1
00:00:06,214 --> 00:00:08,341
СЕРИАЛ ОСНОВАН НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ
2
00:00:08,425 --> 00:00:10,635
И СОДЕРЖИТ ОТКРОВЕННЫЕ СЦЕНЫ НАСИЛИЯ.
3
00:00:10,719 --> 00:00:12,929
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО
ДЛЯ ПРОСМОТРА ДЕТЬМИ.
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,890
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
5
00:00:22,105 --> 00:00:24,524
ЮНОШЕСКИЙ ЦЕНТР Г. ЛИНВУД
6
00:00:33,742 --> 00:00:36,786
СРЕДНЯЯ ШКОЛА МАРКУЭЙ
7
00:00:52,802 --> 00:00:54,846
КВАРТИРЫ ДЛЯ МОЛОДЕЖИ ГРУППЫ РИСКА
8
00:01:01,519 --> 00:01:02,353
Вот.
9
00:01:03,229 --> 00:01:04,064
Выпей водички.
10
00:01:05,482 --> 00:01:06,816
Я бы чай заварила,
11
00:01:06,900 --> 00:01:08,485
но у тебя нет заварки.
12
00:01:11,738 --> 00:01:13,031
Ну давай, милая. Пей.
13
00:01:20,246 --> 00:01:22,082
А вот и подмога пришла.
14
00:01:26,503 --> 00:01:27,587
Здрасьте. Входите.
15
00:01:27,670 --> 00:01:29,631
Я Джудит, опекун Мари.
16
00:01:29,714 --> 00:01:31,508
То есть бывший опекун.
17
00:01:31,591 --> 00:01:33,927
Она мне позвонила, и я тут же приехала.
18
00:01:34,010 --> 00:01:35,595
- Я офицер Курран.
- Да.
19
00:01:35,845 --> 00:01:37,722
Спасибо. То есть входите.
20
00:01:38,473 --> 00:01:39,307
Спасибо.
21
00:01:39,390 --> 00:01:40,266
Она здесь.
22
00:01:41,017 --> 00:01:42,894
Мари, я офицер Курран.
23
00:01:43,394 --> 00:01:44,395
Пришел помочь тебе.
24
00:01:45,522 --> 00:01:47,899
Расскажи-ка мне, что случилось?
25
00:01:50,735 --> 00:01:51,820
Меня изнасиловали.
26
00:01:53,071 --> 00:01:53,905
Понял.
27
00:01:55,156 --> 00:01:56,950
Расскажи, как это было.
28
00:01:57,033 --> 00:01:58,159
Всё, что помнишь.
29
00:02:01,913 --> 00:02:02,997
Хорошо. Я...
30
00:02:04,749 --> 00:02:05,750
...спала.
31
00:02:05,834 --> 00:02:06,918
В котором часу?
32
00:02:07,919 --> 00:02:08,837
Было поздно.
33
00:02:08,920 --> 00:02:11,923
Я уснула после 4:00.
34
00:02:12,006 --> 00:02:13,299
Значит, поздно легла?
35
00:02:13,424 --> 00:02:14,259
Гуляла?
36
00:02:14,509 --> 00:02:15,635
Нет, я была здесь.
37
00:02:15,885 --> 00:02:18,513
Легла рано, но позвонил Коннор.
Мы болтали...
38
00:02:18,888 --> 00:02:20,849
Он твой друг или парень?
39
00:02:21,307 --> 00:02:22,142
Друг.
40
00:02:22,225 --> 00:02:23,560
Бывший парень.
41
00:02:25,353 --> 00:02:26,312
Долго болтали?
42
00:02:28,439 --> 00:02:29,482
Пару часов.
43
00:02:29,566 --> 00:02:30,650
И потом ты уснула?
44
00:02:30,859 --> 00:02:31,693
Да.
45
00:02:32,318 --> 00:02:33,153
А потом?
46
00:02:40,326 --> 00:02:41,911
Потом он меня изнасиловал.
47
00:02:42,120 --> 00:02:44,455
Милая, расскажи об этом подробнее.
48
00:02:45,623 --> 00:02:48,251
Вернемся к моменту,
когда он стоял у кровати.
49
00:02:48,751 --> 00:02:50,420
Он что-нибудь говорил?
50
00:02:51,337 --> 00:02:53,756
Сказал, что если я закричу,
он убьет меня.
51
00:03:08,855 --> 00:03:10,481
Я спала, когда она позвонила.
52
00:03:10,899 --> 00:03:11,941
- Твое имя?
- Энн.
53
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
Она была не в себе,
и я позвонила в службу спасения.
54
00:03:18,406 --> 00:03:21,784
Потом он вытащил что-то из рюкзака
55
00:03:21,868 --> 00:03:23,369
и завязал мне этим глаза.
56
00:03:24,746 --> 00:03:25,747
А еще-то вытащил?
57
00:03:26,956 --> 00:03:27,790
Да.
58
00:03:30,168 --> 00:03:31,002
Презерватив.
59
00:03:32,754 --> 00:03:34,839
Он завязал тебе глаза. А потом что?
60
00:03:35,089 --> 00:03:36,216
Он связал мне руки.
61
00:03:36,466 --> 00:03:37,342
Нет...
62
00:03:39,135 --> 00:03:40,678
...сначала он руки связал.
63
00:03:43,014 --> 00:03:43,848
Чем?
64
00:03:47,727 --> 00:03:48,686
Обувными шнурками.
65
00:03:48,978 --> 00:03:50,355
Тоже из рюкзака?
66
00:03:52,357 --> 00:03:53,775
Нет, моими.
67
00:03:54,484 --> 00:03:55,735
Что было потом?
68
00:04:04,619 --> 00:04:05,453
А потом?
69
00:04:13,962 --> 00:04:15,338
Анально тоже входил?
70
00:04:17,674 --> 00:04:19,884
Он вошел в тебя пенисом или пальцами?
71
00:04:22,136 --> 00:04:23,137
Не пальцами.
72
00:04:25,974 --> 00:04:28,643
Что было после того,
как всё закончилось?
73
00:04:30,395 --> 00:04:33,147
Он положил что-то мне на живот
74
00:04:33,231 --> 00:04:34,440
и сфотографировал.
75
00:04:36,109 --> 00:04:37,527
Глаза еще были завязаны?
76
00:04:37,735 --> 00:04:38,569
Да.
77
00:04:38,987 --> 00:04:40,697
А как ты узнала про фото?
78
00:04:44,867 --> 00:04:47,745
Там были яркие вспышки.
79
00:04:49,455 --> 00:04:52,709
И он сказал, что если буду болтать,
он опубликует фотку.
80
00:04:53,710 --> 00:04:55,044
Он что-то еще говорил?
81
00:04:57,255 --> 00:05:01,342
Сказал, что было не так хорошо,
как он себе представлял.
82
00:05:05,513 --> 00:05:07,348
Можешь его описать?
83
00:05:07,432 --> 00:05:09,767
Он был в маске, поэтому я не...
84
00:05:09,851 --> 00:05:11,811
Любые подробности.
85
00:05:12,270 --> 00:05:13,229
Низкий? Высокий?
86
00:05:14,731 --> 00:05:15,565
Высокий.
87
00:05:15,898 --> 00:05:16,733
Белый? Черный?
88
00:05:18,526 --> 00:05:20,153
- Белый.
- Цвет глаз?
89
00:05:20,361 --> 00:05:21,571
Не знаю. Какие-то...
90
00:05:22,155 --> 00:05:23,698
...светлые, не...
91
00:05:24,824 --> 00:05:25,658
...карие.
92
00:05:30,580 --> 00:05:32,290
Он был одет в серый свитер.
93
00:05:34,709 --> 00:05:35,543
Извините.
94
00:05:36,085 --> 00:05:36,919
Что случилось?
95
00:05:37,003 --> 00:05:37,962
Вы здесь живете?
96
00:05:38,171 --> 00:05:39,130
Я здесь работаю.
97
00:05:39,672 --> 00:05:40,506
Тогда входите.
98
00:05:47,013 --> 00:05:48,848
МАРИ АДЛЕР
99
00:05:49,849 --> 00:05:51,017
Это нож Мари.
100
00:05:51,392 --> 00:05:53,728
Мы вместе выбирали. У нее набор...
101
00:05:53,811 --> 00:05:55,772
Не трогать! Извините, нельзя.
102
00:05:55,855 --> 00:05:57,857
- Сюда нельзя.
- Я ее соцработник.
103
00:05:57,940 --> 00:05:59,025
Ты в порядке?
104
00:05:59,317 --> 00:06:00,151
Иди ко мне.
105
00:06:04,155 --> 00:06:05,698
Мне жаль, что так вышло.
106
00:06:06,240 --> 00:06:08,242
Очень и очень жаль.
107
00:06:09,202 --> 00:06:11,204
- Привет, Джудит.
- Привет, Бекка.
108
00:06:19,045 --> 00:06:19,879
Что тут у нас?
109
00:06:19,962 --> 00:06:23,466
Я взял первичные показания у жертвы.
110
00:06:23,549 --> 00:06:24,550
Она в шоке.
111
00:06:26,677 --> 00:06:29,138
Привет, Мари. Я детектив Паркер.
Это детектив Прюитт.
112
00:06:29,222 --> 00:06:30,932
Мы проводим расследование.
113
00:06:33,434 --> 00:06:36,479
Знаю, тебе тяжело,
но мы должны взять показания.
114
00:06:38,731 --> 00:06:39,982
Я уже всё рассказала.
115
00:06:40,066 --> 00:06:41,234
Офицеру Куррану.
116
00:06:41,317 --> 00:06:42,735
Он хороший полицейский,
117
00:06:42,819 --> 00:06:46,948
но вести следствие буду я,
поэтому должен расспросить тебя лично.
118
00:06:47,532 --> 00:06:48,366
Хорошо?
119
00:06:50,410 --> 00:06:51,828
- Ладно.
- А мой партнер
120
00:06:51,911 --> 00:06:53,746
соберет улики для лаборатории.
121
00:06:53,830 --> 00:06:54,705
Ты не против?
122
00:06:58,584 --> 00:06:59,419
Отлично.
123
00:06:59,794 --> 00:07:01,879
Начнем с самого начала.
124
00:07:02,880 --> 00:07:05,341
Что ты делала ночью до инцидента?
125
00:07:05,425 --> 00:07:06,843
Спала.
126
00:07:07,385 --> 00:07:08,469
А до этого?
127
00:07:11,431 --> 00:07:12,640
Болтала по телефону.
128
00:07:14,142 --> 00:07:14,976
Пока.
129
00:07:19,021 --> 00:07:20,857
Крикнешь — убью.
130
00:07:26,404 --> 00:07:27,738
Прости, что перебиваю.
131
00:07:27,822 --> 00:07:30,992
Значит, повязка и презерватив —
из его рюкзака,
132
00:07:31,075 --> 00:07:33,369
а шнурки и нож — твои?
133
00:07:34,745 --> 00:07:35,580
Ясно.
134
00:07:35,663 --> 00:07:37,165
Как долго это длилось?
135
00:07:46,549 --> 00:07:47,383
Не знаю.
136
00:07:50,011 --> 00:07:51,262
Что было потом?
137
00:07:55,433 --> 00:07:56,309
Он ушел.
138
00:07:58,978 --> 00:07:59,937
Спасибо, Мари.
139
00:08:00,980 --> 00:08:03,524
Мы зададим еще пару вопросов в участке,
140
00:08:03,608 --> 00:08:05,693
но сейчас тебе нужно в больницу
141
00:08:05,776 --> 00:08:08,863
на медицинский осмотр.
Возьми с собой сменную одежду.
142
00:08:10,406 --> 00:08:12,325
Простите, но это трогать нельзя.
143
00:08:15,161 --> 00:08:17,079
Просто скажи им, что тебе дать.
144
00:08:24,754 --> 00:08:25,880
УЛИКИ
145
00:08:28,049 --> 00:08:29,425
Теперь повернись назад.
146
00:08:52,281 --> 00:08:54,325
Не переживай. Мы почти закончили.
147
00:09:01,499 --> 00:09:03,793
Опять? Я уже всё рассказала.
148
00:09:04,752 --> 00:09:05,628
Два раза.
149
00:09:05,962 --> 00:09:07,630
Мне очень жаль.
150
00:09:08,381 --> 00:09:10,007
Но это нужно для протокола.
151
00:09:16,222 --> 00:09:17,306
Я спала.
152
00:09:25,189 --> 00:09:26,357
Следов взлома нет.
153
00:09:26,899 --> 00:09:28,401
Видимо, дверь не закрыла.
154
00:09:28,985 --> 00:09:30,236
Наверное, раздвижную.
155
00:09:31,445 --> 00:09:32,446
Жидкости есть?
156
00:09:32,613 --> 00:09:34,490
Два мелких пятна на простыне.
157
00:09:34,949 --> 00:09:36,284
И пара волос на полу.
158
00:09:36,617 --> 00:09:37,451
А отпечатки?
159
00:09:37,868 --> 00:09:39,620
Снял два фрагмента с двери.
160
00:09:39,704 --> 00:09:41,539
Недостаточно для идентификации.
161
00:09:42,790 --> 00:09:43,916
Соседи что говорят?
162
00:09:44,417 --> 00:09:46,502
Опрашиваем. Пока ничего.
163
00:09:50,214 --> 00:09:51,090
Иди.
164
00:09:52,300 --> 00:09:54,510
- Я тебя одну не оставлю.
- Нет, иди.
165
00:09:54,594 --> 00:09:56,887
Плохо, когда не забирают из школы.
166
00:09:57,513 --> 00:09:58,347
Что ж...
167
00:10:03,102 --> 00:10:03,936
...ладно.
168
00:10:06,772 --> 00:10:08,024
Но скоро увидимся.
169
00:10:15,698 --> 00:10:17,700
Нужно взять 12 проб:
170
00:10:17,783 --> 00:10:18,993
четыре — из вагины,
171
00:10:19,076 --> 00:10:21,579
четыре — из ануса,
четыре — из промежности.
172
00:10:21,871 --> 00:10:25,416
Я также использую «клювики»,
чтобы взять мазок из вагины.
173
00:10:25,708 --> 00:10:28,210
Но мне нужно знать,
был ли у тебя добровольный секс
174
00:10:28,294 --> 00:10:29,712
в последние 72 часа?
175
00:10:32,632 --> 00:10:33,633
Тогда приступим.
176
00:10:40,014 --> 00:10:43,476
Теперь я нанесу
на область гениталий краситель,
177
00:10:43,559 --> 00:10:47,438
позволяющий отличить
здоровую ткань от поврежденной.
178
00:11:06,957 --> 00:11:07,875
Еще нет.
179
00:11:07,958 --> 00:11:08,876
Но почти.
180
00:11:08,959 --> 00:11:09,794
Остался мазок.
181
00:11:33,734 --> 00:11:35,486
Распишись здесь и тут.
182
00:11:37,947 --> 00:11:41,325
Я дам тебе антибиотики
на случай венерического заражения.
183
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
Прими все четыре таблетки за раз
и запей водой.
184
00:11:44,203 --> 00:11:47,039
А это противозачаточное:
одна таблетка с водой.
185
00:11:50,334 --> 00:11:52,294
Если у тебя вдруг начнутся
186
00:11:52,378 --> 00:11:56,257
кровотечения, выделения из вагины,
одышка, проблемы с глотанием,
187
00:11:56,340 --> 00:11:58,259
сыпь, мысли о самоубийстве,
188
00:11:58,551 --> 00:12:01,053
набери номер,
указанный мной в инструкциях.
189
00:12:12,314 --> 00:12:13,733
Привет, Мари. Как дела?
190
00:12:15,151 --> 00:12:16,360
Голова болит.
191
00:12:16,819 --> 00:12:17,653
Сочувствую.
192
00:12:18,738 --> 00:12:20,948
Постараюсь побыстрее тебя отпустить.
193
00:12:22,700 --> 00:12:24,827
Просто разок пройдемся по инциденту.
194
00:12:25,786 --> 00:12:27,246
Но я уже всё рассказала.
195
00:12:27,329 --> 00:12:28,873
Знаю, это тяжело.
196
00:12:28,956 --> 00:12:33,461
Но, пересказывая инцидент,
жертвы часто вспоминают подробности,
197
00:12:33,878 --> 00:12:35,546
и иногда — очень важные.
198
00:12:35,629 --> 00:12:37,131
Я хочу найти этого парня,
199
00:12:37,214 --> 00:12:38,841
наказать его по заслугам
200
00:12:38,924 --> 00:12:41,218
и не дать ему сделать это с другими.
201
00:12:41,719 --> 00:12:42,595
Поэтому...
202
00:12:43,429 --> 00:12:45,347
...для меня важна каждая мелочь.
203
00:12:47,016 --> 00:12:48,350
Итак, начнем с начала.
204
00:12:48,851 --> 00:12:50,478
Что ты делала до нападения?
205
00:12:53,189 --> 00:12:54,023
Было поздно.
206
00:12:54,231 --> 00:12:55,357
Я лежала в постели,
207
00:12:55,441 --> 00:12:57,026
болтала с Коннором
208
00:12:57,109 --> 00:12:59,028
и где-то в 4:00 уснула.
209
00:13:02,448 --> 00:13:03,949
Закричишь — убью.
210
00:13:04,200 --> 00:13:05,659
Какой у него голос?
211
00:13:09,622 --> 00:13:12,875
Не знаю. Обычный.
212
00:13:12,958 --> 00:13:16,796
Может, какой-то акцент
или что-нибудь необычное?
213
00:13:18,255 --> 00:13:20,007
Нет. Голос как голос.
214
00:13:21,634 --> 00:13:22,468
Ладно.
215
00:13:22,551 --> 00:13:23,511
Что было дальше?
216
00:13:28,641 --> 00:13:31,268
Подожди. Ты сказала,
толстовка или свитер?
217
00:13:33,187 --> 00:13:34,021
Толстовка.
218
00:13:35,147 --> 00:13:35,981
Уверена?
219
00:13:36,398 --> 00:13:37,233
Ну...
220
00:13:37,942 --> 00:13:38,776
...да.
221
00:13:39,026 --> 00:13:39,860
Хорошо.
222
00:13:41,946 --> 00:13:43,447
И про само изнасилование.
223
00:13:43,531 --> 00:13:47,326
Проникновение было вагинальное,
анальное или смешанное?
224
00:13:50,120 --> 00:13:50,996
Вагинальное.
225
00:14:53,309 --> 00:14:54,184
Подожди.
226
00:14:54,935 --> 00:14:55,811
Пять минут?
227
00:14:58,063 --> 00:14:59,273
Да, где-то так.
228
00:15:00,316 --> 00:15:01,150
Хорошо.
229
00:15:01,317 --> 00:15:02,151
А потом?
230
00:15:03,986 --> 00:15:04,904
Он ушел.
231
00:15:06,322 --> 00:15:08,198
- Сразу же?
- Нет, не сразу.
232
00:15:08,282 --> 00:15:11,869
Он снял с моих глаз повязку
и сложил свои вещи в рюкзак.
233
00:15:11,952 --> 00:15:13,662
Сложил повязку и презерватив,
234
00:15:14,413 --> 00:15:16,749
но оставил нож и шнурки?
235
00:15:18,167 --> 00:15:19,001
И ушел?
236
00:15:21,587 --> 00:15:22,796
А ты что сделала?
237
00:16:31,490 --> 00:16:35,202
То есть ты поговорила с Джудит,
а потом позвонила соседке?
238
00:16:35,327 --> 00:16:36,161
Да.
239
00:16:36,245 --> 00:16:37,788
А зачем ты ей позвонила?
240
00:16:39,206 --> 00:16:40,040
А что?
241
00:16:40,124 --> 00:16:42,376
Хочу понять, почему ты звонила Амелии.
242
00:16:44,336 --> 00:16:46,672
Потому что она моя подруга.
243
00:16:48,799 --> 00:16:49,633
Понял.
244
00:16:52,052 --> 00:16:52,886
Ладно.
245
00:16:53,762 --> 00:16:54,596
Еще пара вещей.
246
00:16:55,764 --> 00:16:57,850
Это согласие на доступ к медданным.
247
00:16:58,392 --> 00:17:00,644
Подписав его, ты дашь нам доступ
248
00:17:00,728 --> 00:17:03,272
к результатам медобследования.
249
00:17:03,355 --> 00:17:05,065
А это заявление свидетеля.
250
00:17:05,190 --> 00:17:08,485
Просто запиши всё, что мне рассказала.
251
00:17:14,366 --> 00:17:15,242
Что?
252
00:17:15,993 --> 00:17:17,703
Опять всё записывать?
253
00:17:17,786 --> 00:17:20,330
Нам нужно,
чтобы ты записала своими словами.
254
00:17:25,753 --> 00:17:26,754
Простите, но я...
255
00:17:27,504 --> 00:17:29,548
...очень устала.
256
00:17:29,631 --> 00:17:32,259
И голова раскалывается.
257
00:17:33,594 --> 00:17:34,428
Хорошо.
258
00:17:35,929 --> 00:17:37,056
Вот что мы сделаем.
259
00:17:38,140 --> 00:17:39,808
Подпиши сейчас разрешение,
260
00:17:40,768 --> 00:17:41,977
а заявление забери,
261
00:17:42,603 --> 00:17:44,980
заполни за день или два
262
00:17:45,564 --> 00:17:46,690
и верни его мне.
263
00:17:50,110 --> 00:17:50,944
Хорошо.
264
00:18:12,007 --> 00:18:13,008
Мне очень жаль.
265
00:18:17,179 --> 00:18:18,555
Ты не одна. Мы с тобой.
266
00:18:31,026 --> 00:18:33,320
Всегда запирайте двери.
267
00:18:36,740 --> 00:18:38,158
Не оставляйте открытыми.
268
00:18:40,619 --> 00:18:41,787
И окна закрывайте.
269
00:18:42,830 --> 00:18:43,831
Обязательно.
270
00:18:46,041 --> 00:18:47,751
Берегите себя.
271
00:18:54,508 --> 00:18:56,135
Живи здесь, сколько хочешь.
272
00:18:56,802 --> 00:18:59,596
Тай завтра меня переселит
в другую квартиру.
273
00:19:00,472 --> 00:19:01,390
Так быстро?
274
00:19:02,391 --> 00:19:04,393
Лучше бы у меня пожила.
275
00:19:16,071 --> 00:19:18,740
- Звонишь Коннору?
- Нет, опекунше.
276
00:19:19,741 --> 00:19:21,243
Но не той, а другой.
277
00:19:22,202 --> 00:19:23,036
Коллин зовут.
278
00:19:23,579 --> 00:19:24,955
Сколько их у тебя было?
279
00:19:25,831 --> 00:19:26,665
Наверное...
280
00:19:27,374 --> 00:19:28,208
...миллион.
281
00:19:30,460 --> 00:19:31,587
Коллин хорошая.
282
00:19:48,061 --> 00:19:48,896
Привет.
283
00:19:50,189 --> 00:19:51,023
Это я.
284
00:20:08,916 --> 00:20:10,167
И как она поживает?
285
00:20:11,710 --> 00:20:12,669
Ее изнасиловали.
286
00:20:15,047 --> 00:20:17,174
Вчера ночью. Кто-то в квартиру влез.
287
00:20:17,466 --> 00:20:18,592
Господи! Да ты что?
288
00:20:20,052 --> 00:20:21,511
Как она? Травмы есть?
289
00:20:42,199 --> 00:20:44,159
СПИСОК КОНТАКТОВ
290
00:20:44,243 --> 00:20:46,411
КОННОР
291
00:20:46,495 --> 00:20:47,329
ВЫЗОВ: КОННОР
292
00:20:56,463 --> 00:20:57,297
Привет.
293
00:21:01,468 --> 00:21:02,302
Плохо.
294
00:21:05,472 --> 00:21:08,433
ГОРОД ЛИНВУД
295
00:21:37,170 --> 00:21:39,715
- Господи!
- Боже! Прости, милая.
296
00:21:40,048 --> 00:21:41,466
Ничего страшного.
297
00:21:41,550 --> 00:21:43,302
Не хотела пугать. Дверь не заперта.
298
00:21:43,385 --> 00:21:44,386
Всё хорошо.
299
00:21:45,846 --> 00:21:46,930
Я просто...
300
00:21:48,640 --> 00:21:52,185
...переношу вещи наверх.
301
00:21:52,728 --> 00:21:54,229
- Так что...
- Переселяют?
302
00:21:57,441 --> 00:21:58,275
Да.
303
00:21:59,067 --> 00:22:00,193
Да, наверх.
304
00:22:00,277 --> 00:22:01,278
Это хорошо.
305
00:22:01,653 --> 00:22:02,487
Да.
306
00:22:05,365 --> 00:22:06,950
Эй, подожди-ка секунду.
307
00:22:07,784 --> 00:22:08,744
Иди сюда.
308
00:22:10,329 --> 00:22:11,163
Иди ко мне.
309
00:22:16,209 --> 00:22:17,044
Как ты?
310
00:22:20,380 --> 00:22:21,214
Нормально.
311
00:22:21,548 --> 00:22:24,009
Если тебе плохо, то это нормально.
312
00:22:25,594 --> 00:22:26,511
Знаю. Просто...
313
00:22:27,012 --> 00:22:28,680
...мне вещи собирать надо.
314
00:22:28,764 --> 00:22:30,682
Тай одолжил мне эти контейнеры,
315
00:22:30,766 --> 00:22:33,185
но я их должна к обеду вернуть,
поэтому...
316
00:22:36,855 --> 00:22:38,357
...я тороплюсь.
317
00:22:43,612 --> 00:22:44,446
Мари!
318
00:22:45,864 --> 00:22:47,324
Потише, Мари!
319
00:22:56,583 --> 00:22:57,793
Какие хочешь купить?
320
00:23:00,629 --> 00:23:02,297
Такие же, какие были.
321
00:23:03,882 --> 00:23:04,883
Они тут лежали.
322
00:23:05,384 --> 00:23:07,219
Наверное, уже закончились.
323
00:23:15,018 --> 00:23:16,436
Здравствуйте. Извините,
324
00:23:16,895 --> 00:23:19,815
где у вас зеленые простыни
с маленькими ромашками?
325
00:23:20,065 --> 00:23:21,149
Они тут лежали.
326
00:23:22,275 --> 00:23:23,693
Если есть, то на полках.
327
00:23:23,777 --> 00:23:25,987
Но три месяца назад их тут куча была.
328
00:23:26,279 --> 00:23:27,948
Не посмотрите на складе?
329
00:23:28,865 --> 00:23:30,700
Она же сказала, всё на полках.
330
00:23:30,784 --> 00:23:33,036
- Да.
- У нас в магазине тоже так говорят,
331
00:23:33,120 --> 00:23:35,539
но иногда пара штук остается на складе.
332
00:23:35,622 --> 00:23:38,708
Маловато для полок,
и менеджер их прячет на складе.
333
00:23:38,792 --> 00:23:39,793
Мы так не делаем.
334
00:23:39,876 --> 00:23:41,503
Просто возьми другие.
335
00:23:41,586 --> 00:23:42,754
А я не хочу другие.
336
00:23:42,838 --> 00:23:44,423
Я хочу те, которые были.
337
00:23:44,506 --> 00:23:45,924
Но у них таких нет.
338
00:23:46,716 --> 00:23:47,551
А вдруг есть?
339
00:23:48,301 --> 00:23:51,096
- Потому и прошу проверить.
- Я знаю, их нет.
340
00:23:51,179 --> 00:23:52,722
Я же всё время на складе.
341
00:23:52,806 --> 00:23:54,933
Там то же, что и здесь.
342
00:23:55,016 --> 00:23:56,852
- Лень посмотреть?
- Мари!
343
00:23:57,269 --> 00:23:58,854
Ты ведешь себя неразумно.
344
00:23:58,937 --> 00:23:59,771
Кто? Я?
345
00:24:00,522 --> 00:24:01,356
Или она?
346
00:24:01,648 --> 00:24:03,442
- Извините.
- Ничего страшного.
347
00:24:03,859 --> 00:24:05,610
Ты что, защищаешь ее?
348
00:24:05,694 --> 00:24:07,195
Никого я не защищаю.
349
00:24:07,279 --> 00:24:09,072
Давай просто выберем простыни.
350
00:24:09,156 --> 00:24:10,532
Я не хочу такие.
351
00:24:10,615 --> 00:24:11,992
Я хочу такие, как были.
352
00:24:12,367 --> 00:24:13,452
После того, что было?
353
00:24:13,535 --> 00:24:15,454
Я бы на них смотреть не могла.
354
00:24:15,537 --> 00:24:16,413
Ты — не я!
355
00:24:44,941 --> 00:24:46,985
Мари, ты же в обуви!
356
00:24:47,861 --> 00:24:48,695
Ну и что?
357
00:24:49,571 --> 00:24:50,697
Это новые простыни.
358
00:24:50,780 --> 00:24:51,781
Ну и пусть.
359
00:24:58,330 --> 00:24:59,539
Мари, это Тай.
360
00:24:59,623 --> 00:25:00,874
Входи.
361
00:25:02,042 --> 00:25:03,543
- Привет, Коллин.
- Привет.
362
00:25:06,087 --> 00:25:07,047
Как дела, Мари?
363
00:25:08,006 --> 00:25:08,840
Хорошо.
364
00:25:09,049 --> 00:25:10,467
Смотри, я уже переехала.
365
00:25:11,051 --> 00:25:12,636
Встань, Мари.
366
00:25:17,140 --> 00:25:19,476
Тебе еще что-то нужно?
367
00:25:20,810 --> 00:25:21,728
Нет.
368
00:25:21,978 --> 00:25:22,812
Спасибо.
369
00:25:23,230 --> 00:25:25,482
Ладно. Что-то понадобится — заходи.
370
00:25:25,565 --> 00:25:27,025
Хорошо. Спасибо.
371
00:25:29,152 --> 00:25:30,487
- Спасибо.
- Не за что.
372
00:25:32,572 --> 00:25:33,448
Мари!
373
00:25:38,411 --> 00:25:39,246
Милая.
374
00:25:40,455 --> 00:25:41,540
Чем я могу помочь?
375
00:25:41,623 --> 00:25:42,707
Тебе что-то нужно?
376
00:25:42,958 --> 00:25:43,917
Нет. Всё хорошо.
377
00:25:45,043 --> 00:25:45,877
Послушай.
378
00:25:47,796 --> 00:25:49,839
Ты пережила большое несчастье.
379
00:25:50,549 --> 00:25:53,385
И я хочу просто тебя поддержать.
380
00:25:54,094 --> 00:25:55,887
А я хочу просто всё разложить.
381
00:25:58,306 --> 00:26:01,142
- Не хочешь об этом говорить?
- Да нет. Просто...
382
00:26:02,477 --> 00:26:03,770
...хочу всё доделать.
383
00:26:13,238 --> 00:26:14,072
Ну ладно.
384
00:26:23,748 --> 00:26:25,709
Нужна будет помощь — звони.
385
00:26:25,792 --> 00:26:26,626
Да, конечно.
386
00:26:45,812 --> 00:26:46,855
Джудит, это я.
387
00:26:47,939 --> 00:26:49,899
Да, я как раз выхожу от нее.
388
00:26:51,610 --> 00:26:52,485
Честно говоря,
389
00:26:53,361 --> 00:26:54,988
я понятия не имею, как она.
390
00:26:55,572 --> 00:26:56,489
Ведет себя...
391
00:26:57,407 --> 00:26:58,658
...как обычно.
392
00:26:59,534 --> 00:27:01,870
Будто ничего не случилось.
393
00:27:02,287 --> 00:27:05,081
Якобы даже странно, что я ее навещаю.
394
00:27:06,666 --> 00:27:07,500
- Барлоу.
- Да?
395
00:27:07,584 --> 00:27:10,670
Мне нужно досье из службы опеки
396
00:27:11,421 --> 00:27:13,673
на жертву сексуального насилия.
397
00:27:14,090 --> 00:27:15,133
Хорошо, запрошу.
398
00:27:23,642 --> 00:27:27,395
УПРАВЛЕНИЕ ПОЛИЦИИ Г. ЛИНВУД
РОБЕРТ ПАРКЕР
399
00:27:35,445 --> 00:27:36,279
Паркер.
400
00:27:38,573 --> 00:27:39,741
Да, конечно.
401
00:27:40,825 --> 00:27:42,410
Как у вас сегодня дела?
402
00:27:44,663 --> 00:27:46,915
Я бы хотела,
чтобы это осталось между нами.
403
00:27:47,999 --> 00:27:51,211
- Хотите, чтобы я не записывал?
- Если это возможно.
404
00:27:51,294 --> 00:27:52,921
Не хочу, чтобы Мари узнала.
405
00:27:54,547 --> 00:27:56,549
Хорошо. Не проблема.
406
00:27:58,259 --> 00:27:59,594
Я ее искренне люблю.
407
00:28:00,387 --> 00:28:02,931
Она жила со мной последние два года
408
00:28:03,181 --> 00:28:04,391
после Коллин.
409
00:28:04,724 --> 00:28:05,725
Кто такая Коллин?
410
00:28:05,809 --> 00:28:06,935
Другой опекун.
411
00:28:07,227 --> 00:28:11,064
Мари жила у Коллин пару недель,
а потом попала ко мне.
412
00:28:11,815 --> 00:28:13,233
Пару недель?
413
00:28:13,650 --> 00:28:14,734
А почему так мало?
414
00:28:14,818 --> 00:28:16,152
Чрезвычайная ситуация.
415
00:28:16,236 --> 00:28:17,946
Там, где Мари жила до нее...
416
00:28:19,030 --> 00:28:19,864
...ой...
417
00:28:20,323 --> 00:28:21,741
...это был тихий ужас,
418
00:28:21,825 --> 00:28:23,159
и ее переселили к Коллин,
419
00:28:23,243 --> 00:28:26,121
но у нее и так там было
слишком много народу.
420
00:28:26,204 --> 00:28:27,872
- И ее подселили к вам.
- Да.
421
00:28:27,956 --> 00:28:30,041
Мари была моим первым приемышем.
422
00:28:30,709 --> 00:28:32,293
Я-то ожидала младенца
423
00:28:32,377 --> 00:28:34,337
и потому поставила люльку,
424
00:28:34,421 --> 00:28:36,631
а тут заявляется 16-летний подросток.
425
00:28:36,715 --> 00:28:37,966
Неприятный сюрприз?
426
00:28:38,216 --> 00:28:40,468
Почему неприятный? Я подростков люблю.
427
00:28:41,177 --> 00:28:44,431
Я работаю в офисе директора школы,
так что...
428
00:28:45,265 --> 00:28:47,726
...общаюсь с ними весь день.
429
00:28:47,809 --> 00:28:48,643
Понятно.
430
00:28:49,144 --> 00:28:50,228
Так что...
431
00:28:51,146 --> 00:28:54,566
...ее поведение — не сюрприз
после таких перемен.
432
00:28:54,649 --> 00:28:56,943
Думаю, они ей всё-таки помогли.
433
00:28:57,026 --> 00:28:59,154
Не знаю, помогли ли они ей.
434
00:28:59,237 --> 00:29:00,655
Но надеюсь, что помогли.
435
00:29:02,157 --> 00:29:05,994
Я имею в виду,
у нее была трудная жизнь.
436
00:29:06,327 --> 00:29:09,164
И не только в родной семье, но и...
437
00:29:10,540 --> 00:29:11,958
...в некоторых чужих.
438
00:29:12,041 --> 00:29:14,461
У нее в жизни бывали случаи...
439
00:29:16,337 --> 00:29:19,048
- ...жестокого обращения?
- Да. Несколько.
440
00:29:20,675 --> 00:29:25,138
Достаточно,
чтобы испортить характер девушке.
441
00:29:25,680 --> 00:29:28,600
А тут еще в первый раз в жизни
ее поселили одну.
442
00:29:28,850 --> 00:29:30,185
Когда она переехала?
443
00:29:30,393 --> 00:29:31,811
Месяцев шесть назад.
444
00:29:31,895 --> 00:29:33,897
Привыкание прошло тяжело?
445
00:29:34,147 --> 00:29:37,442
Перемены — это всегда тяжело,
так что, думаю, да.
446
00:29:38,234 --> 00:29:39,986
Она стала более уязвимой.
447
00:29:40,069 --> 00:29:42,363
И это сказалось на ее поведении.
448
00:29:43,364 --> 00:29:44,365
Каким образом?
449
00:29:47,952 --> 00:29:51,664
Они заключили сделку
с отелем и арендой.
450
00:29:54,250 --> 00:29:55,919
Как она себя ведет? Мари!
451
00:29:56,920 --> 00:29:58,004
Мари!
452
00:30:00,298 --> 00:30:01,716
Милая, успокойся!
453
00:30:03,760 --> 00:30:04,886
Ну хватит, Мари!
454
00:30:05,428 --> 00:30:06,262
Мари!
455
00:30:06,554 --> 00:30:09,265
А ну слезь со стола! Мари!
456
00:30:09,349 --> 00:30:11,643
Хватит, Мари! Тут же дети!
457
00:30:13,770 --> 00:30:15,438
- Слезай со стола!
- Почему?
458
00:30:15,688 --> 00:30:16,731
- Сейчас же!
- А что?
459
00:30:16,815 --> 00:30:20,610
Она изо всех сил старалась
привлечь к себе внимание.
460
00:30:21,152 --> 00:30:24,531
С днем рождения тебя!
461
00:30:29,202 --> 00:30:30,119
Всё хорошо, милая.
462
00:30:30,620 --> 00:30:32,997
И при этом она слишком чувствительная.
463
00:30:33,915 --> 00:30:36,459
Но при таких обстоятельствах
это нормально.
464
00:30:36,543 --> 00:30:39,045
Похоже, это была
большая перемена в жизни.
465
00:30:39,128 --> 00:30:40,755
И она была к ней не готова.
466
00:30:41,172 --> 00:30:45,301
- Но так просила, что я согласилась.
- Ну да.
467
00:30:45,635 --> 00:30:48,972
А вчера утром она звонит
и говорит про такое.
468
00:30:49,055 --> 00:30:50,306
- Изнасилование?
- Да.
469
00:30:50,890 --> 00:30:53,184
Меня охватили ужас,
470
00:30:53,852 --> 00:30:55,186
гнев, волнение, страх.
471
00:30:55,395 --> 00:30:56,271
Всё сразу!
472
00:30:56,354 --> 00:30:58,231
Я тут же поехала к ней и...
473
00:31:03,403 --> 00:31:04,237
...не знаю.
474
00:31:04,362 --> 00:31:05,822
Всё это было как-то...
475
00:31:07,991 --> 00:31:08,825
...не так.
476
00:31:10,785 --> 00:31:12,370
Не так — это как?
477
00:31:12,453 --> 00:31:13,872
Очень странно.
478
00:31:13,955 --> 00:31:16,124
Ее поведение и реакции.
479
00:31:16,207 --> 00:31:17,292
Вы же сами видели.
480
00:31:17,792 --> 00:31:20,712
Она была какая-то отстраненная.
481
00:31:20,795 --> 00:31:24,632
В таких случаях
люди по-разному реагируют.
482
00:31:24,716 --> 00:31:26,342
Поверьте, я знаю.
483
00:31:26,926 --> 00:31:30,305
У меня был такой опыт.
484
00:31:30,847 --> 00:31:32,098
Какой опыт?
485
00:31:32,724 --> 00:31:36,185
Меня изнасиловали,
когда я была чуть старше 20 лет.
486
00:31:36,269 --> 00:31:39,188
Парень, с которым я встречалась.
487
00:31:39,314 --> 00:31:40,690
- Сочувствую.
- Спасибо.
488
00:31:41,441 --> 00:31:43,610
Так что я знаю, каково это.
489
00:31:43,693 --> 00:31:45,737
А с учетом ее поведения и всего прочего
490
00:31:45,820 --> 00:31:48,323
мне показалось, что всё это как-то...
491
00:31:49,657 --> 00:31:51,993
- Не так?
- А как вам те обстоятельства?
492
00:31:52,076 --> 00:31:54,621
Он принес повязку для глаз,
а веревку забыл.
493
00:31:54,704 --> 00:31:56,456
Будто шнурки такие прочные!
494
00:31:56,998 --> 00:31:59,417
А фотография?
495
00:32:00,919 --> 00:32:02,253
- Что?
- Ну...
496
00:32:02,754 --> 00:32:03,880
...гипотетически...
497
00:32:04,756 --> 00:32:07,550
...она могла спутаться
с каким-нибудь мальчиком.
498
00:32:08,009 --> 00:32:12,180
И у него может быть ее голая фотка,
либо она решила, что может быть.
499
00:32:13,306 --> 00:32:14,557
Вы хотите сказать,
500
00:32:15,391 --> 00:32:17,018
что Мари, по вашему мнению,
501
00:32:17,894 --> 00:32:18,978
всё это выдумала?
502
00:32:19,062 --> 00:32:22,315
Я этого не утверждаю. Просто...
503
00:32:25,318 --> 00:32:27,403
...я сегодня утром проснулась,
504
00:32:28,154 --> 00:32:29,697
всё это крутится в голове,
505
00:32:29,781 --> 00:32:34,202
и я подумала,
что у вас должна быть полная картина.
506
00:32:34,661 --> 00:32:36,037
Контекст, так сказать.
507
00:32:37,413 --> 00:32:38,665
Я могла и промолчать,
508
00:32:38,748 --> 00:32:42,085
но Коллин всё это тоже
кажется странным.
509
00:32:42,168 --> 00:32:44,671
Значит, у вас обеих сомнения
в словах Мари?
510
00:32:44,754 --> 00:32:45,713
Не сомнения.
511
00:32:45,797 --> 00:32:47,757
Просто подумала, что раз я так...
512
00:32:48,424 --> 00:32:49,342
...чувствую...
513
00:32:52,220 --> 00:32:56,516
...то, возможно,
обязана сообщить вам об этом.
514
00:33:00,019 --> 00:33:02,981
ЗАЯВЛЕНИЕ СВИДЕТЕЛЯ
515
00:33:19,163 --> 00:33:20,289
Теперь я могу уйти?
516
00:33:28,172 --> 00:33:29,882
Да, конечно. Я тебя провожу.
517
00:33:32,719 --> 00:33:35,179
Я бы хотел кое-что уточнить.
518
00:33:36,973 --> 00:33:40,935
В заявлении ты написала,
что пыталась дозвониться до Коннора,
519
00:33:42,145 --> 00:33:43,521
потом позвонила Джудит,
520
00:33:44,647 --> 00:33:46,024
а затем разрезала шнур.
521
00:33:46,482 --> 00:33:47,316
Да.
522
00:33:48,985 --> 00:33:50,111
Это верный порядок?
523
00:33:50,194 --> 00:33:51,029
Да.
524
00:33:53,698 --> 00:33:55,033
Еще раз спасибо, Мари.
525
00:33:56,034 --> 00:33:56,868
Пожалуйста.
526
00:34:04,584 --> 00:34:08,212
Она сказала, вы первый,
кому она позвонила после инцидента.
527
00:34:08,713 --> 00:34:10,840
Мне тоже сказала. И мне было стыдно.
528
00:34:11,758 --> 00:34:12,884
Я не слышал звонка.
529
00:34:12,967 --> 00:34:14,343
Я не сплю с телефоном.
530
00:34:14,719 --> 00:34:16,721
- Значит, вы с ней близки?
- Да.
531
00:34:17,972 --> 00:34:19,307
Друзья или больше?
532
00:34:19,974 --> 00:34:20,808
Друзья.
533
00:34:20,892 --> 00:34:21,726
Мы...
534
00:34:22,685 --> 00:34:23,936
...встречались, но...
535
00:34:24,020 --> 00:34:25,271
Вы с ней...
536
00:34:26,230 --> 00:34:27,398
...всё еще спите?
537
00:34:29,734 --> 00:34:31,486
Мы не... нет.
538
00:34:32,987 --> 00:34:36,783
Не дозвонившись до вас после нападения,
она оставила сообщение?
539
00:34:41,412 --> 00:34:44,207
- Просто повесила трубку.
- Журнал звонков не покажете?
540
00:34:46,209 --> 00:34:47,085
Да, конечно.
541
00:34:53,257 --> 00:34:54,092
Вот.
542
00:34:54,175 --> 00:34:55,009
Спасибо.
543
00:34:55,843 --> 00:34:59,055
А когда вам удалось с ней поговорить?
544
00:34:59,305 --> 00:35:00,640
Она позвонила вечером.
545
00:35:04,852 --> 00:35:05,686
В 22:48.
546
00:35:07,522 --> 00:35:08,606
И что она сказала?
547
00:35:10,858 --> 00:35:13,069
Что ее изнасиловали.
548
00:35:13,152 --> 00:35:14,821
А подробностей не говорила?
549
00:35:14,904 --> 00:35:16,197
Она сказала, что...
550
00:35:16,906 --> 00:35:18,866
...проснулась и...
551
00:35:19,534 --> 00:35:21,202
...увидела человека с ножом.
552
00:35:21,285 --> 00:35:22,912
Она его описала?
553
00:35:26,040 --> 00:35:27,458
Но, кажется, после...
554
00:35:28,626 --> 00:35:29,460
...насилия...
555
00:35:31,254 --> 00:35:32,296
...он типа ушел.
556
00:35:33,256 --> 00:35:35,049
Она сказала, что было потом?
557
00:35:35,133 --> 00:35:37,510
Сказала. Она вроде всё еще была...
558
00:35:38,803 --> 00:35:39,637
...связана,
559
00:35:39,971 --> 00:35:42,306
поэтому набрала номер пальцами ног.
560
00:35:43,766 --> 00:35:44,600
Пальцами ног?
561
00:35:47,979 --> 00:35:48,813
Вы уверены?
562
00:35:50,565 --> 00:35:52,108
Да, она так и сказала.
563
00:35:53,860 --> 00:35:55,236
Набрала номер ногами?
564
00:35:56,028 --> 00:35:58,990
Такое вряд ли забудешь.
565
00:35:59,073 --> 00:36:00,783
А все вещдоки принадлежат ей:
566
00:36:01,117 --> 00:36:03,661
шнурки с ее обуви, нож с ее кухни.
567
00:36:03,744 --> 00:36:05,371
И никаких признаков взлома.
568
00:36:05,746 --> 00:36:07,248
Никаких отпечатков.
569
00:36:07,331 --> 00:36:08,416
Никаких жидкостей.
570
00:36:08,499 --> 00:36:11,335
Вот досье из службы опеки,
которое вы просили.
571
00:36:11,419 --> 00:36:12,920
Отлично. Спасибо.
572
00:36:13,171 --> 00:36:14,005
Это ее досье?
573
00:36:14,380 --> 00:36:15,214
Да.
574
00:36:17,800 --> 00:36:18,634
Боже!
575
00:36:29,395 --> 00:36:30,229
Господи!
576
00:36:36,027 --> 00:36:36,861
Мари?
577
00:36:40,239 --> 00:36:41,115
Мари!
578
00:36:42,116 --> 00:36:43,034
Что ты делаешь?
579
00:36:44,243 --> 00:36:45,578
Клиенту нужна помощь.
580
00:36:46,621 --> 00:36:47,788
Это для кухни.
581
00:36:47,872 --> 00:36:48,831
А это пылесосы.
582
00:36:51,751 --> 00:36:53,711
Чёрт! Извините. А куда...
583
00:36:54,170 --> 00:36:55,171
...их ставить?
584
00:36:55,630 --> 00:36:56,505
Забудь.
585
00:36:56,589 --> 00:36:57,423
Рами.
586
00:37:10,144 --> 00:37:10,978
Алло?
587
00:37:11,395 --> 00:37:12,939
Мари, это детектив Паркер.
588
00:37:15,608 --> 00:37:16,609
Ой, здравствуйте.
589
00:37:17,235 --> 00:37:19,362
Нам нужно опять с тобой встретиться.
590
00:37:22,490 --> 00:37:23,324
Зачем?
591
00:37:25,284 --> 00:37:26,118
Я влипла?
592
00:37:33,876 --> 00:37:34,710
Что?
593
00:37:34,919 --> 00:37:36,837
Она спросила: «Я влипла?»
594
00:37:38,673 --> 00:37:42,260
Обычно, когда кто-то так спрашивает...
595
00:37:42,343 --> 00:37:43,177
Да.
596
00:37:43,761 --> 00:37:45,096
Обычно так оно и есть.
597
00:37:47,265 --> 00:37:49,183
Я перейду сразу к делу.
598
00:37:49,433 --> 00:37:54,313
Твои слова противоречат
показаниям других свидетелей.
599
00:37:57,566 --> 00:37:58,401
Что?
600
00:37:59,110 --> 00:38:00,278
Это как?
601
00:38:00,361 --> 00:38:03,656
Расскажи-ка нам снова,
как это произошло?
602
00:38:04,115 --> 00:38:05,783
- Опять?
- Да. Ещё разок.
603
00:38:09,912 --> 00:38:11,330
В общем, я...
604
00:38:12,415 --> 00:38:14,166
...лежала в постели. Спала.
605
00:38:21,173 --> 00:38:22,675
Давай чуть прокрутим назад
606
00:38:22,758 --> 00:38:26,137
и поговорим о том, что было до этого.
607
00:38:27,513 --> 00:38:29,974
Мы взяли в службе опеки твое досье.
608
00:38:32,143 --> 00:38:35,313
- Зачем?
- Хотели получше тебя узнать:
609
00:38:36,105 --> 00:38:37,648
как ты жила до инцидента,
610
00:38:37,732 --> 00:38:38,858
что ты за человек.
611
00:38:41,444 --> 00:38:42,278
И что?
612
00:38:42,987 --> 00:38:44,280
Несладко тебе жилось.
613
00:38:45,156 --> 00:38:46,615
Ох как несладко!
614
00:38:47,658 --> 00:38:48,826
Отца нет.
615
00:38:49,660 --> 00:38:52,705
Ненадежная мать,
путающаяся с плохими парнями.
616
00:38:52,788 --> 00:38:56,292
И целый парад опекунских домов,
иногда не самых уютных.
617
00:38:56,375 --> 00:38:58,711
Но иногда было неплохо.
618
00:38:58,794 --> 00:39:02,465
Я это к тому,
что тебе пришлось многое пережить.
619
00:39:02,548 --> 00:39:05,301
Я стараюсь не думать об этом,
а просто...
620
00:39:07,762 --> 00:39:08,971
...радоваться жизни,
621
00:39:09,055 --> 00:39:11,766
- когда выпадает шанс.
- Я понимаю.
622
00:39:11,849 --> 00:39:12,767
Так помоги нам.
623
00:39:13,517 --> 00:39:17,063
В твоей истории что-то не сходится.
624
00:39:18,272 --> 00:39:20,900
Одного набора номера
у нас аж четыре версии:
625
00:39:21,025 --> 00:39:24,028
связанная, развязанная, руками, ногами.
626
00:39:24,111 --> 00:39:26,989
- Я звонила руками.
- А Коннору сказала, что ногами.
627
00:39:27,073 --> 00:39:28,074
Нет, я не...
628
00:39:30,034 --> 00:39:31,035
Или да?
629
00:39:31,118 --> 00:39:32,787
- Ты сказала, что нет.
- Я...
630
00:39:34,246 --> 00:39:35,081
Что?
631
00:39:35,373 --> 00:39:36,207
Я не...
632
00:39:37,875 --> 00:39:39,210
Я запуталась.
633
00:39:39,293 --> 00:39:40,211
Мы тоже.
634
00:39:40,503 --> 00:39:41,879
И не только мы.
635
00:39:45,633 --> 00:39:46,467
Вы о чём?
636
00:39:46,550 --> 00:39:50,930
Есть люди, которые не уверены,
что твоя история про насилие...
637
00:39:52,098 --> 00:39:53,349
...это не выдумка.
638
00:39:55,476 --> 00:39:57,645
- Кто?
- Ну, хотя бы Джудит.
639
00:39:57,728 --> 00:39:58,771
Она так сказала?
640
00:39:58,854 --> 00:40:00,314
И показания Коннора.
641
00:40:01,482 --> 00:40:02,441
А что с ними?
642
00:40:02,525 --> 00:40:04,568
Тоже не совпадают с твоими.
643
00:40:04,652 --> 00:40:07,363
Он поверил тому, что ты сказала ему,
644
00:40:08,197 --> 00:40:10,032
а потом узнал,
что нам ты сказала другое.
645
00:40:10,116 --> 00:40:12,952
Теперь он не знает,
верить тебе или нет.
646
00:40:13,035 --> 00:40:14,703
Он сказал, что не верит мне?
647
00:40:15,371 --> 00:40:17,540
Но... как он мог так сказать?
648
00:40:17,623 --> 00:40:18,958
И место преступления.
649
00:40:19,041 --> 00:40:21,210
Там нет никаких доказательств того,
650
00:40:21,293 --> 00:40:23,754
что в ту ночь
там был кто-то кроме тебя.
651
00:40:24,046 --> 00:40:25,464
Но он был!
652
00:40:25,756 --> 00:40:26,590
Мари,
653
00:40:27,425 --> 00:40:29,969
я бы хотел, чтобы ты знала:
654
00:40:30,428 --> 00:40:32,721
мы не считаем тебя плохим человеком.
655
00:40:32,805 --> 00:40:33,722
Вовсе нет.
656
00:40:34,056 --> 00:40:37,560
И я также не думаю,
что ты сделала это со зла,
657
00:40:37,643 --> 00:40:41,856
но несостыковки в твоей истории
и отсутствие доказательств
658
00:40:41,939 --> 00:40:45,151
привели нас в полное недоумение.
659
00:40:45,234 --> 00:40:46,193
Да, поэтому я...
660
00:40:47,278 --> 00:40:50,656
...скажу тебе версию,
которая кажется нам реальной.
661
00:40:51,157 --> 00:40:51,991
Хорошо?
662
00:40:52,783 --> 00:40:57,371
Юная девушка, познав много невзгод,
вдруг оказалась в пустой квартире.
663
00:40:57,455 --> 00:40:59,373
Она рассталась со своим парнем.
664
00:40:59,874 --> 00:41:02,251
Ей было очень грустно и одиноко.
665
00:41:02,751 --> 00:41:03,586
И она...
666
00:41:04,587 --> 00:41:06,005
...поддавшись порыву...
667
00:41:06,755 --> 00:41:08,591
...и хорошенько всё не обдумав,
668
00:41:09,175 --> 00:41:10,259
вдруг решила...
669
00:41:11,802 --> 00:41:14,263
...любой ценой добиться внимания,
670
00:41:14,513 --> 00:41:16,765
по которому тосковала всю жизнь.
671
00:41:16,849 --> 00:41:17,808
И я ее понимаю.
672
00:41:19,852 --> 00:41:23,063
О тебе никто не заботился
и никто тебя не защищал,
673
00:41:24,773 --> 00:41:26,150
так что я тебя не виню.
674
00:41:27,318 --> 00:41:29,028
Мы просим тебя, Мари,
675
00:41:30,446 --> 00:41:31,280
скажи правду.
676
00:41:31,780 --> 00:41:32,823
Мы должны знать.
677
00:41:32,907 --> 00:41:33,866
Это наша работа.
678
00:41:34,950 --> 00:41:38,996
Есть ли на свете насильник,
которого мы должны поймать?
679
00:41:42,041 --> 00:41:42,958
Мари?
680
00:41:45,961 --> 00:41:48,214
Мари, мы не уйдем, пока ты не скажешь.
681
00:41:54,470 --> 00:41:55,304
Скажи.
682
00:42:05,814 --> 00:42:06,649
Нет.
683
00:42:07,441 --> 00:42:08,609
Насильника нет?
684
00:42:10,277 --> 00:42:11,904
И никто к тебе не приходил?
685
00:42:12,738 --> 00:42:13,572
А...
686
00:42:14,949 --> 00:42:17,159
...нож и шнурки подложила сама?
687
00:42:21,413 --> 00:42:22,248
Ясно.
688
00:42:24,166 --> 00:42:25,125
Спасибо, Мари.
689
00:42:26,293 --> 00:42:27,419
Теперь я могу идти?
690
00:42:27,920 --> 00:42:29,171
Сначала напиши заявление.
691
00:42:30,589 --> 00:42:31,423
Да.
692
00:42:34,718 --> 00:42:37,054
Твои показания уже фигурируют в деле,
693
00:42:37,137 --> 00:42:38,889
поэтому нам нужны новые.
694
00:42:40,057 --> 00:42:41,809
С новыми фактами.
695
00:42:42,977 --> 00:42:43,811
Хорошо?
696
00:42:48,357 --> 00:42:49,817
Вот. Всё то же самое.
697
00:42:49,900 --> 00:42:51,819
Запиши всё, что нам рассказала.
698
00:42:52,152 --> 00:42:54,738
Потом мы отпустим тебя домой.
699
00:43:11,672 --> 00:43:12,715
Вот и всё.
700
00:43:13,966 --> 00:43:14,842
Господи.
701
00:43:15,134 --> 00:43:15,968
Да уж.
702
00:43:20,431 --> 00:43:22,224
Хорошо, что быстро сообразили.
703
00:43:22,975 --> 00:43:25,477
Помнишь прошлогоднее дело
из округа Кинг
704
00:43:25,686 --> 00:43:27,438
с профессором и студенткой?
705
00:43:28,355 --> 00:43:31,317
Он неделю в тюрьме сидел,
пока она не призналась, что выдумала.
706
00:43:32,151 --> 00:43:33,360
Он же ее засудил?
707
00:43:33,944 --> 00:43:35,237
Вроде да.
708
00:43:36,155 --> 00:43:37,114
И я его понимаю.
709
00:43:39,033 --> 00:43:40,159
Но ее тоже жалко.
710
00:43:41,285 --> 00:43:44,121
Как можно кормить ребенка
собачьим кормом?
711
00:43:44,663 --> 00:43:47,374
Не умеешь с детьми обращаться —
резинку надень.
712
00:43:47,458 --> 00:43:48,292
Боже.
713
00:43:48,542 --> 00:43:49,376
Делов-то!
714
00:43:52,755 --> 00:43:53,589
Мелочь есть?
715
00:43:54,006 --> 00:43:55,466
Господи!
716
00:44:05,017 --> 00:44:05,934
Это тебе.
717
00:44:07,686 --> 00:44:08,604
На чём поедешь?
718
00:44:10,022 --> 00:44:11,231
На автобусе.
719
00:44:11,982 --> 00:44:13,359
Может, тебя подвезти?
720
00:44:13,817 --> 00:44:14,693
Не надо.
721
00:44:15,027 --> 00:44:16,820
- Я возьму?
- Да, бери.
722
00:44:19,615 --> 00:44:20,449
Подожди.
723
00:44:21,659 --> 00:44:22,493
Что это?
724
00:44:23,035 --> 00:44:24,703
Ты нам не то говорила.
725
00:44:26,288 --> 00:44:28,582
«Мне приснилось,
что меня изнасиловали,
726
00:44:28,666 --> 00:44:32,628
причем так реально,
что я поверила, что это случилось».
727
00:44:33,587 --> 00:44:34,421
Мари!
728
00:44:34,880 --> 00:44:35,798
Как так можно?
729
00:44:36,507 --> 00:44:38,801
Ты же сказала, что насилия не было.
730
00:44:40,052 --> 00:44:41,220
Только что!
731
00:44:43,347 --> 00:44:44,181
Сядь.
732
00:44:44,264 --> 00:44:45,474
Садись, говорю.
733
00:44:50,396 --> 00:44:52,022
Позволь мне тебе объяснить.
734
00:44:52,564 --> 00:44:55,359
Наша работа, моя и детектива Паркера, —
735
00:44:56,860 --> 00:44:58,529
это людей защищать.
736
00:44:59,321 --> 00:45:01,115
Вот чем мы занимаемся.
737
00:45:01,532 --> 00:45:03,325
А сейчас мы сидим тут с тобой,
738
00:45:04,076 --> 00:45:06,328
хотя могли бы ходить по улицам,
739
00:45:06,870 --> 00:45:08,080
защищая людей.
740
00:45:08,580 --> 00:45:12,042
Мы не против сидеть в этой комнате,
741
00:45:12,126 --> 00:45:14,670
если это кому-то поможет.
742
00:45:15,003 --> 00:45:16,672
По-настоящему поможет.
743
00:45:17,172 --> 00:45:19,925
Но сейчас мы никому не помогаем,
744
00:45:20,300 --> 00:45:21,969
а попусту тратим время.
745
00:45:33,772 --> 00:45:35,649
Я почти уверена, что это было.
746
00:45:35,733 --> 00:45:38,068
Почти уверена или уверена?
747
00:45:39,236 --> 00:45:41,029
Может, у меня провал в памяти?
748
00:45:43,073 --> 00:45:43,907
Мари.
749
00:45:44,533 --> 00:45:46,994
Ты девушка умная
750
00:45:47,161 --> 00:45:49,997
и должна отдавать отчет
в своих действиях.
751
00:45:51,749 --> 00:45:54,460
Ты говоришь одно, а пишешь другое.
752
00:45:55,169 --> 00:45:57,546
Сначала насильник есть,
а потом его нет.
753
00:45:58,464 --> 00:46:00,799
То это сон, то провал в памяти.
754
00:46:01,133 --> 00:46:03,635
Ты выдала нам целых четыре версии.
755
00:46:04,052 --> 00:46:06,597
И какова бы ни была правда,
756
00:46:06,680 --> 00:46:11,602
мы знаем наверняка,
что ты солгала не меньше трех раз.
757
00:46:16,607 --> 00:46:17,900
Как думаешь,
758
00:46:19,151 --> 00:46:20,527
что делать с человеком,
759
00:46:21,862 --> 00:46:23,822
который так врет?
760
00:46:28,952 --> 00:46:30,287
Отправить к психологу?
761
00:47:05,572 --> 00:47:06,406
Ладно.
762
00:47:11,161 --> 00:47:11,995
Что «ладно»?
763
00:47:14,206 --> 00:47:15,666
Я напишу заявление.
764
00:47:38,313 --> 00:47:39,147
Мари?
765
00:47:40,440 --> 00:47:41,400
Что ты делаешь?
766
00:47:41,692 --> 00:47:44,111
Осторожно! Поцарапаешь!
767
00:47:44,319 --> 00:47:45,821
Стой, тебе говорят!
768
00:47:45,904 --> 00:47:47,155
Я отгоню машину.
769
00:47:47,739 --> 00:47:49,324
Дай-ка я тебе помогу.
770
00:47:49,741 --> 00:47:51,952
- Мари!
- Ты уже помогла с полицией.
771
00:47:52,035 --> 00:47:53,161
Ты о чём?
772
00:47:53,954 --> 00:47:55,122
Что ты несешь?
773
00:47:55,622 --> 00:47:58,584
Не знаю, что тебе наговорили
и чего ты наслушалась,
774
00:47:58,667 --> 00:48:03,005
но я ничего плохого
не делала и не говорила.
775
00:48:03,213 --> 00:48:04,089
- Отпусти.
- Слушай.
776
00:48:04,172 --> 00:48:06,592
Похоже, это ужасное недоразумение.
777
00:48:06,675 --> 00:48:09,720
Я ничего им не говорила,
кроме фактов из биографии.
778
00:48:10,095 --> 00:48:12,681
Я сказала им,
где ты жила и что пережила.
779
00:48:13,056 --> 00:48:14,182
Вот и всё.
780
00:48:14,766 --> 00:48:17,519
Может, сказала,
что ты стала чувствительной,
781
00:48:17,603 --> 00:48:19,146
но это же правда.
782
00:48:19,438 --> 00:48:21,189
Не делай этого.
783
00:48:21,273 --> 00:48:24,651
Не уходи, когда с тобой говорят.
784
00:48:24,943 --> 00:48:26,236
Не надо всё так бросать.
785
00:48:26,570 --> 00:48:27,404
Мари!
786
00:48:28,030 --> 00:48:28,864
Мари!
787
00:48:46,423 --> 00:48:47,424
Мари.
788
00:48:48,800 --> 00:48:49,801
Надо поговорить.
789
00:48:57,851 --> 00:48:58,852
Я не врала.
790
00:48:59,853 --> 00:49:00,729
В смысле?
791
00:49:02,356 --> 00:49:05,484
- В первый раз не врала.
- Когда про насилие говорила?
792
00:49:06,193 --> 00:49:07,235
Так это правда?
793
00:49:08,946 --> 00:49:10,322
А почему им сказала, что нет?
794
00:49:10,822 --> 00:49:11,740
Не знаю!
795
00:49:12,240 --> 00:49:13,492
Я очень устала,
796
00:49:13,700 --> 00:49:15,160
а они меня доставали.
797
00:49:15,243 --> 00:49:16,286
- Доставали?
- Да.
798
00:49:16,370 --> 00:49:18,747
Одно и то же талдычили:
799
00:49:18,830 --> 00:49:20,457
«Почему это не сходится?
800
00:49:20,540 --> 00:49:23,335
Почему люди тебе не верят?
Есть ли насильник?»
801
00:49:23,418 --> 00:49:26,254
А я просто... хотела домой.
802
00:49:26,546 --> 00:49:29,758
Если насильник есть,
а ты сказала полиции, что нет,
803
00:49:29,841 --> 00:49:32,386
то ты должна срочно пойти
и всё объяснить.
804
00:49:32,761 --> 00:49:34,680
- Мне на работу надо.
- Мари!
805
00:49:35,263 --> 00:49:36,098
Это важно.
806
00:49:40,143 --> 00:49:43,271
Ты хочешь забрать заявление,
отрицающее заявление?
807
00:49:45,816 --> 00:49:46,650
Да.
808
00:49:47,275 --> 00:49:49,403
Ладно, сделаем это еще разок.
809
00:49:55,200 --> 00:49:57,285
Детектива Паркера сегодня не будет.
810
00:49:57,577 --> 00:49:58,829
Это сержант Рейнхарт.
811
00:49:58,954 --> 00:50:00,038
Как дела, Мари?
812
00:50:01,373 --> 00:50:04,001
Давай-ка притормозим
813
00:50:04,710 --> 00:50:06,586
и поймем, почему ты передумала.
814
00:50:06,878 --> 00:50:09,715
Что-то случилось вчера,
когда ты вернулась домой?
815
00:50:10,048 --> 00:50:12,134
Тебя обругали за то, что врала?
816
00:50:15,637 --> 00:50:16,680
- Нет.
- Да ну?
817
00:50:16,972 --> 00:50:20,559
Те ребята — твои соцработники?
818
00:50:21,810 --> 00:50:22,728
- Да.
- Да?
819
00:50:23,895 --> 00:50:25,897
Лица у них какие-то кислые.
820
00:50:26,231 --> 00:50:27,441
И я их понимаю.
821
00:50:27,524 --> 00:50:32,029
Они места себе не находили,
переживая из-за тебя,
822
00:50:32,112 --> 00:50:33,739
но это оказалось неправдой.
823
00:50:34,448 --> 00:50:35,365
То есть...
824
00:50:44,041 --> 00:50:45,792
Я помню, как он был на мне.
825
00:50:49,755 --> 00:50:50,589
Мари.
826
00:50:52,966 --> 00:50:54,384
Я знаю, тебе нелегко,
827
00:50:54,718 --> 00:50:56,094
и я сожалею об этом.
828
00:50:56,178 --> 00:50:58,972
Но позволь кое-что напомнить тебе.
829
00:51:00,057 --> 00:51:02,267
Ты уже нам сказала, что соврала
830
00:51:02,434 --> 00:51:05,270
и что улики подкинула.
831
00:51:05,604 --> 00:51:06,688
Ты поклялась нам.
832
00:51:06,772 --> 00:51:08,023
Ты подписала бумаги.
833
00:51:08,315 --> 00:51:09,608
И как после этого...
834
00:51:11,193 --> 00:51:12,861
...верить тебе?
835
00:51:15,030 --> 00:51:18,075
Я могу пройти тест на детекторе лжи.
836
00:51:19,785 --> 00:51:21,620
Верно.
837
00:51:22,829 --> 00:51:23,663
Ты можешь.
838
00:51:24,581 --> 00:51:25,624
Тоже вариант.
839
00:51:26,458 --> 00:51:29,544
Но ты должна понимать,
что если ты провалишь его,
840
00:51:29,920 --> 00:51:32,339
то это будет ложное заявление.
841
00:51:33,090 --> 00:51:34,341
А это преступление.
842
00:51:35,342 --> 00:51:36,176
Ну что?
843
00:51:37,594 --> 00:51:41,264
Пойдешь на детектор лжи или...
844
00:51:42,099 --> 00:51:43,183
...просто...
845
00:51:44,017 --> 00:51:46,978
...прояснишь это здесь, вместе с нами?
846
00:51:47,395 --> 00:51:48,230
А...
847
00:51:49,189 --> 00:51:50,023
...может...
848
00:51:55,028 --> 00:51:56,321
...меня...
849
00:51:57,531 --> 00:51:58,573
...загипнотизировали?
850
00:51:59,449 --> 00:52:02,786
Знаешь что? Давай-ка сделаем тест.
851
00:52:02,869 --> 00:52:05,539
Пошли. Только знай, Мари,
852
00:52:06,373 --> 00:52:07,791
что парень на полиграфе
853
00:52:08,166 --> 00:52:09,793
не спросит тебя:
854
00:52:10,127 --> 00:52:13,713
«Тебя загипнотизировали,
чтобы ты в это поверила?»
855
00:52:14,506 --> 00:52:15,882
«Тебе снилось насилие?»
856
00:52:16,424 --> 00:52:18,760
Нет, он задаст только один вопрос:
857
00:52:19,469 --> 00:52:20,929
«Тебя изнасиловали?»
858
00:52:21,972 --> 00:52:22,806
Вот и всё.
859
00:52:23,390 --> 00:52:26,143
Если твой ответ окажется ложью,
860
00:52:26,476 --> 00:52:28,603
то я буду вынужден тебя арестовать
861
00:52:28,937 --> 00:52:30,397
и отправить в тюрьму.
862
00:52:31,106 --> 00:52:32,190
Но почему?
863
00:52:32,482 --> 00:52:34,860
Ложное заявление
считается преступлением,
864
00:52:34,943 --> 00:52:38,113
потому что оно нам мешает работать
и защищать людей.
865
00:52:38,196 --> 00:52:41,241
Поэтому мы осуждаем его
и наказываем за него.
866
00:52:42,826 --> 00:52:45,203
Кроме того, ты лишишься квартиры,
867
00:52:45,287 --> 00:52:47,956
своих соцработников,
пособия и так далее,
868
00:52:48,039 --> 00:52:51,209
потому что преступникам это
не положено.
869
00:52:52,627 --> 00:52:55,922
Но, как я уже говорил,
если ты хочешь пройти этот тест,
870
00:52:56,006 --> 00:52:57,674
у тебя есть право на это.
871
00:52:59,384 --> 00:53:01,344
Ты должна знать, чем рискуешь.
872
00:53:02,262 --> 00:53:03,138
Но все-таки...
873
00:53:04,347 --> 00:53:05,932
...выбирать тебе.
874
00:53:20,488 --> 00:53:21,990
Так это было или не было?
875
00:53:23,158 --> 00:53:23,992
Не было.
876
00:53:24,492 --> 00:53:25,619
Чистой воды вранье.
877
00:53:26,453 --> 00:53:29,456
Просто она не ожидала
таких последствий.
878
00:53:30,457 --> 00:53:32,167
Мы закрываем дело.
879
00:53:32,250 --> 00:53:33,084
Ясно.
880
00:53:34,502 --> 00:53:36,213
Будут вопросы — звоните.
881
00:53:36,504 --> 00:53:37,505
Хорошо. Спасибо.
882
00:53:47,849 --> 00:53:48,683
Как ты могла?
883
00:53:49,017 --> 00:53:50,810
Зачем так нас испугала? Это...
884
00:53:51,019 --> 00:53:52,270
Это ненормально.
885
00:53:52,604 --> 00:53:54,981
- Ты больная.
- Знала, как мы испугаемся.
886
00:53:55,065 --> 00:53:57,609
Давайте лучше поговорим про чувства.
887
00:53:57,692 --> 00:53:58,610
Меня это бесит.
888
00:53:58,693 --> 00:53:59,945
- Неприятно.
- Противно.
889
00:54:00,028 --> 00:54:01,947
А я вообще вне себя.
890
00:54:04,449 --> 00:54:06,993
Мари, ты что-нибудь хочешь сказать?
891
00:54:35,021 --> 00:54:35,897
Она спятила.
892
00:54:41,444 --> 00:54:42,404
- Амелия.
- Нет.
893
00:54:42,487 --> 00:54:43,613
Поняла? И не думай.
894
00:58:12,447 --> 00:58:15,366
Перевод субтитров: Ажар Мусина