1 00:00:06,214 --> 00:00:09,592 ‎(本劇由真實事件改編 ‎劇情描述性侵案調查) 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,846 ‎(內容包含性暴力畫面 ‎請斟酌觀賞) 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,890 ‎NETFLIX 原創影集 4 00:00:21,896 --> 00:00:24,524 ‎(林伍德青少年中心) 5 00:00:33,742 --> 00:00:36,786 ‎(馬克威中學) 6 00:00:52,802 --> 00:00:54,846 ‎(危機青年奧克代爾公寓) 7 00:01:01,644 --> 00:01:04,064 ‎拿去,是開水 8 00:01:05,398 --> 00:01:08,485 ‎我本來要泡茶,但妳沒有茶 9 00:01:11,738 --> 00:01:13,156 ‎親愛的,快喝一口 10 00:01:20,246 --> 00:01:22,082 ‎他們來了,救兵來了 11 00:01:26,503 --> 00:01:29,631 ‎你好,請進,我是茱蒂絲 ‎我是瑪莉的寄養媽媽 12 00:01:29,714 --> 00:01:31,591 ‎應該說她的前寄養媽媽 13 00:01:31,674 --> 00:01:33,927 ‎她打電話給我,我就馬上過來 14 00:01:34,010 --> 00:01:34,969 ‎我是庫倫警官 15 00:01:35,053 --> 00:01:37,722 ‎是,謝謝,請進 16 00:01:38,264 --> 00:01:39,099 ‎謝謝 17 00:01:39,265 --> 00:01:40,433 ‎她就在這裡 18 00:01:40,934 --> 00:01:42,894 ‎瑪莉,我是庫倫警官 19 00:01:43,394 --> 00:01:44,437 ‎我是來幫妳的 20 00:01:45,522 --> 00:01:48,024 ‎妳能告訴我怎麼回事嗎? 21 00:01:50,735 --> 00:01:51,945 ‎我被強暴 22 00:01:52,987 --> 00:01:53,822 ‎好的 23 00:01:55,073 --> 00:01:56,908 ‎妳能把事發經過都告訴我嗎? 24 00:01:56,991 --> 00:01:58,159 ‎妳記得的所有事 25 00:02:01,830 --> 00:02:03,081 ‎好,當時我… 26 00:02:04,749 --> 00:02:05,750 ‎我在睡覺 27 00:02:05,834 --> 00:02:07,418 ‎妳知道當時是幾點嗎? 28 00:02:07,794 --> 00:02:08,837 ‎時間很晚 29 00:02:08,920 --> 00:02:11,923 ‎我凌晨4點才睡 30 00:02:12,006 --> 00:02:13,091 ‎所以妳熬夜到很晚 31 00:02:13,383 --> 00:02:14,217 ‎妳有出門嗎? 32 00:02:14,425 --> 00:02:15,635 ‎沒有,我在家裡 33 00:02:15,885 --> 00:02:19,097 ‎我很早就睡了 ‎但後來康納打來,我們有聊天 34 00:02:19,180 --> 00:02:21,057 ‎康納是朋友還是男朋友? 35 00:02:21,432 --> 00:02:23,560 ‎-朋友 ‎-他以前是男朋友 36 00:02:25,353 --> 00:02:26,896 ‎你們聊了多久? 37 00:02:28,565 --> 00:02:29,482 ‎幾個小時 38 00:02:29,566 --> 00:02:30,567 ‎然後妳睡著 39 00:02:30,942 --> 00:02:31,776 ‎對 40 00:02:32,318 --> 00:02:33,153 ‎後來呢? 41 00:02:40,326 --> 00:02:41,494 ‎後來他強暴我 42 00:02:42,203 --> 00:02:44,455 ‎親愛的,妳需要說得具體一點 43 00:02:45,623 --> 00:02:48,209 ‎回到他站在妳床邊的時候 44 00:02:48,668 --> 00:02:50,545 ‎他有說什麼嗎? 45 00:02:51,337 --> 00:02:53,673 ‎他說要是我尖叫,他就會殺了我 46 00:03:08,855 --> 00:03:10,481 ‎她打來時我已經睡了 47 00:03:10,899 --> 00:03:11,941 ‎-妳叫什麼名字? ‎-安 48 00:03:13,526 --> 00:03:15,987 ‎她很難過,我就報警 49 00:03:18,406 --> 00:03:23,411 ‎然後他從背包拿出一個東西 ‎把我的眼睛蒙起來 50 00:03:24,662 --> 00:03:25,538 ‎還有嗎? 51 00:03:26,873 --> 00:03:27,707 ‎有 52 00:03:30,168 --> 00:03:31,002 ‎一個保險套 53 00:03:32,670 --> 00:03:34,839 ‎他蒙住妳的眼睛後發生什麼事? 54 00:03:35,089 --> 00:03:36,216 ‎他綁住我的手 55 00:03:36,299 --> 00:03:37,342 ‎不對 56 00:03:39,219 --> 00:03:40,637 ‎他先綁住我的手 57 00:03:42,972 --> 00:03:43,848 ‎用什麼綁? 58 00:03:47,727 --> 00:03:48,686 ‎鞋帶 59 00:03:48,770 --> 00:03:50,521 ‎也是從背包拿出來的嗎? 60 00:03:52,357 --> 00:03:53,775 ‎不是,是我的鞋帶 61 00:03:54,359 --> 00:03:56,069 ‎之後發生什麼事? 62 00:04:04,535 --> 00:04:05,370 ‎然後呢? 63 00:04:13,962 --> 00:04:15,380 ‎他也跟妳肛交嗎? 64 00:04:17,674 --> 00:04:19,884 ‎他是用陰莖還是手指插入? 65 00:04:22,053 --> 00:04:23,263 ‎不是他的手指 66 00:04:25,932 --> 00:04:28,643 ‎那做完後發生什麼事? 67 00:04:30,603 --> 00:04:34,482 ‎然後他在我肚子上放個東西拍照 68 00:04:36,025 --> 00:04:37,402 ‎妳還是被蒙住眼睛嗎? 69 00:04:38,861 --> 00:04:40,697 ‎妳怎麼知道他是在拍妳? 70 00:04:44,784 --> 00:04:47,829 ‎因為有閃光 71 00:04:49,455 --> 00:04:52,458 ‎他說要是我敢說出去 ‎他就會公布照片 72 00:04:53,710 --> 00:04:54,961 ‎他還有說什麼嗎? 73 00:04:57,255 --> 00:05:01,342 ‎他說感覺沒有他想像的那麼爽 74 00:05:05,471 --> 00:05:07,432 ‎妳能描述他的外表嗎? 75 00:05:08,141 --> 00:05:11,769 ‎-他蒙面我看不到… ‎-妳記得的事都有幫助 76 00:05:12,270 --> 00:05:13,271 ‎他是高是矮? 77 00:05:14,564 --> 00:05:15,398 ‎高 78 00:05:15,898 --> 00:05:16,733 ‎種族? 79 00:05:18,526 --> 00:05:20,194 ‎-白人 ‎-眼色? 80 00:05:20,320 --> 00:05:21,404 ‎我不知道 81 00:05:22,155 --> 00:05:23,698 ‎淡色,不是… 82 00:05:24,824 --> 00:05:25,658 ‎棕色 83 00:05:30,496 --> 00:05:32,415 ‎他穿一件灰色毛衣 84 00:05:34,709 --> 00:05:35,543 ‎不好意思 85 00:05:36,085 --> 00:05:36,919 ‎怎麼了? 86 00:05:37,045 --> 00:05:38,004 ‎妳是住戶嗎? 87 00:05:38,171 --> 00:05:39,088 ‎我在那裡工作 88 00:05:39,672 --> 00:05:40,506 ‎過去吧 89 00:05:47,013 --> 00:05:48,848 ‎(瑪莉阿德勒) 90 00:05:49,849 --> 00:05:51,017 ‎那是瑪莉的 91 00:05:51,309 --> 00:05:55,772 ‎-我幫她買的,她有一組… ‎-別碰,抱歉 92 00:05:55,855 --> 00:05:57,774 ‎-抱歉,小姐 ‎-沒關係,我是她的輔導員 93 00:05:57,857 --> 00:05:59,025 ‎妳還好嗎? 94 00:05:59,317 --> 00:06:00,151 ‎過來 95 00:06:04,155 --> 00:06:05,698 ‎很遺憾發生這種事 96 00:06:06,157 --> 00:06:08,159 ‎我很遺憾 97 00:06:09,243 --> 00:06:10,912 ‎-妳好,茱蒂絲 ‎-妳好,貝卡 98 00:06:19,045 --> 00:06:19,879 ‎什麼情況? 99 00:06:19,962 --> 00:06:23,466 ‎長官,我取得被害人的初步證詞 100 00:06:23,549 --> 00:06:24,550 ‎她受到驚嚇 101 00:06:26,594 --> 00:06:29,138 ‎瑪莉,我是帕克警探 ‎這是普魯特警探 102 00:06:29,222 --> 00:06:30,932 ‎我們負責調查這件案子 103 00:06:33,393 --> 00:06:36,479 ‎我知道很難受,但我需要問妳 ‎幾個案情相關的問題 104 00:06:38,731 --> 00:06:39,982 ‎我已經告訴他了 105 00:06:40,066 --> 00:06:42,735 ‎-庫倫警官 ‎-很好,庫倫是好警察 106 00:06:42,819 --> 00:06:46,906 ‎但我是負責警探 ‎我需要聽妳親自說明案情 107 00:06:47,365 --> 00:06:48,199 ‎好嗎? 108 00:06:50,326 --> 00:06:51,828 ‎-好 ‎-我的同事需要採集 109 00:06:51,911 --> 00:06:53,746 ‎一些物證交給犯罪檢驗室進行鑑識 110 00:06:53,830 --> 00:06:54,705 ‎可以嗎? 111 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 ‎好 112 00:06:59,752 --> 00:07:01,879 ‎從頭開始 113 00:07:02,797 --> 00:07:05,341 ‎昨晚在性侵案發生前 ‎當時妳在做什麼? 114 00:07:05,425 --> 00:07:06,843 ‎我在睡覺 115 00:07:07,385 --> 00:07:08,469 ‎之前呢? 116 00:07:11,305 --> 00:07:12,515 ‎我在講電話 117 00:07:14,142 --> 00:07:14,976 ‎再見 118 00:07:18,938 --> 00:07:20,857 ‎妳尖叫,我就會殺了妳 119 00:07:26,404 --> 00:07:27,363 ‎抱歉打斷妳 120 00:07:27,697 --> 00:07:30,992 ‎只是確定一下,蒙眼布和保險套 ‎是從他的背包拿出來 121 00:07:31,075 --> 00:07:33,369 ‎但鞋帶和刀子是妳的? 122 00:07:34,745 --> 00:07:37,165 ‎瞭解,性侵持續多久? 123 00:07:46,466 --> 00:07:47,383 ‎我不知道 124 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 ‎結束時發生什麼事? 125 00:07:55,433 --> 00:07:56,309 ‎他離開了 126 00:07:58,811 --> 00:07:59,812 ‎謝謝,瑪莉 127 00:08:00,897 --> 00:08:03,608 ‎待會到局裡我還會再問妳一些問題 128 00:08:03,691 --> 00:08:05,735 ‎但現在妳需要去醫院 129 00:08:05,818 --> 00:08:07,236 ‎他們要替妳檢查 130 00:08:07,320 --> 00:08:08,863 ‎妳需要換套衣服 131 00:08:09,906 --> 00:08:12,325 ‎抱歉,太太,現在妳不能亂動東西 132 00:08:14,744 --> 00:08:17,371 ‎妳需要什麼叫調查員去拿就好 133 00:08:24,754 --> 00:08:25,880 ‎(物證) 134 00:08:28,049 --> 00:08:29,425 ‎好,轉過身 135 00:08:52,281 --> 00:08:54,325 ‎抱歉,快好了 136 00:09:01,499 --> 00:09:03,793 ‎又一次?我已經告訴警察了 137 00:09:04,669 --> 00:09:05,628 ‎兩個警察 138 00:09:05,962 --> 00:09:07,588 ‎我知道,抱歉 139 00:09:08,339 --> 00:09:09,840 ‎我們需要做紀錄 140 00:09:16,138 --> 00:09:17,306 ‎當時我在睡覺 141 00:09:25,106 --> 00:09:26,482 ‎沒有強行闖入的跡象 142 00:09:26,774 --> 00:09:28,651 ‎只能假設她的門沒鎖 143 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 ‎可能是拉門 144 00:09:31,404 --> 00:09:32,446 ‎體液呢? 145 00:09:32,613 --> 00:09:34,365 ‎從床單採集到兩個小汙點 146 00:09:34,448 --> 00:09:36,492 ‎也在地上發現幾根毛髮 147 00:09:36,576 --> 00:09:37,535 ‎指紋呢? 148 00:09:37,785 --> 00:09:39,579 ‎從拉門採到兩枚不完整的指紋 149 00:09:39,704 --> 00:09:41,330 ‎不夠輸入自動指紋辨識系統 150 00:09:42,665 --> 00:09:44,041 ‎鄰居怎麼說? 151 00:09:44,417 --> 00:09:46,502 ‎我們在挨家挨戶詢問,目前毫無線索 152 00:09:50,006 --> 00:09:50,881 ‎妳應該走了 153 00:09:52,174 --> 00:09:54,510 ‎-我不要離開妳,親愛的 ‎-沒關係,走吧 154 00:09:54,594 --> 00:09:56,887 ‎下課沒人來接的心情很差 155 00:09:57,430 --> 00:09:58,264 ‎那… 156 00:10:02,977 --> 00:10:03,811 ‎好吧 157 00:10:06,772 --> 00:10:08,024 ‎我會很快回來看妳 158 00:10:15,615 --> 00:10:17,658 ‎總共會採檢12次 159 00:10:17,742 --> 00:10:18,993 ‎四次從陰道 160 00:10:19,076 --> 00:10:21,579 ‎四次從直腸,四次從之間的部位 161 00:10:21,829 --> 00:10:25,541 ‎我也會需要使用鴨嘴器 ‎採集妳的陰道分泌物 162 00:10:25,625 --> 00:10:28,210 ‎我要問妳在過去72小時內 163 00:10:28,294 --> 00:10:29,712 ‎有沒有做過合意性交 164 00:10:32,757 --> 00:10:33,633 ‎開始了 165 00:10:39,972 --> 00:10:43,476 ‎現在我會在妳的生殖器部位塗上染劑 166 00:10:43,559 --> 00:10:47,438 ‎會顯示健康組織和受傷組織的差異 167 00:11:06,916 --> 00:11:07,875 ‎還沒 168 00:11:07,958 --> 00:11:08,876 ‎快好了 169 00:11:08,959 --> 00:11:09,794 ‎還有一項檢查 170 00:11:33,734 --> 00:11:35,486 ‎請妳在這裡和這裡簽名 171 00:11:37,863 --> 00:11:41,367 ‎謝謝,這些是抗生素 ‎萬一妳感染到性病 172 00:11:41,450 --> 00:11:44,120 ‎一次吃四顆,要配開水吃 173 00:11:44,203 --> 00:11:47,039 ‎這是事後避孕藥 ‎只要吃一顆,也是配開水吃 174 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 ‎要是妳有下列症狀 175 00:11:52,378 --> 00:11:56,257 ‎過量出血、陰道分泌物 ‎呼吸短促、吞嚥困難 176 00:11:56,340 --> 00:11:58,259 ‎蕁麻疹、自殺念頭 177 00:11:58,509 --> 00:12:00,845 ‎就打用藥指示上那個電話號碼 178 00:12:12,314 --> 00:12:13,733 ‎瑪莉,妳好嗎? 179 00:12:15,151 --> 00:12:16,360 ‎我頭痛 180 00:12:16,777 --> 00:12:17,737 ‎很遺憾 181 00:12:18,738 --> 00:12:20,948 ‎我會盡快讓妳離開這裡 182 00:12:22,575 --> 00:12:24,827 ‎我只想再請妳描述一遍案發經過 183 00:12:25,703 --> 00:12:27,246 ‎但我已經都說了 184 00:12:27,329 --> 00:12:28,873 ‎我知道很難受 185 00:12:28,956 --> 00:12:33,461 ‎很多時候被害人描述犯罪時 ‎都會出現新細節 186 00:12:34,295 --> 00:12:35,546 ‎有時是重要的細節 187 00:12:35,629 --> 00:12:37,006 ‎我很想抓到這個人 188 00:12:37,089 --> 00:12:38,841 ‎他傷害了妳,我要他付出代價 189 00:12:38,924 --> 00:12:41,218 ‎還要確保他不會再傷害別人 190 00:12:41,677 --> 00:12:42,553 ‎所以 191 00:12:43,304 --> 00:12:44,972 ‎我需要各種細節 192 00:12:46,891 --> 00:12:48,350 ‎我們從頭開始 193 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 ‎好,在性侵發生前 194 00:12:53,105 --> 00:12:54,106 ‎當時時間很晚 195 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 ‎我在睡覺 196 00:12:55,399 --> 00:12:57,026 ‎我跟康納聊天聊到很晚 197 00:12:57,109 --> 00:12:59,028 ‎然後4點我就睡了 198 00:13:02,448 --> 00:13:03,949 ‎妳尖叫,我就會殺了妳 199 00:13:04,200 --> 00:13:05,868 ‎妳會怎麼形容他的聲音? 200 00:13:09,622 --> 00:13:12,875 ‎我…就是普通的聲音 201 00:13:12,958 --> 00:13:16,796 ‎沒有口音或明顯的特徵嗎? 202 00:13:18,380 --> 00:13:20,132 ‎沒有,就是很普通 203 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 ‎好 204 00:13:22,551 --> 00:13:23,469 ‎接下來呢? 205 00:13:28,641 --> 00:13:31,268 ‎等等,妳是說帽T還是毛衣? 206 00:13:33,187 --> 00:13:34,021 ‎帽T 207 00:13:35,147 --> 00:13:35,981 ‎妳確定? 208 00:13:36,315 --> 00:13:38,359 ‎嗯…對 209 00:13:39,026 --> 00:13:39,860 ‎好 210 00:13:41,862 --> 00:13:43,447 ‎性侵的部分 211 00:13:43,531 --> 00:13:47,326 ‎他是跟妳性交還是肛交 ‎還是兩者都有? 212 00:13:50,120 --> 00:13:50,996 ‎性交 213 00:14:53,309 --> 00:14:54,184 ‎等等 214 00:14:54,810 --> 00:14:55,936 ‎五分鐘? 215 00:14:57,938 --> 00:14:59,189 ‎差不多,對 216 00:15:00,190 --> 00:15:01,025 ‎好 217 00:15:01,233 --> 00:15:02,234 ‎之後呢? 218 00:15:03,903 --> 00:15:04,987 ‎他就離開了 219 00:15:06,196 --> 00:15:08,198 ‎-馬上離開嗎? ‎-不是馬上 220 00:15:08,282 --> 00:15:11,952 ‎他拿下蒙眼布,然後收拾他的東西 221 00:15:12,036 --> 00:15:13,621 ‎蒙眼布和保險套 222 00:15:14,455 --> 00:15:16,874 ‎但他留下刀子和鞋帶 223 00:15:18,083 --> 00:15:19,001 ‎然後他就離開 224 00:15:21,503 --> 00:15:22,880 ‎那時妳做了什麼? 225 00:16:31,490 --> 00:16:35,202 ‎所以打電話給鄰居 ‎是在妳跟茱蒂絲說了之後? 226 00:16:35,327 --> 00:16:36,161 ‎對 227 00:16:36,245 --> 00:16:37,788 ‎妳為什麼打電話給她? 228 00:16:39,206 --> 00:16:40,040 ‎什麼? 229 00:16:40,124 --> 00:16:42,251 ‎我只是想知道 ‎妳為什麼也打給艾蜜莉亞 230 00:16:44,294 --> 00:16:46,672 ‎她…因為她是我的朋友 231 00:16:48,716 --> 00:16:49,550 ‎瞭解 232 00:16:52,052 --> 00:16:54,596 ‎好,最後兩件事 233 00:16:55,681 --> 00:16:57,850 ‎這是醫療授權書 234 00:16:58,392 --> 00:17:00,644 ‎妳簽名就是授權我們能使用 235 00:17:00,728 --> 00:17:03,272 ‎妳在斯諾霍米西醫院做的檢查資料 236 00:17:03,355 --> 00:17:05,065 ‎還有這是證人陳述書 237 00:17:05,190 --> 00:17:08,485 ‎妳只要把剛告訴我的話寫下來就好 238 00:17:14,241 --> 00:17:15,117 ‎那個… 239 00:17:15,868 --> 00:17:17,703 ‎從頭寫到尾嗎? 240 00:17:17,786 --> 00:17:20,247 ‎對,我們需要妳親筆寫下來 241 00:17:25,669 --> 00:17:26,837 ‎警官,我… 242 00:17:27,379 --> 00:17:29,548 ‎抱歉,我真的很累 243 00:17:29,631 --> 00:17:32,259 ‎頭痛到不行 244 00:17:33,510 --> 00:17:34,344 ‎好 245 00:17:35,804 --> 00:17:36,638 ‎好吧 246 00:17:38,098 --> 00:17:39,808 ‎現在先簽醫療授權書 247 00:17:40,768 --> 00:17:41,977 ‎把陳述書帶回家寫 248 00:17:42,603 --> 00:17:44,980 ‎就花個一兩天寫好 249 00:17:45,564 --> 00:17:46,690 ‎再交給我 250 00:17:49,985 --> 00:17:50,819 ‎好 251 00:18:12,007 --> 00:18:13,008 ‎很遺憾 252 00:18:17,221 --> 00:18:18,388 ‎我們都會陪著妳 253 00:18:31,026 --> 00:18:33,320 ‎把門鎖好真的很重要 254 00:18:36,740 --> 00:18:38,075 ‎一定要鎖好 255 00:18:40,619 --> 00:18:41,787 ‎窗戶也要鎖好 256 00:18:42,830 --> 00:18:43,831 ‎一定要 257 00:18:45,958 --> 00:18:47,835 ‎一定要保護自己 258 00:18:54,508 --> 00:18:56,176 ‎妳想住多久都行 259 00:18:56,802 --> 00:18:59,513 ‎泰說我可能明天就能搬進新公寓 260 00:19:00,472 --> 00:19:01,390 ‎這麼快? 261 00:19:02,391 --> 00:19:04,393 ‎我滿喜歡有妳當室友的 262 00:19:15,988 --> 00:19:18,740 ‎-妳在打給康納嗎? ‎-不是,是我的寄養媽媽 263 00:19:19,658 --> 00:19:22,995 ‎不是之前的那個,是另一個叫柯琳 264 00:19:23,537 --> 00:19:24,788 ‎妳有幾個寄養媽媽? 265 00:19:25,664 --> 00:19:28,292 ‎很多個 266 00:19:30,419 --> 00:19:31,587 ‎柯琳人很好 267 00:19:48,061 --> 00:19:48,896 ‎妳好 268 00:19:50,105 --> 00:19:50,981 ‎是我 269 00:20:08,832 --> 00:20:10,167 ‎她好嗎? 270 00:20:11,627 --> 00:20:12,586 ‎她被強暴 271 00:20:14,963 --> 00:20:17,174 ‎昨晚在她的公寓,有個人闖進去 272 00:20:17,257 --> 00:20:18,634 ‎天啊,真的嗎? 273 00:20:19,968 --> 00:20:21,637 ‎她還好嗎?有受傷嗎? 274 00:20:44,243 --> 00:20:45,869 ‎(康納) 275 00:20:56,380 --> 00:20:57,214 ‎你好 276 00:21:01,385 --> 00:21:02,302 ‎不好 277 00:21:05,472 --> 00:21:08,433 ‎(林伍德市) 278 00:21:37,671 --> 00:21:39,715 ‎天啊,親愛的,很抱歉 279 00:21:40,632 --> 00:21:41,466 ‎沒關係 280 00:21:41,550 --> 00:21:43,302 ‎我不是故意要嚇妳,門沒鎖 281 00:21:43,385 --> 00:21:44,303 ‎沒關係 282 00:21:45,762 --> 00:21:46,930 ‎我只是… 283 00:21:48,640 --> 00:21:52,185 ‎只是要把一些東西拿到樓上 284 00:21:52,728 --> 00:21:54,396 ‎-他們幫妳安排新住處? ‎-所以… 285 00:21:57,357 --> 00:21:58,191 ‎對 286 00:21:59,026 --> 00:22:00,193 ‎對,樓上 287 00:22:00,277 --> 00:22:01,278 ‎太好了 288 00:22:01,653 --> 00:22:02,487 ‎是啊 289 00:22:05,324 --> 00:22:06,950 ‎等等,等一下 290 00:22:07,576 --> 00:22:11,038 ‎過來,來我這裡 291 00:22:16,084 --> 00:22:17,127 ‎妳還好嗎? 292 00:22:20,297 --> 00:22:21,214 ‎還好 293 00:22:21,298 --> 00:22:24,009 ‎不好是正常的 294 00:22:25,469 --> 00:22:26,595 ‎我知道,只是… 295 00:22:27,012 --> 00:22:30,682 ‎我要收拾東西,泰借我這些箱子 296 00:22:30,766 --> 00:22:33,101 ‎他中午前要用,所以… 297 00:22:36,855 --> 00:22:38,357 ‎我想趕快弄一弄 298 00:22:43,612 --> 00:22:44,488 ‎瑪莉 299 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 ‎瑪莉,慢點 300 00:22:56,833 --> 00:22:57,959 ‎妳喜歡哪個? 301 00:23:00,587 --> 00:23:02,422 ‎我在找之前用的那個 302 00:23:03,882 --> 00:23:04,966 ‎原本放在這裡的 303 00:23:05,717 --> 00:23:07,469 ‎也許他們賣掉了 304 00:23:14,935 --> 00:23:16,645 ‎妳好,請問一下 305 00:23:16,853 --> 00:23:19,689 ‎妳知道印有小雛菊的 ‎綠色床單放在哪裡嗎? 306 00:23:19,981 --> 00:23:21,149 ‎原本放在這裡的 307 00:23:22,275 --> 00:23:23,693 ‎架上沒有就是沒有了 308 00:23:23,777 --> 00:23:26,071 ‎真的嗎?三個月前還有很多 309 00:23:26,279 --> 00:23:28,073 ‎妳能去後面看看嗎? 310 00:23:28,865 --> 00:23:30,700 ‎親愛的,她說他們賣掉了 311 00:23:30,784 --> 00:23:33,036 ‎-對 ‎-我打工的超市也是那樣說 312 00:23:33,120 --> 00:23:35,497 ‎但有時會剩下一兩件 313 00:23:35,622 --> 00:23:38,750 ‎不夠擺在架上 ‎所以經理就把東西放在後面 314 00:23:38,834 --> 00:23:39,793 ‎我們不會那樣做 315 00:23:39,876 --> 00:23:42,754 ‎-就挑別的床單 ‎-我不要別的 316 00:23:42,838 --> 00:23:46,258 ‎-我要跟我之前一樣的床單 ‎-可惜賣掉了 317 00:23:46,675 --> 00:23:47,551 ‎可能有剩貨 318 00:23:48,343 --> 00:23:51,096 ‎-放在後面,我只是請妳去看 ‎-我知道那裡有什麼 319 00:23:51,179 --> 00:23:52,597 ‎我常去後面 320 00:23:52,722 --> 00:23:54,933 ‎後面的存貨比這裡的商品更多 321 00:23:55,016 --> 00:23:56,852 ‎-妳連看都不去看? ‎-瑪莉 322 00:23:57,227 --> 00:23:58,854 ‎妳在無理取鬧 323 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 ‎是嗎? 324 00:24:00,439 --> 00:24:01,356 ‎她呢? 325 00:24:01,648 --> 00:24:03,442 ‎-很抱歉 ‎-沒關係 326 00:24:03,733 --> 00:24:05,694 ‎不會吧,現在妳站在她那邊? 327 00:24:05,777 --> 00:24:07,279 ‎我沒站在誰那邊 328 00:24:07,362 --> 00:24:09,072 ‎趕快挑件床單離開就好 329 00:24:09,156 --> 00:24:12,200 ‎我不要這些,我要我的床單 330 00:24:12,284 --> 00:24:13,452 ‎即使發生那種事後? 331 00:24:13,535 --> 00:24:15,454 ‎換作是我,我絕不會 ‎想再看見那個床單 332 00:24:15,537 --> 00:24:16,663 ‎妳不是我 333 00:24:44,900 --> 00:24:46,985 ‎瑪莉,別穿鞋子踩到床上 334 00:24:47,903 --> 00:24:48,737 ‎沒關係 335 00:24:49,571 --> 00:24:50,697 ‎親愛的,那是新床單 336 00:24:50,780 --> 00:24:51,948 ‎沒關係 337 00:24:58,330 --> 00:24:59,539 ‎瑪莉,我是泰 338 00:24:59,623 --> 00:25:00,874 ‎進來 339 00:25:02,042 --> 00:25:03,543 ‎-妳好,柯琳 ‎-你好,泰 340 00:25:06,129 --> 00:25:07,339 ‎妳好嗎,瑪莉? 341 00:25:07,964 --> 00:25:08,798 ‎很好 342 00:25:09,090 --> 00:25:10,467 ‎你看,我都整理好了 343 00:25:11,051 --> 00:25:12,636 ‎瑪莉,快坐好 344 00:25:17,057 --> 00:25:19,476 ‎妳現在還需要什麼嗎? 345 00:25:20,727 --> 00:25:21,728 ‎不用了 346 00:25:21,895 --> 00:25:22,729 ‎謝謝 347 00:25:23,230 --> 00:25:25,482 ‎好,要是妳需要什麼就來找我 348 00:25:25,565 --> 00:25:27,025 ‎好,謝謝 349 00:25:29,152 --> 00:25:30,237 ‎-謝謝,泰 ‎-不客氣 350 00:25:32,614 --> 00:25:33,448 ‎瑪莉 351 00:25:38,286 --> 00:25:39,162 ‎親愛的 352 00:25:40,372 --> 00:25:41,540 ‎我能怎麼幫妳? 353 00:25:41,706 --> 00:25:42,707 ‎妳需要什麼? 354 00:25:42,791 --> 00:25:43,833 ‎不用,我很好 355 00:25:44,960 --> 00:25:45,919 ‎親愛的 356 00:25:47,796 --> 00:25:50,173 ‎妳遭遇的事非同小可 357 00:25:50,465 --> 00:25:53,385 ‎我只是要確定妳獲得需要的協助 358 00:25:54,010 --> 00:25:55,845 ‎我只想忘掉這整件事 359 00:25:58,306 --> 00:25:59,599 ‎妳不想聊那件事嗎? 360 00:25:59,683 --> 00:26:01,726 ‎我什麼都可以聊,我只是要… 361 00:26:02,352 --> 00:26:03,812 ‎我只是要把這個做好 362 00:26:13,113 --> 00:26:13,947 ‎好吧 363 00:26:23,748 --> 00:26:26,585 ‎-妳需要什麼就打給我,好嗎? ‎-好,我會的 364 00:26:45,770 --> 00:26:46,855 ‎妳好,茱蒂絲,是我 365 00:26:47,897 --> 00:26:49,983 ‎對,我剛離開她的公寓 366 00:26:51,610 --> 00:26:54,988 ‎老實說我不知道她好不好 367 00:26:55,488 --> 00:26:56,489 ‎她好像… 368 00:26:57,407 --> 00:26:58,658 ‎還好 369 00:26:59,534 --> 00:27:01,870 ‎好像什麼事都沒發生過 370 00:27:02,287 --> 00:27:05,081 ‎我特地跑來看她,感覺都怪怪的 371 00:27:06,666 --> 00:27:08,627 ‎-巴洛,我需要一份… ‎-是 372 00:27:09,085 --> 00:27:10,795 ‎兒童家庭服務部檔案 373 00:27:11,421 --> 00:27:13,673 ‎奧克代爾公寓那件性侵案的被害人 374 00:27:14,090 --> 00:27:15,133 ‎知道了,馬上辦 375 00:27:23,642 --> 00:27:27,395 ‎(林伍德警察局羅柏帕克) 376 00:27:35,403 --> 00:27:36,237 ‎帕克 377 00:27:38,531 --> 00:27:39,741 ‎是,當然 378 00:27:40,825 --> 00:27:42,410 ‎妳今天好嗎? 379 00:27:44,663 --> 00:27:46,915 ‎這件事我們能私下談嗎? 380 00:27:47,999 --> 00:27:51,211 ‎-妳不要我記筆記? ‎-我寧願保密 381 00:27:51,294 --> 00:27:53,254 ‎我不想影響到瑪莉 382 00:27:54,464 --> 00:27:56,549 ‎好,沒問題 383 00:27:58,259 --> 00:27:59,511 ‎我愛她,真的 384 00:28:00,303 --> 00:28:03,056 ‎過去兩年她都跟我住 385 00:28:03,139 --> 00:28:05,725 ‎-她是從柯琳那裡過來的 ‎-誰是柯琳? 386 00:28:05,809 --> 00:28:06,935 ‎另一個寄養媽媽 387 00:28:07,185 --> 00:28:11,064 ‎瑪莉在柯琳那裡住了幾個星期 ‎就來我這裡 388 00:28:11,815 --> 00:28:14,734 ‎那不是有點短嗎? 389 00:28:14,818 --> 00:28:16,111 ‎那是緊急情況 390 00:28:16,194 --> 00:28:19,280 ‎瑪莉之前的寄養家庭… 391 00:28:20,323 --> 00:28:21,741 ‎他們把她趕出去 392 00:28:21,825 --> 00:28:23,159 ‎她就去柯琳家住 393 00:28:23,243 --> 00:28:26,121 ‎但柯琳家都住滿了 ‎所以她沒辦法讓她長住下去 394 00:28:26,204 --> 00:28:27,664 ‎-所以她就去妳家 ‎-對 395 00:28:27,831 --> 00:28:30,041 ‎她是我的第一個寄養小孩 396 00:28:30,542 --> 00:28:32,293 ‎我以為他們會給我一個嬰兒 397 00:28:32,377 --> 00:28:34,379 ‎我的嬰兒床什麼都準備好了 398 00:28:34,462 --> 00:28:36,631 ‎然後出現這個16歲的少女 399 00:28:36,715 --> 00:28:37,966 ‎一定很驚訝? 400 00:28:38,049 --> 00:28:40,593 ‎我無所謂,我喜歡青少年 401 00:28:41,094 --> 00:28:44,431 ‎我是中學校長 402 00:28:45,265 --> 00:28:47,726 ‎我整天都看見很多青少年 403 00:28:47,809 --> 00:28:48,643 ‎瞭解 404 00:28:49,144 --> 00:28:50,228 ‎所以你知道 405 00:28:51,104 --> 00:28:54,566 ‎她的行為和她經歷的事都很熟悉 406 00:28:54,649 --> 00:28:56,943 ‎這樣應該沒那麼…棘手吧 407 00:28:57,026 --> 00:28:59,154 ‎我是這樣想,不知道她是不是 408 00:28:59,237 --> 00:29:00,488 ‎我希望是 409 00:29:02,115 --> 00:29:06,202 ‎我的重點是她過得很辛苦 410 00:29:06,327 --> 00:29:08,872 ‎不只是她的原生家庭 411 00:29:08,955 --> 00:29:09,789 ‎但… 412 00:29:10,457 --> 00:29:11,958 ‎有些寄養家庭也是 413 00:29:12,041 --> 00:29:14,461 ‎據妳所知她曾被… 414 00:29:16,254 --> 00:29:17,255 ‎虐待嗎? 415 00:29:17,505 --> 00:29:19,048 ‎有些家庭曾虐待她 416 00:29:20,675 --> 00:29:25,138 ‎那會讓一個少女的心理被扭曲 417 00:29:25,680 --> 00:29:28,600 ‎然後加上這個舉動,她第一次獨立 418 00:29:28,683 --> 00:29:30,185 ‎她多久前搬出去的? 419 00:29:30,393 --> 00:29:31,811 ‎大概六個月前 420 00:29:31,895 --> 00:29:34,022 ‎過渡時期很辛苦嗎? 421 00:29:34,147 --> 00:29:37,442 ‎是改變,改變讓人有壓力,沒錯 422 00:29:38,151 --> 00:29:39,986 ‎她一直需要別人關懷 423 00:29:40,069 --> 00:29:42,363 ‎有點叛逆 424 00:29:43,323 --> 00:29:44,365 ‎怎樣叛逆? 425 00:29:47,952 --> 00:29:51,664 ‎有那種飯店租金特價 426 00:29:54,250 --> 00:29:56,169 ‎那樣不恰當,瑪莉 427 00:29:56,920 --> 00:29:58,004 ‎瑪莉 428 00:30:00,298 --> 00:30:01,716 ‎親愛的,快下來 429 00:30:03,760 --> 00:30:04,886 ‎瑪莉,別鬧了 430 00:30:05,428 --> 00:30:06,262 ‎瑪莉 431 00:30:06,554 --> 00:30:09,265 ‎快點下來,瑪莉 432 00:30:09,349 --> 00:30:11,643 ‎瑪莉,那裡有小孩,夠了 433 00:30:13,770 --> 00:30:15,438 ‎馬上下來 434 00:30:15,563 --> 00:30:16,731 ‎-馬上 ‎-什麼? 435 00:30:16,815 --> 00:30:20,610 ‎就是很多我所謂的引人注意的行為 436 00:30:21,152 --> 00:30:24,531 ‎祝妳生日快樂 437 00:30:29,202 --> 00:30:30,119 ‎沒關係,親愛的 438 00:30:30,578 --> 00:30:32,997 ‎對相反的事過度敏感 439 00:30:33,832 --> 00:30:36,459 ‎在這種情況下都很正常 440 00:30:36,543 --> 00:30:39,045 ‎對,聽來像是個大改變 441 00:30:39,128 --> 00:30:41,005 ‎她還沒準備好 442 00:30:41,130 --> 00:30:45,301 ‎-但她堅持,我就支持她 ‎-好 443 00:30:45,635 --> 00:30:48,972 ‎反正昨天早上她打電話 ‎告訴我發生的事 444 00:30:49,055 --> 00:30:50,306 ‎-強暴案 ‎-對 445 00:30:50,890 --> 00:30:53,184 ‎我嚇壞了 446 00:30:53,726 --> 00:30:55,186 ‎生氣、難過又擔心 447 00:30:55,353 --> 00:30:56,187 ‎心裡五味雜陳 448 00:30:56,271 --> 00:30:58,523 ‎我馬上趕到她家 449 00:31:03,403 --> 00:31:04,237 ‎不知道 450 00:31:04,320 --> 00:31:06,030 ‎這整件事就是感覺… 451 00:31:07,991 --> 00:31:08,825 ‎怪怪的 452 00:31:10,785 --> 00:31:12,412 ‎怎麼個怪法? 453 00:31:12,495 --> 00:31:13,872 ‎就是不對勁 454 00:31:13,955 --> 00:31:17,333 ‎她的舉動和反應,你有看到她 455 00:31:17,792 --> 00:31:20,712 ‎她一副心不在焉的樣子 456 00:31:20,795 --> 00:31:24,632 ‎每個人面對這種事的反應都不太一樣 457 00:31:24,716 --> 00:31:26,342 ‎我知道,相信我 458 00:31:26,926 --> 00:31:30,305 ‎我有親身經驗 459 00:31:30,847 --> 00:31:32,140 ‎妳的親身經驗? 460 00:31:32,640 --> 00:31:36,185 ‎我20幾歲時被性侵過 461 00:31:36,269 --> 00:31:39,230 ‎他是我交往的對象 462 00:31:39,314 --> 00:31:40,565 ‎-很遺憾 ‎-謝謝 463 00:31:41,357 --> 00:31:43,610 ‎我的意思是我很清楚這種事 464 00:31:43,693 --> 00:31:45,737 ‎考慮到她的舉動,加上其他的事 465 00:31:45,820 --> 00:31:48,323 ‎就是感覺… 466 00:31:49,657 --> 00:31:51,993 ‎-怪怪的 ‎-還有那些不尋常的細節 467 00:31:52,076 --> 00:31:54,579 ‎他有帶蒙眼布,卻沒帶綁住她的東西 468 00:31:54,662 --> 00:31:56,456 ‎一條鞋帶綁得住她嗎? 469 00:31:56,956 --> 00:31:59,417 ‎還有他拍照那件事 470 00:32:00,877 --> 00:32:02,503 ‎-怎麼樣? ‎-那… 471 00:32:02,754 --> 00:32:03,796 ‎只是假設 472 00:32:04,756 --> 00:32:07,508 ‎假設她跟一個男生吵架 473 00:32:07,926 --> 00:32:12,263 ‎她被偷拍不雅照片 ‎或她覺得可能被偷拍 474 00:32:13,264 --> 00:32:14,557 ‎妳是說 475 00:32:15,308 --> 00:32:16,976 ‎妳覺得瑪莉 476 00:32:17,894 --> 00:32:18,978 ‎捏造性侵的事? 477 00:32:19,062 --> 00:32:22,440 ‎我不是在說她捏造事實,只是… 478 00:32:25,276 --> 00:32:27,445 ‎今天早上我起床時腦袋裡 479 00:32:28,154 --> 00:32:29,656 ‎一直在想這件事 480 00:32:29,739 --> 00:32:34,202 ‎我覺得你們應該要知道事情的全貌 481 00:32:34,661 --> 00:32:36,037 ‎她的背景 482 00:32:37,413 --> 00:32:38,623 ‎我可能連電話都不會打 483 00:32:38,706 --> 00:32:42,085 ‎但後來我跟柯琳說 ‎她說她也覺得怪怪的 484 00:32:42,168 --> 00:32:44,545 ‎所以妳們都對瑪莉的說詞存有懷疑? 485 00:32:44,629 --> 00:32:45,713 ‎不是懷疑 486 00:32:45,797 --> 00:32:49,342 ‎我只是覺得既然我有這種感覺 487 00:32:52,220 --> 00:32:56,516 ‎也許我有義務要告訴你 488 00:33:00,019 --> 00:33:02,981 ‎(證人陳述書) 489 00:33:19,163 --> 00:33:19,998 ‎我能走了嗎? 490 00:33:28,172 --> 00:33:29,882 ‎好,我送妳出去 491 00:33:32,677 --> 00:33:35,179 ‎我問妳一件事,確定一下 492 00:33:36,931 --> 00:33:40,935 ‎妳在陳述書寫說妳先打電話給康納 493 00:33:42,145 --> 00:33:43,479 ‎再打給茱蒂絲 494 00:33:44,564 --> 00:33:46,024 ‎然後自己割斷鞋帶 495 00:33:46,482 --> 00:33:47,316 ‎對 496 00:33:49,027 --> 00:33:49,944 ‎照那個順序 497 00:33:50,194 --> 00:33:51,029 ‎對 498 00:33:53,614 --> 00:33:55,074 ‎好,謝謝,瑪莉 499 00:33:55,950 --> 00:33:56,784 ‎不客氣 500 00:34:04,584 --> 00:34:08,212 ‎她跟我們說性侵案發生後 ‎她第一個打電話給你 501 00:34:08,629 --> 00:34:10,757 ‎對,她也跟我說了,我很難過 502 00:34:11,758 --> 00:34:14,594 ‎我沒聽到手機響 ‎我睡覺不習慣把手機帶進房間 503 00:34:14,677 --> 00:34:16,304 ‎-所以你們兩個很要好? ‎-對 504 00:34:17,930 --> 00:34:19,390 ‎朋友還是情侶? 505 00:34:19,974 --> 00:34:20,808 ‎朋友 506 00:34:20,892 --> 00:34:23,853 ‎我們以前交往過,但… 507 00:34:24,020 --> 00:34:27,482 ‎你和她有性行為嗎? 508 00:34:29,692 --> 00:34:31,569 ‎沒有 509 00:34:33,029 --> 00:34:36,991 ‎性侵案發生那天早上 ‎她打來時有留言嗎? 510 00:34:41,370 --> 00:34:44,123 ‎-她就掛斷 ‎-我能確認你的通話紀錄嗎? 511 00:34:46,125 --> 00:34:47,001 ‎可以 512 00:34:53,091 --> 00:34:53,925 ‎在這裡 513 00:34:54,050 --> 00:34:54,884 ‎謝謝 514 00:34:55,843 --> 00:34:59,055 ‎然後你最後跟她通上話是幾時? 515 00:34:59,138 --> 00:35:00,598 ‎那天晚上她打給我 516 00:35:04,811 --> 00:35:05,770 ‎10點48分 517 00:35:07,605 --> 00:35:08,606 ‎她跟你說了什麼? 518 00:35:10,858 --> 00:35:13,069 ‎她被人強暴 519 00:35:13,152 --> 00:35:14,821 ‎她有跟你說任何細節嗎? 520 00:35:14,904 --> 00:35:17,949 ‎有,她說她醒來看見 521 00:35:18,199 --> 00:35:20,952 ‎有個男人拿著刀子在床邊 522 00:35:21,285 --> 00:35:23,079 ‎她有描述他的外表嗎? 523 00:35:25,957 --> 00:35:27,458 ‎但我記得… 524 00:35:28,626 --> 00:35:29,460 ‎強暴完後 525 00:35:31,337 --> 00:35:32,296 ‎她說他離開了 526 00:35:33,256 --> 00:35:35,049 ‎她有說接下來的事嗎? 527 00:35:35,133 --> 00:35:37,510 ‎有,她還是… 528 00:35:38,803 --> 00:35:39,637 ‎被綁住 529 00:35:39,971 --> 00:35:42,431 ‎所以她用腳趾撥手機 530 00:35:43,683 --> 00:35:44,600 ‎用她的腳趾? 531 00:35:47,937 --> 00:35:48,938 ‎你確定? 532 00:35:50,523 --> 00:35:52,275 ‎對,她是那樣說的 533 00:35:53,776 --> 00:35:55,236 ‎用腳趾撥手機 534 00:35:55,945 --> 00:35:58,990 ‎不是你會忘記的細節 535 00:35:59,073 --> 00:36:00,783 ‎我們握有的確鑿物證 536 00:36:01,117 --> 00:36:03,786 ‎鞋帶是從她鞋子拆下來的 ‎刀子是從她廚房拿的 537 00:36:03,870 --> 00:36:05,371 ‎沒有強行闖入的跡象 538 00:36:05,746 --> 00:36:07,415 ‎沒有可辨識的指紋 539 00:36:07,498 --> 00:36:08,416 ‎沒有體液 540 00:36:08,499 --> 00:36:11,335 ‎警探,這是兒童家庭服務部的檔案 541 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 ‎太好了,謝謝 542 00:36:13,212 --> 00:36:14,046 ‎是她的檔案嗎? 543 00:36:14,297 --> 00:36:15,131 ‎對 544 00:36:17,675 --> 00:36:18,509 ‎天啊 545 00:36:29,395 --> 00:36:30,229 ‎天啊 546 00:36:35,902 --> 00:36:36,903 ‎瑪莉? 547 00:36:40,239 --> 00:36:42,825 ‎瑪莉,妳在做什麼? 548 00:36:44,243 --> 00:36:45,578 ‎顧客需要協助 549 00:36:46,621 --> 00:36:48,956 ‎那是鍋具,這裡放的是吸塵器 550 00:36:51,751 --> 00:36:55,171 ‎抱歉,討厭,妳剛說這些要放哪裡? 551 00:36:55,588 --> 00:36:56,422 ‎算了 552 00:36:56,589 --> 00:36:57,423 ‎拉米 553 00:37:10,019 --> 00:37:10,853 ‎你好 554 00:37:11,395 --> 00:37:12,939 ‎瑪莉,我是帕克警探 555 00:37:15,524 --> 00:37:16,609 ‎你好 556 00:37:17,193 --> 00:37:19,487 ‎我想知道我們能不能再見一次面 557 00:37:22,448 --> 00:37:23,282 ‎為什麼? 558 00:37:25,284 --> 00:37:26,160 ‎我有麻煩了嗎? 559 00:37:33,584 --> 00:37:34,418 ‎怎樣? 560 00:37:34,919 --> 00:37:36,837 ‎她問說她是不是有麻煩 561 00:37:38,673 --> 00:37:42,260 ‎根據我的經驗,有人問我有麻煩嗎? 562 00:37:42,343 --> 00:37:43,177 ‎對 563 00:37:43,761 --> 00:37:45,012 ‎通常都是有麻煩 564 00:37:47,265 --> 00:37:49,183 ‎好,我就直說了 565 00:37:49,433 --> 00:37:54,522 ‎我發現妳的陳述書 ‎和其他證人的證詞不一致 566 00:37:57,483 --> 00:38:00,278 ‎我不知道怎麼會那樣 567 00:38:00,361 --> 00:38:03,656 ‎妳從頭到尾再跟我說一次 ‎性侵案發生的始末 568 00:38:03,990 --> 00:38:05,908 ‎-再說一次? ‎-再一次,對 569 00:38:09,829 --> 00:38:11,330 ‎好,當時我… 570 00:38:12,415 --> 00:38:14,166 ‎在床上睡覺 571 00:38:21,173 --> 00:38:26,137 ‎瑪莉,我想暫停一下 ‎說說這一切發生前的事 572 00:38:27,430 --> 00:38:29,974 ‎兒童家庭服務部提供我們妳的檔案 573 00:38:32,143 --> 00:38:35,354 ‎-為什麼? ‎-我們想瞭解妳的個性 574 00:38:35,980 --> 00:38:37,356 ‎在這件性侵案發生前 575 00:38:37,648 --> 00:38:38,858 ‎妳是個怎樣的人 576 00:38:41,319 --> 00:38:42,153 ‎是喔 577 00:38:42,945 --> 00:38:44,280 ‎妳經歷過很多事 578 00:38:45,072 --> 00:38:46,574 ‎妳真的很堅強,不是嗎? 579 00:38:47,408 --> 00:38:48,576 ‎沒有爸爸 580 00:38:49,660 --> 00:38:52,705 ‎媽媽不可靠 ‎交的男友脾氣也不太好 581 00:38:52,788 --> 00:38:56,292 ‎寄養家庭也未必比較好,這我相信 582 00:38:56,375 --> 00:38:58,711 ‎有時很好 583 00:38:58,794 --> 00:39:02,465 ‎我意思是妳撐過很難熬的難關 584 00:39:02,548 --> 00:39:05,676 ‎我不想想那麼多,只想… 585 00:39:07,762 --> 00:39:08,929 ‎快樂就好 586 00:39:09,013 --> 00:39:11,766 ‎-盡量讓自己開心 ‎-好,我懂 587 00:39:11,849 --> 00:39:12,767 ‎幫幫我們 588 00:39:13,392 --> 00:39:17,063 ‎妳的證詞前後不一 589 00:39:18,272 --> 00:39:20,900 ‎光是撥手機的部分 ‎就有四個不同的版本 590 00:39:21,025 --> 00:39:24,028 ‎被綁住還是解開,用手還是用腳趾 591 00:39:24,111 --> 00:39:26,989 ‎-我用手撥手機 ‎-妳為什麼告訴康納用腳趾? 592 00:39:27,073 --> 00:39:28,074 ‎我… 593 00:39:29,950 --> 00:39:31,035 ‎可能是吧 594 00:39:31,118 --> 00:39:32,620 ‎-妳剛說不是 ‎-那… 595 00:39:34,121 --> 00:39:35,081 ‎什麼? 596 00:39:35,373 --> 00:39:36,207 ‎我… 597 00:39:37,792 --> 00:39:39,126 ‎我搞不清楚 598 00:39:39,251 --> 00:39:40,211 ‎我們也搞糊塗了 599 00:39:40,461 --> 00:39:42,004 ‎不是只有我們 600 00:39:45,633 --> 00:39:46,550 ‎什麼意思? 601 00:39:46,634 --> 00:39:50,012 ‎還有其他人也不知道妳告訴我們… 602 00:39:50,179 --> 00:39:51,013 ‎強暴的事 603 00:39:52,014 --> 00:39:53,349 ‎是真是假 604 00:39:55,393 --> 00:39:57,645 ‎-誰? ‎-茱蒂絲 605 00:39:57,728 --> 00:39:58,646 ‎她那樣說嗎? 606 00:39:58,771 --> 00:40:00,481 ‎還有康納的證詞 607 00:40:01,440 --> 00:40:02,441 ‎怎麼了? 608 00:40:02,525 --> 00:40:04,527 ‎也跟妳的證詞不一致 609 00:40:04,652 --> 00:40:07,363 ‎所以他知道妳告訴他的版本 610 00:40:08,197 --> 00:40:10,032 ‎後來他發現那跟妳告訴我們的不一樣 611 00:40:10,116 --> 00:40:13,035 ‎他也很難相信妳 612 00:40:13,119 --> 00:40:14,620 ‎他說他不相信我嗎? 613 00:40:15,371 --> 00:40:17,540 ‎他為什麼要那樣說? 614 00:40:17,623 --> 00:40:18,958 ‎還有犯罪現場 615 00:40:19,041 --> 00:40:21,210 ‎我們找不到任何物證 616 00:40:21,293 --> 00:40:23,963 ‎證明那天晚上有人在妳的公寓 617 00:40:24,046 --> 00:40:25,464 ‎但真的有人 618 00:40:25,714 --> 00:40:30,094 ‎瑪莉,我想說清楚一件事 619 00:40:30,428 --> 00:40:33,722 ‎-我們覺得妳不是壞孩子 ‎-絕對不是 620 00:40:34,014 --> 00:40:37,560 ‎我也覺得這不是經過深思熟慮的事 621 00:40:37,643 --> 00:40:41,856 ‎但妳的證詞前後不一 ‎現場又找不到物證 622 00:40:41,939 --> 00:40:45,192 ‎這變成一個謎團 ‎我們很難拼湊出真相 623 00:40:45,276 --> 00:40:46,110 ‎對,所以… 624 00:40:47,194 --> 00:40:50,781 ‎我要告訴妳一個合理的版本 625 00:40:51,157 --> 00:40:51,991 ‎好嗎? 626 00:40:52,783 --> 00:40:57,371 ‎一個經歷過很多不幸的少女 ‎第一次獨立 627 00:40:57,455 --> 00:40:59,123 ‎剛跟男朋友分手 628 00:40:59,874 --> 00:41:02,251 ‎感覺孤獨又寂寞 629 00:41:02,751 --> 00:41:03,586 ‎也許… 630 00:41:04,503 --> 00:41:05,838 ‎一時興起 631 00:41:06,755 --> 00:41:10,384 ‎想到一個念頭,沒有考慮清楚 632 00:41:11,802 --> 00:41:14,305 ‎可以讓她得到她要的關注 633 00:41:14,513 --> 00:41:16,765 ‎因為妳從小到大沒有得到足夠的關注 634 00:41:16,849 --> 00:41:17,808 ‎我看得出來 635 00:41:19,852 --> 00:41:22,771 ‎沒人關心妳或保護妳,還有… 636 00:41:24,690 --> 00:41:26,025 ‎那不是妳的錯 637 00:41:27,318 --> 00:41:29,153 ‎所以瑪莉 638 00:41:30,404 --> 00:41:31,322 ‎告訴我們真相 639 00:41:31,697 --> 00:41:32,823 ‎我們需要知道 640 00:41:32,907 --> 00:41:33,824 ‎這是我們的職責 641 00:41:34,950 --> 00:41:38,996 ‎真的有強暴犯逍遙法外 ‎我們應該去追捕嗎? 642 00:41:41,957 --> 00:41:42,917 ‎瑪莉? 643 00:41:45,961 --> 00:41:48,172 ‎瑪莉,我們要得到答案才會離開 644 00:41:54,470 --> 00:41:55,304 ‎說出來 645 00:42:05,773 --> 00:42:06,607 ‎沒有 646 00:42:07,316 --> 00:42:08,734 ‎沒有強暴犯? 647 00:42:10,236 --> 00:42:11,820 ‎沒人闖進妳的公寓? 648 00:42:12,738 --> 00:42:13,656 ‎還有… 649 00:42:14,865 --> 00:42:17,159 ‎鞋帶和刀子是妳亂編的? 650 00:42:21,372 --> 00:42:22,206 ‎好 651 00:42:24,083 --> 00:42:25,125 ‎謝謝,瑪莉 652 00:42:26,252 --> 00:42:27,169 ‎我能走了嗎? 653 00:42:27,878 --> 00:42:28,921 ‎我們需要陳述書 654 00:42:30,589 --> 00:42:31,423 ‎好 655 00:42:34,677 --> 00:42:37,054 ‎因為妳之前的陳述書已經輸入檔案 656 00:42:37,137 --> 00:42:38,889 ‎我們要請妳重新寫一份 657 00:42:40,057 --> 00:42:41,809 ‎寫上這個新證詞 658 00:42:42,935 --> 00:42:43,769 ‎好嗎? 659 00:42:48,357 --> 00:42:49,775 ‎這裡,同樣的做法 660 00:42:49,858 --> 00:42:52,069 ‎把妳剛告訴我們的話寫上去 661 00:42:52,152 --> 00:42:54,738 ‎寫完妳就能回家了 662 00:43:11,589 --> 00:43:12,715 ‎結案了 663 00:43:13,966 --> 00:43:14,842 ‎天啊 664 00:43:15,134 --> 00:43:15,968 ‎是啊 665 00:43:20,472 --> 00:43:22,099 ‎幸好我們及早發現 666 00:43:22,975 --> 00:43:25,603 ‎記得去年在金郡的那件案子嗎? 667 00:43:25,686 --> 00:43:27,605 ‎女大學生和歷史教授? 668 00:43:28,355 --> 00:43:31,150 ‎男的被關押一個星期後 ‎她才承認是捏造的 669 00:43:32,151 --> 00:43:33,360 ‎他不是有告她嗎? 670 00:43:33,944 --> 00:43:35,321 ‎好像有 671 00:43:36,155 --> 00:43:37,072 ‎我不怪他 672 00:43:39,033 --> 00:43:40,159 ‎但我同情她 673 00:43:41,285 --> 00:43:44,121 ‎天啊,誰會餵一個小女孩狗食? 674 00:43:44,705 --> 00:43:47,374 ‎你沒辦法照顧小孩就用保險套 675 00:43:47,458 --> 00:43:48,292 ‎真要命 676 00:43:48,542 --> 00:43:49,376 ‎就那麼簡單 677 00:43:52,671 --> 00:43:53,505 ‎有零錢嗎? 678 00:43:53,881 --> 00:43:55,466 ‎天啊 679 00:44:04,933 --> 00:44:05,934 ‎給妳吃 680 00:44:07,603 --> 00:44:08,687 ‎有人來載妳回家嗎? 681 00:44:09,938 --> 00:44:11,231 ‎我能搭公車 682 00:44:11,899 --> 00:44:13,567 ‎妳確定?我們能送妳回家 683 00:44:13,817 --> 00:44:14,693 ‎沒關係 684 00:44:15,027 --> 00:44:16,945 ‎-我能帶走嗎? ‎-可以,都妳的 685 00:44:19,615 --> 00:44:20,449 ‎等等 686 00:44:21,575 --> 00:44:22,493 ‎這是什麼? 687 00:44:23,035 --> 00:44:24,703 ‎這不是妳剛說的話 688 00:44:26,163 --> 00:44:28,582 ‎我夢到自己被強暴 689 00:44:28,666 --> 00:44:32,711 ‎我醒來時感覺很真實 ‎我以為真的發生過 690 00:44:33,504 --> 00:44:34,338 ‎瑪莉 691 00:44:34,880 --> 00:44:36,048 ‎怎麼回事? 692 00:44:36,548 --> 00:44:38,801 ‎妳剛說強暴案不存在 693 00:44:39,968 --> 00:44:41,136 ‎妳才剛說過 694 00:44:43,347 --> 00:44:44,181 ‎坐下 695 00:44:44,264 --> 00:44:45,474 ‎快點坐下 696 00:44:50,479 --> 00:44:52,022 ‎我跟妳解釋一件事 697 00:44:52,481 --> 00:44:55,359 ‎我和帕克警探的職責 698 00:44:56,860 --> 00:44:58,821 ‎是保護民眾 699 00:44:59,321 --> 00:45:01,031 ‎我們的職責就是那樣 700 00:45:01,532 --> 00:45:03,283 ‎在局裡偵訊證人的時間 701 00:45:04,034 --> 00:45:06,370 ‎我們能利用這段時間在街頭 702 00:45:06,912 --> 00:45:08,247 ‎保護民眾安全 703 00:45:08,580 --> 00:45:12,042 ‎那是職責的一部分,沒關係 ‎我們樂意去做 704 00:45:12,126 --> 00:45:14,503 ‎只要在局裡的時間花得有價值 705 00:45:15,003 --> 00:45:16,672 ‎只要是真正的罪案 706 00:45:17,172 --> 00:45:19,925 ‎這不是值得我們花時間去做的事 707 00:45:20,300 --> 00:45:21,969 ‎這簡直是浪費我們的時間 708 00:45:33,772 --> 00:45:35,649 ‎我很肯定事情發生過 709 00:45:35,733 --> 00:45:38,193 ‎很肯定還是肯定? 710 00:45:39,278 --> 00:45:40,654 ‎也許是我刻意忘記 711 00:45:43,073 --> 00:45:43,907 ‎瑪莉 712 00:45:44,533 --> 00:45:46,994 ‎妳是個聰明的少女 713 00:45:47,161 --> 00:45:50,038 ‎妳一定瞭解妳處理這件事的方法… 714 00:45:51,665 --> 00:45:54,460 ‎妳說一套寫一套 715 00:45:55,169 --> 00:45:57,546 ‎一下說有強暴犯,一下說沒有 716 00:45:58,422 --> 00:46:00,799 ‎一下說作夢,一下說忘記 717 00:46:01,133 --> 00:46:03,635 ‎妳跟我們說了四個不同的版本 718 00:46:03,969 --> 00:46:06,597 ‎現在不管真相是什麼 719 00:46:06,680 --> 00:46:11,602 ‎我們只確定一件事 ‎就是妳說了至少三個謊言 720 00:46:16,482 --> 00:46:18,108 ‎妳覺得… 721 00:46:19,193 --> 00:46:20,527 ‎會謊稱這種事的人 722 00:46:21,862 --> 00:46:23,906 ‎應該怎麼辦? 723 00:46:28,911 --> 00:46:30,454 ‎應該接受輔導? 724 00:47:05,531 --> 00:47:06,406 ‎好 725 00:47:11,036 --> 00:47:12,037 ‎好什麼? 726 00:47:14,122 --> 00:47:15,958 ‎好,現在我會寫陳述書 727 00:47:38,230 --> 00:47:39,064 ‎瑪莉? 728 00:47:40,232 --> 00:47:41,191 ‎妳在做什麼? 729 00:47:41,692 --> 00:47:44,111 ‎小心,妳會刮到… 730 00:47:44,319 --> 00:47:45,821 ‎等一下,好嗎? 731 00:47:45,904 --> 00:47:47,155 ‎我會把車退出去 732 00:47:47,739 --> 00:47:49,324 ‎讓我幫妳就好 733 00:47:49,783 --> 00:47:51,952 ‎-瑪莉 ‎-像妳去找警察那樣幫我嗎? 734 00:47:52,035 --> 00:47:53,161 ‎什麼意思? 735 00:47:53,871 --> 00:47:55,247 ‎到底什麼意思? 736 00:47:55,622 --> 00:47:58,375 ‎我不知道他們跟妳說過什麼 ‎或妳聽到什麼 737 00:47:58,500 --> 00:48:03,005 ‎但我什麼都沒做,也沒亂說話 738 00:48:03,213 --> 00:48:04,089 ‎-放手 ‎-聽我說 739 00:48:04,172 --> 00:48:06,592 ‎看來妳是誤會我了 740 00:48:06,675 --> 00:48:09,720 ‎我只告訴警察妳的一些背景而已 741 00:48:10,012 --> 00:48:12,681 ‎我跟他們說妳待過的寄養家庭 ‎和妳經歷過的事 742 00:48:12,931 --> 00:48:14,308 ‎就那樣 743 00:48:14,766 --> 00:48:17,519 ‎我可能有告訴他們妳最近很敏感 744 00:48:17,603 --> 00:48:19,146 ‎但是事實,妳確實是這樣 745 00:48:19,438 --> 00:48:21,189 ‎不要反抗 746 00:48:21,273 --> 00:48:24,651 ‎不要想搞失蹤,我們在溝通事情 747 00:48:24,943 --> 00:48:26,236 ‎不要甩頭走人 748 00:48:26,570 --> 00:48:27,404 ‎瑪莉 749 00:48:28,030 --> 00:48:28,864 ‎瑪莉 750 00:48:46,423 --> 00:48:47,424 ‎瑪莉 751 00:48:48,800 --> 00:48:49,718 ‎能聊一下嗎? 752 00:48:57,768 --> 00:48:58,936 ‎我沒有說謊 753 00:48:59,770 --> 00:49:00,729 ‎什麼意思? 754 00:49:02,439 --> 00:49:04,274 ‎我第一次是說實話 755 00:49:04,358 --> 00:49:05,776 ‎妳說妳被強暴的時候? 756 00:49:06,068 --> 00:49:07,235 ‎妳是說那是實話? 757 00:49:08,946 --> 00:49:10,322 ‎那為什麼跟警察說妳騙人? 758 00:49:10,822 --> 00:49:11,907 ‎我不知道 759 00:49:12,199 --> 00:49:13,575 ‎當時我很累 760 00:49:13,700 --> 00:49:15,160 ‎他們一直煩我 761 00:49:15,243 --> 00:49:16,286 ‎-煩妳? ‎-對 762 00:49:16,370 --> 00:49:18,830 ‎一直重複問我同樣的問題 763 00:49:18,914 --> 00:49:20,415 ‎為什麼妳的證詞前後矛盾? 764 00:49:20,499 --> 00:49:23,335 ‎為什麼大家不相信妳? ‎真的有強暴犯嗎? 765 00:49:23,418 --> 00:49:26,463 ‎我只想回家 766 00:49:26,546 --> 00:49:29,758 ‎要是真的有強暴犯,妳跟警察說沒有 767 00:49:29,841 --> 00:49:32,386 ‎妳需要馬上回去說清楚 768 00:49:32,678 --> 00:49:34,680 ‎-但我要去上班 ‎-瑪莉 769 00:49:35,222 --> 00:49:36,431 ‎這很重要 770 00:49:40,102 --> 00:49:43,271 ‎妳要收回陳述書 771 00:49:45,816 --> 00:49:46,817 ‎對 772 00:49:47,275 --> 00:49:49,403 ‎好,我們再做一次 773 00:49:55,075 --> 00:49:57,035 ‎今天帕克警探不在 774 00:49:57,494 --> 00:49:58,870 ‎這是雷納警佐 775 00:49:58,954 --> 00:50:00,038 ‎妳好嗎,瑪莉? 776 00:50:01,373 --> 00:50:04,001 ‎我們先聊聊別的 777 00:50:04,751 --> 00:50:06,586 ‎說說妳怎麼會改變主意 778 00:50:06,878 --> 00:50:09,423 ‎昨晚妳回家時有發生什麼事嗎? 779 00:50:10,048 --> 00:50:12,217 ‎他們有處罰妳說謊的事嗎? 780 00:50:15,637 --> 00:50:16,680 ‎-沒有 ‎-真的嗎? 781 00:50:16,763 --> 00:50:20,767 ‎樓下那兩個人是妳的輔導員嗎? 782 00:50:21,685 --> 00:50:22,728 ‎-對 ‎-好 783 00:50:23,812 --> 00:50:25,897 ‎他們好像有點生氣的樣子 784 00:50:26,231 --> 00:50:27,441 ‎我懂 785 00:50:27,524 --> 00:50:32,029 ‎發生這麼可怕的事 ‎讓他們花了很多時間和精力 786 00:50:32,112 --> 00:50:33,572 ‎然後發現是虛驚一場 787 00:50:34,448 --> 00:50:35,282 ‎我是說… 788 00:50:43,999 --> 00:50:45,917 ‎我記得他壓在我身上 789 00:50:49,755 --> 00:50:50,589 ‎瑪莉 790 00:50:53,050 --> 00:50:54,384 ‎我知道這很難受 791 00:50:54,718 --> 00:50:56,094 ‎我很遺憾 792 00:50:56,178 --> 00:50:58,972 ‎但我要提醒妳已經發生的事實 793 00:50:59,931 --> 00:51:02,350 ‎妳已經告訴我們妳說謊 794 00:51:02,434 --> 00:51:05,270 ‎妳已經說過妳亂編物證 795 00:51:05,604 --> 00:51:06,688 ‎妳發過誓 796 00:51:06,772 --> 00:51:08,231 ‎還親筆簽名 797 00:51:08,315 --> 00:51:09,608 ‎考慮到那點 798 00:51:11,193 --> 00:51:12,861 ‎現在叫我們要怎麼相信妳? 799 00:51:14,905 --> 00:51:18,283 ‎我能接受測謊 800 00:51:19,785 --> 00:51:21,578 ‎沒錯 801 00:51:22,746 --> 00:51:23,580 ‎妳是可以 802 00:51:24,539 --> 00:51:25,749 ‎那是一個選擇 803 00:51:26,458 --> 00:51:29,419 ‎但妳要知道,要是妳沒有通過測試 804 00:51:29,920 --> 00:51:32,339 ‎那就叫做謊報 805 00:51:33,090 --> 00:51:34,341 ‎視同犯罪 806 00:51:35,342 --> 00:51:36,176 ‎所以… 807 00:51:37,511 --> 00:51:40,847 ‎妳想去樓下接受測謊? 808 00:51:40,931 --> 00:51:42,974 ‎還是妳只想 809 00:51:44,017 --> 00:51:46,978 ‎在這裡跟我們把事情說清楚? 810 00:51:49,147 --> 00:51:49,981 ‎也許… 811 00:51:55,028 --> 00:51:56,071 ‎也許我… 812 00:51:57,531 --> 00:51:58,573 ‎精神恍惚 813 00:51:59,407 --> 00:52:02,661 ‎這樣好了,我們去測謊 814 00:52:02,828 --> 00:52:05,539 ‎走吧,但我要提醒妳,瑪莉 815 00:52:06,373 --> 00:52:07,499 ‎測謊人員 816 00:52:08,208 --> 00:52:10,043 ‎他不會問 817 00:52:10,127 --> 00:52:13,839 ‎“妳是精神恍惚到 ‎以為自己被強暴嗎?” 818 00:52:14,506 --> 00:52:16,007 ‎“妳有夢到被強暴嗎?” 819 00:52:16,383 --> 00:52:18,802 ‎他只會問妳一個問題 820 00:52:19,427 --> 00:52:20,887 ‎“妳有被強暴嗎?” 821 00:52:21,930 --> 00:52:22,764 ‎就這樣 822 00:52:23,306 --> 00:52:26,393 ‎要是妳的回答結果是說謊 823 00:52:26,476 --> 00:52:28,770 ‎我只好逮捕妳 824 00:52:28,854 --> 00:52:30,397 ‎把妳關進大牢 825 00:52:31,064 --> 00:52:32,107 ‎等等,為什麼? 826 00:52:32,440 --> 00:52:34,860 ‎謊報視同犯罪是有原因的 827 00:52:34,943 --> 00:52:38,113 ‎那阻礙我們執勤 ‎和保護民眾安全的能力 828 00:52:38,196 --> 00:52:41,491 ‎那是我們強制實行和起訴的原因 829 00:52:42,826 --> 00:52:45,203 ‎我也擔心妳的生活狀況 830 00:52:45,287 --> 00:52:47,956 ‎妳有輔導員和津貼等等福利 831 00:52:48,039 --> 00:52:51,126 ‎要是有前科,這些全會取消,對嗎? 832 00:52:52,627 --> 00:52:55,922 ‎但像我剛說的,要是妳想測謊 833 00:52:56,006 --> 00:52:57,257 ‎還是可以做 834 00:52:59,342 --> 00:53:00,969 ‎妳需要知道風險 835 00:53:02,262 --> 00:53:03,138 ‎但沒錯 836 00:53:04,347 --> 00:53:05,932 ‎妳自己來決定 837 00:53:20,322 --> 00:53:21,823 ‎怎麼樣? 838 00:53:23,158 --> 00:53:23,992 ‎沒事 839 00:53:24,492 --> 00:53:25,410 ‎完全是捏造的 840 00:53:26,411 --> 00:53:29,456 ‎說她沒想到會把事情搞得這麼大 841 00:53:30,457 --> 00:53:32,709 ‎-所以我們要結案 ‎-好 842 00:53:34,502 --> 00:53:36,213 ‎有什麼問題就聯絡我 843 00:53:36,504 --> 00:53:37,505 ‎好,謝謝 844 00:53:47,807 --> 00:53:48,725 ‎妳為什麼那樣做? 845 00:53:49,017 --> 00:53:50,936 ‎妳為什麼要那樣嚇我們?那… 846 00:53:51,019 --> 00:53:52,270 ‎簡直是變態 847 00:53:52,646 --> 00:53:55,023 ‎-妳有病 ‎-妳明知道我們會很害怕 848 00:53:55,106 --> 00:53:57,609 ‎各位,盡量說出你們的感覺 849 00:53:57,692 --> 00:53:58,610 ‎我感覺很火大 850 00:53:58,693 --> 00:53:59,945 ‎-背叛 ‎-噁心 851 00:54:00,028 --> 00:54:01,947 ‎生氣,很生氣 852 00:54:04,366 --> 00:54:07,118 ‎瑪莉,妳有什麼話想說嗎? 853 00:54:35,105 --> 00:54:36,064 ‎太扯了 854 00:54:41,403 --> 00:54:42,404 ‎-艾蜜莉亞 ‎-別說了 855 00:54:42,487 --> 00:54:43,738 ‎好嗎?別說了 856 00:58:12,447 --> 00:58:15,366 ‎字幕翻譯:李儀