1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:08,109 --> 00:01:11,946 Hej. Jeg har vist et problem. Vil du hente mig? 3 00:01:29,714 --> 00:01:31,257 Find selv hjem næste gang. 4 00:01:33,718 --> 00:01:35,136 Jeg var i pyjamas. 5 00:02:05,834 --> 00:02:08,044 LYNNWOOD POLITI POLITIRAPPORT 6 00:02:08,128 --> 00:02:10,130 SAGENS STATUS: AKTIV - LUK 7 00:02:10,213 --> 00:02:11,172 SKAL SAGEN LUKKES? 8 00:02:11,256 --> 00:02:12,632 SAG L241-007R ER LUKKET. 9 00:02:17,720 --> 00:02:20,181 Politiet har intet oplyst om kvinden, 10 00:02:20,265 --> 00:02:23,852 kun at hendes historie om at være blevet voldtaget i dette hus 11 00:02:23,935 --> 00:02:26,604 af en maskeret mand, var opdigtet, 12 00:02:26,688 --> 00:02:28,148 det pure opspind. 13 00:02:28,231 --> 00:02:30,692 Mange beboere i Oakdale Startboliger 14 00:02:30,775 --> 00:02:32,569 er med i Rise Up-programmet, 15 00:02:32,652 --> 00:02:34,863 som hjælper unge med overgangen til... 16 00:02:49,169 --> 00:02:50,837 Kriminalassistent Parker. 17 00:02:50,920 --> 00:02:53,631 Hej, Tom Diefenbach fra erstatningsnævnet. 18 00:02:53,715 --> 00:02:56,801 -Hej, hvordan går det? -Godt. Jeg prøver at komme ajour. 19 00:02:56,885 --> 00:02:59,179 Jeg har en voldtægtssag fra den 11. 20 00:02:59,804 --> 00:03:04,517 Sag nummer L241-007R. 21 00:03:04,601 --> 00:03:10,106 Vil du sende rapporten, så jeg kan se, hvad offeret er berettiget til? 22 00:03:10,190 --> 00:03:11,774 Glem det. Ingen. 23 00:03:11,858 --> 00:03:14,402 Vi dækker mere end hospitalsudgifter nu. 24 00:03:14,485 --> 00:03:17,405 Vi dækker psykologhjælp, tabt arbejdsfortjeneste. 25 00:03:17,488 --> 00:03:21,367 Ikke denne gang, det var fup. Hun fandt på det. 26 00:03:22,076 --> 00:03:23,953 -Hvad? -Ja, løgn og opdigtning. 27 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 Vi har lukket den. Jeg har ændret status. 28 00:03:26,706 --> 00:03:29,792 Den bør forsvinde fra din liste om en times tid. 29 00:03:30,793 --> 00:03:32,378 -Hvad skete der? -Alt. 30 00:03:32,462 --> 00:03:37,091 Det var spild af tid og kræfter. Det er pisseirriterende. 31 00:03:37,300 --> 00:03:38,134 Det er klart. 32 00:03:38,718 --> 00:03:42,180 Men en voldtægt færre er en god ting, ikke? 33 00:03:57,487 --> 00:03:59,948 -Hvad siger ilten? -92, men ingen åndenød. 34 00:04:00,031 --> 00:04:03,201 -Hun er bare snottet. -Brug sprayen. 35 00:04:03,326 --> 00:04:08,206 Skat, hun er bare forkølet. Hun skal sove, så hun kan bekæmpe den. 36 00:04:08,748 --> 00:04:09,999 Vogn 12, modtager du? 37 00:04:10,083 --> 00:04:12,460 Okay, en time til, og så sprayen. 38 00:04:12,543 --> 00:04:14,003 -Ja, frue. -Jeg mener det. 39 00:04:14,087 --> 00:04:15,380 Jeg sagde ja. 40 00:04:16,172 --> 00:04:18,675 -Pas dit job. Jeg klarer det. -Okay, hej. 41 00:04:21,803 --> 00:04:22,679 Her er 12. 42 00:04:23,221 --> 00:04:27,016 Du har en voldtægt i Blackhill-komplekset, Davis 1103. 43 00:04:27,100 --> 00:04:30,937 Nummer 1103, David, Adam, Victor, Ida, Sam. 44 00:04:31,521 --> 00:04:32,730 Modtaget, er på vej. 45 00:04:45,910 --> 00:04:47,161 Hej, hvad har vi? 46 00:04:47,620 --> 00:04:50,707 Indbrud og voldtægt i lejlighed B-4. 47 00:04:50,790 --> 00:04:52,875 Skete i morges, anmeldt kl. 12. 48 00:04:52,959 --> 00:04:56,754 Offeret er Amber Stevenson. 22 år gammel. 49 00:04:57,005 --> 00:04:57,839 Hvor er hun? 50 00:04:59,382 --> 00:05:00,466 Hun var her lige. 51 00:05:16,357 --> 00:05:17,525 Glem det. 52 00:05:22,947 --> 00:05:23,781 Amber? 53 00:05:24,532 --> 00:05:28,244 -Åh. -Hej. Kriminalassistent Karen Duvall. 54 00:05:28,703 --> 00:05:30,455 Hej. Alt vel? 55 00:05:31,205 --> 00:05:33,708 Fint. Hvordan har du det? 56 00:05:34,917 --> 00:05:37,587 Har du fysiske skader? Vil du tilses af en redder? 57 00:05:37,670 --> 00:05:39,797 Nej, de har tjekket mig. 58 00:05:40,840 --> 00:05:45,678 Sig til, hvis du ændrer mening. Smerter kan komme snigende. 59 00:05:46,220 --> 00:05:49,140 De er lige her. Og de er her for dig. 60 00:05:49,682 --> 00:05:50,516 Okay. 61 00:05:52,393 --> 00:05:55,104 Hvis det er i orden, vil jeg spørge om noget. 62 00:05:55,730 --> 00:05:56,564 Fint. 63 00:05:58,566 --> 00:06:02,403 Her er mange mennesker. Skal vi tale sammen i bilen? 64 00:06:03,071 --> 00:06:05,865 -Ja, det er fint. -Godt. Jeg holder lige her. 65 00:06:15,708 --> 00:06:16,542 Tak. 66 00:06:30,348 --> 00:06:32,892 Går det? Sidder du godt? 67 00:06:33,476 --> 00:06:34,560 Ja, helt fint. 68 00:06:36,145 --> 00:06:40,316 Amber, al forskning viser, at jo før et offer taler om forbrydelsen, 69 00:06:40,566 --> 00:06:42,693 jo bedre husker han eller hun, så... 70 00:06:43,528 --> 00:06:46,280 ...hvis det er i okay, vil jeg gerne i gang. 71 00:06:47,365 --> 00:06:49,575 Det er i orden. Hvor skal jeg starte? 72 00:06:51,494 --> 00:06:52,912 Først lidt om dig. 73 00:06:54,247 --> 00:06:55,748 Bor du i den ejendom? 74 00:06:56,457 --> 00:06:58,042 Ja, i lejlighed B-4. 75 00:06:58,709 --> 00:07:01,546 -Hvor længe har du boet der? -Tre måneder. 76 00:07:02,046 --> 00:07:04,549 Jeg flyttede, fordi jeg går på Tabor College. 77 00:07:05,633 --> 00:07:06,759 Hvad studerer du? 78 00:07:07,135 --> 00:07:10,263 -Datalogi. -Smart. Der er masser af arbejde. 79 00:07:10,930 --> 00:07:12,765 -Hvor kommer du fra? -Chicago. 80 00:07:14,350 --> 00:07:18,438 -Savner du det? -Ja, men her er også rart. 81 00:07:21,482 --> 00:07:23,734 -Bor du der alene? -Ja. 82 00:07:24,444 --> 00:07:25,319 Okay. 83 00:07:26,821 --> 00:07:27,989 Angående i dag. 84 00:07:28,739 --> 00:07:32,910 Kriminalassistent Wilson sagde, at overgrebet fandt sted i morges? 85 00:07:34,203 --> 00:07:35,037 Tidligt. 86 00:07:35,538 --> 00:07:39,876 Og før overgrebet. Vil du fortælle, hvor du var, og hvad du lavede? 87 00:07:40,376 --> 00:07:42,712 Jeg sov. Jeg var længe oppe. 88 00:07:43,337 --> 00:07:46,340 Min kæreste fra Chicago besøgte mig og rejste i går. 89 00:07:46,674 --> 00:07:51,762 Jeg bliver længe oppe, når han rejser. Pludselig kan jeg ikke sove uden ham. 90 00:07:52,680 --> 00:07:55,808 Det forstår jeg godt. Hvad hedder din kæreste? 91 00:07:55,892 --> 00:07:58,311 Eric. Eric Llewyn. 92 00:08:01,981 --> 00:08:03,441 Har du fortalt ham det? 93 00:08:05,276 --> 00:08:07,487 Jeg har ikke sagt det til nogen. 94 00:08:09,322 --> 00:08:12,492 -Ingen forældre? Ingen venner? -Bare dig. 95 00:08:12,992 --> 00:08:14,577 Og så alarmcentralen. 96 00:08:16,245 --> 00:08:17,288 Er det underligt? 97 00:08:18,331 --> 00:08:20,082 -Nej. -Sagen er, 98 00:08:20,666 --> 00:08:25,087 at Eric er meget beskyttende. Så snart jeg fortæller ham det, vil han... 99 00:08:25,171 --> 00:08:27,840 Du behøver ikke at forklare dig overfor mig. 100 00:08:29,342 --> 00:08:32,261 Hvem du vælger at sige det til og hvornår, 101 00:08:32,345 --> 00:08:34,222 er helt op til dig. 102 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 Det skal du vide. 103 00:08:41,229 --> 00:08:42,063 Okay. 104 00:08:46,067 --> 00:08:47,360 Du lå altså og sov? 105 00:08:47,944 --> 00:08:50,321 -I sengen? På sofaen? -I min seng. 106 00:08:50,488 --> 00:08:51,614 Okay. 107 00:08:55,701 --> 00:08:56,577 Og hvad så? 108 00:08:56,661 --> 00:08:58,621 COLORADOS EFTERFORSKNINGSBUREAU 109 00:09:04,126 --> 00:09:06,587 Der gik en fyr rundt i bebyggelsen i går. 110 00:09:06,712 --> 00:09:09,549 Tætbygget, cowboystøvler. Har aldrig set ham før. 111 00:09:10,758 --> 00:09:13,094 Her bor en suspekt type. 112 00:09:13,594 --> 00:09:14,929 Han går med pandelampe. 113 00:09:23,646 --> 00:09:25,731 -Hvordan er døren? -Spinkel. 114 00:09:28,109 --> 00:09:31,529 -Jeg tænker på, om jeg har glemt noget. -Giv dig god tid. 115 00:09:38,411 --> 00:09:40,454 Ja. Nej, jeg... 116 00:09:41,539 --> 00:09:42,873 Det var vist det hele. 117 00:09:43,916 --> 00:09:47,670 -Da han var væk, hvad gjorde du så? -Jeg ringede 911. 118 00:09:48,754 --> 00:09:52,049 -Selvom han sagde, du ikke måtte? -Ja, selvfølgelig. 119 00:09:54,218 --> 00:09:57,096 -Ved du, hvad klokken var, sådan cirka? -12.32. 120 00:09:58,055 --> 00:10:01,017 Jeg så efter. Jeg gik du fra, det var vigtigt. 121 00:10:01,809 --> 00:10:02,935 Ja, det er det. 122 00:10:08,107 --> 00:10:09,984 Det er til stor hjælp, Amber. 123 00:10:10,651 --> 00:10:13,821 Alle de detaljer, giver mig meget at arbejde med. 124 00:10:13,904 --> 00:10:15,239 -Tak. -Det var så lidt. 125 00:10:18,951 --> 00:10:21,662 Jeg vil tale med dig om fysiske beviser. 126 00:10:22,663 --> 00:10:24,999 Enhver voldtægt har tre gerningssteder. 127 00:10:25,374 --> 00:10:29,337 Stedet for overgrebet, gerningsmandens krop 128 00:10:30,254 --> 00:10:31,672 og offerets krop. 129 00:10:32,965 --> 00:10:35,509 De kan alle give vigtige oplysninger. 130 00:10:36,010 --> 00:10:40,139 Hospitalet vil foretage en grundig undersøgelse af din krop. 131 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 Men er det i orden, 132 00:10:42,266 --> 00:10:46,020 at jeg indsamler dna-materiale fra dit ansigt nu? 133 00:10:46,604 --> 00:10:47,438 Ja. 134 00:10:47,521 --> 00:10:50,858 Men han tvang mig jo til at gå i bad og vaske ansigtet. 135 00:10:50,941 --> 00:10:53,944 Det forstår jeg, men jeg vil gerne tjekke. 136 00:10:54,612 --> 00:10:55,446 Okay. 137 00:11:37,988 --> 00:11:40,574 Det var det. Tak. 138 00:11:47,456 --> 00:11:49,750 Jeg vil bede dig om én ting til. 139 00:11:53,295 --> 00:11:54,380 Kriminalassistent. 140 00:12:07,017 --> 00:12:12,356 Alt, du husker, han rørte ved. Alt, han kan have rørt ved. 141 00:12:12,440 --> 00:12:13,691 Hvad som helst. 142 00:12:14,942 --> 00:12:18,320 Okay. Men han havde som sagt handsker på. 143 00:12:18,779 --> 00:12:23,284 Hvis han har brugt handskerne før, kan der sidde dna på, som kan afsættes. 144 00:12:25,703 --> 00:12:27,913 Dørhåndtagene, helt sikkert. 145 00:12:27,997 --> 00:12:29,039 Er tjekket. 146 00:12:29,373 --> 00:12:31,792 Han tissede et par gange, så 147 00:12:32,293 --> 00:12:36,547 grebet til at skylle ud med. Jeg ved ikke, om han rørte ved sædet. 148 00:12:51,645 --> 00:12:53,898 -Ryger du? -Nej. 149 00:13:01,989 --> 00:13:03,115 Det vattæppe. 150 00:13:04,533 --> 00:13:05,534 Rørte han ved det? 151 00:13:06,494 --> 00:13:07,369 Ja. 152 00:13:08,788 --> 00:13:10,456 Jeg frøs. Han lagde det over mig. 153 00:13:11,457 --> 00:13:15,002 -Undskyld, det glemte jeg før. -Helt okay. Derfor er vi her. 154 00:13:18,422 --> 00:13:23,511 -Hvornår under forløbet gjorde han det? -Det var nok midtvejs. 155 00:13:26,180 --> 00:13:27,223 Han så, jeg frøs. 156 00:13:29,433 --> 00:13:30,768 Han dækkede dig til, 157 00:13:31,727 --> 00:13:34,188 -så du kunne holde varmen? -Ja, og... 158 00:13:34,980 --> 00:13:38,567 ...han sagde, jeg skulle lægge en stang bag skydedøren, 159 00:13:38,651 --> 00:13:40,152 så det ikke skete igen. 160 00:13:41,570 --> 00:13:46,367 Han sagde: "Du bør passe bedre på dig selv." 161 00:13:48,786 --> 00:13:49,870 Han havde ret. 162 00:13:53,999 --> 00:13:58,504 Jeg kender sygeplejerskerne. De er gode. Veluddannede. Respektfulde. 163 00:13:58,921 --> 00:13:59,755 Okay. 164 00:13:59,964 --> 00:14:02,675 Men det er en langvarig undersøgelse, 165 00:14:03,217 --> 00:14:07,137 og de skal undersøge hver en millimeter, både ind- og udvendigt. 166 00:14:08,722 --> 00:14:10,683 -Det forstår jeg. -Gå bare ind. 167 00:14:11,892 --> 00:14:15,145 Jeg kan ikke blive. Jeg må tilbage til efterforskningen. 168 00:14:15,229 --> 00:14:17,857 Er der en ven, du vil ringe til? 169 00:14:20,526 --> 00:14:22,194 -Ikke lige nu. -Okay. 170 00:14:28,576 --> 00:14:30,703 Så bliver der bare postyr. 171 00:14:31,120 --> 00:14:34,081 Du behøver ikke retfærdiggøre dine beslutninger. 172 00:14:34,456 --> 00:14:37,293 Det ved jeg. Jeg har venner. 173 00:14:38,002 --> 00:14:41,839 Jeg har bare ikke lyst til at tale med dem endnu. 174 00:14:42,381 --> 00:14:43,674 Det forstår jeg godt. 175 00:14:44,425 --> 00:14:48,137 En rådgiver bliver hos dig under hele undersøgelsen. 176 00:14:48,429 --> 00:14:49,638 Hun er fremragende. 177 00:14:50,598 --> 00:14:53,309 Hvis du beslutter, du vil ringe til nogen, 178 00:14:53,893 --> 00:14:55,936 -så sig det til hende. -Okay. 179 00:14:56,312 --> 00:14:58,564 Der er bare én ting til. 180 00:15:01,775 --> 00:15:04,778 -Om ham fyren. -Hvad er det? 181 00:15:06,655 --> 00:15:10,409 Han sagde, det var hans første voldtægt, men det tror jeg ikke. 182 00:15:11,869 --> 00:15:13,412 Han har gjort det før. 183 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 RITE AID APOTEK 184 00:15:44,693 --> 00:15:47,613 Vil en medarbejder komme til 29-E? 185 00:15:50,074 --> 00:15:51,367 Pænt af dig at komme. 186 00:15:53,369 --> 00:15:56,121 Jeg ved det. Jeg er ked af det. 187 00:15:57,122 --> 00:15:57,998 Jeg... 188 00:15:58,624 --> 00:16:01,210 Jeg kunne ikke komme ud. Døren var i stykker. 189 00:16:01,877 --> 00:16:06,966 Dørhåndtaget. Jeg flyttede ind i går. Jeg har byttet lejlighed og... 190 00:16:07,549 --> 00:16:10,636 ...det var gået i stykker. Så jeg... 191 00:16:11,470 --> 00:16:15,975 ...var spærret inde og måtte tilkalde viceværten, det var noget rod. 192 00:16:18,435 --> 00:16:20,771 -Undskyld. -Arbejdsdagen starter kl. 8. 193 00:16:21,355 --> 00:16:24,566 Hvis du fremover ikke kan møde til tiden, så bliv væk. 194 00:16:25,985 --> 00:16:26,819 Okay. 195 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Er her selvbetjening, eller hvad? 196 00:16:43,585 --> 00:16:45,546 Undskyld. Nu skal jeg. 197 00:16:56,724 --> 00:16:57,850 Bare én, tak. 198 00:17:01,145 --> 00:17:02,271 Ja. 199 00:17:04,523 --> 00:17:06,025 Skal du ikke bruge den? 200 00:17:11,905 --> 00:17:12,906 Tak. 201 00:17:23,709 --> 00:17:27,421 Vil De have en smagsprøve fra vores nye elektriske hibachi? 202 00:17:53,363 --> 00:17:55,324 -Hvordan ser det ud? -Pisserent. 203 00:17:59,244 --> 00:18:00,621 Han vidste alt. 204 00:18:00,954 --> 00:18:05,918 Hvilke timer, hun havde. Numrene på hendes bil og pas. 205 00:18:09,088 --> 00:18:12,424 Han vidste, hun taler med sit spejlbillede før sengetid. 206 00:18:13,717 --> 00:18:14,885 Han iagttog hende. 207 00:18:16,762 --> 00:18:17,805 Ofte. 208 00:18:20,349 --> 00:18:22,559 -Har du et skoaftryk? -Kun af hælen. 209 00:18:22,643 --> 00:18:26,563 Jorden er blød. Stabiliser med hårspray, før du laver afstøbningen. 210 00:18:26,647 --> 00:18:27,773 Det skal jeg nok. 211 00:18:35,405 --> 00:18:38,951 -Han har brudt ind her før. -Hvor ved du det fra? 212 00:18:39,034 --> 00:18:42,496 Hun mistede et hårbånd for et par uger siden. 213 00:18:43,831 --> 00:18:46,083 Hun var sikker på, det lå i en skuffe. 214 00:18:46,917 --> 00:18:48,377 Da hun ville tage det, 215 00:18:49,795 --> 00:18:51,046 var det der ikke. 216 00:18:52,840 --> 00:18:55,300 Hun troede, hun havde forlagt det. 217 00:18:56,301 --> 00:19:01,849 Da den her prøvelse så startede, gæt så, hvad fyren tog op af sin rygsæk. 218 00:19:01,932 --> 00:19:04,476 -Hold da op. -Han bandt hende med det. 219 00:19:05,060 --> 00:19:07,771 Hendes hårbånd. Han medbragte det til formålet. 220 00:19:08,772 --> 00:19:09,773 Det er sgu sygt. 221 00:19:13,068 --> 00:19:14,111 Ja, det er. 222 00:19:17,531 --> 00:19:19,283 Folkene trænger til en pause. 223 00:19:19,366 --> 00:19:21,827 -Skal vi holde tissepause? -Nej, fortsæt. 224 00:19:25,080 --> 00:19:26,915 Han voldtog hende i fire timer. 225 00:19:28,834 --> 00:19:30,085 Truede med en pistol. 226 00:19:30,169 --> 00:19:33,881 Hun mente, hendes bedste chance var at holde en samtale i gang. 227 00:19:34,006 --> 00:19:37,342 Så hun stillede interesserede spørgsmål om ham. 228 00:19:39,678 --> 00:19:43,182 -Sikken åndsnærværelse. -Hvad fik hun at vide? 229 00:19:44,183 --> 00:19:45,976 Han taler fire sprog. 230 00:19:47,644 --> 00:19:49,146 Han har været i udlandet. 231 00:19:50,147 --> 00:19:51,815 Korea, Thailand, 232 00:19:52,774 --> 00:19:53,859 Filippinerne. 233 00:19:54,610 --> 00:19:55,527 Militærmand. 234 00:19:56,111 --> 00:19:57,154 Måske, ja. 235 00:19:58,822 --> 00:20:01,241 Han fremlagde sin teori om menneskeheden. 236 00:20:02,034 --> 00:20:07,581 Enhver mand er enten ulv eller lejemorder. Lejemordere skader aldrig kvinder og børn. 237 00:20:08,498 --> 00:20:09,499 Ulve gør... 238 00:20:11,168 --> 00:20:13,420 ...lige hvad der passer dem... 239 00:20:15,088 --> 00:20:16,632 ...uanset følgerne. 240 00:20:21,053 --> 00:20:22,054 Han er en ulv. 241 00:20:24,181 --> 00:20:28,810 Find alle sager om voldtægter begået af fremmede det seneste år. 242 00:20:29,394 --> 00:20:30,229 Forstået. 243 00:20:31,021 --> 00:20:33,774 Indbrud, mens folk var hjemme, og vindueskiggere. 244 00:20:33,857 --> 00:20:38,111 -Det gør jeg. -Mistænkelige opringninger og røverier. 245 00:20:38,195 --> 00:20:41,448 Alle røverier højst otte kilometer fra Blackhill. 246 00:20:41,531 --> 00:20:43,116 Okay. Det er mange sager. 247 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 Ja, det er. 248 00:20:45,369 --> 00:20:46,453 -Alt vel? -Bedre. 249 00:20:46,536 --> 00:20:49,873 Ilten faldt til 91 kl. 13, men var igen 93 kl. 15. 250 00:20:49,957 --> 00:20:52,334 Og hendes vejrtrækning er fin. 251 00:20:52,501 --> 00:20:54,127 -Det er vist ovre. -Godt. 252 00:20:54,294 --> 00:20:57,422 -Din mor ringede. -Om dagen? Hun ved, jeg ikke er der. 253 00:20:57,506 --> 00:21:01,051 Hun ved, jeg er, og hun elsker mig højere end dig. 254 00:21:03,428 --> 00:21:04,846 Hej, er alt i orden? 255 00:21:06,431 --> 00:21:07,266 Ja. 256 00:21:08,100 --> 00:21:09,518 Jeg er bare, du ved... 257 00:21:10,102 --> 00:21:12,437 Okay, men vi har det fint. 258 00:21:12,562 --> 00:21:16,024 Daisy er hos Eve til kl. 16. Du kan høre resten herhjemme. 259 00:21:16,984 --> 00:21:18,777 Okay. Tak. 260 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 Fint. Så venter lægen Dem. Farvel. 261 00:21:26,952 --> 00:21:27,786 Hej. 262 00:21:28,036 --> 00:21:29,997 -Hvordan går det? -Det er snart forbi. 263 00:21:30,664 --> 00:21:34,793 -Hun klarer det flot. -Vil du spørge, om jeg skal komme ind? 264 00:21:34,960 --> 00:21:38,255 Gør det klart, at hvis ikke, så er det helt i orden. 265 00:21:38,338 --> 00:21:39,172 Ja. 266 00:21:51,518 --> 00:21:55,147 Hej, Carmen, kriminalassistent Duvall. Er mødelokale 3 ledigt? 267 00:21:55,814 --> 00:22:01,528 Vil du låse det af for mig? Voldtægtssagen fra Blackhill. Tak. 268 00:22:03,155 --> 00:22:04,114 Gå bare ind. 269 00:22:16,585 --> 00:22:17,502 Hej, Amber. 270 00:22:19,838 --> 00:22:20,797 Hvordan går det? 271 00:22:21,923 --> 00:22:23,967 -Det går fint. -Godt. 272 00:22:25,177 --> 00:22:29,723 Har de fundet noget? Betjentene. Bevismateriale eller noget? 273 00:22:30,182 --> 00:22:32,142 Et par ting. Det er... 274 00:22:32,976 --> 00:22:36,188 Vi ved endnu ikke, om de stammer fra gerningsmanden. 275 00:22:36,271 --> 00:22:38,732 Men alt bliver grundigt undersøgt. 276 00:22:41,735 --> 00:22:42,694 Okay. 277 00:22:46,031 --> 00:22:51,495 Han lod til at vide, hvad han gjorde. Han var meget påpasselig. 278 00:22:52,871 --> 00:22:57,292 Okay, Amber. Jeg har noget medicin til dig og nogle papirer. 279 00:22:57,376 --> 00:22:59,086 Vi kan ordne det nu, 280 00:22:59,169 --> 00:23:04,049 men hvis du vil hvile dig lidt, kan vi gøre det senere. Du bestemmer. 281 00:23:12,099 --> 00:23:13,767 Ved du, hvor du vil hen? 282 00:23:16,311 --> 00:23:18,605 -Ikke hjem. -Okay. 283 00:23:19,398 --> 00:23:24,945 -Kan du være hos en ven? -Ja. Jeg skal lige ringe til hende. 284 00:23:29,658 --> 00:23:31,493 Undskyld. Tak. 285 00:23:53,056 --> 00:23:53,890 Ja. 286 00:23:55,183 --> 00:23:56,017 Hej. 287 00:24:00,313 --> 00:24:03,400 Jeg kan ikke tage hjem. 288 00:24:04,943 --> 00:24:05,902 Må jeg... 289 00:24:07,154 --> 00:24:12,617 Må jeg komme over til dig? Må jeg bo hos dig? 290 00:24:24,588 --> 00:24:25,755 Er det din familie? 291 00:24:26,715 --> 00:24:27,632 Ja. 292 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 Søde piger. 293 00:24:31,553 --> 00:24:32,429 Tak. 294 00:24:36,766 --> 00:24:37,601 Hvad er det? 295 00:24:43,440 --> 00:24:45,150 Det er bare en påmindelse. 296 00:24:45,484 --> 00:24:47,319 -Om hvad? -Hvad jeg laver. 297 00:24:48,320 --> 00:24:49,696 Det er fra Esajas' Bog. 298 00:24:51,281 --> 00:24:56,161 Gud kommer og leder efter en, som kan hjælpe. 299 00:24:58,205 --> 00:24:59,664 Bringe orden i tingene. 300 00:25:00,790 --> 00:25:03,043 Han siger: "Hvem skal jeg sende?" 301 00:25:19,184 --> 00:25:20,727 Det er mit mobilnummer. 302 00:25:21,728 --> 00:25:24,564 -Ring når som helst. -Okay. 303 00:25:30,612 --> 00:25:32,364 Jeg er ved at lave aftensmad. 304 00:25:32,447 --> 00:25:37,744 Et varmt bad er klar, og der er te og vin. Jeg vidste ikke, hvad du havde lyst til. 305 00:25:38,620 --> 00:25:40,539 Tak, fordi du tog dig af hende. 306 00:25:42,791 --> 00:25:44,960 Få hvilet dig. Du hører fra mig. 307 00:25:55,720 --> 00:25:57,973 Naboerne nævner tre mistænkelige mænd. 308 00:25:58,056 --> 00:25:59,057 Vi fandt den ene. 309 00:25:59,182 --> 00:26:02,644 Han var på arbejde i morges. Bekræftet af kolleger, chef og video. 310 00:26:03,228 --> 00:26:06,231 En anden holdt til i en autocamper i et par dage. 311 00:26:06,815 --> 00:26:09,484 Den kørte før overgrebet, men vi følger op. 312 00:26:09,568 --> 00:26:12,654 Den tredje bor der, men kunne ikke træffes hjemme. 313 00:26:12,737 --> 00:26:13,989 Det kommer i rapporten. 314 00:26:15,323 --> 00:26:17,701 -Som jeg får... -Den er klar i morgen. 315 00:26:17,784 --> 00:26:19,995 -De er i gang. -Bed dem være grundige. 316 00:26:20,078 --> 00:26:22,831 Det bras, Inky afleverede om indbruddet... 317 00:26:23,540 --> 00:26:25,750 -Det sørger jeg for. -Du så den, ikke? 318 00:26:26,042 --> 00:26:28,712 Den var nærmest kradset ned på en serviet. 319 00:26:29,296 --> 00:26:31,089 Det vil ikke ske igen. 320 00:26:32,757 --> 00:26:33,592 Godt. 321 00:26:34,342 --> 00:26:35,802 -Tak. -Okay. 322 00:26:45,270 --> 00:26:47,772 Jeg ved ikke, om han lavede støj, 323 00:26:47,856 --> 00:26:51,109 eller jeg bare fornemmede ham, men jeg vågnede brat. 324 00:26:51,735 --> 00:26:54,446 -Hvilken pistol var det? -Jeg ved intet om våben. 325 00:26:54,571 --> 00:26:56,114 Skriger du, dræber jeg dig. 326 00:26:56,197 --> 00:26:57,407 Jeg har penge. 327 00:26:58,325 --> 00:27:00,201 Rend mig i røven. Tag dem af. 328 00:27:01,745 --> 00:27:03,788 -Så klædte han mig ud. -Hvordan? 329 00:27:06,458 --> 00:27:08,335 Jeg skulle ligne en luder. 330 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 Og en lille pige. 331 00:27:11,212 --> 00:27:12,881 -Begge dele. -Læg dig ned. 332 00:27:18,511 --> 00:27:19,846 Værsgo. 333 00:27:37,572 --> 00:27:38,657 Så begyndte han. 334 00:27:40,700 --> 00:27:41,910 Og så stoppede han. 335 00:27:42,535 --> 00:27:44,120 Det gjorde han otte gange. 336 00:27:44,829 --> 00:27:46,706 Stoppede og begyndte igen. 337 00:27:47,248 --> 00:27:49,876 -Og så sad han der bare? -Eller tog billeder. 338 00:27:49,959 --> 00:27:50,794 Han var hvid. 339 00:27:52,087 --> 00:27:54,839 Omkring 1,90. Cirka 80 kilo. 340 00:27:54,923 --> 00:27:57,175 -Altså ret tynd. -Ja. 341 00:27:57,258 --> 00:28:00,136 Men med mave. Han var ikke i form. 342 00:28:01,805 --> 00:28:05,684 Han havde sorte sneakers på, grå joggingbukser med huller ved knæene. 343 00:28:05,767 --> 00:28:09,979 Han havde lyse hår på arme og ben, men hans kønshår var barberet af. 344 00:28:11,898 --> 00:28:13,608 Han har et stort modermærke. 345 00:28:14,776 --> 00:28:15,694 Hvor? 346 00:28:17,737 --> 00:28:19,072 Hans venstre underben? 347 00:28:19,447 --> 00:28:22,534 Eller på din venstre side, når du så på ham? 348 00:28:22,617 --> 00:28:23,618 Hans venstre. 349 00:28:25,370 --> 00:28:26,454 Er du sikker? 350 00:28:26,538 --> 00:28:27,414 Ja. 351 00:28:43,638 --> 00:28:45,348 Marie. Har du tid? 352 00:28:47,225 --> 00:28:48,059 Ja. 353 00:28:53,189 --> 00:28:54,315 Hvordan har du det? 354 00:28:56,484 --> 00:28:59,112 -Fint. -Går det godt med arbejdet og skolen? 355 00:29:00,155 --> 00:29:05,452 Det går fint på arbejdet. Jeg nåede ikke fotokurset. 356 00:29:05,535 --> 00:29:06,828 Jeg var... 357 00:29:08,371 --> 00:29:13,042 Jeg tager derhen i næste uge. Jeg mailer med læreren om, hvad jeg gik glip af. 358 00:29:13,334 --> 00:29:14,502 Det lyder godt. 359 00:29:15,587 --> 00:29:16,463 Hør her. 360 00:29:17,088 --> 00:29:21,050 -Jeg håber, du ved, vi elsker dig. -Vi synes, du er sej. 361 00:29:21,509 --> 00:29:25,805 Vi er engagerede i dig. I overgangen fra familiepleje. 362 00:29:25,889 --> 00:29:29,434 Ingen forventer, det går glat. Mange møder udfordringer. 363 00:29:29,517 --> 00:29:31,227 -De fleste. -De fleste, ja. 364 00:29:31,728 --> 00:29:35,106 Og det her er bestemt en udfordring. Ikke? 365 00:29:37,567 --> 00:29:39,152 Men derfor er vi her. 366 00:29:39,611 --> 00:29:43,323 Men vi har også har en forpligtelse overfor fællesskabet 367 00:29:43,698 --> 00:29:47,869 og de aftaler, som holder sammen på det, og den vigtigste er, 368 00:29:47,952 --> 00:29:52,749 at vi er ærlige overfor hinanden. Intet fællesskab uden tillid, vel? 369 00:29:54,584 --> 00:29:59,422 Ikke overraskende har det her fået folks tillid til dig til at vakle. 370 00:29:59,839 --> 00:30:01,132 Det må vi adressere. 371 00:30:01,633 --> 00:30:03,843 Ændre ting for at genskabe tilliden. 372 00:30:04,552 --> 00:30:07,889 -Hvilke ændringer? -Du mister nogle privilegier. 373 00:30:07,972 --> 00:30:11,351 Du skal være hjemme en time tidligere. Indtil videre. 374 00:30:11,434 --> 00:30:13,812 Og du skal melde dig hver dag. 375 00:30:14,479 --> 00:30:16,481 -Hvorfor? -Bedre kommunikation 376 00:30:16,564 --> 00:30:18,691 vil hjælpe dig med at holde kursen. 377 00:30:18,942 --> 00:30:20,819 Og vi kan gribe tidligt ind. 378 00:30:21,319 --> 00:30:24,572 Tage problemer i opløbet, så sådan noget ikke sker igen. 379 00:30:24,656 --> 00:30:27,200 -Det gør det ikke. -Vi vil bare gardere os. 380 00:30:27,659 --> 00:30:32,580 Hvorfor? Det er dumt. Hvorfor skulle jeg gøre det igen? 381 00:30:33,623 --> 00:30:36,209 Det gavnede mig ikke. Alle hader mig. 382 00:30:36,292 --> 00:30:39,504 -Jeg kan ikke forlade min lejlighed. -De andre skal se, 383 00:30:39,587 --> 00:30:41,798 at handlinger har konsekvenser. 384 00:30:43,049 --> 00:30:45,468 Det er altså for deres skyld, ikke min. 385 00:30:45,552 --> 00:30:46,511 For alles skyld. 386 00:30:48,263 --> 00:30:50,223 -Sådan noget pis. -Hjemme kl. 21. 387 00:30:51,224 --> 00:30:53,893 Kl. 20.45 melder du dig hos den, som har vagt. 388 00:31:37,478 --> 00:31:38,479 Hej, skattepige. 389 00:31:40,440 --> 00:31:41,274 Hej. 390 00:31:41,357 --> 00:31:43,401 Jeg troede, vaskebjørnene larmede. 391 00:31:44,068 --> 00:31:46,821 -Nej, det er bare mig. -Kom her. 392 00:31:51,242 --> 00:31:52,327 Hvordan går det? 393 00:31:54,913 --> 00:31:56,289 Det gør mig så ondt. 394 00:31:59,208 --> 00:32:03,046 Jeg tænkte, at hvis jeg så The Bachelor med Colleen, kunne det... 395 00:32:04,422 --> 00:32:07,008 -Det kunne... -Aflede tankerne. 396 00:32:07,091 --> 00:32:08,217 -Ja. -Ja. 397 00:32:08,718 --> 00:32:12,347 Det er en god idé, men hun er til beboermøde. 398 00:32:13,723 --> 00:32:16,309 Så kan jeg måske vente på hende. 399 00:32:17,352 --> 00:32:21,689 Jeg tror, det bliver sent, skat. Dagsordenen var kilometerlang. 400 00:32:21,773 --> 00:32:23,566 Okay, så kan jeg bare... 401 00:32:24,359 --> 00:32:26,819 Jeg kan se det alene. 402 00:32:27,862 --> 00:32:29,822 Det går nok heller ikke. 403 00:32:33,576 --> 00:32:34,953 Marie, skat. 404 00:32:36,120 --> 00:32:37,497 Du ved, jeg elsker dig. 405 00:32:38,706 --> 00:32:41,501 Men i kølvandet på alt det her, 406 00:32:41,584 --> 00:32:42,835 er det nok bedst... 407 00:32:44,504 --> 00:32:48,591 ...hvis du og jeg ikke er sammen uden Colleen. 408 00:32:50,635 --> 00:32:53,429 -Hvorfor? -Vi er plejeforældre. 409 00:32:53,972 --> 00:32:56,474 Man må ikke kunne sætte en plet på os. 410 00:32:56,557 --> 00:32:58,476 Er jeg nu en plet? 411 00:32:58,559 --> 00:33:01,646 Nej, skat, du er vidunderlig. 412 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 Jeg elsker dig højt. 413 00:33:05,233 --> 00:33:06,192 Altså, det... 414 00:33:10,655 --> 00:33:12,156 Jeg er ikke psykiater. 415 00:33:13,241 --> 00:33:17,787 Jeg ved ikke, hvorfor du sagde det om overfaldet. Og jeg dømmer dig ikke. 416 00:33:18,454 --> 00:33:21,249 Efter alt, du har været igennem og overvundet. 417 00:33:21,332 --> 00:33:25,545 Selv det stærkeste og mest velafbalancerede barn ville få 418 00:33:25,878 --> 00:33:29,966 problemer, og jeg dømmer ikke. Jeg forstår det. 419 00:33:30,466 --> 00:33:31,300 Men... 420 00:33:32,301 --> 00:33:36,222 ...hvis du sagde sådan noget om mig... 421 00:33:38,474 --> 00:33:42,145 Det er ikke noget personligt. Det må du forstå. 422 00:33:43,062 --> 00:33:44,897 Jeg på tænke på mig selv 423 00:33:45,231 --> 00:33:48,484 og alle de børn, vi gerne vil kunne hjælpe. 424 00:33:49,152 --> 00:33:51,237 Ligesom du var engang, ikke? 425 00:33:51,571 --> 00:33:55,408 Når Colleen er her, er du altid mere end velkommen. 426 00:33:55,491 --> 00:33:58,786 Også senere i aften. Hvad siger du? 427 00:33:59,328 --> 00:34:02,373 -Jeg beder hende ringe. -Det behøver du ikke. 428 00:34:02,457 --> 00:34:04,834 -Hun vil gerne hente... -Jeg klarer mig. 429 00:35:09,690 --> 00:35:10,525 Hej. 430 00:35:11,025 --> 00:35:13,736 Kriminalassistent Duvall fra Golden Politi. 431 00:35:13,820 --> 00:35:17,156 Jeg efterforsker et overfald i bebyggelsen i morges. 432 00:35:17,240 --> 00:35:18,658 Har du tid et øjeblik? 433 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 Mor! 434 00:35:24,205 --> 00:35:27,500 Min nabo Jenny sagde det, da vi kom hjem i eftermiddag. 435 00:35:27,625 --> 00:35:29,168 Jeg kan ikke... 436 00:35:29,752 --> 00:35:31,420 Hvor havde I været? 437 00:35:31,546 --> 00:35:34,841 En campingtur med nogle venner. Vi gør det hvert år. 438 00:35:34,924 --> 00:35:37,635 -Hvor længe var i væk? -Fire dage. En lang weekend. 439 00:35:37,718 --> 00:35:40,012 -Vi er dig og... -Mig og Rowey. 440 00:35:40,096 --> 00:35:42,098 Ja, her er kun os to. 441 00:35:42,723 --> 00:35:44,392 En lille, lykkelig familie. 442 00:35:44,767 --> 00:35:47,687 Var det en selvguidet tur, eller havde i guide? 443 00:35:47,770 --> 00:35:50,940 Selvguidet. Guider koster det hvide ud af øjnene. 444 00:35:51,065 --> 00:35:51,899 Mon ikke. 445 00:35:53,860 --> 00:35:56,487 Og jeres venner kan bekræfte, I var der? 446 00:35:59,448 --> 00:36:00,825 Hvorfor skulle de det? 447 00:36:05,246 --> 00:36:07,540 -Har nogen anklaget Rowey? -Nej. 448 00:36:08,332 --> 00:36:11,961 -Ingen har anklaget ham for noget. -Men nogen nævnte ham. 449 00:36:13,629 --> 00:36:16,674 Fru Wilson, når der sker sådan noget, 450 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 og folk føler sig utrygge... 451 00:36:19,719 --> 00:36:22,847 -Min søn er ikke voldtægtsmand. -Det sagde jeg ikke. 452 00:36:34,942 --> 00:36:40,573 Altså, hvis bare én i bebyggelsen havde gidet lære ham at kende. 453 00:36:40,656 --> 00:36:43,034 -Det kræver ikke så meget. -Fru Wilson... 454 00:36:44,744 --> 00:36:48,748 Jeg har kendt mange mænd, og det er aldrig originalerne. 455 00:36:49,332 --> 00:36:51,042 Det er dem, som ser rare ud. 456 00:36:51,542 --> 00:36:54,253 Dem, som vil bære ens varer og byde på et glas. 457 00:36:54,837 --> 00:36:57,131 Det er dem, man får tæv af. 458 00:37:00,051 --> 00:37:04,555 Vi camperede sammen med dem. Hvis De ikke har flere spørgsmål... 459 00:37:21,614 --> 00:37:23,783 -Hej. -Hej. 460 00:37:28,120 --> 00:37:28,955 Undskyld. 461 00:37:29,538 --> 00:37:31,082 Det er i orden. 462 00:37:32,375 --> 00:37:33,251 De var sultne. 463 00:37:34,794 --> 00:37:36,003 Spiste hun noget? 464 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Lidt. 465 00:37:58,484 --> 00:37:59,777 Jeg har lige målt. 466 00:38:00,528 --> 00:38:01,529 94. 467 00:38:02,363 --> 00:38:05,241 -Det er ikke dårligt. -Nej, det er vist ovre. 468 00:38:31,392 --> 00:38:33,519 Det smager godt. Tak. 469 00:38:34,353 --> 00:38:35,730 Jeg har ikke lavet det. 470 00:38:39,734 --> 00:38:43,112 -Det gjorde hun ikke. -Det var til os alle sammen. 471 00:38:44,113 --> 00:38:47,158 Såh? Dig og din ubekvemme familie. 472 00:38:48,075 --> 00:38:52,747 Inden længe dukker hun op i bikini og siger, hun har låst sig ude, 473 00:38:52,830 --> 00:38:56,000 og beder den store, stærke politimand om hjælp. 474 00:38:59,003 --> 00:38:59,837 Hun er ensom. 475 00:39:01,172 --> 00:39:02,423 Alle er ensomme. 476 00:39:07,636 --> 00:39:08,471 En ny sag? 477 00:39:12,558 --> 00:39:13,893 Vil du tale om den? 478 00:39:18,814 --> 00:39:21,567 -Jeg har lavet vandhanen. -Pokkers. 479 00:39:22,151 --> 00:39:26,989 -Det ville jeg have gjort. -Jeg sjuskede. Det holder kun en dag. 480 00:39:37,166 --> 00:39:38,292 Det er en voldtægt. 481 00:39:44,173 --> 00:39:45,299 Ja. 482 00:39:52,306 --> 00:39:55,267 Da han synes, hun har skrubbet sig nok, 483 00:39:55,351 --> 00:39:56,894 må hun gå ud af badet, 484 00:39:56,977 --> 00:40:00,272 men skal blive på badeværelset, til han går. Det gør hun. 485 00:40:00,356 --> 00:40:05,361 Da døren klikker, går hun ud. Han er gået med næsten alt, han rørte ved. 486 00:40:05,444 --> 00:40:07,947 Hendes sengetøj og pudebetræk. 487 00:40:08,531 --> 00:40:12,410 Jeg sendte lidt til laboratoriet, men fra gerningsstedet, intet. 488 00:40:12,493 --> 00:40:14,745 Ikke et hår. Ikke en dråbe. 489 00:40:14,912 --> 00:40:16,789 Intet. Rent. 490 00:40:23,629 --> 00:40:24,755 Han følte sig klog. 491 00:40:26,924 --> 00:40:28,509 Ja, men du er klogere. 492 00:40:50,948 --> 00:40:52,158 Han tog billeder. 493 00:40:53,075 --> 00:40:54,076 Hele tiden. 494 00:40:55,035 --> 00:40:58,956 Grufulde billeder af hende. Bundet med spredte ben. 495 00:41:00,082 --> 00:41:02,793 Hvis hun sladrede, ville de ryge på nettet. 496 00:41:04,378 --> 00:41:05,796 Men hun ringede til os. 497 00:41:07,006 --> 00:41:08,424 Jeg spurgte hvorfor. 498 00:41:08,507 --> 00:41:12,386 Hun sagde, at han vil gøre det igen mod en anden pige. 499 00:41:13,554 --> 00:41:17,099 Hun var nødt til at prøve at forhindre det. 500 00:41:25,149 --> 00:41:26,901 Hun er en modig, ung kvinde. 501 00:41:28,694 --> 00:41:29,987 Havde han en rygsæk? 502 00:41:30,571 --> 00:41:32,531 -Hvad? -Fyren. Da han gjorde det. 503 00:41:33,365 --> 00:41:34,575 Havde han rygsæk på? 504 00:41:35,451 --> 00:41:37,786 -Ja. Hvorfor? -Vi havde en lignende sag. 505 00:41:38,579 --> 00:41:41,373 -Ring til vores kriminalassistent. -Hvem er det? 506 00:42:48,691 --> 00:42:49,817 Hvad fanden? 507 00:42:50,401 --> 00:42:53,320 -Ups, blev du forskrækket? -For fanden da! 508 00:42:53,737 --> 00:42:56,699 -Gider du fjerne den der? -Det må du undskylde. 509 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 Hvad fanden? 510 00:42:59,827 --> 00:43:03,038 Det spurgte jeg lige mig selv om. Hvad fanden? 511 00:43:03,122 --> 00:43:06,792 Hvad fanden bestiller en voksen mand, som kravler gennem skoven 512 00:43:06,875 --> 00:43:09,712 klædt som en fra aktionsstyrken 513 00:43:09,795 --> 00:43:13,215 bag et hus, hvor en kvinde blev voldtaget i sidste måned? 514 00:43:13,299 --> 00:43:15,634 Hvad? Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 515 00:43:16,468 --> 00:43:17,720 Hvem fanden er du? 516 00:43:17,803 --> 00:43:22,099 Grace Rasmussen, kriminalassistent. Men endnu vigtigere, min ven, 517 00:43:22,182 --> 00:43:23,434 hvem fanden er du? 518 00:45:23,303 --> 00:45:25,222 Tekster af: Henriette Saffron