1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:08,109 --> 00:01:11,946
Hej. Jeg har vist et problem.
Vil du hente mig?
3
00:01:29,714 --> 00:01:31,257
Find selv hjem næste gang.
4
00:01:33,718 --> 00:01:35,136
Jeg var i pyjamas.
5
00:02:05,834 --> 00:02:08,044
LYNNWOOD POLITI
POLITIRAPPORT
6
00:02:08,128 --> 00:02:10,130
SAGENS STATUS: AKTIV - LUK
7
00:02:10,213 --> 00:02:11,172
SKAL SAGEN LUKKES?
8
00:02:11,256 --> 00:02:12,632
SAG L241-007R ER LUKKET.
9
00:02:17,720 --> 00:02:20,181
Politiet har intet oplyst om kvinden,
10
00:02:20,265 --> 00:02:23,852
kun at hendes historie
om at være blevet voldtaget i dette hus
11
00:02:23,935 --> 00:02:26,604
af en maskeret mand, var opdigtet,
12
00:02:26,688 --> 00:02:28,148
det pure opspind.
13
00:02:28,231 --> 00:02:30,692
Mange beboere i Oakdale Startboliger
14
00:02:30,775 --> 00:02:32,569
er med i Rise Up-programmet,
15
00:02:32,652 --> 00:02:34,863
som hjælper unge
med overgangen til...
16
00:02:49,169 --> 00:02:50,837
Kriminalassistent Parker.
17
00:02:50,920 --> 00:02:53,631
Hej, Tom Diefenbach fra erstatningsnævnet.
18
00:02:53,715 --> 00:02:56,801
-Hej, hvordan går det?
-Godt. Jeg prøver at komme ajour.
19
00:02:56,885 --> 00:02:59,179
Jeg har en voldtægtssag fra den 11.
20
00:02:59,804 --> 00:03:04,517
Sag nummer L241-007R.
21
00:03:04,601 --> 00:03:10,106
Vil du sende rapporten, så jeg kan se,
hvad offeret er berettiget til?
22
00:03:10,190 --> 00:03:11,774
Glem det. Ingen.
23
00:03:11,858 --> 00:03:14,402
Vi dækker mere end hospitalsudgifter nu.
24
00:03:14,485 --> 00:03:17,405
Vi dækker psykologhjælp,
tabt arbejdsfortjeneste.
25
00:03:17,488 --> 00:03:21,367
Ikke denne gang, det var fup.
Hun fandt på det.
26
00:03:22,076 --> 00:03:23,953
-Hvad?
-Ja, løgn og opdigtning.
27
00:03:24,037 --> 00:03:26,623
Vi har lukket den. Jeg har ændret status.
28
00:03:26,706 --> 00:03:29,792
Den bør forsvinde fra din liste
om en times tid.
29
00:03:30,793 --> 00:03:32,378
-Hvad skete der?
-Alt.
30
00:03:32,462 --> 00:03:37,091
Det var spild af tid og kræfter.
Det er pisseirriterende.
31
00:03:37,300 --> 00:03:38,134
Det er klart.
32
00:03:38,718 --> 00:03:42,180
Men en voldtægt færre er
en god ting, ikke?
33
00:03:57,487 --> 00:03:59,948
-Hvad siger ilten?
-92, men ingen åndenød.
34
00:04:00,031 --> 00:04:03,201
-Hun er bare snottet.
-Brug sprayen.
35
00:04:03,326 --> 00:04:08,206
Skat, hun er bare forkølet.
Hun skal sove, så hun kan bekæmpe den.
36
00:04:08,748 --> 00:04:09,999
Vogn 12, modtager du?
37
00:04:10,083 --> 00:04:12,460
Okay, en time til, og så sprayen.
38
00:04:12,543 --> 00:04:14,003
-Ja, frue.
-Jeg mener det.
39
00:04:14,087 --> 00:04:15,380
Jeg sagde ja.
40
00:04:16,172 --> 00:04:18,675
-Pas dit job. Jeg klarer det.
-Okay, hej.
41
00:04:21,803 --> 00:04:22,679
Her er 12.
42
00:04:23,221 --> 00:04:27,016
Du har en voldtægt i Blackhill-komplekset,
Davis 1103.
43
00:04:27,100 --> 00:04:30,937
Nummer 1103,
David, Adam, Victor, Ida, Sam.
44
00:04:31,521 --> 00:04:32,730
Modtaget, er på vej.
45
00:04:45,910 --> 00:04:47,161
Hej, hvad har vi?
46
00:04:47,620 --> 00:04:50,707
Indbrud og voldtægt i lejlighed B-4.
47
00:04:50,790 --> 00:04:52,875
Skete i morges, anmeldt kl. 12.
48
00:04:52,959 --> 00:04:56,754
Offeret er Amber Stevenson. 22 år gammel.
49
00:04:57,005 --> 00:04:57,839
Hvor er hun?
50
00:04:59,382 --> 00:05:00,466
Hun var her lige.
51
00:05:16,357 --> 00:05:17,525
Glem det.
52
00:05:22,947 --> 00:05:23,781
Amber?
53
00:05:24,532 --> 00:05:28,244
-Åh.
-Hej. Kriminalassistent Karen Duvall.
54
00:05:28,703 --> 00:05:30,455
Hej. Alt vel?
55
00:05:31,205 --> 00:05:33,708
Fint. Hvordan har du det?
56
00:05:34,917 --> 00:05:37,587
Har du fysiske skader?
Vil du tilses af en redder?
57
00:05:37,670 --> 00:05:39,797
Nej, de har tjekket mig.
58
00:05:40,840 --> 00:05:45,678
Sig til, hvis du ændrer mening.
Smerter kan komme snigende.
59
00:05:46,220 --> 00:05:49,140
De er lige her. Og de er her for dig.
60
00:05:49,682 --> 00:05:50,516
Okay.
61
00:05:52,393 --> 00:05:55,104
Hvis det er i orden,
vil jeg spørge om noget.
62
00:05:55,730 --> 00:05:56,564
Fint.
63
00:05:58,566 --> 00:06:02,403
Her er mange mennesker.
Skal vi tale sammen i bilen?
64
00:06:03,071 --> 00:06:05,865
-Ja, det er fint.
-Godt. Jeg holder lige her.
65
00:06:15,708 --> 00:06:16,542
Tak.
66
00:06:30,348 --> 00:06:32,892
Går det? Sidder du godt?
67
00:06:33,476 --> 00:06:34,560
Ja, helt fint.
68
00:06:36,145 --> 00:06:40,316
Amber, al forskning viser,
at jo før et offer taler om forbrydelsen,
69
00:06:40,566 --> 00:06:42,693
jo bedre husker han eller hun, så...
70
00:06:43,528 --> 00:06:46,280
...hvis det er i okay,
vil jeg gerne i gang.
71
00:06:47,365 --> 00:06:49,575
Det er i orden. Hvor skal jeg starte?
72
00:06:51,494 --> 00:06:52,912
Først lidt om dig.
73
00:06:54,247 --> 00:06:55,748
Bor du i den ejendom?
74
00:06:56,457 --> 00:06:58,042
Ja, i lejlighed B-4.
75
00:06:58,709 --> 00:07:01,546
-Hvor længe har du boet der?
-Tre måneder.
76
00:07:02,046 --> 00:07:04,549
Jeg flyttede,
fordi jeg går på Tabor College.
77
00:07:05,633 --> 00:07:06,759
Hvad studerer du?
78
00:07:07,135 --> 00:07:10,263
-Datalogi.
-Smart. Der er masser af arbejde.
79
00:07:10,930 --> 00:07:12,765
-Hvor kommer du fra?
-Chicago.
80
00:07:14,350 --> 00:07:18,438
-Savner du det?
-Ja, men her er også rart.
81
00:07:21,482 --> 00:07:23,734
-Bor du der alene?
-Ja.
82
00:07:24,444 --> 00:07:25,319
Okay.
83
00:07:26,821 --> 00:07:27,989
Angående i dag.
84
00:07:28,739 --> 00:07:32,910
Kriminalassistent Wilson sagde,
at overgrebet fandt sted i morges?
85
00:07:34,203 --> 00:07:35,037
Tidligt.
86
00:07:35,538 --> 00:07:39,876
Og før overgrebet. Vil du fortælle,
hvor du var, og hvad du lavede?
87
00:07:40,376 --> 00:07:42,712
Jeg sov. Jeg var længe oppe.
88
00:07:43,337 --> 00:07:46,340
Min kæreste fra Chicago besøgte mig
og rejste i går.
89
00:07:46,674 --> 00:07:51,762
Jeg bliver længe oppe, når han rejser.
Pludselig kan jeg ikke sove uden ham.
90
00:07:52,680 --> 00:07:55,808
Det forstår jeg godt.
Hvad hedder din kæreste?
91
00:07:55,892 --> 00:07:58,311
Eric. Eric Llewyn.
92
00:08:01,981 --> 00:08:03,441
Har du fortalt ham det?
93
00:08:05,276 --> 00:08:07,487
Jeg har ikke sagt det til nogen.
94
00:08:09,322 --> 00:08:12,492
-Ingen forældre? Ingen venner?
-Bare dig.
95
00:08:12,992 --> 00:08:14,577
Og så alarmcentralen.
96
00:08:16,245 --> 00:08:17,288
Er det underligt?
97
00:08:18,331 --> 00:08:20,082
-Nej.
-Sagen er,
98
00:08:20,666 --> 00:08:25,087
at Eric er meget beskyttende.
Så snart jeg fortæller ham det, vil han...
99
00:08:25,171 --> 00:08:27,840
Du behøver ikke
at forklare dig overfor mig.
100
00:08:29,342 --> 00:08:32,261
Hvem du vælger
at sige det til og hvornår,
101
00:08:32,345 --> 00:08:34,222
er helt op til dig.
102
00:08:35,640 --> 00:08:36,641
Det skal du vide.
103
00:08:41,229 --> 00:08:42,063
Okay.
104
00:08:46,067 --> 00:08:47,360
Du lå altså og sov?
105
00:08:47,944 --> 00:08:50,321
-I sengen? På sofaen?
-I min seng.
106
00:08:50,488 --> 00:08:51,614
Okay.
107
00:08:55,701 --> 00:08:56,577
Og hvad så?
108
00:08:56,661 --> 00:08:58,621
COLORADOS EFTERFORSKNINGSBUREAU
109
00:09:04,126 --> 00:09:06,587
Der gik en fyr rundt i bebyggelsen i går.
110
00:09:06,712 --> 00:09:09,549
Tætbygget, cowboystøvler.
Har aldrig set ham før.
111
00:09:10,758 --> 00:09:13,094
Her bor en suspekt type.
112
00:09:13,594 --> 00:09:14,929
Han går med pandelampe.
113
00:09:23,646 --> 00:09:25,731
-Hvordan er døren?
-Spinkel.
114
00:09:28,109 --> 00:09:31,529
-Jeg tænker på, om jeg har glemt noget.
-Giv dig god tid.
115
00:09:38,411 --> 00:09:40,454
Ja. Nej, jeg...
116
00:09:41,539 --> 00:09:42,873
Det var vist det hele.
117
00:09:43,916 --> 00:09:47,670
-Da han var væk, hvad gjorde du så?
-Jeg ringede 911.
118
00:09:48,754 --> 00:09:52,049
-Selvom han sagde, du ikke måtte?
-Ja, selvfølgelig.
119
00:09:54,218 --> 00:09:57,096
-Ved du, hvad klokken var, sådan cirka?
-12.32.
120
00:09:58,055 --> 00:10:01,017
Jeg så efter.
Jeg gik du fra, det var vigtigt.
121
00:10:01,809 --> 00:10:02,935
Ja, det er det.
122
00:10:08,107 --> 00:10:09,984
Det er til stor hjælp, Amber.
123
00:10:10,651 --> 00:10:13,821
Alle de detaljer,
giver mig meget at arbejde med.
124
00:10:13,904 --> 00:10:15,239
-Tak.
-Det var så lidt.
125
00:10:18,951 --> 00:10:21,662
Jeg vil tale med dig om fysiske beviser.
126
00:10:22,663 --> 00:10:24,999
Enhver voldtægt har tre gerningssteder.
127
00:10:25,374 --> 00:10:29,337
Stedet for overgrebet,
gerningsmandens krop
128
00:10:30,254 --> 00:10:31,672
og offerets krop.
129
00:10:32,965 --> 00:10:35,509
De kan alle give vigtige oplysninger.
130
00:10:36,010 --> 00:10:40,139
Hospitalet vil foretage
en grundig undersøgelse af din krop.
131
00:10:40,765 --> 00:10:42,183
Men er det i orden,
132
00:10:42,266 --> 00:10:46,020
at jeg indsamler dna-materiale
fra dit ansigt nu?
133
00:10:46,604 --> 00:10:47,438
Ja.
134
00:10:47,521 --> 00:10:50,858
Men han tvang mig jo til
at gå i bad og vaske ansigtet.
135
00:10:50,941 --> 00:10:53,944
Det forstår jeg, men jeg vil gerne tjekke.
136
00:10:54,612 --> 00:10:55,446
Okay.
137
00:11:37,988 --> 00:11:40,574
Det var det. Tak.
138
00:11:47,456 --> 00:11:49,750
Jeg vil bede dig om én ting til.
139
00:11:53,295 --> 00:11:54,380
Kriminalassistent.
140
00:12:07,017 --> 00:12:12,356
Alt, du husker, han rørte ved.
Alt, han kan have rørt ved.
141
00:12:12,440 --> 00:12:13,691
Hvad som helst.
142
00:12:14,942 --> 00:12:18,320
Okay. Men han havde som sagt handsker på.
143
00:12:18,779 --> 00:12:23,284
Hvis han har brugt handskerne før,
kan der sidde dna på, som kan afsættes.
144
00:12:25,703 --> 00:12:27,913
Dørhåndtagene, helt sikkert.
145
00:12:27,997 --> 00:12:29,039
Er tjekket.
146
00:12:29,373 --> 00:12:31,792
Han tissede et par gange, så
147
00:12:32,293 --> 00:12:36,547
grebet til at skylle ud med.
Jeg ved ikke, om han rørte ved sædet.
148
00:12:51,645 --> 00:12:53,898
-Ryger du?
-Nej.
149
00:13:01,989 --> 00:13:03,115
Det vattæppe.
150
00:13:04,533 --> 00:13:05,534
Rørte han ved det?
151
00:13:06,494 --> 00:13:07,369
Ja.
152
00:13:08,788 --> 00:13:10,456
Jeg frøs. Han lagde det over mig.
153
00:13:11,457 --> 00:13:15,002
-Undskyld, det glemte jeg før.
-Helt okay. Derfor er vi her.
154
00:13:18,422 --> 00:13:23,511
-Hvornår under forløbet gjorde han det?
-Det var nok midtvejs.
155
00:13:26,180 --> 00:13:27,223
Han så, jeg frøs.
156
00:13:29,433 --> 00:13:30,768
Han dækkede dig til,
157
00:13:31,727 --> 00:13:34,188
-så du kunne holde varmen?
-Ja, og...
158
00:13:34,980 --> 00:13:38,567
...han sagde,
jeg skulle lægge en stang bag skydedøren,
159
00:13:38,651 --> 00:13:40,152
så det ikke skete igen.
160
00:13:41,570 --> 00:13:46,367
Han sagde:
"Du bør passe bedre på dig selv."
161
00:13:48,786 --> 00:13:49,870
Han havde ret.
162
00:13:53,999 --> 00:13:58,504
Jeg kender sygeplejerskerne. De er gode.
Veluddannede. Respektfulde.
163
00:13:58,921 --> 00:13:59,755
Okay.
164
00:13:59,964 --> 00:14:02,675
Men det er en langvarig undersøgelse,
165
00:14:03,217 --> 00:14:07,137
og de skal undersøge hver en millimeter,
både ind- og udvendigt.
166
00:14:08,722 --> 00:14:10,683
-Det forstår jeg.
-Gå bare ind.
167
00:14:11,892 --> 00:14:15,145
Jeg kan ikke blive.
Jeg må tilbage til efterforskningen.
168
00:14:15,229 --> 00:14:17,857
Er der en ven, du vil ringe til?
169
00:14:20,526 --> 00:14:22,194
-Ikke lige nu.
-Okay.
170
00:14:28,576 --> 00:14:30,703
Så bliver der bare postyr.
171
00:14:31,120 --> 00:14:34,081
Du behøver ikke retfærdiggøre
dine beslutninger.
172
00:14:34,456 --> 00:14:37,293
Det ved jeg. Jeg har venner.
173
00:14:38,002 --> 00:14:41,839
Jeg har bare ikke lyst til
at tale med dem endnu.
174
00:14:42,381 --> 00:14:43,674
Det forstår jeg godt.
175
00:14:44,425 --> 00:14:48,137
En rådgiver bliver hos dig
under hele undersøgelsen.
176
00:14:48,429 --> 00:14:49,638
Hun er fremragende.
177
00:14:50,598 --> 00:14:53,309
Hvis du beslutter,
du vil ringe til nogen,
178
00:14:53,893 --> 00:14:55,936
-så sig det til hende.
-Okay.
179
00:14:56,312 --> 00:14:58,564
Der er bare én ting til.
180
00:15:01,775 --> 00:15:04,778
-Om ham fyren.
-Hvad er det?
181
00:15:06,655 --> 00:15:10,409
Han sagde, det var hans første voldtægt,
men det tror jeg ikke.
182
00:15:11,869 --> 00:15:13,412
Han har gjort det før.
183
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
RITE AID APOTEK
184
00:15:44,693 --> 00:15:47,613
Vil en medarbejder komme til 29-E?
185
00:15:50,074 --> 00:15:51,367
Pænt af dig at komme.
186
00:15:53,369 --> 00:15:56,121
Jeg ved det. Jeg er ked af det.
187
00:15:57,122 --> 00:15:57,998
Jeg...
188
00:15:58,624 --> 00:16:01,210
Jeg kunne ikke komme ud.
Døren var i stykker.
189
00:16:01,877 --> 00:16:06,966
Dørhåndtaget. Jeg flyttede ind i går.
Jeg har byttet lejlighed og...
190
00:16:07,549 --> 00:16:10,636
...det var gået i stykker. Så jeg...
191
00:16:11,470 --> 00:16:15,975
...var spærret inde og måtte tilkalde
viceværten, det var noget rod.
192
00:16:18,435 --> 00:16:20,771
-Undskyld.
-Arbejdsdagen starter kl. 8.
193
00:16:21,355 --> 00:16:24,566
Hvis du fremover ikke kan møde til tiden,
så bliv væk.
194
00:16:25,985 --> 00:16:26,819
Okay.
195
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
Er her selvbetjening, eller hvad?
196
00:16:43,585 --> 00:16:45,546
Undskyld. Nu skal jeg.
197
00:16:56,724 --> 00:16:57,850
Bare én, tak.
198
00:17:01,145 --> 00:17:02,271
Ja.
199
00:17:04,523 --> 00:17:06,025
Skal du ikke bruge den?
200
00:17:11,905 --> 00:17:12,906
Tak.
201
00:17:23,709 --> 00:17:27,421
Vil De have en smagsprøve
fra vores nye elektriske hibachi?
202
00:17:53,363 --> 00:17:55,324
-Hvordan ser det ud?
-Pisserent.
203
00:17:59,244 --> 00:18:00,621
Han vidste alt.
204
00:18:00,954 --> 00:18:05,918
Hvilke timer, hun havde.
Numrene på hendes bil og pas.
205
00:18:09,088 --> 00:18:12,424
Han vidste, hun taler
med sit spejlbillede før sengetid.
206
00:18:13,717 --> 00:18:14,885
Han iagttog hende.
207
00:18:16,762 --> 00:18:17,805
Ofte.
208
00:18:20,349 --> 00:18:22,559
-Har du et skoaftryk?
-Kun af hælen.
209
00:18:22,643 --> 00:18:26,563
Jorden er blød. Stabiliser med hårspray,
før du laver afstøbningen.
210
00:18:26,647 --> 00:18:27,773
Det skal jeg nok.
211
00:18:35,405 --> 00:18:38,951
-Han har brudt ind her før.
-Hvor ved du det fra?
212
00:18:39,034 --> 00:18:42,496
Hun mistede et hårbånd
for et par uger siden.
213
00:18:43,831 --> 00:18:46,083
Hun var sikker på, det lå i en skuffe.
214
00:18:46,917 --> 00:18:48,377
Da hun ville tage det,
215
00:18:49,795 --> 00:18:51,046
var det der ikke.
216
00:18:52,840 --> 00:18:55,300
Hun troede, hun havde forlagt det.
217
00:18:56,301 --> 00:19:01,849
Da den her prøvelse så startede,
gæt så, hvad fyren tog op af sin rygsæk.
218
00:19:01,932 --> 00:19:04,476
-Hold da op.
-Han bandt hende med det.
219
00:19:05,060 --> 00:19:07,771
Hendes hårbånd.
Han medbragte det til formålet.
220
00:19:08,772 --> 00:19:09,773
Det er sgu sygt.
221
00:19:13,068 --> 00:19:14,111
Ja, det er.
222
00:19:17,531 --> 00:19:19,283
Folkene trænger til en pause.
223
00:19:19,366 --> 00:19:21,827
-Skal vi holde tissepause?
-Nej, fortsæt.
224
00:19:25,080 --> 00:19:26,915
Han voldtog hende i fire timer.
225
00:19:28,834 --> 00:19:30,085
Truede med en pistol.
226
00:19:30,169 --> 00:19:33,881
Hun mente, hendes bedste chance var
at holde en samtale i gang.
227
00:19:34,006 --> 00:19:37,342
Så hun stillede
interesserede spørgsmål om ham.
228
00:19:39,678 --> 00:19:43,182
-Sikken åndsnærværelse.
-Hvad fik hun at vide?
229
00:19:44,183 --> 00:19:45,976
Han taler fire sprog.
230
00:19:47,644 --> 00:19:49,146
Han har været i udlandet.
231
00:19:50,147 --> 00:19:51,815
Korea, Thailand,
232
00:19:52,774 --> 00:19:53,859
Filippinerne.
233
00:19:54,610 --> 00:19:55,527
Militærmand.
234
00:19:56,111 --> 00:19:57,154
Måske, ja.
235
00:19:58,822 --> 00:20:01,241
Han fremlagde sin teori om menneskeheden.
236
00:20:02,034 --> 00:20:07,581
Enhver mand er enten ulv eller lejemorder.
Lejemordere skader aldrig kvinder og børn.
237
00:20:08,498 --> 00:20:09,499
Ulve gør...
238
00:20:11,168 --> 00:20:13,420
...lige hvad der passer dem...
239
00:20:15,088 --> 00:20:16,632
...uanset følgerne.
240
00:20:21,053 --> 00:20:22,054
Han er en ulv.
241
00:20:24,181 --> 00:20:28,810
Find alle sager om voldtægter
begået af fremmede det seneste år.
242
00:20:29,394 --> 00:20:30,229
Forstået.
243
00:20:31,021 --> 00:20:33,774
Indbrud, mens folk var hjemme,
og vindueskiggere.
244
00:20:33,857 --> 00:20:38,111
-Det gør jeg.
-Mistænkelige opringninger og røverier.
245
00:20:38,195 --> 00:20:41,448
Alle røverier højst otte kilometer
fra Blackhill.
246
00:20:41,531 --> 00:20:43,116
Okay. Det er mange sager.
247
00:20:43,742 --> 00:20:44,701
Ja, det er.
248
00:20:45,369 --> 00:20:46,453
-Alt vel?
-Bedre.
249
00:20:46,536 --> 00:20:49,873
Ilten faldt til 91 kl. 13,
men var igen 93 kl. 15.
250
00:20:49,957 --> 00:20:52,334
Og hendes vejrtrækning er fin.
251
00:20:52,501 --> 00:20:54,127
-Det er vist ovre.
-Godt.
252
00:20:54,294 --> 00:20:57,422
-Din mor ringede.
-Om dagen? Hun ved, jeg ikke er der.
253
00:20:57,506 --> 00:21:01,051
Hun ved, jeg er,
og hun elsker mig højere end dig.
254
00:21:03,428 --> 00:21:04,846
Hej, er alt i orden?
255
00:21:06,431 --> 00:21:07,266
Ja.
256
00:21:08,100 --> 00:21:09,518
Jeg er bare, du ved...
257
00:21:10,102 --> 00:21:12,437
Okay, men vi har det fint.
258
00:21:12,562 --> 00:21:16,024
Daisy er hos Eve til kl. 16.
Du kan høre resten herhjemme.
259
00:21:16,984 --> 00:21:18,777
Okay. Tak.
260
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Fint. Så venter lægen Dem. Farvel.
261
00:21:26,952 --> 00:21:27,786
Hej.
262
00:21:28,036 --> 00:21:29,997
-Hvordan går det?
-Det er snart forbi.
263
00:21:30,664 --> 00:21:34,793
-Hun klarer det flot.
-Vil du spørge, om jeg skal komme ind?
264
00:21:34,960 --> 00:21:38,255
Gør det klart, at hvis ikke,
så er det helt i orden.
265
00:21:38,338 --> 00:21:39,172
Ja.
266
00:21:51,518 --> 00:21:55,147
Hej, Carmen, kriminalassistent Duvall.
Er mødelokale 3 ledigt?
267
00:21:55,814 --> 00:22:01,528
Vil du låse det af for mig?
Voldtægtssagen fra Blackhill. Tak.
268
00:22:03,155 --> 00:22:04,114
Gå bare ind.
269
00:22:16,585 --> 00:22:17,502
Hej, Amber.
270
00:22:19,838 --> 00:22:20,797
Hvordan går det?
271
00:22:21,923 --> 00:22:23,967
-Det går fint.
-Godt.
272
00:22:25,177 --> 00:22:29,723
Har de fundet noget? Betjentene.
Bevismateriale eller noget?
273
00:22:30,182 --> 00:22:32,142
Et par ting. Det er...
274
00:22:32,976 --> 00:22:36,188
Vi ved endnu ikke,
om de stammer fra gerningsmanden.
275
00:22:36,271 --> 00:22:38,732
Men alt bliver grundigt undersøgt.
276
00:22:41,735 --> 00:22:42,694
Okay.
277
00:22:46,031 --> 00:22:51,495
Han lod til at vide, hvad han gjorde.
Han var meget påpasselig.
278
00:22:52,871 --> 00:22:57,292
Okay, Amber. Jeg har noget medicin til dig
og nogle papirer.
279
00:22:57,376 --> 00:22:59,086
Vi kan ordne det nu,
280
00:22:59,169 --> 00:23:04,049
men hvis du vil hvile dig lidt,
kan vi gøre det senere. Du bestemmer.
281
00:23:12,099 --> 00:23:13,767
Ved du, hvor du vil hen?
282
00:23:16,311 --> 00:23:18,605
-Ikke hjem.
-Okay.
283
00:23:19,398 --> 00:23:24,945
-Kan du være hos en ven?
-Ja. Jeg skal lige ringe til hende.
284
00:23:29,658 --> 00:23:31,493
Undskyld. Tak.
285
00:23:53,056 --> 00:23:53,890
Ja.
286
00:23:55,183 --> 00:23:56,017
Hej.
287
00:24:00,313 --> 00:24:03,400
Jeg kan ikke tage hjem.
288
00:24:04,943 --> 00:24:05,902
Må jeg...
289
00:24:07,154 --> 00:24:12,617
Må jeg komme over til dig?
Må jeg bo hos dig?
290
00:24:24,588 --> 00:24:25,755
Er det din familie?
291
00:24:26,715 --> 00:24:27,632
Ja.
292
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Søde piger.
293
00:24:31,553 --> 00:24:32,429
Tak.
294
00:24:36,766 --> 00:24:37,601
Hvad er det?
295
00:24:43,440 --> 00:24:45,150
Det er bare en påmindelse.
296
00:24:45,484 --> 00:24:47,319
-Om hvad?
-Hvad jeg laver.
297
00:24:48,320 --> 00:24:49,696
Det er fra Esajas' Bog.
298
00:24:51,281 --> 00:24:56,161
Gud kommer og leder efter en,
som kan hjælpe.
299
00:24:58,205 --> 00:24:59,664
Bringe orden i tingene.
300
00:25:00,790 --> 00:25:03,043
Han siger: "Hvem skal jeg sende?"
301
00:25:19,184 --> 00:25:20,727
Det er mit mobilnummer.
302
00:25:21,728 --> 00:25:24,564
-Ring når som helst.
-Okay.
303
00:25:30,612 --> 00:25:32,364
Jeg er ved at lave aftensmad.
304
00:25:32,447 --> 00:25:37,744
Et varmt bad er klar, og der er te og vin.
Jeg vidste ikke, hvad du havde lyst til.
305
00:25:38,620 --> 00:25:40,539
Tak, fordi du tog dig af hende.
306
00:25:42,791 --> 00:25:44,960
Få hvilet dig. Du hører fra mig.
307
00:25:55,720 --> 00:25:57,973
Naboerne nævner tre mistænkelige mænd.
308
00:25:58,056 --> 00:25:59,057
Vi fandt den ene.
309
00:25:59,182 --> 00:26:02,644
Han var på arbejde i morges.
Bekræftet af kolleger, chef og video.
310
00:26:03,228 --> 00:26:06,231
En anden holdt til i en autocamper
i et par dage.
311
00:26:06,815 --> 00:26:09,484
Den kørte før overgrebet,
men vi følger op.
312
00:26:09,568 --> 00:26:12,654
Den tredje bor der,
men kunne ikke træffes hjemme.
313
00:26:12,737 --> 00:26:13,989
Det kommer i rapporten.
314
00:26:15,323 --> 00:26:17,701
-Som jeg får...
-Den er klar i morgen.
315
00:26:17,784 --> 00:26:19,995
-De er i gang.
-Bed dem være grundige.
316
00:26:20,078 --> 00:26:22,831
Det bras, Inky afleverede om indbruddet...
317
00:26:23,540 --> 00:26:25,750
-Det sørger jeg for.
-Du så den, ikke?
318
00:26:26,042 --> 00:26:28,712
Den var nærmest kradset ned på en serviet.
319
00:26:29,296 --> 00:26:31,089
Det vil ikke ske igen.
320
00:26:32,757 --> 00:26:33,592
Godt.
321
00:26:34,342 --> 00:26:35,802
-Tak.
-Okay.
322
00:26:45,270 --> 00:26:47,772
Jeg ved ikke, om han lavede støj,
323
00:26:47,856 --> 00:26:51,109
eller jeg bare fornemmede ham,
men jeg vågnede brat.
324
00:26:51,735 --> 00:26:54,446
-Hvilken pistol var det?
-Jeg ved intet om våben.
325
00:26:54,571 --> 00:26:56,114
Skriger du, dræber jeg dig.
326
00:26:56,197 --> 00:26:57,407
Jeg har penge.
327
00:26:58,325 --> 00:27:00,201
Rend mig i røven. Tag dem af.
328
00:27:01,745 --> 00:27:03,788
-Så klædte han mig ud.
-Hvordan?
329
00:27:06,458 --> 00:27:08,335
Jeg skulle ligne en luder.
330
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
Og en lille pige.
331
00:27:11,212 --> 00:27:12,881
-Begge dele.
-Læg dig ned.
332
00:27:18,511 --> 00:27:19,846
Værsgo.
333
00:27:37,572 --> 00:27:38,657
Så begyndte han.
334
00:27:40,700 --> 00:27:41,910
Og så stoppede han.
335
00:27:42,535 --> 00:27:44,120
Det gjorde han otte gange.
336
00:27:44,829 --> 00:27:46,706
Stoppede og begyndte igen.
337
00:27:47,248 --> 00:27:49,876
-Og så sad han der bare?
-Eller tog billeder.
338
00:27:49,959 --> 00:27:50,794
Han var hvid.
339
00:27:52,087 --> 00:27:54,839
Omkring 1,90. Cirka 80 kilo.
340
00:27:54,923 --> 00:27:57,175
-Altså ret tynd.
-Ja.
341
00:27:57,258 --> 00:28:00,136
Men med mave. Han var ikke i form.
342
00:28:01,805 --> 00:28:05,684
Han havde sorte sneakers på,
grå joggingbukser med huller ved knæene.
343
00:28:05,767 --> 00:28:09,979
Han havde lyse hår på arme og ben,
men hans kønshår var barberet af.
344
00:28:11,898 --> 00:28:13,608
Han har et stort modermærke.
345
00:28:14,776 --> 00:28:15,694
Hvor?
346
00:28:17,737 --> 00:28:19,072
Hans venstre underben?
347
00:28:19,447 --> 00:28:22,534
Eller på din venstre side,
når du så på ham?
348
00:28:22,617 --> 00:28:23,618
Hans venstre.
349
00:28:25,370 --> 00:28:26,454
Er du sikker?
350
00:28:26,538 --> 00:28:27,414
Ja.
351
00:28:43,638 --> 00:28:45,348
Marie. Har du tid?
352
00:28:47,225 --> 00:28:48,059
Ja.
353
00:28:53,189 --> 00:28:54,315
Hvordan har du det?
354
00:28:56,484 --> 00:28:59,112
-Fint.
-Går det godt med arbejdet og skolen?
355
00:29:00,155 --> 00:29:05,452
Det går fint på arbejdet.
Jeg nåede ikke fotokurset.
356
00:29:05,535 --> 00:29:06,828
Jeg var...
357
00:29:08,371 --> 00:29:13,042
Jeg tager derhen i næste uge. Jeg mailer
med læreren om, hvad jeg gik glip af.
358
00:29:13,334 --> 00:29:14,502
Det lyder godt.
359
00:29:15,587 --> 00:29:16,463
Hør her.
360
00:29:17,088 --> 00:29:21,050
-Jeg håber, du ved, vi elsker dig.
-Vi synes, du er sej.
361
00:29:21,509 --> 00:29:25,805
Vi er engagerede i dig.
I overgangen fra familiepleje.
362
00:29:25,889 --> 00:29:29,434
Ingen forventer, det går glat.
Mange møder udfordringer.
363
00:29:29,517 --> 00:29:31,227
-De fleste.
-De fleste, ja.
364
00:29:31,728 --> 00:29:35,106
Og det her er bestemt en udfordring.
Ikke?
365
00:29:37,567 --> 00:29:39,152
Men derfor er vi her.
366
00:29:39,611 --> 00:29:43,323
Men vi har også har en forpligtelse
overfor fællesskabet
367
00:29:43,698 --> 00:29:47,869
og de aftaler, som holder sammen på det,
og den vigtigste er,
368
00:29:47,952 --> 00:29:52,749
at vi er ærlige overfor hinanden.
Intet fællesskab uden tillid, vel?
369
00:29:54,584 --> 00:29:59,422
Ikke overraskende har det her
fået folks tillid til dig til at vakle.
370
00:29:59,839 --> 00:30:01,132
Det må vi adressere.
371
00:30:01,633 --> 00:30:03,843
Ændre ting for at genskabe tilliden.
372
00:30:04,552 --> 00:30:07,889
-Hvilke ændringer?
-Du mister nogle privilegier.
373
00:30:07,972 --> 00:30:11,351
Du skal være hjemme en time tidligere.
Indtil videre.
374
00:30:11,434 --> 00:30:13,812
Og du skal melde dig hver dag.
375
00:30:14,479 --> 00:30:16,481
-Hvorfor?
-Bedre kommunikation
376
00:30:16,564 --> 00:30:18,691
vil hjælpe dig med at holde kursen.
377
00:30:18,942 --> 00:30:20,819
Og vi kan gribe tidligt ind.
378
00:30:21,319 --> 00:30:24,572
Tage problemer i opløbet,
så sådan noget ikke sker igen.
379
00:30:24,656 --> 00:30:27,200
-Det gør det ikke.
-Vi vil bare gardere os.
380
00:30:27,659 --> 00:30:32,580
Hvorfor? Det er dumt.
Hvorfor skulle jeg gøre det igen?
381
00:30:33,623 --> 00:30:36,209
Det gavnede mig ikke. Alle hader mig.
382
00:30:36,292 --> 00:30:39,504
-Jeg kan ikke forlade min lejlighed.
-De andre skal se,
383
00:30:39,587 --> 00:30:41,798
at handlinger har konsekvenser.
384
00:30:43,049 --> 00:30:45,468
Det er altså for deres skyld, ikke min.
385
00:30:45,552 --> 00:30:46,511
For alles skyld.
386
00:30:48,263 --> 00:30:50,223
-Sådan noget pis.
-Hjemme kl. 21.
387
00:30:51,224 --> 00:30:53,893
Kl. 20.45 melder du dig hos den,
som har vagt.
388
00:31:37,478 --> 00:31:38,479
Hej, skattepige.
389
00:31:40,440 --> 00:31:41,274
Hej.
390
00:31:41,357 --> 00:31:43,401
Jeg troede, vaskebjørnene larmede.
391
00:31:44,068 --> 00:31:46,821
-Nej, det er bare mig.
-Kom her.
392
00:31:51,242 --> 00:31:52,327
Hvordan går det?
393
00:31:54,913 --> 00:31:56,289
Det gør mig så ondt.
394
00:31:59,208 --> 00:32:03,046
Jeg tænkte, at hvis jeg så
The Bachelor med Colleen, kunne det...
395
00:32:04,422 --> 00:32:07,008
-Det kunne...
-Aflede tankerne.
396
00:32:07,091 --> 00:32:08,217
-Ja.
-Ja.
397
00:32:08,718 --> 00:32:12,347
Det er en god idé,
men hun er til beboermøde.
398
00:32:13,723 --> 00:32:16,309
Så kan jeg måske vente på hende.
399
00:32:17,352 --> 00:32:21,689
Jeg tror, det bliver sent, skat.
Dagsordenen var kilometerlang.
400
00:32:21,773 --> 00:32:23,566
Okay, så kan jeg bare...
401
00:32:24,359 --> 00:32:26,819
Jeg kan se det alene.
402
00:32:27,862 --> 00:32:29,822
Det går nok heller ikke.
403
00:32:33,576 --> 00:32:34,953
Marie, skat.
404
00:32:36,120 --> 00:32:37,497
Du ved, jeg elsker dig.
405
00:32:38,706 --> 00:32:41,501
Men i kølvandet på alt det her,
406
00:32:41,584 --> 00:32:42,835
er det nok bedst...
407
00:32:44,504 --> 00:32:48,591
...hvis du og jeg ikke er sammen
uden Colleen.
408
00:32:50,635 --> 00:32:53,429
-Hvorfor?
-Vi er plejeforældre.
409
00:32:53,972 --> 00:32:56,474
Man må ikke kunne sætte en plet på os.
410
00:32:56,557 --> 00:32:58,476
Er jeg nu en plet?
411
00:32:58,559 --> 00:33:01,646
Nej, skat, du er vidunderlig.
412
00:33:02,522 --> 00:33:04,273
Jeg elsker dig højt.
413
00:33:05,233 --> 00:33:06,192
Altså, det...
414
00:33:10,655 --> 00:33:12,156
Jeg er ikke psykiater.
415
00:33:13,241 --> 00:33:17,787
Jeg ved ikke, hvorfor du sagde det
om overfaldet. Og jeg dømmer dig ikke.
416
00:33:18,454 --> 00:33:21,249
Efter alt,
du har været igennem og overvundet.
417
00:33:21,332 --> 00:33:25,545
Selv det stærkeste
og mest velafbalancerede barn ville få
418
00:33:25,878 --> 00:33:29,966
problemer, og jeg dømmer ikke.
Jeg forstår det.
419
00:33:30,466 --> 00:33:31,300
Men...
420
00:33:32,301 --> 00:33:36,222
...hvis du sagde sådan noget om mig...
421
00:33:38,474 --> 00:33:42,145
Det er ikke noget personligt.
Det må du forstå.
422
00:33:43,062 --> 00:33:44,897
Jeg på tænke på mig selv
423
00:33:45,231 --> 00:33:48,484
og alle de børn,
vi gerne vil kunne hjælpe.
424
00:33:49,152 --> 00:33:51,237
Ligesom du var engang, ikke?
425
00:33:51,571 --> 00:33:55,408
Når Colleen er her,
er du altid mere end velkommen.
426
00:33:55,491 --> 00:33:58,786
Også senere i aften. Hvad siger du?
427
00:33:59,328 --> 00:34:02,373
-Jeg beder hende ringe.
-Det behøver du ikke.
428
00:34:02,457 --> 00:34:04,834
-Hun vil gerne hente...
-Jeg klarer mig.
429
00:35:09,690 --> 00:35:10,525
Hej.
430
00:35:11,025 --> 00:35:13,736
Kriminalassistent Duvall
fra Golden Politi.
431
00:35:13,820 --> 00:35:17,156
Jeg efterforsker et overfald
i bebyggelsen i morges.
432
00:35:17,240 --> 00:35:18,658
Har du tid et øjeblik?
433
00:35:22,120 --> 00:35:23,371
Mor!
434
00:35:24,205 --> 00:35:27,500
Min nabo Jenny sagde det,
da vi kom hjem i eftermiddag.
435
00:35:27,625 --> 00:35:29,168
Jeg kan ikke...
436
00:35:29,752 --> 00:35:31,420
Hvor havde I været?
437
00:35:31,546 --> 00:35:34,841
En campingtur med nogle venner.
Vi gør det hvert år.
438
00:35:34,924 --> 00:35:37,635
-Hvor længe var i væk?
-Fire dage. En lang weekend.
439
00:35:37,718 --> 00:35:40,012
-Vi er dig og...
-Mig og Rowey.
440
00:35:40,096 --> 00:35:42,098
Ja, her er kun os to.
441
00:35:42,723 --> 00:35:44,392
En lille, lykkelig familie.
442
00:35:44,767 --> 00:35:47,687
Var det en selvguidet tur,
eller havde i guide?
443
00:35:47,770 --> 00:35:50,940
Selvguidet.
Guider koster det hvide ud af øjnene.
444
00:35:51,065 --> 00:35:51,899
Mon ikke.
445
00:35:53,860 --> 00:35:56,487
Og jeres venner kan bekræfte,
I var der?
446
00:35:59,448 --> 00:36:00,825
Hvorfor skulle de det?
447
00:36:05,246 --> 00:36:07,540
-Har nogen anklaget Rowey?
-Nej.
448
00:36:08,332 --> 00:36:11,961
-Ingen har anklaget ham for noget.
-Men nogen nævnte ham.
449
00:36:13,629 --> 00:36:16,674
Fru Wilson, når der sker sådan noget,
450
00:36:17,175 --> 00:36:19,635
og folk føler sig utrygge...
451
00:36:19,719 --> 00:36:22,847
-Min søn er ikke voldtægtsmand.
-Det sagde jeg ikke.
452
00:36:34,942 --> 00:36:40,573
Altså, hvis bare én i bebyggelsen
havde gidet lære ham at kende.
453
00:36:40,656 --> 00:36:43,034
-Det kræver ikke så meget.
-Fru Wilson...
454
00:36:44,744 --> 00:36:48,748
Jeg har kendt mange mænd,
og det er aldrig originalerne.
455
00:36:49,332 --> 00:36:51,042
Det er dem, som ser rare ud.
456
00:36:51,542 --> 00:36:54,253
Dem, som vil bære ens varer
og byde på et glas.
457
00:36:54,837 --> 00:36:57,131
Det er dem, man får tæv af.
458
00:37:00,051 --> 00:37:04,555
Vi camperede sammen med dem.
Hvis De ikke har flere spørgsmål...
459
00:37:21,614 --> 00:37:23,783
-Hej.
-Hej.
460
00:37:28,120 --> 00:37:28,955
Undskyld.
461
00:37:29,538 --> 00:37:31,082
Det er i orden.
462
00:37:32,375 --> 00:37:33,251
De var sultne.
463
00:37:34,794 --> 00:37:36,003
Spiste hun noget?
464
00:37:36,712 --> 00:37:37,546
Lidt.
465
00:37:58,484 --> 00:37:59,777
Jeg har lige målt.
466
00:38:00,528 --> 00:38:01,529
94.
467
00:38:02,363 --> 00:38:05,241
-Det er ikke dårligt.
-Nej, det er vist ovre.
468
00:38:31,392 --> 00:38:33,519
Det smager godt. Tak.
469
00:38:34,353 --> 00:38:35,730
Jeg har ikke lavet det.
470
00:38:39,734 --> 00:38:43,112
-Det gjorde hun ikke.
-Det var til os alle sammen.
471
00:38:44,113 --> 00:38:47,158
Såh? Dig og din ubekvemme familie.
472
00:38:48,075 --> 00:38:52,747
Inden længe dukker hun op i bikini
og siger, hun har låst sig ude,
473
00:38:52,830 --> 00:38:56,000
og beder den store,
stærke politimand om hjælp.
474
00:38:59,003 --> 00:38:59,837
Hun er ensom.
475
00:39:01,172 --> 00:39:02,423
Alle er ensomme.
476
00:39:07,636 --> 00:39:08,471
En ny sag?
477
00:39:12,558 --> 00:39:13,893
Vil du tale om den?
478
00:39:18,814 --> 00:39:21,567
-Jeg har lavet vandhanen.
-Pokkers.
479
00:39:22,151 --> 00:39:26,989
-Det ville jeg have gjort.
-Jeg sjuskede. Det holder kun en dag.
480
00:39:37,166 --> 00:39:38,292
Det er en voldtægt.
481
00:39:44,173 --> 00:39:45,299
Ja.
482
00:39:52,306 --> 00:39:55,267
Da han synes, hun har skrubbet sig nok,
483
00:39:55,351 --> 00:39:56,894
må hun gå ud af badet,
484
00:39:56,977 --> 00:40:00,272
men skal blive på badeværelset,
til han går. Det gør hun.
485
00:40:00,356 --> 00:40:05,361
Da døren klikker, går hun ud.
Han er gået med næsten alt, han rørte ved.
486
00:40:05,444 --> 00:40:07,947
Hendes sengetøj og pudebetræk.
487
00:40:08,531 --> 00:40:12,410
Jeg sendte lidt til laboratoriet,
men fra gerningsstedet, intet.
488
00:40:12,493 --> 00:40:14,745
Ikke et hår. Ikke en dråbe.
489
00:40:14,912 --> 00:40:16,789
Intet. Rent.
490
00:40:23,629 --> 00:40:24,755
Han følte sig klog.
491
00:40:26,924 --> 00:40:28,509
Ja, men du er klogere.
492
00:40:50,948 --> 00:40:52,158
Han tog billeder.
493
00:40:53,075 --> 00:40:54,076
Hele tiden.
494
00:40:55,035 --> 00:40:58,956
Grufulde billeder af hende.
Bundet med spredte ben.
495
00:41:00,082 --> 00:41:02,793
Hvis hun sladrede,
ville de ryge på nettet.
496
00:41:04,378 --> 00:41:05,796
Men hun ringede til os.
497
00:41:07,006 --> 00:41:08,424
Jeg spurgte hvorfor.
498
00:41:08,507 --> 00:41:12,386
Hun sagde, at han vil gøre det igen
mod en anden pige.
499
00:41:13,554 --> 00:41:17,099
Hun var nødt til at prøve
at forhindre det.
500
00:41:25,149 --> 00:41:26,901
Hun er en modig, ung kvinde.
501
00:41:28,694 --> 00:41:29,987
Havde han en rygsæk?
502
00:41:30,571 --> 00:41:32,531
-Hvad?
-Fyren. Da han gjorde det.
503
00:41:33,365 --> 00:41:34,575
Havde han rygsæk på?
504
00:41:35,451 --> 00:41:37,786
-Ja. Hvorfor?
-Vi havde en lignende sag.
505
00:41:38,579 --> 00:41:41,373
-Ring til vores kriminalassistent.
-Hvem er det?
506
00:42:48,691 --> 00:42:49,817
Hvad fanden?
507
00:42:50,401 --> 00:42:53,320
-Ups, blev du forskrækket?
-For fanden da!
508
00:42:53,737 --> 00:42:56,699
-Gider du fjerne den der?
-Det må du undskylde.
509
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
Hvad fanden?
510
00:42:59,827 --> 00:43:03,038
Det spurgte jeg lige mig selv om.
Hvad fanden?
511
00:43:03,122 --> 00:43:06,792
Hvad fanden bestiller en voksen mand,
som kravler gennem skoven
512
00:43:06,875 --> 00:43:09,712
klædt som en fra aktionsstyrken
513
00:43:09,795 --> 00:43:13,215
bag et hus, hvor en kvinde
blev voldtaget i sidste måned?
514
00:43:13,299 --> 00:43:15,634
Hvad? Jeg aner ikke,
hvad du snakker om.
515
00:43:16,468 --> 00:43:17,720
Hvem fanden er du?
516
00:43:17,803 --> 00:43:22,099
Grace Rasmussen, kriminalassistent.
Men endnu vigtigere, min ven,
517
00:43:22,182 --> 00:43:23,434
hvem fanden er du?
518
00:45:23,303 --> 00:45:25,222
Tekster af: Henriette Saffron