 00:02:33,403 ‎それから? 39 00:02:40,243 --> 00:02:41,744 ‎レイプされた 40 00:02:41,995 --> 00:02:44,455 ‎きちんと詳しく話して 41 00:02:45,623 --> 00:02:50,545 ‎犯人がベッドの横にいた時 ‎何か言ってた? 42 00:02:51,337 --> 00:02:53,673 ‎“騒げば殺す”と 43 00:03:08,855 --> 00:03:10,481 ‎早朝に電話が来た 44 00:03:10,773 --> 00:03:11,357 ‎名は? 45 00:03:11,441 --> 00:03:11,941 ‎アン 46 00:03:13,526 --> 00:03:16,529 ‎動揺してたから911に通報を 47 00:03:18,281 --> 00:03:21,868 ‎犯人はリュックから ‎何か取り出して 48 00:03:21,951 --> 00:03:23,745 ‎私に目隠しをした 49 00:03:24,662 --> 00:03:25,663 ‎他には? 50 00:03:29,959 --> 00:03:31,461 ‎コンドームも 51 00:03:32,670 --> 00:03:34,839 ‎目隠しのあとは? 52 00:03:35,048 --> 00:03:36,216 ‎手を縛られた 53 00:03:36,299 --> 00:03:37,675 ‎いえ 確か… 54 00:03:39,219 --> 00:03:40,845 ‎そう 縛られた 55 00:03:42,889 --> 00:03:43,890 ‎何で? 56 00:03:47,727 --> 00:03:48,686 ‎靴ヒモ 57 00:03:48,770 --> 00:03:50,772 ‎リュックから出した? 58 00:03:52,315 --> 00:03:53,775 ‎いえ 私の靴の 59 00:03:54,359 --> 00:03:56,069 ‎そのあとは? 60 00:04:04,494 --> 00:04:05,370 ‎そして? 61 00:04:13,795 --> 00:04:15,797 ‎肛門も犯された? 62 00:04:17,674 --> 00:04:20,176 ‎指とペニス どっちで? 63 00:04:22,053 --> 00:04:23,638 ‎指は使ってない 64 00:04:25,932 --> 00:04:28,851 ‎終わったあとは? 65 00:04:30,603 --> 00:04:34,857 ‎何かが私のお腹に置かれて ‎撮影された 66 00:04:36,025 --> 00:04:37,610 ‎目隠しのまま? 67 00:04:38,861 --> 00:04:40,697 ‎撮られたと分かった? 68 00:04:44,784 --> 00:04:47,954 ‎フラッシュを使ってたから 69 00:04:49,455 --> 00:04:52,834 ‎人に言えば ‎バラまくと脅された 70 00:04:53,710 --> 00:04:54,961 ‎他には? 71 00:04:57,255 --> 00:05:01,801 ‎“期待より ‎気持ちよくなかった”と 72 00:05:05,471 --> 00:05:07,432 ‎外見的特徴は? 73 00:05:08,141 --> 00:05:09,726 ‎覆面をしてて… 74 00:05:09,809 --> 00:05:12,061 ‎どんなことでもいい 75 00:05:12,270 --> 00:05:13,271 ‎背は? 76 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 ‎高かった 77 00:05:15,898 --> 00:05:16,899 ‎人種は? 78 00:05:18,401 --> 00:05:19,152 ‎白人 79 00:05:19,235 --> 00:05:20,236 ‎目の色は? 80 00:05:20,320 --> 00:05:21,571 ‎分からない 81 00:05:22,155 --> 00:05:23,698 ‎薄い色だった 82 00:05:24,824 --> 00:05:25,908 ‎黒じゃない 83 00:05:30,496 --> 00:05:32,540 ‎灰色のセーター 84 00:05:34,709 --> 00:05:36,919 ‎何かあったの? 85 00:05:37,045 --> 00:05:38,004 ‎住人? 86 00:05:38,171 --> 00:05:39,172 ‎職場よ 87 00:05:39,672 --> 00:05:40,673 ‎どうぞ 88 00:05:47,013 --> 00:05:48,848 〝マリー・アドラー〞 89 00:05:49,849 --> 00:05:51,100 ‎マリーのよ 90 00:05:51,309 --> 00:05:53,686 ‎買うのを手伝った 91 00:05:53,770 --> 00:05:55,688 ‎触らないで 92 00:05:55,772 --> 00:05:56,356 ‎待って 93 00:05:56,439 --> 00:05:59,233 ‎マリーのカウンセラーよ 94 00:05:59,317 --> 00:06:00,151 ‎おいで 95 00:06:04,155 --> 00:06:05,698 ‎つらかったね 96 00:06:06,157 --> 00:06:08,159 ‎ひどすぎる 97 00:06:09,202 --> 00:06:10,078 ‎ジュディス 98 00:06:10,161 --> 00:06:10,995 ‎ベッカ 99 00:06:18,878 --> 00:06:19,879 ‎状況は? 100 00:06:19,962 --> 00:06:24,550 ‎被害者の証言を聞きました ‎動揺しています 101 00:06:26,594 --> 00:06:30,932 ‎担当刑事のパーカーと ‎プルーイットだ 102 00:06:33,393 --> 00:06:36,479 ‎つらいと思うが事件の詳細を 103 00:06:38,731 --> 00:06:39,982 ‎もう話した 104 00:06:40,066 --> 00:06:41,234 ‎カーランさんに 105 00:06:41,317 --> 00:06:42,735 ‎そうだね 106 00:06:42,819 --> 00:06:47,281 ‎だが私が主担当だから ‎直接 聞く必要がある 107 00:06:47,365 --> 00:06:48,199 ‎いい? 108 00:06:50,118 --> 00:06:50,618 ‎はい 109 00:06:50,701 --> 00:06:54,705 ‎彼は鑑識のために ‎証拠を収集する 110 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 ‎よし 111 00:06:59,752 --> 00:07:01,879 ‎初めから話して 112 00:07:02,797 --> 00:07:05,341 ‎事件の直前は何を? 113 00:07:05,425 --> 00:07:06,843 ‎寝てました 114 00:07:07,385 --> 00:07:08,636 ‎その前は? 115 00:07:11,305 --> 00:07:12,515 ‎通話を 116 00:07:14,142 --> 00:07:15,143 ‎じゃあね 117 00:07:18,938 --> 00:07:20,857 ‎騒げば殺す 118 00:07:26,404 --> 00:07:27,613 ‎確認したい 119 00:07:27,697 --> 00:07:33,369 ‎目隠しとコンドームは犯人の ‎靴ヒモとナイフは君の? 120 00:07:34,745 --> 00:07:37,165 ‎暴行の時間の長さは? 121 00:07:46,466 --> 00:07:47,633 ‎分からない 122 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 ‎暴行後は? 123 00:07:55,433 --> 00:07:56,309 ‎帰った 124 00:07:58,811 --> 00:07:59,979 ‎ありがとう 125 00:08:00,897 --> 00:08:03,608 ‎より詳しい話は警察署で 126 00:08:03,691 --> 00:08:07,236 ‎その前に病院で ‎検査してもらおう 127 00:08:07,320 --> 00:08:08,863 ‎服を着替えて 128 00:08:09,906 --> 00:08:12,325 ‎触れないでください 129 00:08:14,744 --> 00:08:17,538 ‎捜査員に取ってもらって 130 00:08:24,754 --> 00:08:25,880 ‎“証拠品” 131 00:08:28,049 --> 00:08:29,550 ‎反対を向いて 132 00:08:52,281 --> 00:08:54,325 ‎もう終わるからね 133 00:09:01,415 --> 00:09:03,793 ‎もう警察に話した 134 00:09:04,669 --> 00:09:05,628 ‎2度も 135 00:09:05,962 --> 00:09:10,216 ‎ごめんね ‎でもこっちも記録に必要なの 136 00:09:16,097 --> 00:09:17,348 ‎寝ていて… 137 00:09:25,064 --> 00:09:28,818 ‎不法侵入の形跡なし ‎鍵が開いてたかと 138 00:09:28,901 --> 00:09:30,653 ‎スライド式のみかも 139 00:09:31,404 --> 00:09:32,530 ‎体液は? 140 00:09:32,613 --> 00:09:36,492 ‎シーツに染みが2つ ‎頭髪も数本 141 00:09:36,576 --> 00:09:37,535 ‎指紋は? 142 00:09:37,785 --> 00:09:41,330 ‎スライダーに2つ ‎照合にかけるには不足 143 00:09:42,665 --> 00:09:44,333 ‎近所の証言は? 144 00:09:44,417 --> 00:09:47,003 ‎まだ有力な証言はなし 145 00:09:50,131 --> 00:09:51,132 ‎帰って 146 00:09:52,174 --> 00:09:53,384 ‎ほっとけない 147 00:09:53,467 --> 00:09:54,510 ‎いいよ 148 00:09:54,594 --> 00:09:56,887 ‎迎えを待たせたら可哀想 149 00:09:57,430 --> 00:09:58,431 ‎それは… 150 00:10:02,977 --> 00:10:03,978 ‎分かった 151 00:10:06,772 --> 00:10:08,274 ‎また来るから 152 00:10:15,615 --> 00:10:17,658 ‎12ヶ所 採取する 153 00:10:17,742 --> 00:10:21,579 ‎膣(ちつ)‎と直腸から4ヶ所 ‎その間からも4ヶ所 154 00:10:21,829 --> 00:10:25,541 ‎膣鏡で分泌物も採取する 155 00:10:25,625 --> 00:10:29,712 ‎72時間以内に ‎合意の上での性交は? 156 00:10:32,590 --> 00:10:33,591 ‎始めるね 157 00:10:39,972 --> 00:10:43,476 ‎今から性器を染色して‎― 158 00:10:43,559 --> 00:10:47,438 ‎傷ついた組織を探す 159 00:11:06,916 --> 00:11:07,875 ‎まだよ 160 00:11:07,958 --> 00:11:09,794 ‎あと1項目 161 00:11:33,734 --> 00:11:35,486 ‎2ヶ所に署名を 162 00:11:37,863 --> 00:11:41,367 ‎性病の症状が出たら ‎この抗生物質を 163 00:11:41,450 --> 00:11:44,120 ‎一度に4錠 水で飲んで 164 00:11:44,203 --> 00:11:47,039 ‎モーニングアフターピルは ‎1錠 165 00:11:50,251 --> 00:11:56,257 ‎多量の血やおりもの ‎息切れやじんましん 166 00:11:56,340 --> 00:11:58,426 ‎自殺願望などが出たら‎― 167 00:11:58,509 --> 00:12:00,845 ‎この番号に電話して 168 00:12:12,314 --> 00:12:14,191 ‎マリー 調子は? 169 00:12:15,151 --> 00:12:16,444 ‎頭痛がする 170 00:12:16,777 --> 00:12:17,778 ‎つらいね 171 00:12:18,738 --> 00:12:20,948 ‎早く終わらせよう 172 00:12:22,575 --> 00:12:24,827 ‎事件の詳細をもう一度 173 00:12:25,703 --> 00:12:27,246 ‎全部 話した 174 00:12:27,329 --> 00:12:28,873 ‎苦痛だろう 175 00:12:28,956 --> 00:12:33,461 ‎だが再び話すことで ‎新しい事実が判明したりする 176 00:12:33,836 --> 00:12:35,546 ‎手がかりが出たり 177 00:12:35,629 --> 00:12:38,841 ‎犯人を絶対に見つけて ‎償わせたい 178 00:12:38,924 --> 00:12:41,218 ‎再犯を確実に防ぎたい 179 00:12:41,594 --> 00:12:45,347 ‎そのために ‎どんな情報でも必要だ 180 00:12:46,891 --> 00:12:50,352 ‎事件前の時点から始めよう 181 00:12:53,105 --> 00:12:57,026 ‎遅くまで電話してから ‎ベッドに入った 182 00:12:57,109 --> 00:12:59,403 ‎4時頃 眠りについた 183 00:13:02,448 --> 00:13:03,949 ‎騒げば殺す 184 00:13:04,200 --> 00:13:05,868 ‎声の特徴は? 185 00:13:09,622 --> 00:13:12,875 ‎分からない 普通だった 186 00:13:12,958 --> 00:13:16,796 ‎なまりや変わった所は? 187 00:13:18,380 --> 00:13:20,007 ‎普通だった 188 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 ‎そうか 189 00:13:22,551 --> 00:13:23,803 ‎それから? 190 00:13:28,516 --> 00:13:31,519 ‎パーカーとセーター ‎どっち? 191 00:13:33,187 --> 00:13:34,021 ‎パーカー 192 00:13:35,147 --> 00:13:35,981 ‎本当? 193 00:13:36,315 --> 00:13:37,233 ‎それは… 194 00:13:37,900 --> 00:13:38,526 ‎ええ 195 00:13:39,026 --> 00:13:39,860 ‎そうか 196 00:13:41,821 --> 00:13:43,447 ‎暴行の話に移ろう 197 00:13:43,531 --> 00:13:47,326 ‎犯されたのは性器か肛門か ‎両方? 198 00:13:50,120 --> 00:13:50,996 ‎性器を 199 00:14:53,309 --> 00:14:54,184 ‎待って 200 00:14:54,810 --> 00:14:55,811 ‎5分間? 201 00:14:57,938 --> 00:14:59,273 ‎それくらい 202 00:15:00,190 --> 00:15:01,025 ‎そうか 203 00:15:01,233 --> 00:15:02,318 ‎それから? 204 00:15:03,903 --> 00:15:04,820 ‎帰った 205 00:15:06,071 --> 00:15:06,822 ‎すぐ? 206 00:15:06,906 --> 00:15:08,198 ‎すぐじゃない 207 00:15:08,282 --> 00:15:11,952 ‎目隠しを取って ‎物をリュックにしまった 208 00:15:12,036 --> 00:15:14,330 ‎目隠しとコンドームは ‎持ち帰り 209 00:15:14,413 --> 00:15:17,416 ‎ナイフと靴ヒモは残した? 210 00:15:18,083 --> 00:15:19,251 ‎そして去った 211 00:15:21,503 --> 00:15:23,172 ‎君はそのあと? 212 00:16:31,490 --> 00:16:35,285 ‎ジュディスのあとに ‎隣人にも電話を? 213 00:16:35,369 --> 00:16:36,161 ‎はい 214 00:16:36,245 --> 00:16:38,038 ‎電話の理由は? 215 00:16:39,206 --> 00:16:40,040 ‎理由? 216 00:16:40,124 --> 00:16:42,376 ‎何のために電話を? 217 00:16:44,294 --> 00:16:46,797 ‎アメリアは友達だから 218 00:16:48,716 --> 00:16:49,550 ‎そうか 219 00:16:52,052 --> 00:16:54,596 ‎あと2つだけ 220 00:16:55,681 --> 00:16:58,100 ‎記録の開示同意書 221 00:16:58,392 --> 00:17:03,272 ‎署名してくれれば ‎我々が医療記録を見られる 222 00:17:03,355 --> 00:17:08,485 ‎これは陳述書 ‎今 話した内容を書いて 223 00:17:14,241 --> 00:17:17,703 ‎また全部 書くってこと? 224 00:17:17,786 --> 00:17:20,539 ‎君自身が書く必要がある 225 00:17:25,669 --> 00:17:26,837 ‎あの… 226 00:17:27,379 --> 00:17:29,548 ‎本当に疲れてて 227 00:17:29,631 --> 00:17:32,259 ‎頭も割れるように痛い 228 00:17:33,510 --> 00:17:34,344 ‎そうか 229 00:17:35,804 --> 00:17:36,805 ‎分かった 230 00:17:38,015 --> 00:17:39,808 ‎署名は今 して 231 00:17:40,768 --> 00:17:44,980 ‎陳述書は家で書いて ‎数日以内に‎― 232 00:17:45,564 --> 00:17:46,815 ‎持ってきて 233 00:17:49,985 --> 00:17:50,819 ‎はい 234 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 ‎つらいね 235 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 ‎頼って 236 00:18:31,026 --> 00:18:33,320 ‎ドアは施錠して 237 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 ‎確実に 238 00:18:40,619 --> 00:18:41,787 ‎窓も 239 00:18:42,830 --> 00:18:44,081 ‎絶対に鍵を 240 00:18:45,958 --> 00:18:47,835 ‎自分を守って 241 00:18:54,383 --> 00:18:56,385 ‎好きなだけ滞在して 242 00:18:56,802 --> 00:18:59,513 ‎明日 新しい部屋をもらえる 243 00:19:00,472 --> 00:19:01,515 ‎早いね 244 00:19:02,391 --> 00:19:04,518 ‎同居したかった 245 00:19:15,946 --> 00:19:16,864 ‎コナーに? 246 00:19:16,947 --> 00:19:18,740 ‎養母にかける 247 00:19:19,658 --> 00:19:23,036 ‎ジュディスじゃなくて ‎コリーンに 248 00:19:23,537 --> 00:19:25,080 ‎何人いるの? 249 00:19:25,664 --> 00:19:28,333 ‎100万人くらい 250 00:19:30,419 --> 00:19:32,129 ‎コリーンは いい人 251 00:19:48,061 --> 00:19:49,062 ‎もしもし 252 00:19:50,105 --> 00:19:51,106 ‎私だよ 253 00:20:08,832 --> 00:20:10,334 ‎元気だった? 254 00:20:11,627 --> 00:20:12,669 ‎犯された 255 00:20:14,963 --> 00:20:17,174 ‎昨夜 家に侵入されて 256 00:20:17,257 --> 00:20:18,759 ‎本当に? 257 00:20:19,968 --> 00:20:21,970 ‎マリーの様子は? 258 00:20:44,243 --> 00:20:45,869 ‎“コナー” 259 00:20:56,380 --> 00:20:57,381 ‎もしもし 260 00:21:01,385 --> 00:21:02,386 ‎最悪だよ 261 00:21:05,472 --> 00:21:08,433 ‎“リンウッド” 262 00:21:37,671 --> 00:21:39,715 ‎驚かせてごめんね 263 00:21:40,632 --> 00:21:41,466 ‎平気 264 00:21:41,550 --> 00:21:43,302 ‎鍵が開いてたから 265 00:21:43,385 --> 00:21:44,303 ‎大丈夫 266 00:21:45,762 --> 00:21:46,930 ‎鍵は… 267 00:21:48,640 --> 00:21:52,185 ‎荷物を上の階に運んでるから 268 00:21:52,728 --> 00:21:54,396 ‎新しい部屋が? 269 00:21:57,357 --> 00:21:58,191 ‎うん 270 00:21:59,026 --> 00:22:00,193 ‎上の階に 271 00:22:00,277 --> 00:22:01,278 ‎よかった 272 00:22:01,653 --> 00:22:02,487 ‎うん 273 00:22:05,324 --> 00:22:07,075 ‎ちょっと待って 274 00:22:07,868 --> 00:22:10,996 ‎こっちにおいで 275 00:22:16,084 --> 00:22:17,127 ‎調子は? 276 00:22:20,297 --> 00:22:21,214 ‎平気 277 00:22:21,298 --> 00:22:24,009 ‎無理しなくていい 278 00:22:25,469 --> 00:22:26,595 ‎違うよ 279 00:22:27,012 --> 00:22:33,101 ‎タイの引っ越し用の箱を ‎昼に返さないといけないから 280 00:22:36,855 --> 00:22:38,357 ‎急いでるの 281 00:22:43,612 --> 00:22:44,613 ‎マリー 282 00:22:45,864 --> 00:22:47,532 ‎やめなさい 283 00:22:56,833 --> 00:22:57,834 ‎どれを? 284 00:23:00,587 --> 00:23:02,422 ‎前と同じのを 285 00:23:03,757 --> 00:23:05,258 ‎ここにあった 286 00:23:05,717 --> 00:23:07,469 ‎売り切れかも 287 00:23:14,935 --> 00:23:19,689 ‎デイジーの柄の ‎緑のシーツはどこ? 288 00:23:19,981 --> 00:23:21,358 ‎前は ここに 289 00:23:22,192 --> 00:23:23,693 ‎それで全部です 290 00:23:23,777 --> 00:23:28,532 ‎3ヶ月前はたくさんあった ‎倉庫を確認して 291 00:23:28,824 --> 00:23:30,700 ‎全部 出てるって 292 00:23:30,784 --> 00:23:31,451 ‎はい 293 00:23:31,535 --> 00:23:35,539 ‎私の働く店でも ‎客にはそう言うけど 294 00:23:35,622 --> 00:23:38,834 ‎数個くらい ‎残してることが多い 295 00:23:38,917 --> 00:23:39,793 ‎いいえ 296 00:23:39,876 --> 00:23:41,420 ‎他のにしたら? 297 00:23:41,503 --> 00:23:44,423 ‎前のと同じのがいいの 298 00:23:44,506 --> 00:23:46,341 ‎でも ないって 299 00:23:46,675 --> 00:23:47,676 ‎あるかも 300 00:23:48,260 --> 00:23:49,845 ‎確認してほしい 301 00:23:49,928 --> 00:23:54,933 ‎倉庫にあるのは ‎出てるのと同じ種類の物だけ 302 00:23:55,016 --> 00:23:55,892 ‎確認して 303 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 ‎マリー 理不尽よ 304 00:23:58,937 --> 00:24:01,356 ‎理不尽なのは彼女でしょ 305 00:24:01,440 --> 00:24:02,399 ‎ごめんね 306 00:24:02,482 --> 00:24:03,442 ‎いいえ 307 00:24:03,692 --> 00:24:05,694 ‎彼女の味方なの? 308 00:24:05,777 --> 00:24:09,072 ‎シーツなんて ‎どれでもいいでしょ 309 00:24:09,156 --> 00:24:11,992 ‎私は前と同じのがいいの 310 00:24:12,200 --> 00:24:15,454 ‎私があなたなら ‎同じシーツはイヤ 311 00:24:15,537 --> 00:24:17,080 ‎あなたは私じゃない 312 00:24:44,900 --> 00:24:47,068 ‎マリー 靴のままよ 313 00:24:47,903 --> 00:24:48,737 ‎いいの 314 00:24:49,571 --> 00:24:50,697 ‎汚れる 315 00:24:50,780 --> 00:24:51,948 ‎いいの 316 00:24:58,330 --> 00:24:59,539 ‎タイだよ 317 00:24:59,623 --> 00:25:00,874 ‎入って 318 00:25:02,042 --> 00:25:03,126 ‎コリーン 319 00:25:05,962 --> 00:25:07,172 ‎調子は? 320 00:25:07,964 --> 00:25:08,798 ‎いいよ 321 00:25:09,090 --> 00:25:10,592 ‎全部 運んだ 322 00:25:11,051 --> 00:25:12,636 ‎身を起こして 323 00:25:17,057 --> 00:25:19,684 ‎他に必要な物は? 324 00:25:20,727 --> 00:25:22,979 ‎大丈夫 ありがとう 325 00:25:23,230 --> 00:25:25,482 ‎何かあったら来てね 326 00:25:25,565 --> 00:25:27,025 ‎ありがとう 327 00:25:29,152 --> 00:25:29,694 ‎どうも 328 00:25:29,778 --> 00:25:30,362 ‎うん 329 00:25:32,864 --> 00:25:34,032 ‎マリー 330 00:25:38,286 --> 00:25:39,162 ‎ねえ 331 00:25:40,372 --> 00:25:42,707 ‎何をしてあげたらいい? 332 00:25:42,791 --> 00:25:43,833 ‎別に平気 333 00:25:44,960 --> 00:25:45,961 ‎マリー 334 00:25:47,671 --> 00:25:53,385 ‎必要な助けがちゃんと ‎得られてるか心配なの 335 00:25:54,010 --> 00:25:56,263 ‎今はただ片付けたい 336 00:25:58,223 --> 00:25:59,599 ‎話したくない? 337 00:25:59,683 --> 00:26:01,726 ‎そうじゃないけど 338 00:26:02,352 --> 00:26:04,354 ‎早く終わらせたい 339 00:26:13,113 --> 00:26:14,114 ‎分かった 340 00:26:23,748 --> 00:26:25,625 ‎いつでも電話して 341 00:26:25,709 --> 00:26:26,710 ‎そうする 342 00:26:45,770 --> 00:26:47,272 ‎ジュディス? 343 00:26:47,897 --> 00:26:50,025 ‎今 出てきたところ 344 00:26:51,610 --> 00:26:55,113 ‎マリーの気持ちが分からない 345 00:26:55,488 --> 00:26:59,034 ‎なんだか全然 ‎平気みたいだった 346 00:26:59,451 --> 00:27:02,203 ‎まるで何もなかったよう 347 00:27:02,287 --> 00:27:05,457 ‎訪ねた私が ‎余計なことをしたみたい 348 00:27:06,666 --> 00:27:10,670 ‎児童家庭課の資料を ‎用意してくれ 349 00:27:11,254 --> 00:27:13,673 ‎オークデールの性暴行の件で 350 00:27:14,090 --> 00:27:15,133 ‎了解です 351 00:27:23,642 --> 00:27:27,395 ‎“リンウッド警察署 ‎ロバート・パーカー” 352 00:27:35,403 --> 00:27:36,404 ‎パーカーです 353 00:27:38,531 --> 00:27:39,741 ‎ええ はい 354 00:27:40,700 --> 00:27:42,452 ‎どうしました? 355 00:27:44,579 --> 00:27:46,915 ‎ここだけの話にしたい 356 00:27:47,999 --> 00:27:49,250 ‎記録は? 357 00:27:49,334 --> 00:27:53,254 ‎できれば残さないで ‎マリーに知られたくない 358 00:27:54,464 --> 00:27:56,549 ‎分かりました 359 00:27:58,259 --> 00:28:04,391 ‎コリーンの家から来て ‎あの子は2年 私と暮らした 360 00:28:04,474 --> 00:28:05,725 ‎コリーン? 361 00:28:05,809 --> 00:28:06,935 ‎別の養母 362 00:28:07,185 --> 00:28:11,064 ‎コリーンの家には数週間いた 363 00:28:11,815 --> 00:28:14,734 ‎ずいぶんと短い期間だ 364 00:28:14,818 --> 00:28:16,111 ‎臨時の措置よ 365 00:28:16,194 --> 00:28:21,741 ‎コリーンの前にいた家から ‎急いで出る必要があって 366 00:28:21,825 --> 00:28:26,121 ‎でも部屋が足りなくて ‎長く いられなかった 367 00:28:26,204 --> 00:28:27,038 ‎この家へ? 368 00:28:27,122 --> 00:28:30,041 ‎そう 私の初めての養子 369 00:28:30,375 --> 00:28:36,631 ‎赤子を引き受ける気で ‎ベビーベッドを用意してた 370 00:28:36,715 --> 00:28:37,966 ‎驚いた? 371 00:28:38,049 --> 00:28:40,552 ‎でも10代の子は好き 372 00:28:41,094 --> 00:28:47,726 ‎高校の運営もしてるから ‎年頃の子には慣れてる 373 00:28:47,809 --> 00:28:48,810 ‎なるほど 374 00:28:49,144 --> 00:28:54,566 ‎マリーのような過去や ‎言動の子は多く見てきた 375 00:28:54,649 --> 00:28:56,943 ‎では やりやすかった? 376 00:28:57,026 --> 00:29:00,447 ‎私はね ‎マリーはどうだったか 377 00:29:02,073 --> 00:29:06,244 ‎言いたいのは彼女は ‎つらい経験をしてきたこと 378 00:29:06,327 --> 00:29:11,958 ‎生家だけじゃなくて ‎養子になったあとも 379 00:29:12,041 --> 00:29:14,461 ‎つまり それは… 380 00:29:16,254 --> 00:29:17,422 ‎虐待が? 381 00:29:17,505 --> 00:29:19,048 ‎そうね 382 00:29:20,675 --> 00:29:25,138 ‎そのせいで ‎難しい性格になった 383 00:29:25,597 --> 00:29:28,600 ‎その上 ‎今は初めての一人暮らし 384 00:29:28,683 --> 00:29:30,185 ‎いつから? 385 00:29:30,393 --> 00:29:31,811 ‎半年前から 386 00:29:31,895 --> 00:29:33,897 ‎苦労してるのかな 387 00:29:34,147 --> 00:29:37,442 ‎生活の変化はストレスのはず 388 00:29:38,151 --> 00:29:42,363 ‎だから愛情に飢えて ‎問題行動をするように 389 00:29:43,323 --> 00:29:44,365 ‎問題? 390 00:29:47,952 --> 00:29:51,664 ‎ホテルと使用料の契約で… 391 00:29:54,250 --> 00:29:55,919 ‎良くないわ 392 00:29:56,920 --> 00:29:58,004 ‎マリー 393 00:30:00,298 --> 00:30:01,883 ‎落ち着いて 394 00:30:03,635 --> 00:30:04,969 ‎やめなさい 395 00:30:05,428 --> 00:30:06,262 ‎マリー 396 00:30:06,513 --> 00:30:09,265 ‎テーブルから降りなさい 397 00:30:09,349 --> 00:30:11,726 ‎小さい子もいるのよ 398 00:30:13,770 --> 00:30:15,438 ‎今すぐ降りて 399 00:30:15,563 --> 00:30:16,731 ‎早く! 400 00:30:16,815 --> 00:30:20,610 ‎要するに注目を集める行動ね 401 00:30:29,202 --> 00:30:30,119 ‎平気? 402 00:30:30,578 --> 00:30:33,331 ‎すごく感情的になる時も 403 00:30:33,832 --> 00:30:36,459 ‎状況を考えれば当然だけど 404 00:30:36,543 --> 00:30:39,045 ‎大きな変化だからね 405 00:30:39,128 --> 00:30:44,717 ‎私は反対だったけど ‎マリーは独立したがったから 406 00:30:44,801 --> 00:30:45,301 ‎ああ 407 00:30:45,635 --> 00:30:48,930 ‎昨日の朝 電話で話を聞いた 408 00:30:49,013 --> 00:30:49,597 ‎暴行? 409 00:30:49,681 --> 00:30:50,306 ‎ええ 410 00:30:50,890 --> 00:30:55,270 ‎恐ろしくて頭に来るし ‎ショックで心配で 411 00:30:55,353 --> 00:30:58,606 ‎電話をもらって飛んでいった 412 00:31:03,403 --> 00:31:05,822 ‎でも 何かが… 413 00:31:07,824 --> 00:31:08,825 ‎変だった 414 00:31:10,785 --> 00:31:12,412 ‎変って? 415 00:31:12,495 --> 00:31:16,124 ‎マリーの行動とか反応とか 416 00:31:16,207 --> 00:31:17,417 ‎見たでしょ? 417 00:31:17,709 --> 00:31:20,712 ‎他人事みたいに振る舞った 418 00:31:20,795 --> 00:31:24,632 ‎人によって反応は様々だ 419 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 ‎分かってる 420 00:31:26,926 --> 00:31:30,305 ‎私にも経験がある 421 00:31:30,847 --> 00:31:32,098 ‎経験? 422 00:31:32,640 --> 00:31:36,185 ‎20代の時に性暴行を受けた 423 00:31:36,269 --> 00:31:39,188 ‎当時 交際してた男性に 424 00:31:39,272 --> 00:31:39,856 ‎つらいな 425 00:31:39,939 --> 00:31:40,565 ‎ええ 426 00:31:41,357 --> 00:31:43,610 ‎だから分かるの 427 00:31:43,693 --> 00:31:48,448 ‎反応だけじゃなくて ‎他のことも考えると… 428 00:31:49,657 --> 00:31:50,283 ‎変? 429 00:31:50,366 --> 00:31:51,993 ‎話も おかしい 430 00:31:52,076 --> 00:31:56,456 ‎目隠しは持ってきたのに ‎拘束は靴ヒモで? 431 00:31:56,956 --> 00:31:59,500 ‎撮影のことも怪しい 432 00:32:00,877 --> 00:32:01,753 ‎何が? 433 00:32:01,836 --> 00:32:03,796 ‎仮説だけど 434 00:32:04,756 --> 00:32:07,842 ‎男の子とトラブルになって‎― 435 00:32:07,926 --> 00:32:12,347 ‎恥ずかしい写真が ‎流出するかもとなったら? 436 00:32:13,264 --> 00:32:14,724 ‎要するに‎― 437 00:32:15,308 --> 00:32:18,978 ‎マリーが作り話をしてると? 438 00:32:19,062 --> 00:32:22,523 ‎決めつける気はない ‎でも… 439 00:32:25,276 --> 00:32:29,656 ‎今朝 起きたら ‎いろいろ考えちゃって 440 00:32:29,739 --> 00:32:36,037 ‎警察も経緯や事情を ‎知っておくべきだと思った 441 00:32:37,413 --> 00:32:42,085 ‎迷ったけど ‎コリーンも同意見だったから 442 00:32:42,168 --> 00:32:44,545 ‎2人とも疑ってる? 443 00:32:44,629 --> 00:32:45,713 ‎疑ってない 444 00:32:45,797 --> 00:32:49,258 ‎ただ違和感があったから 445 00:32:52,220 --> 00:32:56,599 ‎警察に伝える義務が ‎あると思った 446 00:33:00,019 --> 00:33:02,981 ‎“陳述書” 447 00:33:19,122 --> 00:33:20,373 ‎帰っても? 448 00:33:28,172 --> 00:33:30,174 ‎ああ 送るよ 449 00:33:32,677 --> 00:33:35,179 ‎1つ 確認させてくれ 450 00:33:36,931 --> 00:33:41,436 ‎陳述書によると ‎まずコナーに電話したあと 451 00:33:42,020 --> 00:33:46,399 ‎ジュディスにかけて ‎手の拘束を解いた? 452 00:33:46,482 --> 00:33:47,316 ‎うん 453 00:33:49,027 --> 00:33:50,111 ‎その順番? 454 00:33:50,194 --> 00:33:51,029 ‎ええ 455 00:33:53,614 --> 00:33:55,074 ‎ありがとう 456 00:33:55,950 --> 00:33:56,784 ‎いいえ 457 00:34:04,459 --> 00:34:08,212 ‎真っ先に電話をかけたと ‎聞いたよ 458 00:34:08,629 --> 00:34:10,757 ‎僕も そう聞いた 459 00:34:11,758 --> 00:34:14,594 ‎寝室では ‎着信音が聞こえなくて 460 00:34:14,677 --> 00:34:15,845 ‎親しい? 461 00:34:15,928 --> 00:34:16,554 ‎はい 462 00:34:17,930 --> 00:34:19,307 ‎友達以上? 463 00:34:19,932 --> 00:34:23,936 ‎今は友達です ‎前はつきあってたけど 464 00:34:24,020 --> 00:34:27,398 ‎今も体の関係はある? 465 00:34:29,692 --> 00:34:31,569 ‎ありません 466 00:34:32,945 --> 00:34:37,200 ‎暴行の日の朝 ‎マリーは留守電を残した? 467 00:34:41,370 --> 00:34:42,121 ‎何も 468 00:34:42,205 --> 00:34:44,248 ‎履歴を確認したい 469 00:34:46,125 --> 00:34:47,001 ‎どうぞ 470 00:34:53,091 --> 00:34:53,925 ‎ここが 471 00:34:54,050 --> 00:34:54,884 ‎どうも 472 00:34:55,802 --> 00:34:59,055 ‎最後にマリーと話したのは? 473 00:34:59,138 --> 00:35:00,640 ‎事件後の夜 474 00:35:04,811 --> 00:35:06,062 ‎10時48分 475 00:35:07,480 --> 00:35:08,606 ‎何の話を? 476 00:35:10,858 --> 00:35:13,069 ‎レイプされたと 477 00:35:13,152 --> 00:35:14,821 ‎詳細は聞いた? 478 00:35:14,904 --> 00:35:20,910 ‎目覚めると ‎ナイフを持った男がいたと 479 00:35:21,285 --> 00:35:23,121 ‎男の特徴は? 480 00:35:24,580 --> 00:35:25,414 ‎何も 481 00:35:25,957 --> 00:35:27,708 ‎でも暴行のあと 482 00:35:28,626 --> 00:35:29,460 ‎男は‎― 483 00:35:31,295 --> 00:35:32,296 ‎去ったと 484 00:35:33,256 --> 00:35:35,049 ‎そのあとのことは? 485 00:35:35,133 --> 00:35:37,635 ‎手は拘束されたままで 486 00:35:38,803 --> 00:35:42,390 ‎足の指を使って電話したと 487 00:35:43,683 --> 00:35:44,684 ‎足指で? 488 00:35:47,937 --> 00:35:48,938 ‎確かか? 489 00:35:50,439 --> 00:35:52,567 ‎確かに そう言った 490 00:35:53,776 --> 00:35:55,236 ‎足の指で? 491 00:35:55,945 --> 00:35:58,990 ‎普通は やったら忘れない 492 00:35:59,073 --> 00:36:01,033 ‎今ある物的証拠は‎― 493 00:36:01,117 --> 00:36:03,786 ‎被害者自身の靴ヒモとナイフ 494 00:36:03,870 --> 00:36:08,416 ‎不法侵入の形跡も ‎充分な指紋も体液もなし 495 00:36:08,499 --> 00:36:11,335 ‎児童家庭課の資料です 496 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 ‎助かったよ 497 00:36:13,004 --> 00:36:14,213 ‎マリーの? 498 00:36:14,297 --> 00:36:15,131 ‎ああ 499 00:36:17,675 --> 00:36:18,676 ‎最悪だ 500 00:36:29,395 --> 00:36:30,438 ‎本当に? 501 00:36:35,902 --> 00:36:36,903 ‎マリー 502 00:36:40,239 --> 00:36:42,825 ‎マリー 何してるの? 503 00:36:46,621 --> 00:36:48,956 ‎鍋を掃除機の棚に? 504 00:36:51,751 --> 00:36:55,296 ‎すみません どの棚に? 505 00:36:55,504 --> 00:36:56,505 ‎もういい 506 00:36:56,589 --> 00:36:57,423 ‎ラミ 507 00:37:10,019 --> 00:37:10,853 ‎はい 508 00:37:11,270 --> 00:37:13,272 ‎刑事のパーカーだ 509 00:37:15,524 --> 00:37:16,776 ‎こんにちは 510 00:37:17,193 --> 00:37:19,570 ‎もう一度 話せるかな 511 00:37:22,448 --> 00:37:23,449 ‎なぜ? 512 00:37:25,201 --> 00:37:26,452 ‎問題でも? 513 00:37:33,751 --> 00:37:34,752 ‎どうだ? 514 00:37:34,919 --> 00:37:37,046 ‎“問題でも?”だと 515 00:37:38,673 --> 00:37:42,260 ‎そういうことを言う人は… 516 00:37:42,343 --> 00:37:45,388 ‎だいたい 実際に問題がある 517 00:37:47,265 --> 00:37:49,183 ‎単刀直入に話そう 518 00:37:49,433 --> 00:37:54,522 ‎君と他の人の証言が ‎食い違ってる 519 00:37:57,483 --> 00:38:00,278 ‎よく分かりません 520 00:38:00,361 --> 00:38:03,656 ‎もう一度 ‎暴行の詳細を話して 521 00:38:03,864 --> 00:38:04,657 ‎また? 522 00:38:04,740 --> 00:38:05,908 ‎そうだ 523 00:38:09,829 --> 00:38:11,330 ‎私は‎― 524 00:38:12,415 --> 00:38:14,166 ‎ベッドで寝てた 525 00:38:21,173 --> 00:38:26,137 ‎少し時間を戻して ‎事件の前の話がしたい 526 00:38:27,430 --> 00:38:30,182 ‎児童家庭課の資料を見た 527 00:38:32,059 --> 00:38:32,810 ‎なぜ? 528 00:38:32,893 --> 00:38:38,858 ‎被害者というだけでなく ‎君自身を理解したいから 529 00:38:42,945 --> 00:38:46,574 ‎つらい過去を経験してきたね 530 00:38:47,408 --> 00:38:48,909 ‎父親はいない 531 00:38:49,660 --> 00:38:52,705 ‎頼れない母親と ‎そのひどい彼氏 532 00:38:52,788 --> 00:38:56,292 ‎養子先も同じく悲惨だった 533 00:38:56,375 --> 00:38:58,711 ‎いいことだってあった 534 00:38:58,794 --> 00:39:02,465 ‎とにかく ‎ひどい経験をしている 535 00:39:02,548 --> 00:39:05,801 ‎そう考えたくない ‎なるべく‎― 536 00:39:07,762 --> 00:39:10,890 ‎いいことに目を向けたい 537 00:39:10,973 --> 00:39:12,767 ‎分かるよ 538 00:39:13,392 --> 00:39:17,063 ‎そのために矛盾を解決したい 539 00:39:18,147 --> 00:39:20,941 ‎電話だけでも ‎4通りも話がある 540 00:39:21,025 --> 00:39:24,028 ‎拘束のまま 拘束を解いて ‎手で 足指で 541 00:39:24,111 --> 00:39:25,154 ‎手を使った 542 00:39:25,237 --> 00:39:26,989 ‎コナーには足指と 543 00:39:27,073 --> 00:39:28,074 ‎それは… 544 00:39:29,950 --> 00:39:31,035 ‎そうかも 545 00:39:31,118 --> 00:39:32,036 ‎手と言った 546 00:39:34,121 --> 00:39:35,081 ‎何だ? 547 00:39:35,373 --> 00:39:36,207 ‎私は… 548 00:39:37,792 --> 00:39:39,126 ‎混乱して 549 00:39:39,210 --> 00:39:40,211 ‎我々もだ 550 00:39:40,461 --> 00:39:42,213 ‎そして他の人も 551 00:39:45,549 --> 00:39:46,550 ‎他の人? 552 00:39:46,634 --> 00:39:51,013 ‎暴行が本当にあったか ‎疑ってる人が‎― 553 00:39:52,014 --> 00:39:53,641 ‎いくらか いる 554 00:39:55,351 --> 00:39:55,976 ‎誰? 555 00:39:56,060 --> 00:39:57,645 ‎ジュディスとか 556 00:39:57,728 --> 00:39:58,729 ‎疑ってる? 557 00:39:58,813 --> 00:40:00,398 ‎コナーの証言とか 558 00:40:01,440 --> 00:40:02,441 ‎証言が何? 559 00:40:02,525 --> 00:40:07,530 ‎彼が聞いた話と ‎私が聞いた話が違うと知って 560 00:40:08,197 --> 00:40:13,035 ‎彼は君を信じるのが ‎難しくなったそうだ 561 00:40:13,119 --> 00:40:14,870 ‎そう言ったの? 562 00:40:15,371 --> 00:40:17,540 ‎どうして そんなこと… 563 00:40:17,623 --> 00:40:18,958 ‎犯行現場もだ 564 00:40:19,041 --> 00:40:23,963 ‎あの夜に誰かがいた形跡は ‎なかった 565 00:40:24,046 --> 00:40:25,464 ‎でも いたの 566 00:40:25,714 --> 00:40:30,094 ‎一つはっきりさせておきたい 567 00:40:30,428 --> 00:40:32,721 ‎君が悪人とは思わない 568 00:40:32,805 --> 00:40:33,722 ‎当然だ 569 00:40:34,014 --> 00:40:37,560 ‎何かを‎企(たくら)‎んでるとも思わない 570 00:40:37,643 --> 00:40:41,856 ‎だが話の矛盾と ‎証拠の不足のせいで 571 00:40:41,939 --> 00:40:45,192 ‎君の話は信じがたくなってる 572 00:40:45,276 --> 00:40:46,193 ‎私が‎― 573 00:40:47,194 --> 00:40:50,739 ‎信じられる話にしてみよう 574 00:40:51,157 --> 00:40:51,991 ‎いい? 575 00:40:52,783 --> 00:40:57,371 ‎つらい過去を持つ少女が ‎初めての一人暮らし 576 00:40:57,455 --> 00:40:59,248 ‎彼氏とも別れた 577 00:40:59,874 --> 00:41:02,251 ‎孤独で寂しい 578 00:41:02,751 --> 00:41:03,586 ‎だから 579 00:41:04,503 --> 00:41:05,963 ‎思いつきだ 580 00:41:06,755 --> 00:41:10,342 ‎よく考えたわけじゃない 581 00:41:11,802 --> 00:41:14,263 ‎注目を集めたかった 582 00:41:14,513 --> 00:41:18,017 ‎今まで ‎見てもらえなかったから 583 00:41:19,852 --> 00:41:22,855 ‎必要なケアをされなかった 584 00:41:24,690 --> 00:41:26,317 ‎君は悪くない 585 00:41:27,318 --> 00:41:29,195 ‎だから マリー 586 00:41:30,404 --> 00:41:31,405 ‎教えて 587 00:41:31,697 --> 00:41:34,200 ‎我々は真実を知りたい 588 00:41:34,950 --> 00:41:39,455 ‎本当に逮捕すべきレイプ犯は ‎存在する? 589 00:41:41,957 --> 00:41:42,958 ‎マリー 590 00:41:45,961 --> 00:41:48,464 ‎答えるまで帰れないよ 591 00:41:54,470 --> 00:41:55,471 ‎言って 592 00:42:05,773 --> 00:42:06,607 ‎いいえ 593 00:42:07,316 --> 00:42:08,817 ‎存在しない? 594 00:42:10,236 --> 00:42:12,238 ‎侵入はなかった? 595 00:42:12,738 --> 00:42:17,159 ‎靴ヒモとナイフは ‎君が置いた? 596 00:42:21,372 --> 00:42:22,206 ‎そうか 597 00:42:24,083 --> 00:42:25,334 ‎ありがとう 598 00:42:26,252 --> 00:42:27,253 ‎帰っても? 599 00:42:27,878 --> 00:42:29,129 ‎陳述書が要る 600 00:42:34,677 --> 00:42:39,306 ‎前のが保存されてるから ‎新しいのが必要だ 601 00:42:40,057 --> 00:42:42,059 ‎今の話を踏まえて 602 00:42:42,935 --> 00:42:43,936 ‎いい? 603 00:42:48,357 --> 00:42:49,775 ‎前と同じだ 604 00:42:49,858 --> 00:42:52,069 ‎今の話を書いて 605 00:42:52,152 --> 00:42:54,989 ‎終わったら帰っていい 606 00:43:11,589 --> 00:43:12,715 ‎解決だな 607 00:43:13,966 --> 00:43:15,050 ‎まったく 608 00:43:20,389 --> 00:43:22,308 ‎まだマシなほうだ 609 00:43:22,975 --> 00:43:27,730 ‎女子学生と教授の ‎冤罪(えんざい)‎事件を覚えてるか? 610 00:43:28,355 --> 00:43:31,317 ‎教授は一週間 留置所に 611 00:43:32,151 --> 00:43:33,360 ‎訴えたよな 612 00:43:33,944 --> 00:43:35,321 ‎女子学生をな 613 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 ‎当然だ 614 00:43:39,033 --> 00:43:40,284 ‎マリーは‎― 615 00:43:41,201 --> 00:43:44,121 ‎ドッグフードを ‎食べさせられてた 616 00:43:44,705 --> 00:43:47,374 ‎育てられないなら子を持つな 617 00:43:47,458 --> 00:43:48,292 ‎本当に 618 00:43:48,542 --> 00:43:49,627 ‎当たり前だ 619 00:43:52,671 --> 00:43:53,672 ‎小銭を 620 00:43:53,881 --> 00:43:55,466 ‎まったく 621 00:44:04,933 --> 00:44:05,934 ‎どうぞ 622 00:44:07,603 --> 00:44:08,854 ‎車に乗る? 623 00:44:09,938 --> 00:44:11,231 ‎バスで帰る 624 00:44:11,899 --> 00:44:13,567 ‎送ってくよ 625 00:44:13,817 --> 00:44:14,693 ‎平気 626 00:44:14,943 --> 00:44:16,111 ‎もらっても? 627 00:44:16,195 --> 00:44:16,945 ‎ああ 628 00:44:19,615 --> 00:44:20,449 ‎待て 629 00:44:21,575 --> 00:44:24,703 ‎今の話と全然 違う 630 00:44:26,163 --> 00:44:28,582 ‎“暴行される夢を見た” 631 00:44:28,666 --> 00:44:32,836 ‎“あまりにリアルで ‎現実だと誤解した”? 632 00:44:33,504 --> 00:44:35,923 ‎どういうつもりだ? 633 00:44:36,465 --> 00:44:38,967 ‎暴行はなかったんだろ 634 00:44:39,968 --> 00:44:41,220 ‎そう言った 635 00:44:43,347 --> 00:44:45,474 ‎もう一度 座れ 636 00:44:50,479 --> 00:44:52,022 ‎聞いてくれ 637 00:44:52,481 --> 00:44:55,359 ‎私たちの仕事は‎― 638 00:44:56,777 --> 00:44:58,654 ‎人々を守ること 639 00:44:59,321 --> 00:45:01,240 ‎それがすべてだ 640 00:45:01,532 --> 00:45:03,784 ‎ここにいる時間は‎― 641 00:45:04,034 --> 00:45:08,247 ‎本来 外で人々を ‎守るために使われるもの 642 00:45:08,580 --> 00:45:12,042 ‎もちろん聴取も重要な仕事だ 643 00:45:12,126 --> 00:45:16,755 ‎本当に起きた事件に ‎関してのものならな 644 00:45:17,172 --> 00:45:19,925 ‎これは時間の無駄だ 645 00:45:20,300 --> 00:45:22,177 ‎時間を奪ってる 646 00:45:33,689 --> 00:45:35,649 ‎事件はあったはず 647 00:45:35,733 --> 00:45:38,068 ‎“はず”とは? 648 00:45:39,153 --> 00:45:41,155 ‎思い出したくなくて 649 00:45:42,990 --> 00:45:43,991 ‎マリー 650 00:45:44,533 --> 00:45:50,038 ‎君は賢い女性だ ‎自分の矛盾を分かってるよな 651 00:45:51,665 --> 00:45:54,668 ‎言うことと書くことが違う 652 00:45:55,169 --> 00:45:57,963 ‎犯人がいたり いなかったり 653 00:45:58,338 --> 00:46:00,799 ‎夢だとか記憶の抑圧だとか 654 00:46:01,133 --> 00:46:03,886 ‎4通りもの話をしてる 655 00:46:03,969 --> 00:46:06,597 ‎真実が どれにせよ 656 00:46:06,680 --> 00:46:11,602 ‎確かなのは君が3種類も ‎ウソをついたこと 657 00:46:16,482 --> 00:46:20,527 ‎こういうウソをついた人に‎― 658 00:46:21,862 --> 00:46:24,114 ‎何が起きると思う? 659 00:46:28,911 --> 00:46:30,913 ‎カウンセリング? 660 00:47:05,531 --> 00:47:06,532 ‎分かった 661 00:47:11,036 --> 00:47:12,287 ‎どうする? 662 00:47:14,122 --> 00:47:16,124 ‎陳述書を書き直す 663 00:47:38,230 --> 00:47:39,231 ‎マリー? 664 00:47:40,357 --> 00:47:41,608 ‎どうしたの? 665 00:47:41,692 --> 00:47:44,236 ‎ぶつけるわよ 666 00:47:44,319 --> 00:47:47,155 ‎車を動かすから待って 667 00:47:47,739 --> 00:47:49,324 ‎手伝うから 668 00:47:49,616 --> 00:47:50,200 ‎マリー 669 00:47:50,284 --> 00:47:51,952 ‎警察を手伝ったら? 670 00:47:52,035 --> 00:47:53,161 ‎何それ? 671 00:47:53,871 --> 00:47:55,539 ‎どういう意味? 672 00:47:55,622 --> 00:47:58,417 ‎何を聞いたか知らないけど 673 00:47:58,500 --> 00:48:03,046 ‎私は警察には何も言ってない 674 00:48:03,213 --> 00:48:06,592 ‎何か誤解があったみたいね 675 00:48:06,675 --> 00:48:09,720 ‎少し今までの事情を ‎伝えただけ 676 00:48:10,012 --> 00:48:12,681 ‎どこの家にいたとか 677 00:48:12,973 --> 00:48:14,224 ‎それだけよ 678 00:48:14,683 --> 00:48:19,146 ‎情緒不安定気味とは言った ‎でも事実でしょ 679 00:48:19,354 --> 00:48:24,651 ‎勝手に消えたりしないで ‎ちゃんと話し合いましょう 680 00:48:24,735 --> 00:48:26,236 ‎投げ出さないで 681 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 ‎マリー! 682 00:48:28,030 --> 00:48:29,031 ‎マリー 683 00:48:46,423 --> 00:48:47,424 ‎マリー 684 00:48:48,800 --> 00:48:49,801 ‎話せる? 685 00:48:57,768 --> 00:48:59,269 ‎ウソじゃない 686 00:48:59,770 --> 00:49:00,771 ‎説明して 687 00:49:02,272 --> 00:49:04,274 ‎最初の話が本当 688 00:49:04,358 --> 00:49:07,235 ‎暴行されたのが真実? 689 00:49:08,946 --> 00:49:10,322 ‎なぜ撤回を? 690 00:49:10,739 --> 00:49:15,160 ‎疲れきってたし ‎しつこく問い詰められたから 691 00:49:15,243 --> 00:49:15,786 ‎どう? 692 00:49:15,869 --> 00:49:18,830 ‎何度も同じ質問をされた 693 00:49:18,914 --> 00:49:23,335 ‎“話が矛盾してる ‎犯人は実在するか?”って 694 00:49:23,418 --> 00:49:26,463 ‎とにかく もう帰りたかった 695 00:49:26,546 --> 00:49:32,552 ‎本当にレイプ犯がいるなら ‎警察にきちんと伝えないと 696 00:49:32,636 --> 00:49:33,595 ‎仕事がある 697 00:49:33,679 --> 00:49:36,431 ‎マリー 重要なことだぞ 698 00:49:40,102 --> 00:49:43,271 ‎証言の撤回を撤回したい? 699 00:49:45,732 --> 00:49:46,566 ‎ええ 700 00:49:47,192 --> 00:49:49,403 ‎一から やり直しだな 701 00:49:55,075 --> 00:49:58,870 ‎パーカーは不在だから ‎代理で巡査部長だ 702 00:49:58,954 --> 00:50:00,038 ‎よろしく 703 00:50:01,373 --> 00:50:04,084 ‎まず話を整理しよう 704 00:50:04,751 --> 00:50:06,586 ‎なぜ撤回したい? 705 00:50:06,878 --> 00:50:12,300 ‎ウソをついたことを ‎みんなに責められたから? 706 00:50:15,512 --> 00:50:16,096 ‎違う 707 00:50:16,179 --> 00:50:16,680 ‎本当? 708 00:50:16,763 --> 00:50:20,684 ‎一緒に来たのは ‎カウンセラー? 709 00:50:21,685 --> 00:50:22,227 ‎ええ 710 00:50:22,310 --> 00:50:23,061 ‎そうか 711 00:50:23,812 --> 00:50:27,441 ‎2人は怒ってたようだが ‎理解できるよ 712 00:50:27,524 --> 00:50:32,029 ‎時間と気力を費やして ‎君を心配してたのに 713 00:50:32,112 --> 00:50:33,864 ‎ウソと分かった 714 00:50:34,322 --> 00:50:35,574 ‎あまりに… 715 00:50:43,999 --> 00:50:46,084 ‎乗られたのを覚えてる 716 00:50:49,755 --> 00:50:50,756 ‎マリー 717 00:50:53,050 --> 00:50:56,094 ‎つらいだろう 同情するよ 718 00:50:56,178 --> 00:51:02,350 ‎だが既にウソをついたと ‎認めている 719 00:51:02,434 --> 00:51:05,353 ‎証拠も自分で用意したと 720 00:51:05,604 --> 00:51:08,231 ‎署名もして誓った 721 00:51:08,315 --> 00:51:09,608 ‎その上で‎― 722 00:51:11,109 --> 00:51:12,861 ‎どう信じろと? 723 00:51:14,905 --> 00:51:18,158 ‎ウソ発見器にかかってもいい 724 00:51:19,785 --> 00:51:21,578 ‎そうだな 725 00:51:22,746 --> 00:51:23,580 ‎確かに 726 00:51:24,539 --> 00:51:25,749 ‎可能だ 727 00:51:26,458 --> 00:51:29,836 ‎だがもしウソと判定されれば 728 00:51:29,920 --> 00:51:32,422 ‎偽証罪となるんだぞ 729 00:51:33,090 --> 00:51:34,466 ‎犯罪者だ 730 00:51:35,342 --> 00:51:36,343 ‎本当に‎― 731 00:51:37,511 --> 00:51:40,847 ‎下でポリグラフを試したい? 732 00:51:40,931 --> 00:51:43,100 ‎それとも ここで‎― 733 00:51:44,017 --> 00:51:47,104 ‎解決しておきたい? 734 00:51:49,147 --> 00:51:50,148 ‎私は… 735 00:51:55,028 --> 00:51:58,573 ‎催眠術にかかったのかも 736 00:51:59,407 --> 00:52:02,744 ‎もういい ‎ウソ発見器を試そう 737 00:52:02,828 --> 00:52:05,622 ‎だが 忠告しておく 738 00:52:06,373 --> 00:52:09,918 ‎検査官は ‎1つの質問しかしない 739 00:52:10,127 --> 00:52:15,882 ‎催眠や夢のことなんて ‎聞きはしない 740 00:52:16,383 --> 00:52:20,887 ‎“レイプされたか?”と ‎聞くだけだ 741 00:52:21,930 --> 00:52:26,309 ‎もし その回答が ‎ウソと判定されたら‎― 742 00:52:26,476 --> 00:52:30,397 ‎君は逮捕され刑務所に行く 743 00:52:31,064 --> 00:52:32,315 ‎どうして? 744 00:52:32,440 --> 00:52:38,113 ‎虚偽の申告は ‎警察の仕事の妨害になる 745 00:52:38,196 --> 00:52:41,408 ‎社会の安全を脅かすんだ 746 00:52:42,826 --> 00:52:47,956 ‎今 受けてるカウンセラーや ‎支援金のサービスも‎― 747 00:52:48,039 --> 00:52:51,334 ‎前科がつけば停止する 748 00:52:52,627 --> 00:52:57,299 ‎だがポリグラフを受けるかは ‎君の自由だ 749 00:52:59,342 --> 00:53:01,136 ‎覚悟は必要だ 750 00:53:02,262 --> 00:53:03,263 ‎だが‎― 751 00:53:04,347 --> 00:53:06,141 ‎選択は自由だよ 752 00:53:20,322 --> 00:53:21,990 ‎結論は? 753 00:53:23,158 --> 00:53:25,452 ‎やはり作り話だ 754 00:53:26,411 --> 00:53:29,956 ‎大事(おおごと)‎になると ‎思わなかったそうだ 755 00:53:30,457 --> 00:53:32,125 ‎捜査を打ち切る 756 00:53:32,209 --> 00:53:32,876 ‎ええ 757 00:53:34,502 --> 00:53:36,421 ‎相談があれば電話を 758 00:53:36,504 --> 00:53:37,505 ‎どうも 759 00:53:47,807 --> 00:53:50,936 ‎なぜみんなを怖がらせたの? 760 00:53:51,019 --> 00:53:53,647 ‎どうかしてる 異常だよ 761 00:53:53,730 --> 00:53:54,981 ‎怖かった 762 00:53:55,065 --> 00:53:57,609 ‎批判でなく感情を伝えよう 763 00:53:57,692 --> 00:53:58,610 ‎怒ってる 764 00:53:58,693 --> 00:53:59,236 ‎ショック 765 00:53:59,319 --> 00:53:59,945 ‎最悪 766 00:54:00,028 --> 00:54:01,947 ‎すごく腹が立ってる 767 00:54:04,366 --> 00:54:07,244 ‎マリー 言いたいことは? 768 00:54:34,980 --> 00:54:36,064 ‎信じられない 769 00:54:41,278 --> 00:54:41,945 ‎アメリア 770 00:54:42,028 --> 00:54:43,655 ‎話したくない 771 00:57:59,726 --> 00:58:02,353 ‎日本語字幕 天野 優未