1 00:00:06,214 --> 00:00:08,341 СЕРИАЛ ОСНОВАН НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,635 И СОДЕРЖИТ ОТКРОВЕННЫЕ СЦЕНЫ НАСИЛИЯ. 3 00:00:10,719 --> 00:00:12,929 НЕ РЕКОМЕНДОВАНО ДЛЯ ПРОСМОТРА ДЕТЬМИ. 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,890 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,524 ЮНОШЕСКИЙ ЦЕНТР Г. ЛИНВУД 6 00:00:33,742 --> 00:00:36,786 СРЕДНЯЯ ШКОЛА МАРКУЭЙ 7 00:00:52,802 --> 00:00:54,846 КВАРТИРЫ ДЛЯ МОЛОДЕЖИ ГРУППЫ РИСКА 8 00:01:01,519 --> 00:01:02,353 Вот. 9 00:01:03,229 --> 00:01:04,064 Выпей водички. 10 00:01:05,482 --> 00:01:06,816 Я бы чай заварила, 11 00:01:06,900 --> 00:01:08,485 но у тебя нет заварки. 12 00:01:11,738 --> 00:01:13,031 Ну давай, милая. Пей. 13 00:01:20,246 --> 00:01:22,082 А вот и подмога пришла. 14 00:01:26,503 --> 00:01:27,587 Здрасьте. Входите. 15 00:01:27,670 --> 00:01:29,631 Я Джудит, опекун Мари. 16 00:01:29,714 --> 00:01:31,508 То есть бывший опекун. 17 00:01:31,591 --> 00:01:33,927 Она мне позвонила, и я тут же приехала. 18 00:01:34,010 --> 00:01:35,595 - Я офицер Курран. - Да. 19 00:01:35,845 --> 00:01:37,722 Спасибо. То есть входите. 20 00:01:38,473 --> 00:01:39,307 Спасибо. 21 00:01:39,390 --> 00:01:40,266 Она здесь. 22 00:01:41,017 --> 00:01:42,894 Мари, я офицер Курран. 23 00:01:43,394 --> 00:01:44,395 Пришел помочь тебе. 24 00:01:45,522 --> 00:01:47,899 Расскажи-ка мне, что случилось? 25 00:01:50,735 --> 00:01:51,820 Меня изнасиловали. 26 00:01:53,071 --> 00:01:53,905 Понял. 27 00:01:55,156 --> 00:01:56,950 Расскажи, как это было. 28 00:01:57,033 --> 00:01:58,159 Всё, что помнишь. 29 00:02:01,913 --> 00:02:02,997 Хорошо. Я... 30 00:02:04,749 --> 00:02:05,750 ...спала. 31 00:02:05,834 --> 00:02:06,918 В котором часу? 32 00:02:07,919 --> 00:02:08,837 Было поздно. 33 00:02:08,920 --> 00:02:11,923 Я уснула после 4:00. 34 00:02:12,006 --> 00:02:13,299 Значит, поздно легла? 35 00:02:13,424 --> 00:02:14,259 Гуляла? 36 00:02:14,509 --> 00:02:15,635 Нет, я была здесь. 37 00:02:15,885 --> 00:02:18,513 Легла рано, но позвонил Коннор. Мы болтали... 38 00:02:18,888 --> 00:02:20,849 Он твой друг или парень? 39 00:02:21,307 --> 00:02:22,142 Друг. 40 00:02:22,225 --> 00:02:23,560 Бывший парень. 41 00:02:25,353 --> 00:02:26,312 Долго болтали? 42 00:02:28,439 --> 00:02:29,482 Пару часов. 43 00:02:29,566 --> 00:02:30,650 И потом ты уснула? 44 00:02:30,859 --> 00:02:31,693 Да. 45 00:02:32,318 --> 00:02:33,153 А потом? 46 00:02:40,326 --> 00:02:41,911 Потом он меня изнасиловал. 47 00:02:42,120 --> 00:02:44,455 Милая, расскажи об этом подробнее. 48 00:02:45,623 --> 00:02:48,251 Вернемся к моменту, когда он стоял у кровати. 49 00:02:48,751 --> 00:02:50,420 Он что-нибудь говорил? 50 00:02:51,337 --> 00:02:53,756 Сказал, что если я закричу, он убьет меня. 51 00:03:08,855 --> 00:03:10,481 Я спала, когда она позвонила. 52 00:03:10,899 --> 00:03:11,941 - Твое имя? - Энн. 53 00:03:13,693 --> 00:03:16,404 Она была не в себе, и я позвонила в службу спасения. 54 00:03:18,406 --> 00:03:21,784 Потом он вытащил что-то из рюкзака 55 00:03:21,868 --> 00:03:23,369 и завязал мне этим глаза. 56 00:03:24,746 --> 00:03:25,747 А еще-то вытащил? 57 00:03:26,956 --> 00:03:27,790 Да. 58 00:03:30,168 --> 00:03:31,002 Презерватив. 59 00:03:32,754 --> 00:03:34,839 Он завязал тебе глаза. А потом что? 60 00:03:35,089 --> 00:03:36,216 Он связал мне руки. 61 00:03:36,466 --> 00:03:37,342 Нет... 62 00:03:39,135 --> 00:03:40,678 ...сначала он руки связал. 63 00:03:43,014 --> 00:03:43,848 Чем? 64 00:03:47,727 --> 00:03:48,686 Обувными шнурками. 65 00:03:48,978 --> 00:03:50,355 Тоже из рюкзака? 66 00:03:52,357 --> 00:03:53,775 Нет, моими. 67 00:03:54,484 --> 00:03:55,735 Что было потом? 68 00:04:04,619 --> 00:04:05,453 А потом? 69 00:04:13,962 --> 00:04:15,338 Анально тоже входил? 70 00:04:17,674 --> 00:04:19,884 Он вошел в тебя пенисом или пальцами? 71 00:04:22,136 --> 00:04:23,137 Не пальцами. 72 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 Что было после того, как всё закончилось? 73 00:04:30,395 --> 00:04:33,147 Он положил что-то мне на живот 74 00:04:33,231 --> 00:04:34,440 и сфотографировал. 75 00:04:36,109 --> 00:04:37,527 Глаза еще были завязаны? 76 00:04:37,735 --> 00:04:38,569 Да. 77 00:04:38,987 --> 00:04:40,697 А как ты узнала про фото? 78 00:04:44,867 --> 00:04:47,745 Там были яркие вспышки. 79 00:04:49,455 --> 00:04:52,709 И он сказал, что если буду болтать, он опубликует фотку. 80 00:04:53,710 --> 00:04:55,044 Он что-то еще говорил? 81 00:04:57,255 --> 00:05:01,342 Сказал, что было не так хорошо, как он себе представлял. 82 00:05:05,513 --> 00:05:07,348 Можешь его описать? 83 00:05:07,432 --> 00:05:09,767 Он был в маске, поэтому я не... 84 00:05:09,851 --> 00:05:11,811 Любые подробности. 85 00:05:12,270 --> 00:05:13,229 Низкий? Высокий? 86 00:05:14,731 --> 00:05:15,565 Высокий. 87 00:05:15,898 --> 00:05:16,733 Белый? Черный? 88 00:05:18,526 --> 00:05:20,153 - Белый. - Цвет глаз? 89 00:05:20,361 --> 00:05:21,571 Не знаю. Какие-то... 90 00:05:22,155 --> 00:05:23,698 ...светлые, не... 91 00:05:24,824 --> 00:05:25,658 ...карие. 92 00:05:30,580 --> 00:05:32,290 Он был одет в серый свитер. 93 00:05:34,709 --> 00:05:35,543 Извините. 94 00:05:36,085 --> 00:05:36,919 Что случилось? 95 00:05:37,003 --> 00:05:37,962 Вы здесь живете? 96 00:05:38,171 --> 00:05:39,130 Я здесь работаю. 97 00:05:39,672 --> 00:05:40,506 Тогда входите. 98 00:05:47,013 --> 00:05:48,848 МАРИ АДЛЕР 99 00:05:49,849 --> 00:05:51,017 Это нож Мари. 100 00:05:51,392 --> 00:05:53,728 Мы вместе выбирали. У нее набор... 101 00:05:53,811 --> 00:05:55,772 Не трогать! Извините, нельзя. 102 00:05:55,855 --> 00:05:57,857 - Сюда нельзя. - Я ее соцработник. 103 00:05:57,940 --> 00:05:59,025 Ты в порядке? 104 00:05:59,317 --> 00:06:00,151 Иди ко мне. 105 00:06:04,155 --> 00:06:05,698 Мне жаль, что так вышло. 106 00:06:06,240 --> 00:06:08,242 Очень и очень жаль. 107 00:06:09,202 --> 00:06:11,204 - Привет, Джудит. - Привет, Бекка. 108 00:06:19,045 --> 00:06:19,879 Что тут у нас? 109 00:06:19,962 --> 00:06:23,466 Я взял первичные показания у жертвы. 110 00:06:23,549 --> 00:06:24,550 Она в шоке. 111 00:06:26,677 --> 00:06:29,138 Привет, Мари. Я детектив Паркер. Это детектив Прюитт. 112 00:06:29,222 --> 00:06:30,932 Мы проводим расследование. 113 00:06:33,434 --> 00:06:36,479 Знаю, тебе тяжело, но мы должны взять показания. 114 00:06:38,731 --> 00:06:39,982 Я уже всё рассказала. 115 00:06:40,066 --> 00:06:41,234 Офицеру Куррану. 116 00:06:41,317 --> 00:06:42,735 Он хороший полицейский, 117 00:06:42,819 --> 00:06:46,948 но вести следствие буду я, поэтому должен расспросить тебя лично. 118 00:06:47,532 --> 00:06:48,366 Хорошо? 119 00:06:50,410 --> 00:06:51,828 - Ладно. - А мой партнер 120 00:06:51,911 --> 00:06:53,746 соберет улики для лаборатории. 121 00:06:53,830 --> 00:06:54,705 Ты не против? 122 00:06:58,584 --> 00:06:59,419 Отлично. 123 00:06:59,794 --> 00:07:01,879 Начнем с самого начала. 124 00:07:02,880 --> 00:07:05,341 Что ты делала ночью до инцидента? 125 00:07:05,425 --> 00:07:06,843 Спала. 126 00:07:07,385 --> 00:07:08,469 А до этого? 127 00:07:11,431 --> 00:07:12,640 Болтала по телефону. 128 00:07:14,142 --> 00:07:14,976 Пока. 129 00:07:19,021 --> 00:07:20,857 Крикнешь — убью. 130 00:07:26,404 --> 00:07:27,738 Прости, что перебиваю. 131 00:07:27,822 --> 00:07:30,992 Значит, повязка и презерватив — из его рюкзака, 132 00:07:31,075 --> 00:07:33,369 а шнурки и нож — твои? 133 00:07:34,745 --> 00:07:35,580 Ясно. 134 00:07:35,663 --> 00:07:37,165 Как долго это длилось? 135 00:07:46,549 --> 00:07:47,383 Не знаю. 136 00:07:50,011 --> 00:07:51,262 Что было потом? 137 00:07:55,433 --> 00:07:56,309 Он ушел. 138 00:07:58,978 --> 00:07:59,937 Спасибо, Мари. 139 00:08:00,980 --> 00:08:03,524 Мы зададим еще пару вопросов в участке, 140 00:08:03,608 --> 00:08:05,693 но сейчас тебе нужно в больницу 141 00:08:05,776 --> 00:08:08,863 на медицинский осмотр. Возьми с собой сменную одежду. 142 00:08:10,406 --> 00:08:12,325 Простите, но это трогать нельзя. 143 00:08:15,161 --> 00:08:17,079 Просто скажи им, что тебе дать. 144 00:08:24,754 --> 00:08:25,880 УЛИКИ 145 00:08:28,049 --> 00:08:29,425 Теперь повернись назад. 146 00:08:52,281 --> 00:08:54,325 Не переживай. Мы почти закончили. 147 00:09:01,499 --> 00:09:03,793 Опять? Я уже всё рассказала. 148 00:09:04,752 --> 00:09:05,628 Два раза. 149 00:09:05,962 --> 00:09:07,630 Мне очень жаль. 150 00:09:08,381 --> 00:09:10,007 Но это нужно для протокола. 151 00:09:16,222 --> 00:09:17,306 Я спала. 152 00:09:25,189 --> 00:09:26,357 Следов взлома нет. 153 00:09:26,899 --> 00:09:28,401 Видимо, дверь не закрыла. 154 00:09:28,985 --> 00:09:30,236 Наверное, раздвижную. 155 00:09:31,445 --> 00:09:32,446 Жидкости есть? 156 00:09:32,613 --> 00:09:34,490 Два мелких пятна на простыне. 157 00:09:34,949 --> 00:09:36,284 И пара волос на полу. 158 00:09:36,617 --> 00:09:37,451 А отпечатки? 159 00:09:37,868 --> 00:09:39,620 Снял два фрагмента с двери. 160 00:09:39,704 --> 00:09:41,539 Недостаточно для идентификации. 161 00:09:42,790 --> 00:09:43,916 Соседи что говорят? 162 00:09:44,417 --> 00:09:46,502 Опрашиваем. Пока ничего. 163 00:09:50,214 --> 00:09:51,090 Иди. 164 00:09:52,300 --> 00:09:54,510 - Я тебя одну не оставлю. - Нет, иди. 165 00:09:54,594 --> 00:09:56,887 Плохо, когда не забирают из школы. 166 00:09:57,513 --> 00:09:58,347 Что ж... 167 00:10:03,102 --> 00:10:03,936 ...ладно. 168 00:10:06,772 --> 00:10:08,024 Но скоро увидимся. 169 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 Нужно взять 12 проб: 170 00:10:17,783 --> 00:10:18,993 четыре — из вагины, 171 00:10:19,076 --> 00:10:21,579 четыре — из ануса, четыре — из промежности. 172 00:10:21,871 --> 00:10:25,416 Я также использую «клювики», чтобы взять мазок из вагины. 173 00:10:25,708 --> 00:10:28,210 Но мне нужно знать, был ли у тебя добровольный секс 174 00:10:28,294 --> 00:10:29,712 в последние 72 часа? 175 00:10:32,632 --> 00:10:33,633 Тогда приступим. 176 00:10:40,014 --> 00:10:43,476 Теперь я нанесу на область гениталий краситель, 177 00:10:43,559 --> 00:10:47,438 позволяющий отличить здоровую ткань от поврежденной. 178 00:11:06,957 --> 00:11:07,875 Еще нет. 179 00:11:07,958 --> 00:11:08,876 Но почти. 180 00:11:08,959 --> 00:11:09,794 Остался мазок. 181 00:11:33,734 --> 00:11:35,486 Распишись здесь и тут. 182 00:11:37,947 --> 00:11:41,325 Я дам тебе антибиотики на случай венерического заражения. 183 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 Прими все четыре таблетки за раз и запей водой. 184 00:11:44,203 --> 00:11:47,039 А это противозачаточное: одна таблетка с водой. 185 00:11:50,334 --> 00:11:52,294 Если у тебя вдруг начнутся 186 00:11:52,378 --> 00:11:56,257 кровотечения, выделения из вагины, одышка, проблемы с глотанием, 187 00:11:56,340 --> 00:11:58,259 сыпь, мысли о самоубийстве, 188 00:11:58,551 --> 00:12:01,053 набери номер, указанный мной в инструкциях. 189 00:12:12,314 --> 00:12:13,733 Привет, Мари. Как дела? 190 00:12:15,151 --> 00:12:16,360 Голова болит. 191 00:12:16,819 --> 00:12:17,653 Сочувствую. 192 00:12:18,738 --> 00:12:20,948 Постараюсь побыстрее тебя отпустить. 193 00:12:22,700 --> 00:12:24,827 Просто разок пройдемся по инциденту. 194 00:12:25,786 --> 00:12:27,246 Но я уже всё рассказала. 195 00:12:27,329 --> 00:12:28,873 Знаю, это тяжело. 196 00:12:28,956 --> 00:12:33,461 Но, пересказывая инцидент, жертвы часто вспоминают подробности, 197 00:12:33,878 --> 00:12:35,546 и иногда — очень важные. 198 00:12:35,629 --> 00:12:37,131 Я хочу найти этого парня, 199 00:12:37,214 --> 00:12:38,841 наказать его по заслугам 200 00:12:38,924 --> 00:12:41,218 и не дать ему сделать это с другими. 201 00:12:41,719 --> 00:12:42,595 Поэтому... 202 00:12:43,429 --> 00:12:45,347 ...для меня важна каждая мелочь. 203 00:12:47,016 --> 00:12:48,350 Итак, начнем с начала. 204 00:12:48,851 --> 00:12:50,478 Что ты делала до нападения? 205 00:12:53,189 --> 00:12:54,023 Было поздно. 206 00:12:54,231 --> 00:12:55,357 Я лежала в постели, 207 00:12:55,441 --> 00:12:57,026 болтала с Коннором 208 00:12:57,109 --> 00:12:59,028 и где-то в 4:00 уснула. 209 00:13:02,448 --> 00:13:03,949 Закричишь — убью. 210 00:13:04,200 --> 00:13:05,659 Какой у него голос? 211 00:13:09,622 --> 00:13:12,875 Не знаю. Обычный. 212 00:13:12,958 --> 00:13:16,796 Может, какой-то акцент или что-нибудь необычное? 213 00:13:18,255 --> 00:13:20,007 Нет. Голос как голос. 214 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 Ладно. 215 00:13:22,551 --> 00:13:23,511 Что было дальше? 216 00:13:28,641 --> 00:13:31,268 Подожди. Ты сказала, толстовка или свитер? 217 00:13:33,187 --> 00:13:34,021 Толстовка. 218 00:13:35,147 --> 00:13:35,981 Уверена? 219 00:13:36,398 --> 00:13:37,233 Ну... 220 00:13:37,942 --> 00:13:38,776 ...да. 221 00:13:39,026 --> 00:13:39,860 Хорошо. 222 00:13:41,946 --> 00:13:43,447 И про само изнасилование. 223 00:13:43,531 --> 00:13:47,326 Проникновение было вагинальное, анальное или смешанное? 224 00:13:50,120 --> 00:13:50,996 Вагинальное. 225 00:14:53,309 --> 00:14:54,184 Подожди. 226 00:14:54,935 --> 00:14:55,811 Пять минут? 227 00:14:58,063 --> 00:14:59,273 Да, где-то так. 228 00:15:00,316 --> 00:15:01,150 Хорошо. 229 00:15:01,317 --> 00:15:02,151 А потом? 230 00:15:03,986 --> 00:15:04,904 Он ушел. 231 00:15:06,322 --> 00:15:08,198 - Сразу же? - Нет, не сразу. 232 00:15:08,282 --> 00:15:11,869 Он снял с моих глаз повязку и сложил свои вещи в рюкзак. 233 00:15:11,952 --> 00:15:13,662 Сложил повязку и презерватив, 234 00:15:14,413 --> 00:15:16,749 но оставил нож и шнурки? 235 00:15:18,167 --> 00:15:19,001 И ушел? 236 00:15:21,587 --> 00:15:22,796 А ты что сделала? 237 00:16:31,490 --> 00:16:35,202 То есть ты поговорила с Джудит, а потом позвонила соседке? 238 00:16:35,327 --> 00:16:36,161 Да. 239 00:16:36,245 --> 00:16:37,788 А зачем ты ей позвонила? 240 00:16:39,206 --> 00:16:40,040 А что? 241 00:16:40,124 --> 00:16:42,376 Хочу понять, почему ты звонила Амелии. 242 00:16:44,336 --> 00:16:46,672 Потому что она моя подруга. 243 00:16:48,799 --> 00:16:49,633 Понял. 244 00:16:52,052 --> 00:16:52,886 Ладно. 245 00:16:53,762 --> 00:16:54,596 Еще пара вещей. 246 00:16:55,764 --> 00:16:57,850 Это согласие на доступ к медданным. 247 00:16:58,392 --> 00:17:00,644 Подписав его, ты дашь нам доступ 248 00:17:00,728 --> 00:17:03,272 к результатам медобследования. 249 00:17:03,355 --> 00:17:05,065 А это заявление свидетеля. 250 00:17:05,190 --> 00:17:08,485 Просто запиши всё, что мне рассказала. 251 00:17:14,366 --> 00:17:15,242 Что? 252 00:17:15,993 --> 00:17:17,703 Опять всё записывать? 253 00:17:17,786 --> 00:17:20,330 Нам нужно, чтобы ты записала своими словами. 254 00:17:25,753 --> 00:17:26,754 Простите, но я... 255 00:17:27,504 --> 00:17:29,548 ...очень устала. 256 00:17:29,631 --> 00:17:32,259 И голова раскалывается. 257 00:17:33,594 --> 00:17:34,428 Хорошо. 258 00:17:35,929 --> 00:17:37,056 Вот что мы сделаем. 259 00:17:38,140 --> 00:17:39,808 Подпиши сейчас разрешение, 260 00:17:40,768 --> 00:17:41,977 а заявление забери, 261 00:17:42,603 --> 00:17:44,980 заполни за день или два 262 00:17:45,564 --> 00:17:46,690 и верни его мне. 263 00:17:50,110 --> 00:17:50,944 Хорошо. 264 00:18:12,007 --> 00:18:13,008 Мне очень жаль. 265 00:18:17,179 --> 00:18:18,555 Ты не одна. Мы с тобой. 266 00:18:31,026 --> 00:18:33,320 Всегда запирайте двери. 267 00:18:36,740 --> 00:18:38,158 Не оставляйте открытыми. 268 00:18:40,619 --> 00:18:41,787 И окна закрывайте. 269 00:18:42,830 --> 00:18:43,831 Обязательно. 270 00:18:46,041 --> 00:18:47,751 Берегите себя. 271 00:18:54,508 --> 00:18:56,135 Живи здесь, сколько хочешь. 272 00:18:56,802 --> 00:18:59,596 Тай завтра меня переселит в другую квартиру. 273 00:19:00,472 --> 00:19:01,390 Так быстро? 274 00:19:02,391 --> 00:19:04,393 Лучше бы у меня пожила. 275 00:19:16,071 --> 00:19:18,740 - Звонишь Коннору? - Нет, опекунше. 276 00:19:19,741 --> 00:19:21,243 Но не той, а другой. 277 00:19:22,202 --> 00:19:23,036 Коллин зовут. 278 00:19:23,579 --> 00:19:24,955 Сколько их у тебя было? 279 00:19:25,831 --> 00:19:26,665 Наверное... 280 00:19:27,374 --> 00:19:28,208 ...миллион. 281 00:19:30,460 --> 00:19:31,587 Коллин хорошая. 282 00:19:48,061 --> 00:19:48,896 Привет. 283 00:19:50,189 --> 00:19:51,023 Это я. 284 00:20:08,916 --> 00:20:10,167 И как она поживает? 285 00:20:11,710 --> 00:20:12,669 Ее изнасиловали. 286 00:20:15,047 --> 00:20:17,174 Вчера ночью. Кто-то в квартиру влез. 287 00:20:17,466 --> 00:20:18,592 Господи! Да ты что? 288 00:20:20,052 --> 00:20:21,511 Как она? Травмы есть? 289 00:20:42,199 --> 00:20:44,159 СПИСОК КОНТАКТОВ 290 00:20:44,243 --> 00:20:46,411 КОННОР 291 00:20:46,495 --> 00:20:47,329 ВЫЗОВ: КОННОР 292 00:20:56,463 --> 00:20:57,297 Привет. 293 00:21:01,468 --> 00:21:02,302 Плохо. 294 00:21:05,472 --> 00:21:08,433 ГОРОД ЛИНВУД 295 00:21:37,170 --> 00:21:39,715 - Господи! - Боже! Прости, милая. 296 00:21:40,048 --> 00:21:41,466 Ничего страшного. 297 00:21:41,550 --> 00:21:43,302 Не хотела пугать. Дверь не заперта. 298 00:21:43,385 --> 00:21:44,386 Всё хорошо. 299 00:21:45,846 --> 00:21:46,930 Я просто... 300 00:21:48,640 --> 00:21:52,185 ...переношу вещи наверх. 301 00:21:52,728 --> 00:21:54,229 - Так что... - Переселяют? 302 00:21:57,441 --> 00:21:58,275 Да. 303 00:21:59,067 --> 00:22:00,193 Да, наверх. 304 00:22:00,277 --> 00:22:01,278 Это хорошо. 305 00:22:01,653 --> 00:22:02,487 Да. 306 00:22:05,365 --> 00:22:06,950 Эй, подожди-ка секунду. 307 00:22:07,784 --> 00:22:08,744 Иди сюда. 308 00:22:10,329 --> 00:22:11,163 Иди ко мне. 309 00:22:16,209 --> 00:22:17,044 Как ты? 310 00:22:20,380 --> 00:22:21,214 Нормально. 311 00:22:21,548 --> 00:22:24,009 Если тебе плохо, то это нормально. 312 00:22:25,594 --> 00:22:26,511 Знаю. Просто... 313 00:22:27,012 --> 00:22:28,680 ...мне вещи собирать надо. 314 00:22:28,764 --> 00:22:30,682 Тай одолжил мне эти контейнеры, 315 00:22:30,766 --> 00:22:33,185 но я их должна к обеду вернуть, поэтому... 316 00:22:36,855 --> 00:22:38,357 ...я тороплюсь. 317 00:22:43,612 --> 00:22:44,446 Мари! 318 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 Потише, Мари! 319 00:22:56,583 --> 00:22:57,793 Какие хочешь купить? 320 00:23:00,629 --> 00:23:02,297 Такие же, какие были. 321 00:23:03,882 --> 00:23:04,883 Они тут лежали. 322 00:23:05,384 --> 00:23:07,219 Наверное, уже закончились. 323 00:23:15,018 --> 00:23:16,436 Здравствуйте. Извините, 324 00:23:16,895 --> 00:23:19,815 где у вас зеленые простыни с маленькими ромашками? 325 00:23:20,065 --> 00:23:21,149 Они тут лежали. 326 00:23:22,275 --> 00:23:23,693 Если есть, то на полках. 327 00:23:23,777 --> 00:23:25,987 Но три месяца назад их тут куча была. 328 00:23:26,279 --> 00:23:27,948 Не посмотрите на складе? 329 00:23:28,865 --> 00:23:30,700 Она же сказала, всё на полках. 330 00:23:30,784 --> 00:23:33,036 - Да. - У нас в магазине тоже так говорят, 331 00:23:33,120 --> 00:23:35,539 но иногда пара штук остается на складе. 332 00:23:35,622 --> 00:23:38,708 Маловато для полок, и менеджер их прячет на складе. 333 00:23:38,792 --> 00:23:39,793 Мы так не делаем. 334 00:23:39,876 --> 00:23:41,503 Просто возьми другие. 335 00:23:41,586 --> 00:23:42,754 А я не хочу другие. 336 00:23:42,838 --> 00:23:44,423 Я хочу те, которые были. 337 00:23:44,506 --> 00:23:45,924 Но у них таких нет. 338 00:23:46,716 --> 00:23:47,551 А вдруг есть? 339 00:23:48,301 --> 00:23:51,096 - Потому и прошу проверить. - Я знаю, их нет. 340 00:23:51,179 --> 00:23:52,722 Я же всё время на складе. 341 00:23:52,806 --> 00:23:54,933 Там то же, что и здесь. 342 00:23:55,016 --> 00:23:56,852 - Лень посмотреть? - Мари! 343 00:23:57,269 --> 00:23:58,854 Ты ведешь себя неразумно. 344 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 Кто? Я? 345 00:24:00,522 --> 00:24:01,356 Или она? 346 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 - Извините. - Ничего страшного. 347 00:24:03,859 --> 00:24:05,610 Ты что, защищаешь ее? 348 00:24:05,694 --> 00:24:07,195 Никого я не защищаю. 349 00:24:07,279 --> 00:24:09,072 Давай просто выберем простыни. 350 00:24:09,156 --> 00:24:10,532 Я не хочу такие. 351 00:24:10,615 --> 00:24:11,992 Я хочу такие, как были. 352 00:24:12,367 --> 00:24:13,452 После того, что было? 353 00:24:13,535 --> 00:24:15,454 Я бы на них смотреть не могла. 354 00:24:15,537 --> 00:24:16,413 Ты — не я! 355 00:24:44,941 --> 00:24:46,985 Мари, ты же в обуви! 356 00:24:47,861 --> 00:24:48,695 Ну и что? 357 00:24:49,571 --> 00:24:50,697 Это новые простыни. 358 00:24:50,780 --> 00:24:51,781 Ну и пусть. 359 00:24:58,330 --> 00:24:59,539 Мари, это Тай. 360 00:24:59,623 --> 00:25:00,874 Входи. 361 00:25:02,042 --> 00:25:03,543 - Привет, Коллин. - Привет. 362 00:25:06,087 --> 00:25:07,047 Как дела, Мари? 363 00:25:08,006 --> 00:25:08,840 Хорошо. 364 00:25:09,049 --> 00:25:10,467 Смотри, я уже переехала. 365 00:25:11,051 --> 00:25:12,636 Встань, Мари. 366 00:25:17,140 --> 00:25:19,476 Тебе еще что-то нужно? 367 00:25:20,810 --> 00:25:21,728 Нет. 368 00:25:21,978 --> 00:25:22,812 Спасибо. 369 00:25:23,230 --> 00:25:25,482 Ладно. Что-то понадобится — заходи. 370 00:25:25,565 --> 00:25:27,025 Хорошо. Спасибо. 371 00:25:29,152 --> 00:25:30,487 - Спасибо. - Не за что. 372 00:25:32,572 --> 00:25:33,448 Мари! 373 00:25:38,411 --> 00:25:39,246 Милая. 374 00:25:40,455 --> 00:25:41,540 Чем я могу помочь? 375 00:25:41,623 --> 00:25:42,707 Тебе что-то нужно? 376 00:25:42,958 --> 00:25:43,917 Нет. Всё хорошо. 377 00:25:45,043 --> 00:25:45,877 Послушай. 378 00:25:47,796 --> 00:25:49,839 Ты пережила большое несчастье. 379 00:25:50,549 --> 00:25:53,385 И я хочу просто тебя поддержать. 380 00:25:54,094 --> 00:25:55,887 А я хочу просто всё разложить. 381 00:25:58,306 --> 00:26:01,142 - Не хочешь об этом говорить? - Да нет. Просто... 382 00:26:02,477 --> 00:26:03,770 ...хочу всё доделать. 383 00:26:13,238 --> 00:26:14,072 Ну ладно. 384 00:26:23,748 --> 00:26:25,709 Нужна будет помощь — звони. 385 00:26:25,792 --> 00:26:26,626 Да, конечно. 386 00:26:45,812 --> 00:26:46,855 Джудит, это я. 387 00:26:47,939 --> 00:26:49,899 Да, я как раз выхожу от нее. 388 00:26:51,610 --> 00:26:52,485 Честно говоря, 389 00:26:53,361 --> 00:26:54,988 я понятия не имею, как она. 390 00:26:55,572 --> 00:26:56,489 Ведет себя... 391 00:26:57,407 --> 00:26:58,658 ...как обычно. 392 00:26:59,534 --> 00:27:01,870 Будто ничего не случилось. 393 00:27:02,287 --> 00:27:05,081 Якобы даже странно, что я ее навещаю. 394 00:27:06,666 --> 00:27:07,500 - Барлоу. - Да? 395 00:27:07,584 --> 00:27:10,670 Мне нужно досье из службы опеки 396 00:27:11,421 --> 00:27:13,673 на жертву сексуального насилия. 397 00:27:14,090 --> 00:27:15,133 Хорошо, запрошу. 398 00:27:23,642 --> 00:27:27,395 УПРАВЛЕНИЕ ПОЛИЦИИ Г. ЛИНВУД РОБЕРТ ПАРКЕР 399 00:27:35,445 --> 00:27:36,279 Паркер. 400 00:27:38,573 --> 00:27:39,741 Да, конечно. 401 00:27:40,825 --> 00:27:42,410 Как у вас сегодня дела? 402 00:27:44,663 --> 00:27:46,915 Я бы хотела, чтобы это осталось между нами. 403 00:27:47,999 --> 00:27:51,211 - Хотите, чтобы я не записывал? - Если это возможно. 404 00:27:51,294 --> 00:27:52,921 Не хочу, чтобы Мари узнала. 405 00:27:54,547 --> 00:27:56,549 Хорошо. Не проблема. 406 00:27:58,259 --> 00:27:59,594 Я ее искренне люблю. 407 00:28:00,387 --> 00:28:02,931 Она жила со мной последние два года 408 00:28:03,181 --> 00:28:04,391 после Коллин. 409 00:28:04,724 --> 00:28:05,725 Кто такая Коллин? 410 00:28:05,809 --> 00:28:06,935 Другой опекун. 411 00:28:07,227 --> 00:28:11,064 Мари жила у Коллин пару недель, а потом попала ко мне. 412 00:28:11,815 --> 00:28:13,233 Пару недель? 413 00:28:13,650 --> 00:28:14,734 А почему так мало? 414 00:28:14,818 --> 00:28:16,152 Чрезвычайная ситуация. 415 00:28:16,236 --> 00:28:17,946 Там, где Мари жила до нее... 416 00:28:19,030 --> 00:28:19,864 ...ой... 417 00:28:20,323 --> 00:28:21,741 ...это был тихий ужас, 418 00:28:21,825 --> 00:28:23,159 и ее переселили к Коллин, 419 00:28:23,243 --> 00:28:26,121 но у нее и так там было слишком много народу. 420 00:28:26,204 --> 00:28:27,872 - И ее подселили к вам. - Да. 421 00:28:27,956 --> 00:28:30,041 Мари была моим первым приемышем. 422 00:28:30,709 --> 00:28:32,293 Я-то ожидала младенца 423 00:28:32,377 --> 00:28:34,337 и потому поставила люльку, 424 00:28:34,421 --> 00:28:36,631 а тут заявляется 16-летний подросток. 425 00:28:36,715 --> 00:28:37,966 Неприятный сюрприз? 426 00:28:38,216 --> 00:28:40,468 Почему неприятный? Я подростков люблю. 427 00:28:41,177 --> 00:28:44,431 Я работаю в офисе директора школы, так что... 428 00:28:45,265 --> 00:28:47,726 ...общаюсь с ними весь день. 429 00:28:47,809 --> 00:28:48,643 Понятно. 430 00:28:49,144 --> 00:28:50,228 Так что... 431 00:28:51,146 --> 00:28:54,566 ...ее поведение — не сюрприз после таких перемен. 432 00:28:54,649 --> 00:28:56,943 Думаю, они ей всё-таки помогли. 433 00:28:57,026 --> 00:28:59,154 Не знаю, помогли ли они ей. 434 00:28:59,237 --> 00:29:00,655 Но надеюсь, что помогли. 435 00:29:02,157 --> 00:29:05,994 Я имею в виду, у нее была трудная жизнь. 436 00:29:06,327 --> 00:29:09,164 И не только в родной семье, но и... 437 00:29:10,540 --> 00:29:11,958 ...в некоторых чужих. 438 00:29:12,041 --> 00:29:14,461 У нее в жизни бывали случаи... 439 00:29:16,337 --> 00:29:19,048 - ...жестокого обращения? - Да. Несколько. 440 00:29:20,675 --> 00:29:25,138 Достаточно, чтобы испортить характер девушке. 441 00:29:25,680 --> 00:29:28,600 А тут еще в первый раз в жизни ее поселили одну. 442 00:29:28,850 --> 00:29:30,185 Когда она переехала? 443 00:29:30,393 --> 00:29:31,811 Месяцев шесть назад. 444 00:29:31,895 --> 00:29:33,897 Привыкание прошло тяжело? 445 00:29:34,147 --> 00:29:37,442 Перемены — это всегда тяжело, так что, думаю, да. 446 00:29:38,234 --> 00:29:39,986 Она стала более уязвимой. 447 00:29:40,069 --> 00:29:42,363 И это сказалось на ее поведении. 448 00:29:43,364 --> 00:29:44,365 Каким образом? 449 00:29:47,952 --> 00:29:51,664 Они заключили сделку с отелем и арендой. 450 00:29:54,250 --> 00:29:55,919 Как она себя ведет? Мари! 451 00:29:56,920 --> 00:29:58,004 Мари! 452 00:30:00,298 --> 00:30:01,716 Милая, успокойся! 453 00:30:03,760 --> 00:30:04,886 Ну хватит, Мари! 454 00:30:05,428 --> 00:30:06,262 Мари! 455 00:30:06,554 --> 00:30:09,265 А ну слезь со стола! Мари! 456 00:30:09,349 --> 00:30:11,643 Хватит, Мари! Тут же дети! 457 00:30:13,770 --> 00:30:15,438 - Слезай со стола! - Почему? 458 00:30:15,688 --> 00:30:16,731 - Сейчас же! - А что? 459 00:30:16,815 --> 00:30:20,610 Она изо всех сил старалась привлечь к себе внимание. 460 00:30:21,152 --> 00:30:24,531 С днем рождения тебя! 461 00:30:29,202 --> 00:30:30,119 Всё хорошо, милая. 462 00:30:30,620 --> 00:30:32,997 И при этом она слишком чувствительная. 463 00:30:33,915 --> 00:30:36,459 Но при таких обстоятельствах это нормально. 464 00:30:36,543 --> 00:30:39,045 Похоже, это была большая перемена в жизни. 465 00:30:39,128 --> 00:30:40,755 И она была к ней не готова. 466 00:30:41,172 --> 00:30:45,301 - Но так просила, что я согласилась. - Ну да. 467 00:30:45,635 --> 00:30:48,972 А вчера утром она звонит и говорит про такое. 468 00:30:49,055 --> 00:30:50,306 - Изнасилование? - Да. 469 00:30:50,890 --> 00:30:53,184 Меня охватили ужас, 470 00:30:53,852 --> 00:30:55,186 гнев, волнение, страх. 471 00:30:55,395 --> 00:30:56,271 Всё сразу! 472 00:30:56,354 --> 00:30:58,231 Я тут же поехала к ней и... 473 00:31:03,403 --> 00:31:04,237 ...не знаю. 474 00:31:04,362 --> 00:31:05,822 Всё это было как-то... 475 00:31:07,991 --> 00:31:08,825 ...не так. 476 00:31:10,785 --> 00:31:12,370 Не так — это как? 477 00:31:12,453 --> 00:31:13,872 Очень странно. 478 00:31:13,955 --> 00:31:16,124 Ее поведение и реакции. 479 00:31:16,207 --> 00:31:17,292 Вы же сами видели. 480 00:31:17,792 --> 00:31:20,712 Она была какая-то отстраненная. 481 00:31:20,795 --> 00:31:24,632 В таких случаях люди по-разному реагируют. 482 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 Поверьте, я знаю. 483 00:31:26,926 --> 00:31:30,305 У меня был такой опыт. 484 00:31:30,847 --> 00:31:32,098 Какой опыт? 485 00:31:32,724 --> 00:31:36,185 Меня изнасиловали, когда я была чуть старше 20 лет. 486 00:31:36,269 --> 00:31:39,188 Парень, с которым я встречалась. 487 00:31:39,314 --> 00:31:40,690 - Сочувствую. - Спасибо. 488 00:31:41,441 --> 00:31:43,610 Так что я знаю, каково это. 489 00:31:43,693 --> 00:31:45,737 А с учетом ее поведения и всего прочего 490 00:31:45,820 --> 00:31:48,323 мне показалось, что всё это как-то... 491 00:31:49,657 --> 00:31:51,993 - Не так? - А как вам те обстоятельства? 492 00:31:52,076 --> 00:31:54,621 Он принес повязку для глаз, а веревку забыл. 493 00:31:54,704 --> 00:31:56,456 Будто шнурки такие прочные! 494 00:31:56,998 --> 00:31:59,417 А фотография? 495 00:32:00,919 --> 00:32:02,253 - Что? - Ну... 496 00:32:02,754 --> 00:32:03,880 ...гипотетически... 497 00:32:04,756 --> 00:32:07,550 ...она могла спутаться с каким-нибудь мальчиком. 498 00:32:08,009 --> 00:32:12,180 И у него может быть ее голая фотка, либо она решила, что может быть. 499 00:32:13,306 --> 00:32:14,557 Вы хотите сказать, 500 00:32:15,391 --> 00:32:17,018 что Мари, по вашему мнению, 501 00:32:17,894 --> 00:32:18,978 всё это выдумала? 502 00:32:19,062 --> 00:32:22,315 Я этого не утверждаю. Просто... 503 00:32:25,318 --> 00:32:27,403 ...я сегодня утром проснулась, 504 00:32:28,154 --> 00:32:29,697 всё это крутится в голове, 505 00:32:29,781 --> 00:32:34,202 и я подумала, что у вас должна быть полная картина. 506 00:32:34,661 --> 00:32:36,037 Контекст, так сказать. 507 00:32:37,413 --> 00:32:38,665 Я могла и промолчать, 508 00:32:38,748 --> 00:32:42,085 но Коллин всё это тоже кажется странным. 509 00:32:42,168 --> 00:32:44,671 Значит, у вас обеих сомнения в словах Мари? 510 00:32:44,754 --> 00:32:45,713 Не сомнения. 511 00:32:45,797 --> 00:32:47,757 Просто подумала, что раз я так... 512 00:32:48,424 --> 00:32:49,342 ...чувствую... 513 00:32:52,220 --> 00:32:56,516 ...то, возможно, обязана сообщить вам об этом. 514 00:33:00,019 --> 00:33:02,981 ЗАЯВЛЕНИЕ СВИДЕТЕЛЯ 515 00:33:19,163 --> 00:33:20,289 Теперь я могу уйти? 516 00:33:28,172 --> 00:33:29,882 Да, конечно. Я тебя провожу. 517 00:33:32,719 --> 00:33:35,179 Я бы хотел кое-что уточнить. 518 00:33:36,973 --> 00:33:40,935 В заявлении ты написала, что пыталась дозвониться до Коннора, 519 00:33:42,145 --> 00:33:43,521 потом позвонила Джудит, 520 00:33:44,647 --> 00:33:46,024 а затем разрезала шнур. 521 00:33:46,482 --> 00:33:47,316 Да. 522 00:33:48,985 --> 00:33:50,111 Это верный порядок? 523 00:33:50,194 --> 00:33:51,029 Да. 524 00:33:53,698 --> 00:33:55,033 Еще раз спасибо, Мари. 525 00:33:56,034 --> 00:33:56,868 Пожалуйста. 526 00:34:04,584 --> 00:34:08,212 Она сказала, вы первый, кому она позвонила после инцидента. 527 00:34:08,713 --> 00:34:10,840 Мне тоже сказала. И мне было стыдно. 528 00:34:11,758 --> 00:34:12,884 Я не слышал звонка. 529 00:34:12,967 --> 00:34:14,343 Я не сплю с телефоном. 530 00:34:14,719 --> 00:34:16,721 - Значит, вы с ней близки? - Да. 531 00:34:17,972 --> 00:34:19,307 Друзья или больше? 532 00:34:19,974 --> 00:34:20,808 Друзья. 533 00:34:20,892 --> 00:34:21,726 Мы... 534 00:34:22,685 --> 00:34:23,936 ...встречались, но... 535 00:34:24,020 --> 00:34:25,271 Вы с ней... 536 00:34:26,230 --> 00:34:27,398 ...всё еще спите? 537 00:34:29,734 --> 00:34:31,486 Мы не... нет. 538 00:34:32,987 --> 00:34:36,783 Не дозвонившись до вас после нападения, она оставила сообщение? 539 00:34:41,412 --> 00:34:44,207 - Просто повесила трубку. - Журнал звонков не покажете? 540 00:34:46,209 --> 00:34:47,085 Да, конечно. 541 00:34:53,257 --> 00:34:54,092 Вот. 542 00:34:54,175 --> 00:34:55,009 Спасибо. 543 00:34:55,843 --> 00:34:59,055 А когда вам удалось с ней поговорить? 544 00:34:59,305 --> 00:35:00,640 Она позвонила вечером. 545 00:35:04,852 --> 00:35:05,686 В 22:48. 546 00:35:07,522 --> 00:35:08,606 И что она сказала? 547 00:35:10,858 --> 00:35:13,069 Что ее изнасиловали. 548 00:35:13,152 --> 00:35:14,821 А подробностей не говорила? 549 00:35:14,904 --> 00:35:16,197 Она сказала, что... 550 00:35:16,906 --> 00:35:18,866 ...проснулась и... 551 00:35:19,534 --> 00:35:21,202 ...увидела человека с ножом. 552 00:35:21,285 --> 00:35:22,912 Она его описала? 553 00:35:26,040 --> 00:35:27,458 Но, кажется, после... 554 00:35:28,626 --> 00:35:29,460 ...насилия... 555 00:35:31,254 --> 00:35:32,296 ...он типа ушел. 556 00:35:33,256 --> 00:35:35,049 Она сказала, что было потом? 557 00:35:35,133 --> 00:35:37,510 Сказала. Она вроде всё еще была... 558 00:35:38,803 --> 00:35:39,637 ...связана, 559 00:35:39,971 --> 00:35:42,306 поэтому набрала номер пальцами ног. 560 00:35:43,766 --> 00:35:44,600 Пальцами ног? 561 00:35:47,979 --> 00:35:48,813 Вы уверены? 562 00:35:50,565 --> 00:35:52,108 Да, она так и сказала. 563 00:35:53,860 --> 00:35:55,236 Набрала номер ногами? 564 00:35:56,028 --> 00:35:58,990 Такое вряд ли забудешь. 565 00:35:59,073 --> 00:36:00,783 А все вещдоки принадлежат ей: 566 00:36:01,117 --> 00:36:03,661 шнурки с ее обуви, нож с ее кухни. 567 00:36:03,744 --> 00:36:05,371 И никаких признаков взлома. 568 00:36:05,746 --> 00:36:07,248 Никаких отпечатков. 569 00:36:07,331 --> 00:36:08,416 Никаких жидкостей. 570 00:36:08,499 --> 00:36:11,335 Вот досье из службы опеки, которое вы просили. 571 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 Отлично. Спасибо. 572 00:36:13,171 --> 00:36:14,005 Это ее досье? 573 00:36:14,380 --> 00:36:15,214 Да. 574 00:36:17,800 --> 00:36:18,634 Боже! 575 00:36:29,395 --> 00:36:30,229 Господи! 576 00:36:36,027 --> 00:36:36,861 Мари? 577 00:36:40,239 --> 00:36:41,115 Мари! 578 00:36:42,116 --> 00:36:43,034 Что ты делаешь? 579 00:36:44,243 --> 00:36:45,578 Клиенту нужна помощь. 580 00:36:46,621 --> 00:36:47,788 Это для кухни. 581 00:36:47,872 --> 00:36:48,831 А это пылесосы. 582 00:36:51,751 --> 00:36:53,711 Чёрт! Извините. А куда... 583 00:36:54,170 --> 00:36:55,171 ...их ставить? 584 00:36:55,630 --> 00:36:56,505 Забудь. 585 00:36:56,589 --> 00:36:57,423 Рами. 586 00:37:10,144 --> 00:37:10,978 Алло? 587 00:37:11,395 --> 00:37:12,939 Мари, это детектив Паркер. 588 00:37:15,608 --> 00:37:16,609 Ой, здравствуйте. 589 00:37:17,235 --> 00:37:19,362 Нам нужно опять с тобой встретиться. 590 00:37:22,490 --> 00:37:23,324 Зачем? 591 00:37:25,284 --> 00:37:26,118 Я влипла? 592 00:37:33,876 --> 00:37:34,710 Что? 593 00:37:34,919 --> 00:37:36,837 Она спросила: «Я влипла?» 594 00:37:38,673 --> 00:37:42,260 Обычно, когда кто-то так спрашивает... 595 00:37:42,343 --> 00:37:43,177 Да. 596 00:37:43,761 --> 00:37:45,096 Обычно так оно и есть. 597 00:37:47,265 --> 00:37:49,183 Я перейду сразу к делу. 598 00:37:49,433 --> 00:37:54,313 Твои слова противоречат показаниям других свидетелей. 599 00:37:57,566 --> 00:37:58,401 Что? 600 00:37:59,110 --> 00:38:00,278 Это как? 601 00:38:00,361 --> 00:38:03,656 Расскажи-ка нам снова, как это произошло? 602 00:38:04,115 --> 00:38:05,783 - Опять? - Да. Ещё разок. 603 00:38:09,912 --> 00:38:11,330 В общем, я... 604 00:38:12,415 --> 00:38:14,166 ...лежала в постели. Спала. 605 00:38:21,173 --> 00:38:22,675 Давай чуть прокрутим назад 606 00:38:22,758 --> 00:38:26,137 и поговорим о том, что было до этого. 607 00:38:27,513 --> 00:38:29,974 Мы взяли в службе опеки твое досье. 608 00:38:32,143 --> 00:38:35,313 - Зачем? - Хотели получше тебя узнать: 609 00:38:36,105 --> 00:38:37,648 как ты жила до инцидента, 610 00:38:37,732 --> 00:38:38,858 что ты за человек. 611 00:38:41,444 --> 00:38:42,278 И что? 612 00:38:42,987 --> 00:38:44,280 Несладко тебе жилось. 613 00:38:45,156 --> 00:38:46,615 Ох как несладко! 614 00:38:47,658 --> 00:38:48,826 Отца нет. 615 00:38:49,660 --> 00:38:52,705 Ненадежная мать, путающаяся с плохими парнями. 616 00:38:52,788 --> 00:38:56,292 И целый парад опекунских домов, иногда не самых уютных. 617 00:38:56,375 --> 00:38:58,711 Но иногда было неплохо. 618 00:38:58,794 --> 00:39:02,465 Я это к тому, что тебе пришлось многое пережить. 619 00:39:02,548 --> 00:39:05,301 Я стараюсь не думать об этом, а просто... 620 00:39:07,762 --> 00:39:08,971 ...радоваться жизни, 621 00:39:09,055 --> 00:39:11,766 - когда выпадает шанс. - Я понимаю. 622 00:39:11,849 --> 00:39:12,767 Так помоги нам. 623 00:39:13,517 --> 00:39:17,063 В твоей истории что-то не сходится. 624 00:39:18,272 --> 00:39:20,900 Одного набора номера у нас аж четыре версии: 625 00:39:21,025 --> 00:39:24,028 связанная, развязанная, руками, ногами. 626 00:39:24,111 --> 00:39:26,989 - Я звонила руками. - А Коннору сказала, что ногами. 627 00:39:27,073 --> 00:39:28,074 Нет, я не... 628 00:39:30,034 --> 00:39:31,035 Или да? 629 00:39:31,118 --> 00:39:32,787 - Ты сказала, что нет. - Я... 630 00:39:34,246 --> 00:39:35,081 Что? 631 00:39:35,373 --> 00:39:36,207 Я не... 632 00:39:37,875 --> 00:39:39,210 Я запуталась. 633 00:39:39,293 --> 00:39:40,211 Мы тоже. 634 00:39:40,503 --> 00:39:41,879 И не только мы. 635 00:39:45,633 --> 00:39:46,467 Вы о чём? 636 00:39:46,550 --> 00:39:50,930 Есть люди, которые не уверены, что твоя история про насилие... 637 00:39:52,098 --> 00:39:53,349 ...это не выдумка. 638 00:39:55,476 --> 00:39:57,645 - Кто? - Ну, хотя бы Джудит. 639 00:39:57,728 --> 00:39:58,771 Она так сказала? 640 00:39:58,854 --> 00:40:00,314 И показания Коннора. 641 00:40:01,482 --> 00:40:02,441 А что с ними? 642 00:40:02,525 --> 00:40:04,568 Тоже не совпадают с твоими. 643 00:40:04,652 --> 00:40:07,363 Он поверил тому, что ты сказала ему, 644 00:40:08,197 --> 00:40:10,032 а потом узнал, что нам ты сказала другое. 645 00:40:10,116 --> 00:40:12,952 Теперь он не знает, верить тебе или нет. 646 00:40:13,035 --> 00:40:14,703 Он сказал, что не верит мне? 647 00:40:15,371 --> 00:40:17,540 Но... как он мог так сказать? 648 00:40:17,623 --> 00:40:18,958 И место преступления. 649 00:40:19,041 --> 00:40:21,210 Там нет никаких доказательств того, 650 00:40:21,293 --> 00:40:23,754 что в ту ночь там был кто-то кроме тебя. 651 00:40:24,046 --> 00:40:25,464 Но он был! 652 00:40:25,756 --> 00:40:26,590 Мари, 653 00:40:27,425 --> 00:40:29,969 я бы хотел, чтобы ты знала: 654 00:40:30,428 --> 00:40:32,721 мы не считаем тебя плохим человеком. 655 00:40:32,805 --> 00:40:33,722 Вовсе нет. 656 00:40:34,056 --> 00:40:37,560 И я также не думаю, что ты сделала это со зла, 657 00:40:37,643 --> 00:40:41,856 но несостыковки в твоей истории и отсутствие доказательств 658 00:40:41,939 --> 00:40:45,151 привели нас в полное недоумение. 659 00:40:45,234 --> 00:40:46,193 Да, поэтому я... 660 00:40:47,278 --> 00:40:50,656 ...скажу тебе версию, которая кажется нам реальной. 661 00:40:51,157 --> 00:40:51,991 Хорошо? 662 00:40:52,783 --> 00:40:57,371 Юная девушка, познав много невзгод, вдруг оказалась в пустой квартире. 663 00:40:57,455 --> 00:40:59,373 Она рассталась со своим парнем. 664 00:40:59,874 --> 00:41:02,251 Ей было очень грустно и одиноко. 665 00:41:02,751 --> 00:41:03,586 И она... 666 00:41:04,587 --> 00:41:06,005 ...поддавшись порыву... 667 00:41:06,755 --> 00:41:08,591 ...и хорошенько всё не обдумав, 668 00:41:09,175 --> 00:41:10,259 вдруг решила... 669 00:41:11,802 --> 00:41:14,263 ...любой ценой добиться внимания, 670 00:41:14,513 --> 00:41:16,765 по которому тосковала всю жизнь. 671 00:41:16,849 --> 00:41:17,808 И я ее понимаю. 672 00:41:19,852 --> 00:41:23,063 О тебе никто не заботился и никто тебя не защищал, 673 00:41:24,773 --> 00:41:26,150 так что я тебя не виню. 674 00:41:27,318 --> 00:41:29,028 Мы просим тебя, Мари, 675 00:41:30,446 --> 00:41:31,280 скажи правду. 676 00:41:31,780 --> 00:41:32,823 Мы должны знать. 677 00:41:32,907 --> 00:41:33,866 Это наша работа. 678 00:41:34,950 --> 00:41:38,996 Есть ли на свете насильник, которого мы должны поймать? 679 00:41:42,041 --> 00:41:42,958 Мари? 680 00:41:45,961 --> 00:41:48,214 Мари, мы не уйдем, пока ты не скажешь. 681 00:41:54,470 --> 00:41:55,304 Скажи. 682 00:42:05,814 --> 00:42:06,649 Нет. 683 00:42:07,441 --> 00:42:08,609 Насильника нет? 684 00:42:10,277 --> 00:42:11,904 И никто к тебе не приходил? 685 00:42:12,738 --> 00:42:13,572 А... 686 00:42:14,949 --> 00:42:17,159 ...нож и шнурки подложила сама? 687 00:42:21,413 --> 00:42:22,248 Ясно. 688 00:42:24,166 --> 00:42:25,125 Спасибо, Мари. 689 00:42:26,293 --> 00:42:27,419 Теперь я могу идти? 690 00:42:27,920 --> 00:42:29,171 Сначала напиши заявление. 691 00:42:30,589 --> 00:42:31,423 Да. 692 00:42:34,718 --> 00:42:37,054 Твои показания уже фигурируют в деле, 693 00:42:37,137 --> 00:42:38,889 поэтому нам нужны новые. 694 00:42:40,057 --> 00:42:41,809 С новыми фактами. 695 00:42:42,977 --> 00:42:43,811 Хорошо? 696 00:42:48,357 --> 00:42:49,817 Вот. Всё то же самое. 697 00:42:49,900 --> 00:42:51,819 Запиши всё, что нам рассказала. 698 00:42:52,152 --> 00:42:54,738 Потом мы отпустим тебя домой. 699 00:43:11,672 --> 00:43:12,715 Вот и всё. 700 00:43:13,966 --> 00:43:14,842 Господи. 701 00:43:15,134 --> 00:43:15,968 Да уж. 702 00:43:20,431 --> 00:43:22,224 Хорошо, что быстро сообразили. 703 00:43:22,975 --> 00:43:25,477 Помнишь прошлогоднее дело из округа Кинг 704 00:43:25,686 --> 00:43:27,438 с профессором и студенткой? 705 00:43:28,355 --> 00:43:31,317 Он неделю в тюрьме сидел, пока она не призналась, что выдумала. 706 00:43:32,151 --> 00:43:33,360 Он же ее засудил? 707 00:43:33,944 --> 00:43:35,237 Вроде да. 708 00:43:36,155 --> 00:43:37,114 И я его понимаю. 709 00:43:39,033 --> 00:43:40,159 Но ее тоже жалко. 710 00:43:41,285 --> 00:43:44,121 Как можно кормить ребенка собачьим кормом? 711 00:43:44,663 --> 00:43:47,374 Не умеешь с детьми обращаться — резинку надень. 712 00:43:47,458 --> 00:43:48,292 Боже. 713 00:43:48,542 --> 00:43:49,376 Делов-то! 714 00:43:52,755 --> 00:43:53,589 Мелочь есть? 715 00:43:54,006 --> 00:43:55,466 Господи! 716 00:44:05,017 --> 00:44:05,934 Это тебе. 717 00:44:07,686 --> 00:44:08,604 На чём поедешь? 718 00:44:10,022 --> 00:44:11,231 На автобусе. 719 00:44:11,982 --> 00:44:13,359 Может, тебя подвезти? 720 00:44:13,817 --> 00:44:14,693 Не надо. 721 00:44:15,027 --> 00:44:16,820 - Я возьму? - Да, бери. 722 00:44:19,615 --> 00:44:20,449 Подожди. 723 00:44:21,659 --> 00:44:22,493 Что это? 724 00:44:23,035 --> 00:44:24,703 Ты нам не то говорила. 725 00:44:26,288 --> 00:44:28,582 «Мне приснилось, что меня изнасиловали, 726 00:44:28,666 --> 00:44:32,628 причем так реально, что я поверила, что это случилось». 727 00:44:33,587 --> 00:44:34,421 Мари! 728 00:44:34,880 --> 00:44:35,798 Как так можно? 729 00:44:36,507 --> 00:44:38,801 Ты же сказала, что насилия не было. 730 00:44:40,052 --> 00:44:41,220 Только что! 731 00:44:43,347 --> 00:44:44,181 Сядь. 732 00:44:44,264 --> 00:44:45,474 Садись, говорю. 733 00:44:50,396 --> 00:44:52,022 Позволь мне тебе объяснить. 734 00:44:52,564 --> 00:44:55,359 Наша работа, моя и детектива Паркера, — 735 00:44:56,860 --> 00:44:58,529 это людей защищать. 736 00:44:59,321 --> 00:45:01,115 Вот чем мы занимаемся. 737 00:45:01,532 --> 00:45:03,325 А сейчас мы сидим тут с тобой, 738 00:45:04,076 --> 00:45:06,328 хотя могли бы ходить по улицам, 739 00:45:06,870 --> 00:45:08,080 защищая людей. 740 00:45:08,580 --> 00:45:12,042 Мы не против сидеть в этой комнате, 741 00:45:12,126 --> 00:45:14,670 если это кому-то поможет. 742 00:45:15,003 --> 00:45:16,672 По-настоящему поможет. 743 00:45:17,172 --> 00:45:19,925 Но сейчас мы никому не помогаем, 744 00:45:20,300 --> 00:45:21,969 а попусту тратим время. 745 00:45:33,772 --> 00:45:35,649 Я почти уверена, что это было. 746 00:45:35,733 --> 00:45:38,068 Почти уверена или уверена? 747 00:45:39,236 --> 00:45:41,029 Может, у меня провал в памяти? 748 00:45:43,073 --> 00:45:43,907 Мари. 749 00:45:44,533 --> 00:45:46,994 Ты девушка умная 750 00:45:47,161 --> 00:45:49,997 и должна отдавать отчет в своих действиях. 751 00:45:51,749 --> 00:45:54,460 Ты говоришь одно, а пишешь другое. 752 00:45:55,169 --> 00:45:57,546 Сначала насильник есть, а потом его нет. 753 00:45:58,464 --> 00:46:00,799 То это сон, то провал в памяти. 754 00:46:01,133 --> 00:46:03,635 Ты выдала нам целых четыре версии. 755 00:46:04,052 --> 00:46:06,597 И какова бы ни была правда, 756 00:46:06,680 --> 00:46:11,602 мы знаем наверняка, что ты солгала не меньше трех раз. 757 00:46:16,607 --> 00:46:17,900 Как думаешь, 758 00:46:19,151 --> 00:46:20,527 что делать с человеком, 759 00:46:21,862 --> 00:46:23,822 который так врет? 760 00:46:28,952 --> 00:46:30,287 Отправить к психологу? 761 00:47:05,572 --> 00:47:06,406 Ладно. 762 00:47:11,161 --> 00:47:11,995 Что «ладно»? 763 00:47:14,206 --> 00:47:15,666 Я напишу заявление. 764 00:47:38,313 --> 00:47:39,147 Мари? 765 00:47:40,440 --> 00:47:41,400 Что ты делаешь? 766 00:47:41,692 --> 00:47:44,111 Осторожно! Поцарапаешь! 767 00:47:44,319 --> 00:47:45,821 Стой, тебе говорят! 768 00:47:45,904 --> 00:47:47,155 Я отгоню машину. 769 00:47:47,739 --> 00:47:49,324 Дай-ка я тебе помогу. 770 00:47:49,741 --> 00:47:51,952 - Мари! - Ты уже помогла с полицией. 771 00:47:52,035 --> 00:47:53,161 Ты о чём? 772 00:47:53,954 --> 00:47:55,122 Что ты несешь? 773 00:47:55,622 --> 00:47:58,584 Не знаю, что тебе наговорили и чего ты наслушалась, 774 00:47:58,667 --> 00:48:03,005 но я ничего плохого не делала и не говорила. 775 00:48:03,213 --> 00:48:04,089 - Отпусти. - Слушай. 776 00:48:04,172 --> 00:48:06,592 Похоже, это ужасное недоразумение. 777 00:48:06,675 --> 00:48:09,720 Я ничего им не говорила, кроме фактов из биографии. 778 00:48:10,095 --> 00:48:12,681 Я сказала им, где ты жила и что пережила. 779 00:48:13,056 --> 00:48:14,182 Вот и всё. 780 00:48:14,766 --> 00:48:17,519 Может, сказала, что ты стала чувствительной, 781 00:48:17,603 --> 00:48:19,146 но это же правда. 782 00:48:19,438 --> 00:48:21,189 Не делай этого. 783 00:48:21,273 --> 00:48:24,651 Не уходи, когда с тобой говорят. 784 00:48:24,943 --> 00:48:26,236 Не надо всё так бросать. 785 00:48:26,570 --> 00:48:27,404 Мари! 786 00:48:28,030 --> 00:48:28,864 Мари! 787 00:48:46,423 --> 00:48:47,424 Мари. 788 00:48:48,800 --> 00:48:49,801 Надо поговорить. 789 00:48:57,851 --> 00:48:58,852 Я не врала. 790 00:48:59,853 --> 00:49:00,729 В смысле? 791 00:49:02,356 --> 00:49:05,484 - В первый раз не врала. - Когда про насилие говорила? 792 00:49:06,193 --> 00:49:07,235 Так это правда? 793 00:49:08,946 --> 00:49:10,322 А почему им сказала, что нет? 794 00:49:10,822 --> 00:49:11,740 Не знаю! 795 00:49:12,240 --> 00:49:13,492 Я очень устала, 796 00:49:13,700 --> 00:49:15,160 а они меня доставали. 797 00:49:15,243 --> 00:49:16,286 - Доставали? - Да. 798 00:49:16,370 --> 00:49:18,747 Одно и то же талдычили: 799 00:49:18,830 --> 00:49:20,457 «Почему это не сходится? 800 00:49:20,540 --> 00:49:23,335 Почему люди тебе не верят? Есть ли насильник?» 801 00:49:23,418 --> 00:49:26,254 А я просто... хотела домой. 802 00:49:26,546 --> 00:49:29,758 Если насильник есть, а ты сказала полиции, что нет, 803 00:49:29,841 --> 00:49:32,386 то ты должна срочно пойти и всё объяснить. 804 00:49:32,761 --> 00:49:34,680 - Мне на работу надо. - Мари! 805 00:49:35,263 --> 00:49:36,098 Это важно. 806 00:49:40,143 --> 00:49:43,271 Ты хочешь забрать заявление, отрицающее заявление? 807 00:49:45,816 --> 00:49:46,650 Да. 808 00:49:47,275 --> 00:49:49,403 Ладно, сделаем это еще разок. 809 00:49:55,200 --> 00:49:57,285 Детектива Паркера сегодня не будет. 810 00:49:57,577 --> 00:49:58,829 Это сержант Рейнхарт. 811 00:49:58,954 --> 00:50:00,038 Как дела, Мари? 812 00:50:01,373 --> 00:50:04,001 Давай-ка притормозим 813 00:50:04,710 --> 00:50:06,586 и поймем, почему ты передумала. 814 00:50:06,878 --> 00:50:09,715 Что-то случилось вчера, когда ты вернулась домой? 815 00:50:10,048 --> 00:50:12,134 Тебя обругали за то, что врала? 816 00:50:15,637 --> 00:50:16,680 - Нет. - Да ну? 817 00:50:16,972 --> 00:50:20,559 Те ребята — твои соцработники? 818 00:50:21,810 --> 00:50:22,728 - Да. - Да? 819 00:50:23,895 --> 00:50:25,897 Лица у них какие-то кислые. 820 00:50:26,231 --> 00:50:27,441 И я их понимаю. 821 00:50:27,524 --> 00:50:32,029 Они места себе не находили, переживая из-за тебя, 822 00:50:32,112 --> 00:50:33,739 но это оказалось неправдой. 823 00:50:34,448 --> 00:50:35,365 То есть... 824 00:50:44,041 --> 00:50:45,792 Я помню, как он был на мне. 825 00:50:49,755 --> 00:50:50,589 Мари. 826 00:50:52,966 --> 00:50:54,384 Я знаю, тебе нелегко, 827 00:50:54,718 --> 00:50:56,094 и я сожалею об этом. 828 00:50:56,178 --> 00:50:58,972 Но позволь кое-что напомнить тебе. 829 00:51:00,057 --> 00:51:02,267 Ты уже нам сказала, что соврала 830 00:51:02,434 --> 00:51:05,270 и что улики подкинула. 831 00:51:05,604 --> 00:51:06,688 Ты поклялась нам. 832 00:51:06,772 --> 00:51:08,023 Ты подписала бумаги. 833 00:51:08,315 --> 00:51:09,608 И как после этого... 834 00:51:11,193 --> 00:51:12,861 ...верить тебе? 835 00:51:15,030 --> 00:51:18,075 Я могу пройти тест на детекторе лжи. 836 00:51:19,785 --> 00:51:21,620 Верно. 837 00:51:22,829 --> 00:51:23,663 Ты можешь. 838 00:51:24,581 --> 00:51:25,624 Тоже вариант. 839 00:51:26,458 --> 00:51:29,544 Но ты должна понимать, что если ты провалишь его, 840 00:51:29,920 --> 00:51:32,339 то это будет ложное заявление. 841 00:51:33,090 --> 00:51:34,341 А это преступление. 842 00:51:35,342 --> 00:51:36,176 Ну что? 843 00:51:37,594 --> 00:51:41,264 Пойдешь на детектор лжи или... 844 00:51:42,099 --> 00:51:43,183 ...просто... 845 00:51:44,017 --> 00:51:46,978 ...прояснишь это здесь, вместе с нами? 846 00:51:47,395 --> 00:51:48,230 А... 847 00:51:49,189 --> 00:51:50,023 ...может... 848 00:51:55,028 --> 00:51:56,321 ...меня... 849 00:51:57,531 --> 00:51:58,573 ...загипнотизировали? 850 00:51:59,449 --> 00:52:02,786 Знаешь что? Давай-ка сделаем тест. 851 00:52:02,869 --> 00:52:05,539 Пошли. Только знай, Мари, 852 00:52:06,373 --> 00:52:07,791 что парень на полиграфе 853 00:52:08,166 --> 00:52:09,793 не спросит тебя: 854 00:52:10,127 --> 00:52:13,713 «Тебя загипнотизировали, чтобы ты в это поверила?» 855 00:52:14,506 --> 00:52:15,882 «Тебе снилось насилие?» 856 00:52:16,424 --> 00:52:18,760 Нет, он задаст только один вопрос: 857 00:52:19,469 --> 00:52:20,929 «Тебя изнасиловали?» 858 00:52:21,972 --> 00:52:22,806 Вот и всё. 859 00:52:23,390 --> 00:52:26,143 Если твой ответ окажется ложью, 860 00:52:26,476 --> 00:52:28,603 то я буду вынужден тебя арестовать 861 00:52:28,937 --> 00:52:30,397 и отправить в тюрьму. 862 00:52:31,106 --> 00:52:32,190 Но почему? 863 00:52:32,482 --> 00:52:34,860 Ложное заявление считается преступлением, 864 00:52:34,943 --> 00:52:38,113 потому что оно нам мешает работать и защищать людей. 865 00:52:38,196 --> 00:52:41,241 Поэтому мы осуждаем его и наказываем за него. 866 00:52:42,826 --> 00:52:45,203 Кроме того, ты лишишься квартиры, 867 00:52:45,287 --> 00:52:47,956 своих соцработников, пособия и так далее, 868 00:52:48,039 --> 00:52:51,209 потому что преступникам это не положено. 869 00:52:52,627 --> 00:52:55,922 Но, как я уже говорил, если ты хочешь пройти этот тест, 870 00:52:56,006 --> 00:52:57,674 у тебя есть право на это. 871 00:52:59,384 --> 00:53:01,344 Ты должна знать, чем рискуешь. 872 00:53:02,262 --> 00:53:03,138 Но все-таки... 873 00:53:04,347 --> 00:53:05,932 ...выбирать тебе. 874 00:53:20,488 --> 00:53:21,990 Так это было или не было? 875 00:53:23,158 --> 00:53:23,992 Не было. 876 00:53:24,492 --> 00:53:25,619 Чистой воды вранье. 877 00:53:26,453 --> 00:53:29,456 Просто она не ожидала таких последствий. 878 00:53:30,457 --> 00:53:32,167 Мы закрываем дело. 879 00:53:32,250 --> 00:53:33,084 Ясно. 880 00:53:34,502 --> 00:53:36,213 Будут вопросы — звоните. 881 00:53:36,504 --> 00:53:37,505 Хорошо. Спасибо. 882 00:53:47,849 --> 00:53:48,683 Как ты могла? 883 00:53:49,017 --> 00:53:50,810 Зачем так нас испугала? Это... 884 00:53:51,019 --> 00:53:52,270 Это ненормально. 885 00:53:52,604 --> 00:53:54,981 - Ты больная. - Знала, как мы испугаемся. 886 00:53:55,065 --> 00:53:57,609 Давайте лучше поговорим про чувства. 887 00:53:57,692 --> 00:53:58,610 Меня это бесит. 888 00:53:58,693 --> 00:53:59,945 - Неприятно. - Противно. 889 00:54:00,028 --> 00:54:01,947 А я вообще вне себя. 890 00:54:04,449 --> 00:54:06,993 Мари, ты что-нибудь хочешь сказать? 891 00:54:35,021 --> 00:54:35,897 Она спятила. 892 00:54:41,444 --> 00:54:42,404 - Амелия. - Нет. 893 00:54:42,487 --> 00:54:43,613 Поняла? И не думай. 894 00:58:12,447 --> 00:58:15,366 Перевод субтитров: Ажар Мусина