1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:08,109 --> 00:01:08,943
Hola.
3
00:01:09,903 --> 00:01:12,322
Estoy en problemas. ¿Puedes venir por mí?
4
00:01:29,714 --> 00:01:31,508
Para la próxima, regresa sola.
5
00:01:33,843 --> 00:01:34,969
Estaba en pijama.
6
00:02:10,213 --> 00:02:12,632
¿QUIERE CERRAR EL CASO?
CASO #L241-007R CERRADO.
7
00:02:17,720 --> 00:02:20,181
La policía no compartió información.
8
00:02:20,265 --> 00:02:23,852
Solo dicen que su denuncia
sobre ser violada en este edificio
9
00:02:23,935 --> 00:02:26,604
por un intruso enmascarado
no era verdad.
10
00:02:26,896 --> 00:02:28,148
Un total invento.
11
00:02:28,231 --> 00:02:32,569
Varios residentes de estos apartamentos
son parte del programa Rise Up,
12
00:02:32,652 --> 00:02:34,863
que ayuda a jóvenes en transición...
13
00:02:49,169 --> 00:02:50,837
Sí, detective Parker.
14
00:02:50,920 --> 00:02:53,631
Hola, soy Tom Diefenbach,
de Compensación a Víctimas.
15
00:02:53,715 --> 00:02:55,300
Hola, Tom, ¿cómo estás?
16
00:02:55,383 --> 00:02:59,179
Bien. Me estoy poniendo al día
y tengo un abuso sexual de la 11.
17
00:02:59,804 --> 00:03:04,517
Caso número L241-007R.
18
00:03:04,601 --> 00:03:07,395
Necesito la denuncia y el seguimiento,
19
00:03:07,562 --> 00:03:10,106
para determinar su compensación.
20
00:03:10,190 --> 00:03:11,774
No le corresponde nada.
21
00:03:11,858 --> 00:03:14,402
Cubrimos mucho más que medicina básica.
22
00:03:14,485 --> 00:03:17,405
Cubrimos gastos de salud mental,
salario perdido...
23
00:03:17,488 --> 00:03:20,241
Con esta no. Era falso.
24
00:03:20,491 --> 00:03:21,367
Lo inventó.
25
00:03:22,076 --> 00:03:23,953
- ¿Qué?
- Sí. Pura ficción.
26
00:03:24,037 --> 00:03:26,623
Lo cerramos. Acabo de cambiar el estado.
27
00:03:26,706 --> 00:03:29,959
Debería desaparecer de tu lista
como en una hora.
28
00:03:30,668 --> 00:03:32,378
- ¿Qué pasó?
- No preguntes.
29
00:03:32,462 --> 00:03:35,131
El tiempo y energía
que gastamos en esto, fue...
30
00:03:36,216 --> 00:03:38,134
- ...un dolor de cabeza.
- Me imagino.
31
00:03:38,718 --> 00:03:40,428
Una violación menos en el mundo.
32
00:03:40,553 --> 00:03:42,180
Eso es algo bueno, ¿no?
33
00:03:57,487 --> 00:03:59,948
- ¿Y el oxígeno?
- Está en 92, pero respira bien.
34
00:04:00,031 --> 00:04:03,201
- Congestionada, pero es por el resfrío.
- Usa el inhalador.
35
00:04:03,326 --> 00:04:05,745
Cariño, por ahora solo tiene un resfrío.
36
00:04:05,828 --> 00:04:08,331
Déjala dormir. Que su cuerpo haga lo suyo.
37
00:04:08,790 --> 00:04:09,999
Patrulla 12, ¿me copia?
38
00:04:10,291 --> 00:04:12,460
Una hora más y luego el inhalador.
39
00:04:12,543 --> 00:04:14,045
- Sí, señora.
- En serio.
40
00:04:14,128 --> 00:04:15,380
Ya dije que sí.
41
00:04:16,172 --> 00:04:18,883
- Ve a trabajar, yo me encargo.
- Bueno, adiós.
42
00:04:21,803 --> 00:04:22,679
Aquí la 12.
43
00:04:23,221 --> 00:04:27,016
Tienes un 1035
en los Apartamentos Blackhill, 1103 Davis.
44
00:04:27,100 --> 00:04:30,812
Repito, 1103 David,
Adam, Victor, Ida, Sam.
45
00:04:31,354 --> 00:04:32,647
Diez-cuatro, ya voy.
46
00:04:45,910 --> 00:04:47,161
Hola, ¿qué tenemos?
47
00:04:47,620 --> 00:04:50,707
Intruso, abuso sexual
en un apartamento ahí, el B-4.
48
00:04:50,790 --> 00:04:52,875
Fue esta mañana.
Lo reportó cerca del mediodía.
49
00:04:52,959 --> 00:04:56,754
La víctima es Amber Stevenson, de 22 años.
50
00:04:57,005 --> 00:04:57,839
¿Dónde está?
51
00:04:59,382 --> 00:05:00,341
Estaba aquí.
52
00:05:16,107 --> 00:05:16,941
Olvídalo.
53
00:05:22,947 --> 00:05:23,781
Amber.
54
00:05:25,325 --> 00:05:26,159
Hola.
55
00:05:26,617 --> 00:05:28,411
Soy la detective Karen Duvall.
56
00:05:28,995 --> 00:05:30,371
Hola, ¿cómo estás?
57
00:05:31,205 --> 00:05:32,040
Estoy bien.
58
00:05:32,874 --> 00:05:33,750
¿Y tú?
59
00:05:34,917 --> 00:05:37,545
¿Estás herida?
¿Quieres ver a un paramédico?
60
00:05:37,628 --> 00:05:39,797
No, ya me revisaron. Estoy bien.
61
00:05:41,049 --> 00:05:42,967
Avísame si cambias de opinión.
62
00:05:43,801 --> 00:05:45,803
A veces, el dolor aparece después.
63
00:05:46,220 --> 00:05:47,180
Están ahí.
64
00:05:47,972 --> 00:05:49,307
Y vinieron a ayudarte.
65
00:05:49,682 --> 00:05:50,516
Bien.
66
00:05:52,393 --> 00:05:55,104
Si te parece bien,
quiero hacerte algunas preguntas.
67
00:05:55,730 --> 00:05:56,564
Claro.
68
00:05:58,608 --> 00:05:59,859
Hay mucha gente aquí.
69
00:06:00,568 --> 00:06:02,987
¿Estarías más cómoda en mi auto?
70
00:06:03,071 --> 00:06:03,988
Sí, está bien.
71
00:06:04,197 --> 00:06:05,656
Bien. Es ese de ahí.
72
00:06:15,708 --> 00:06:16,542
Gracias.
73
00:06:30,348 --> 00:06:31,182
¿Estás bien?
74
00:06:31,974 --> 00:06:32,892
¿Estás cómoda?
75
00:06:33,393 --> 00:06:34,560
Sí. Estoy bien.
76
00:06:36,145 --> 00:06:40,191
Sabemos que mientras antes
la víctima hable del crimen,
77
00:06:40,566 --> 00:06:42,693
mejor lo puede recordar, así que,
78
00:06:43,569 --> 00:06:46,531
si te parece bien,
me gustaría que me cuentes todo.
79
00:06:47,365 --> 00:06:49,575
Claro. ¿Por dónde empiezo?
80
00:06:51,494 --> 00:06:52,912
Comencemos el trasfondo.
81
00:06:54,247 --> 00:06:55,748
¿Ese es tu edificio?
82
00:06:56,457 --> 00:06:57,917
Sí, el apartamento B-4.
83
00:06:58,709 --> 00:07:00,128
¿Hace cuánto vives allí?
84
00:07:00,920 --> 00:07:01,754
Tres meses.
85
00:07:02,046 --> 00:07:04,549
Me mudé por la universidad.
Voy a Tabor College.
86
00:07:05,675 --> 00:07:06,551
¿Qué estudias?
87
00:07:07,135 --> 00:07:08,761
- Informática.
- Eres lista.
88
00:07:08,845 --> 00:07:10,263
Hay mucho trabajo en esa área.
89
00:07:10,972 --> 00:07:12,807
- ¿De dónde eras?
- Chicago.
90
00:07:14,434 --> 00:07:15,268
¿La extrañas?
91
00:07:15,810 --> 00:07:18,438
Sí, pero aquí también me gusta.
92
00:07:21,482 --> 00:07:22,608
¿Vives ahí sola?
93
00:07:22,900 --> 00:07:23,734
Sí.
94
00:07:24,444 --> 00:07:25,319
Bien.
95
00:07:26,821 --> 00:07:27,989
Hablemos de hoy.
96
00:07:28,739 --> 00:07:32,910
Mi colega, el detective Wilson,
dice que el ataque ocurrió esta mañana.
97
00:07:34,287 --> 00:07:35,121
Temprano.
98
00:07:35,663 --> 00:07:38,624
Antes del ataque,
¿puedes decirme dónde estabas?
99
00:07:38,708 --> 00:07:40,042
¿Qué estabas haciendo?
100
00:07:40,376 --> 00:07:41,377
Estaba durmiendo.
101
00:07:41,502 --> 00:07:42,712
Me acosté muy tarde.
102
00:07:43,337 --> 00:07:46,048
Mi novio vino a verme
de Chicago y se fue ayer.
103
00:07:46,757 --> 00:07:49,010
Siempre me acuesto tarde cuando se va.
104
00:07:49,135 --> 00:07:51,679
Es como si no pudiera
dormir sin él, ¿sabe?
105
00:07:52,930 --> 00:07:53,764
Sí.
106
00:07:54,557 --> 00:07:56,642
- ¿Cómo se llama tu novio?
- Eric.
107
00:07:57,393 --> 00:07:58,311
Eric Llewyn.
108
00:08:02,023 --> 00:08:03,441
¿Le dijiste lo que pasó?
109
00:08:05,276 --> 00:08:07,487
No le he dicho a nadie.
110
00:08:09,363 --> 00:08:10,364
¿Ni a tus padres?
111
00:08:10,990 --> 00:08:12,909
- ¿Ni a tus amigos?
- Solo a usted.
112
00:08:12,992 --> 00:08:14,577
Bueno, al emergencias.
113
00:08:16,245 --> 00:08:17,288
¿Es raro?
114
00:08:18,331 --> 00:08:19,665
- No.
- Es que...
115
00:08:20,458 --> 00:08:22,877
Eric es muy protector.
116
00:08:23,377 --> 00:08:25,087
Cuanto se lo diga, se va a...
117
00:08:25,171 --> 00:08:27,840
Amber, no tienes que darme explicaciones.
118
00:08:29,342 --> 00:08:32,261
A quién decidas contarle,
cuándo elijas hacerlo,
119
00:08:32,345 --> 00:08:34,222
es completamente tu decisión.
120
00:08:35,598 --> 00:08:36,682
Solo quería saber.
121
00:08:41,229 --> 00:08:42,063
Bien.
122
00:08:46,108 --> 00:08:47,360
Estabas dormida.
123
00:08:47,818 --> 00:08:49,654
¿En tu cama, en el sofá?
124
00:08:49,737 --> 00:08:51,030
- En mi cama.
- Bien.
125
00:08:55,701 --> 00:08:56,577
¿Luego qué?
126
00:08:56,661 --> 00:08:58,621
OFICINA DE INVESTIGACIÓN DE COLORADO
127
00:09:04,126 --> 00:09:06,587
Vi a un tipo por el complejo anoche.
128
00:09:06,712 --> 00:09:09,549
Bajo, tenía botas vaqueras.
Nunca lo había visto.
129
00:09:10,758 --> 00:09:13,094
Hay un tipo sospechoso que vive aquí.
130
00:09:13,594 --> 00:09:14,929
Sale con una linterna.
131
00:09:23,646 --> 00:09:25,606
- ¿Cómo es la puerta?
- Endeble.
132
00:09:28,150 --> 00:09:29,944
Estoy pensando si olvidé algo.
133
00:09:30,653 --> 00:09:31,654
Tómate tu tiempo.
134
00:09:38,411 --> 00:09:39,245
Sí.
135
00:09:39,453 --> 00:09:40,454
No, me...
136
00:09:41,539 --> 00:09:42,790
Creo que es todo.
137
00:09:43,833 --> 00:09:46,502
Cuando notaste que ya no estaba,
¿qué hiciste?
138
00:09:46,586 --> 00:09:47,795
Llamé a emergencias.
139
00:09:48,754 --> 00:09:52,300
- ¿Aunque te dijo que no lo hicieras?
- Sí. Es decir, obvio.
140
00:09:54,218 --> 00:09:57,013
- ¿Sabes qué hora era, más o menos?
- Las 12:32.
141
00:09:58,139 --> 00:09:59,348
Me fijé.
142
00:09:59,557 --> 00:10:01,225
Pensé que podría importar.
143
00:10:01,976 --> 00:10:02,935
Tienes razón.
144
00:10:08,107 --> 00:10:10,151
Esto es muy útil, Amber.
145
00:10:10,651 --> 00:10:13,821
Los detalles que recordaste
me ayudarán mucho.
146
00:10:13,904 --> 00:10:15,448
- Gracias por eso.
- Claro.
147
00:10:18,951 --> 00:10:21,662
Quiero hablarte sobre evidencia física.
148
00:10:22,663 --> 00:10:25,291
Toda violación
tiene tres escenas del crimen.
149
00:10:25,416 --> 00:10:27,043
La ubicación del abuso,
150
00:10:27,918 --> 00:10:29,337
el cuerpo del atacante
151
00:10:30,254 --> 00:10:31,797
y el cuerpo de la víctima.
152
00:10:32,965 --> 00:10:35,885
Cada una puede ofrecer
información importante.
153
00:10:36,010 --> 00:10:40,139
El hospital hará
un examen exhaustivo de tu cuerpo.
154
00:10:40,765 --> 00:10:42,183
Pero ¿te molestaría
155
00:10:42,266 --> 00:10:46,020
si tomo evidencia de ADN de tu cara ahora?
156
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
Sí.
157
00:10:47,521 --> 00:10:50,691
Pero como dije, me hizo ducharme
y lavarme la cara.
158
00:10:50,941 --> 00:10:53,944
Entiendo. Aun así, me gustaría revisar.
159
00:10:54,612 --> 00:10:55,446
Bien.
160
00:11:37,988 --> 00:11:38,823
Bien.
161
00:11:39,740 --> 00:11:40,574
Gracias.
162
00:11:47,456 --> 00:11:49,625
Hay una cosa más que quiero pedirte.
163
00:11:53,337 --> 00:11:54,171
Detective.
164
00:12:07,059 --> 00:12:10,521
Todo lo que recuerdes que haya tocado.
165
00:12:10,604 --> 00:12:12,356
Lo que podría haber tocado.
166
00:12:12,648 --> 00:12:13,691
Cualquier cosa.
167
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Bien.
168
00:12:16,694 --> 00:12:18,487
Pero como dije, tenía guantes.
169
00:12:18,779 --> 00:12:20,239
Si ya usó esos guantes,
170
00:12:20,322 --> 00:12:23,409
puede haber ADN en el exterior
que pudo transferirse.
171
00:12:25,703 --> 00:12:27,913
Bueno, las perillas definitivamente.
172
00:12:28,205 --> 00:12:29,039
Ya las revisé.
173
00:12:29,373 --> 00:12:31,876
Orinó un par de veces,
174
00:12:32,293 --> 00:12:34,378
así que la cadena del inodoro.
175
00:12:34,712 --> 00:12:36,547
No sé si tocó el asiento.
176
00:12:51,729 --> 00:12:52,688
¿Fumas?
177
00:12:53,397 --> 00:12:54,231
No.
178
00:13:02,072 --> 00:13:03,115
Esa colcha.
179
00:13:04,575 --> 00:13:05,618
¿La tocó?
180
00:13:06,327 --> 00:13:07,161
Sí.
181
00:13:08,871 --> 00:13:10,664
Tenía frío. Me la puso encima.
182
00:13:11,248 --> 00:13:12,875
Perdón, olvidé decírselo.
183
00:13:13,125 --> 00:13:15,294
Está bien. Por eso vinimos.
184
00:13:18,422 --> 00:13:20,591
¿Cuándo hizo eso? ¿En qué momento?
185
00:13:21,550 --> 00:13:23,511
Quizá a mitad de camino.
186
00:13:26,180 --> 00:13:27,223
Me vio temblando.
187
00:13:29,433 --> 00:13:31,060
¿Te cubrió...
188
00:13:31,727 --> 00:13:32,895
...para abrigarte?
189
00:13:32,978 --> 00:13:34,188
Sí.
190
00:13:34,980 --> 00:13:38,567
Y al irse, me dijo que pusiera
un tope en la puerta corrediza
191
00:13:38,651 --> 00:13:40,319
para que no pasara de nuevo.
192
00:13:41,570 --> 00:13:46,158
Me dijo: "Debes cuidarte más".
193
00:13:48,786 --> 00:13:50,037
Supongo que tenía razón.
194
00:13:53,833 --> 00:13:56,168
Conozco a las enfermeras. Son geniales.
195
00:13:56,252 --> 00:13:58,504
Profesionales, respetuosas.
196
00:13:58,921 --> 00:13:59,755
Bien.
197
00:13:59,964 --> 00:14:02,675
Pero aun así, es un examen largo,
198
00:14:03,217 --> 00:14:05,719
y examinarán cada centímetro de tu cuerpo,
199
00:14:05,928 --> 00:14:07,304
por dentro y por fuera.
200
00:14:08,722 --> 00:14:10,558
- Entiendo.
- Pasen.
201
00:14:11,892 --> 00:14:14,854
No puedo quedarme.
Tengo que seguir investigando.
202
00:14:15,229 --> 00:14:17,857
¿Hay alguna amiga que quieras llamar?
203
00:14:20,526 --> 00:14:22,194
- Quizá no todavía.
- Bien.
204
00:14:28,576 --> 00:14:30,452
Es que, harán un escándalo.
205
00:14:31,161 --> 00:14:33,998
No necesitas explicarme tus decisiones.
206
00:14:34,456 --> 00:14:35,583
Lo sé. Es que...
207
00:14:35,958 --> 00:14:37,293
Sí tengo amigos.
208
00:14:38,002 --> 00:14:38,836
Pero...
209
00:14:39,670 --> 00:14:41,881
...no tengo ganas de contarles aún.
210
00:14:42,590 --> 00:14:43,674
Entiendo.
211
00:14:44,425 --> 00:14:48,137
Una psicóloga te acompañará
durante todo el examen.
212
00:14:48,470 --> 00:14:49,513
Es excelente.
213
00:14:50,598 --> 00:14:53,309
Si cambias de opinión
y quieres llamar a alguien,
214
00:14:53,893 --> 00:14:54,977
solo avísale.
215
00:14:55,102 --> 00:14:55,936
Bien.
216
00:14:56,312 --> 00:14:58,564
Hay una cosa más.
217
00:15:01,650 --> 00:15:04,069
Sobre él, sobre el tipo.
218
00:15:04,194 --> 00:15:05,029
¿Qué cosa?
219
00:15:06,655 --> 00:15:08,657
Dijo que era su primera violación,
220
00:15:08,908 --> 00:15:10,576
pero no creo que sea cierto.
221
00:15:11,869 --> 00:15:13,495
Creo que lo ha hecho antes.
222
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
FARMACIA
223
00:15:44,693 --> 00:15:47,613
Necesito que alguien vaya al 29-E.
224
00:15:49,990 --> 00:15:51,367
Qué bueno que viniste.
225
00:15:53,369 --> 00:15:54,370
Lo sé, es que...
226
00:15:55,287 --> 00:15:56,372
Lo siento mucho.
227
00:15:57,122 --> 00:15:57,998
No...
228
00:15:58,749 --> 00:16:01,794
No podía salir. La puerta no abría.
229
00:16:01,877 --> 00:16:03,629
La perilla...
230
00:16:04,421 --> 00:16:07,216
Me cambié de apartamento recién ayer.
231
00:16:07,549 --> 00:16:10,636
Se rompió de alguna manera.
Así que no podía salir.
232
00:16:11,470 --> 00:16:15,975
Tuve que llamar al administrador y todo.
Fue un desastre.
233
00:16:18,435 --> 00:16:20,771
- Lo siento.
- Comienzas a las ocho.
234
00:16:21,021 --> 00:16:24,566
Si no puedes llegar a tiempo,
mejor no vengas, ¿sí?
235
00:16:25,985 --> 00:16:26,819
Bien.
236
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
¿Me sirvo sola o qué?
237
00:16:43,585 --> 00:16:45,546
Lo siento mucho. Yo lo hago.
238
00:16:56,557 --> 00:16:57,641
Solo necesito uno.
239
00:17:00,853 --> 00:17:01,687
Claro.
240
00:17:04,523 --> 00:17:05,899
¿No deberías usar eso?
241
00:17:12,072 --> 00:17:12,906
Gracias.
242
00:17:23,709 --> 00:17:27,629
¿Le gustaría probar una muestra
de nuestro nuevo hibachi eléctrico?
243
00:17:53,489 --> 00:17:55,449
- ¿Qué opinas?
- Demasiado limpio.
244
00:17:59,244 --> 00:18:00,496
Sabía todo.
245
00:18:01,038 --> 00:18:02,748
Las clases a las que iba.
246
00:18:03,457 --> 00:18:06,126
La matrícula del auto,
su número de pasaporte.
247
00:18:09,088 --> 00:18:12,466
Sabía que se hablaba en el espejo
antes de acostarse.
248
00:18:13,717 --> 00:18:14,885
Estaba vigilándola.
249
00:18:16,762 --> 00:18:17,638
Mucho.
250
00:18:20,307 --> 00:18:22,559
- ¿Tienes una huella?
- Solo del talón.
251
00:18:22,643 --> 00:18:23,477
Está blando.
252
00:18:23,560 --> 00:18:26,563
Usa laca antes de tomar la impresión
para fijarla.
253
00:18:26,647 --> 00:18:27,773
Claro, detective.
254
00:18:35,405 --> 00:18:36,990
No era la primera vez que entraba.
255
00:18:37,074 --> 00:18:38,951
- Lo había hecho antes.
- ¿Cómo lo sabes?
256
00:18:39,034 --> 00:18:42,496
Se le perdió un listón para el cabello
hace unas semanas.
257
00:18:43,831 --> 00:18:45,999
Aseguró dejarlo en un cajón.
258
00:18:46,917 --> 00:18:48,377
Cuando fue a buscarlo,
259
00:18:49,795 --> 00:18:51,046
no estaba allí.
260
00:18:52,965 --> 00:18:55,342
Pensó que lo había perdido o algo así.
261
00:18:56,301 --> 00:18:58,720
Luego, al comienzo de todo este calvario,
262
00:18:59,054 --> 00:19:01,598
el tipo abrió su mochila
y adivina qué sacó.
263
00:19:01,932 --> 00:19:04,476
- El listón.
- Lo usó para atarla.
264
00:19:04,810 --> 00:19:07,521
Su propio listón. Lo trajo para eso.
265
00:19:08,772 --> 00:19:09,773
Qué enfermo.
266
00:19:13,110 --> 00:19:14,111
Sí, lo es.
267
00:19:17,364 --> 00:19:19,283
Los chicos necesitan descansar.
268
00:19:19,366 --> 00:19:21,994
- ¿Hacemos una pausa?
- No, sigan trabajando.
269
00:19:25,122 --> 00:19:26,915
La violó durante cuatro horas.
270
00:19:28,917 --> 00:19:30,043
A punta de pistola.
271
00:19:30,335 --> 00:19:33,630
Pensó que podría sobrevivir
si lo mantenía hablando.
272
00:19:34,131 --> 00:19:37,301
Así que le hizo preguntas.
Fingió tener curiosidad.
273
00:19:39,678 --> 00:19:41,555
Fue muy inteligente.
274
00:19:42,556 --> 00:19:43,515
¿Qué descubrió?
275
00:19:44,099 --> 00:19:45,976
Que habla cuatro idiomas.
276
00:19:47,644 --> 00:19:48,770
Ha viajado.
277
00:19:50,147 --> 00:19:51,815
A Corea, Tailandia,
278
00:19:52,774 --> 00:19:53,859
Filipinas.
279
00:19:54,610 --> 00:19:55,485
¿Del ejército?
280
00:19:55,944 --> 00:19:57,154
Tal vez. Sí.
281
00:19:58,822 --> 00:20:00,908
Le contó su teoría de la humanidad.
282
00:20:02,034 --> 00:20:05,078
Dijo que cada hombre
es un lobo o un bravo.
283
00:20:05,537 --> 00:20:07,581
Los bravos nunca lastiman
a mujeres o niños.
284
00:20:08,498 --> 00:20:09,499
Los lobos hacen...
285
00:20:11,168 --> 00:20:13,420
...lo que quieran con quien quieran,
286
00:20:15,088 --> 00:20:16,632
sin importar las consecuencias.
287
00:20:21,053 --> 00:20:22,054
Él es un lobo.
288
00:20:23,931 --> 00:20:28,810
Necesito los abusos sexuales extraños
de nuestro distrito desde el año pasado.
289
00:20:29,311 --> 00:20:30,145
Entendido.
290
00:20:31,063 --> 00:20:33,774
También busca
a los merodeadores y los mirones.
291
00:20:33,857 --> 00:20:36,568
- Bien.
- Llamadas sobre hombres sospechosos.
292
00:20:36,777 --> 00:20:38,111
Robos también.
293
00:20:38,195 --> 00:20:41,448
Cualquier robo en un radio
de 8 km de Blackhill.
294
00:20:41,531 --> 00:20:43,200
Bien. Son muchos archivos.
295
00:20:43,742 --> 00:20:44,701
Sí.
296
00:20:45,369 --> 00:20:46,453
- ¿Cómo está?
- Mejor.
297
00:20:46,536 --> 00:20:49,873
Le bajó el oxígeno a 91 a la una,
pero le volvió a subir a 93 a las tres.
298
00:20:49,957 --> 00:20:52,417
Suena bien, no le falta el aire ni nada.
299
00:20:52,501 --> 00:20:54,169
- Creo que está bien.
- Bien.
300
00:20:54,294 --> 00:20:56,505
- Llamó tu mamá.
- ¿Por qué llama durante el día?
301
00:20:56,588 --> 00:20:58,757
- Sabe que no estoy.
- Porque sabe que estoy yo.
302
00:20:58,840 --> 00:21:00,842
Y me quiere más que a ti.
303
00:21:03,428 --> 00:21:04,846
Oye, ¿estás bien?
304
00:21:06,431 --> 00:21:07,266
Sí.
305
00:21:08,100 --> 00:21:09,518
Es solo que, ya sabes.
306
00:21:10,310 --> 00:21:12,437
Bueno, acá está todo bien.
307
00:21:12,521 --> 00:21:16,066
Daisy estará con Eve hasta las cuatro.
Te contaré el resto cuando llegues.
308
00:21:16,984 --> 00:21:18,777
Bien. Gracias.
309
00:21:22,781 --> 00:21:25,117
Genial. El doctor lo verá luego. Adiós.
310
00:21:26,952 --> 00:21:27,911
Hola, detective.
311
00:21:28,036 --> 00:21:29,079
Hola, ¿cómo va?
312
00:21:29,162 --> 00:21:29,997
Ya casi está.
313
00:21:30,664 --> 00:21:32,916
- Está muy bien.
- ¿Podrías decirle que llegué
314
00:21:33,000 --> 00:21:34,876
y preguntarle si quiere que entre?
315
00:21:34,960 --> 00:21:36,753
Que quede claro que si no,
316
00:21:37,254 --> 00:21:38,255
no hay problema.
317
00:21:38,338 --> 00:21:39,172
Enseguida.
318
00:21:51,518 --> 00:21:55,230
Hola, Carmen, detective Duvall.
¿Está la sala de conferencias libre?
319
00:21:55,814 --> 00:21:57,232
Genial, ¿me la reservas?
320
00:21:57,316 --> 00:22:00,277
El abuso sexual de Blackhill
que llegó al mediodía.
321
00:22:00,694 --> 00:22:01,528
Gracias.
322
00:22:03,155 --> 00:22:04,114
Quiere verla.
323
00:22:16,585 --> 00:22:17,502
Hola, Amber.
324
00:22:19,838 --> 00:22:20,797
¿Cómo estás?
325
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
Estoy bien.
326
00:22:23,133 --> 00:22:23,967
Bien.
327
00:22:25,177 --> 00:22:26,386
¿Encontraron algo?
328
00:22:27,054 --> 00:22:29,848
¿La policía? ¿Alguna prueba o algo así?
329
00:22:30,182 --> 00:22:32,142
Algunas cosas.
330
00:22:32,976 --> 00:22:36,188
Es muy pronto para decir
si está relacionado con el agresor,
331
00:22:36,438 --> 00:22:38,732
pero examinaremos todo a fondo.
332
00:22:41,735 --> 00:22:42,569
Bien.
333
00:22:46,073 --> 00:22:48,450
Parecía que sabía muy bien lo que hacía.
334
00:22:50,118 --> 00:22:51,370
Fue muy cuidadoso.
335
00:22:52,871 --> 00:22:57,292
Bien, Amber, te traje
unos medicamentos y unos papeles.
336
00:22:57,376 --> 00:22:59,086
Podemos verlos si quieres,
337
00:22:59,169 --> 00:23:02,089
pero está bien
si prefieres seguir descansando.
338
00:23:02,172 --> 00:23:04,257
Puede ser luego. Como tú prefieras.
339
00:23:12,099 --> 00:23:13,683
¿Sabes dónde quieres ir?
340
00:23:16,311 --> 00:23:17,687
No a casa.
341
00:23:17,771 --> 00:23:18,605
Bien.
342
00:23:19,398 --> 00:23:21,483
¿Te puedes quedar con alguna amiga?
343
00:23:21,650 --> 00:23:22,484
Sí.
344
00:23:23,318 --> 00:23:24,945
Sí, debo llamarla.
345
00:23:29,658 --> 00:23:31,493
Lo siento. Gracias.
346
00:23:53,056 --> 00:23:53,890
Sí.
347
00:23:55,183 --> 00:23:56,017
Hola.
348
00:24:00,313 --> 00:24:03,400
No puedo ir a casa.
349
00:24:04,943 --> 00:24:05,902
¿Puedo...?
350
00:24:07,154 --> 00:24:09,865
¿Puedo ir a tu casa?
351
00:24:11,366 --> 00:24:12,826
¿Puedo quedarme contigo?
352
00:24:24,588 --> 00:24:25,714
¿Son sus hijas?
353
00:24:27,007 --> 00:24:27,841
Sí.
354
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Qué lindas.
355
00:24:31,553 --> 00:24:32,429
Gracias.
356
00:24:36,766 --> 00:24:37,601
¿Qué es eso?
357
00:24:43,440 --> 00:24:44,566
Un recordatorio.
358
00:24:45,484 --> 00:24:47,736
- ¿De qué?
- De lo que hago, supongo.
359
00:24:48,320 --> 00:24:49,362
Es de Isaías.
360
00:24:51,281 --> 00:24:52,449
Dios aparece
361
00:24:54,159 --> 00:24:56,161
buscando a alguien que le ayude.
362
00:24:58,205 --> 00:24:59,915
Que limpie un poco las cosas.
363
00:25:00,624 --> 00:25:03,043
Dice: "¿A quién envío?".
364
00:25:19,184 --> 00:25:20,727
Este es mi número.
365
00:25:21,728 --> 00:25:23,355
Llámame cuando quieras.
366
00:25:23,730 --> 00:25:24,564
Bien.
367
00:25:30,695 --> 00:25:32,364
Estoy preparando la cena
368
00:25:32,447 --> 00:25:36,034
y te preparé un baño caliente
y una taza de té y vino.
369
00:25:36,535 --> 00:25:37,744
No sabía qué querrías.
370
00:25:38,620 --> 00:25:40,330
Gracias por cuidarla.
371
00:25:42,791 --> 00:25:43,792
Descansa.
372
00:25:43,875 --> 00:25:45,001
Estaré en contacto.
373
00:25:55,762 --> 00:25:57,973
Los vecinos mencionaron
a tres sospechosos.
374
00:25:58,056 --> 00:25:59,140
Encontramos a uno.
375
00:25:59,224 --> 00:26:02,644
Trabajó toda la mañana.
Confirmado por compañeros, jefe y video.
376
00:26:03,186 --> 00:26:06,231
Otro estuvo estacionado
frente al complejo por unos días.
377
00:26:06,648 --> 00:26:09,484
Se había ido a la hora del abuso,
pero lo estamos investigando.
378
00:26:09,568 --> 00:26:12,654
Y el tercero vive ahí,
pero no estaba cuando fuimos.
379
00:26:12,904 --> 00:26:13,989
Estará en los informes.
380
00:26:15,323 --> 00:26:17,701
- Que recibiré...
- Mañana temprano.
381
00:26:17,784 --> 00:26:19,995
- Mis hombres están en eso.
- Que sean rigurosos.
382
00:26:20,078 --> 00:26:23,415
Si veo otra basura
como la que Inky presentó del robo...
383
00:26:23,540 --> 00:26:25,584
- Me aseguraré.
- Lo viste, ¿no?
384
00:26:26,042 --> 00:26:28,712
Prácticamente lo anotaron
en una servilleta.
385
00:26:29,129 --> 00:26:31,089
Lo sabe. No volverá a suceder.
386
00:26:32,757 --> 00:26:33,592
Bien.
387
00:26:34,342 --> 00:26:35,802
- Gracias.
- Sí.
388
00:26:45,270 --> 00:26:47,606
No sé si hizo ruido
389
00:26:47,814 --> 00:26:51,109
o si lo sentí ahí,
pero de repente estaba despierta.
390
00:26:51,735 --> 00:26:54,446
- ¿Qué tipo de arma era?
- No sé nada de armas.
391
00:26:54,571 --> 00:26:56,114
Si gritas, te mataré.
392
00:26:56,489 --> 00:26:57,407
Tengo dinero.
393
00:26:58,325 --> 00:27:00,201
Vete a la mierda. Quítate eso.
394
00:27:01,745 --> 00:27:03,788
- Luego me vistió.
- ¿Cómo?
395
00:27:06,416 --> 00:27:08,335
Quería que me viera como una prostituta.
396
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
Y como una niñita.
397
00:27:11,087 --> 00:27:12,881
- Al mismo tiempo.
- Acuéstate.
398
00:27:18,637 --> 00:27:19,971
Aquí tiene, detective.
399
00:27:37,572 --> 00:27:38,406
Luego empezó.
400
00:27:40,700 --> 00:27:42,118
Y de pronto, se detenía.
401
00:27:42,535 --> 00:27:44,037
Lo hizo ocho veces.
402
00:27:44,829 --> 00:27:46,706
Se detenía y volvía a empezar.
403
00:27:47,248 --> 00:27:49,876
- ¿Y cada vez se quedaba sentado?
- O tomaba fotos.
404
00:27:50,210 --> 00:27:51,044
Era blanco.
405
00:27:52,087 --> 00:27:54,839
Medía cerca de 1,85. Quizá 1,70 o 1,80 m.
406
00:27:55,090 --> 00:27:57,175
- Bastante delgado.
- Sí.
407
00:27:57,384 --> 00:28:00,136
Pero con panza,
como si no estuviera en forma.
408
00:28:01,888 --> 00:28:05,684
Usaba zapatillas negras, pantalones grises
con agujeros en las rodillas.
409
00:28:05,767 --> 00:28:10,188
Tenía vello rubio en brazos y piernas,
pero su vello púbico estaba afeitado.
410
00:28:11,898 --> 00:28:13,608
Y una marca de nacimiento. Grande.
411
00:28:14,693 --> 00:28:15,527
¿Dónde?
412
00:28:18,113 --> 00:28:22,534
¿Su pantorrilla izquierda?
¿O la viste a tu izquierda?
413
00:28:22,784 --> 00:28:23,618
Su izquierda.
414
00:28:25,370 --> 00:28:26,454
¿Estás segura?
415
00:28:26,746 --> 00:28:27,622
Sí.
416
00:28:43,638 --> 00:28:45,348
Marie. ¿Tienes un minuto?
417
00:28:47,267 --> 00:28:48,101
Sí.
418
00:28:53,189 --> 00:28:54,315
¿Cómo estás, Marie?
419
00:28:56,484 --> 00:28:59,154
- Bien.
- ¿Las clases y el trabajo están bien?
420
00:29:00,155 --> 00:29:01,406
El trabajo está bien.
421
00:29:01,614 --> 00:29:05,452
No llegué a esa clase de fotografía.
422
00:29:05,535 --> 00:29:06,828
Es que estaba...
423
00:29:08,371 --> 00:29:13,042
Iré la próxima semana
y le preguntaré al profesor qué me perdí.
424
00:29:13,334 --> 00:29:14,502
Me parece bien.
425
00:29:15,587 --> 00:29:16,463
Escucha.
426
00:29:17,255 --> 00:29:19,340
Espero que sepas cuánto te queremos aquí.
427
00:29:19,424 --> 00:29:21,050
Creemos que eres asombrosa.
428
00:29:21,509 --> 00:29:23,762
Y nuestro compromiso fue en serio.
429
00:29:23,845 --> 00:29:25,805
Sobre la transición desde los hogares.
430
00:29:25,889 --> 00:29:27,849
Es difícil. Nadie espera que sea perfecto.
431
00:29:27,932 --> 00:29:29,434
Muchos tienen dificultades.
432
00:29:29,517 --> 00:29:31,311
- La mayoría.
- La mayoría, sí.
433
00:29:31,728 --> 00:29:34,397
Y todo esto califica como una dificultad.
434
00:29:34,731 --> 00:29:35,565
¿No?
435
00:29:37,609 --> 00:29:38,943
Pero para eso estamos aquí.
436
00:29:39,611 --> 00:29:40,487
Pero el asunto
437
00:29:40,987 --> 00:29:43,615
es que también tenemos una obligación
con esta comunidad,
438
00:29:43,698 --> 00:29:47,869
con los acuerdos que la mantienen unida,
y la más importante
439
00:29:48,161 --> 00:29:49,746
es que seamos honestos.
440
00:29:50,121 --> 00:29:52,749
No puede haber comunidad
sin confianza, ¿no?
441
00:29:54,584 --> 00:29:56,419
Así que, no es de sorprender
442
00:29:56,961 --> 00:29:59,547
que todo esto haya afectado
la confianza que te tienen.
443
00:29:59,839 --> 00:30:01,549
Debemos hacer algo al respecto.
444
00:30:01,633 --> 00:30:04,135
Hacer cambios
para recuperar esa confianza.
445
00:30:04,552 --> 00:30:06,137
¿Qué clase de cambios?
446
00:30:06,221 --> 00:30:07,889
Reduciremos tus libertades.
447
00:30:07,972 --> 00:30:11,351
Deberás llegar una hora antes.
Solo por el momento.
448
00:30:11,434 --> 00:30:13,853
Y haremos controles diarios obligatorios.
449
00:30:14,479 --> 00:30:16,272
- ¿Por qué?
- Una mejor comunicación
450
00:30:16,356 --> 00:30:18,858
te ayudará a mantenerte en el buen camino,
451
00:30:18,942 --> 00:30:21,027
y nos ayudará a anticiparnos,
452
00:30:21,319 --> 00:30:24,531
para ayudarte a tiempo
y que esto no vuelva a suceder.
453
00:30:24,614 --> 00:30:27,534
- No sucederá.
- Solo queremos tener un mecanismo.
454
00:30:27,659 --> 00:30:29,577
Pero ¿por qué...?
455
00:30:30,453 --> 00:30:32,872
Es estúpido. ¿Por qué volvería a hacerlo?
456
00:30:33,706 --> 00:30:36,209
Como si me hubiera ayudado.
Todos me odian.
457
00:30:36,292 --> 00:30:39,504
- No puedo ni salir.
- Es importante que los otros vean
458
00:30:39,587 --> 00:30:41,840
que sus acciones tienen consecuencias.
459
00:30:43,049 --> 00:30:45,468
Entonces es por ellos.
No tiene nada que ver conmigo.
460
00:30:45,552 --> 00:30:46,511
Es por todos.
461
00:30:48,346 --> 00:30:50,640
- Eso es mentira.
- Debes volver a las nueve.
462
00:30:50,932 --> 00:30:54,018
Controles a las 8:45
con quien esté de turno.
463
00:31:37,562 --> 00:31:38,479
Hola, cariño.
464
00:31:40,440 --> 00:31:41,274
Hola.
465
00:31:41,357 --> 00:31:43,401
Pensé que eras un mapache.
466
00:31:44,068 --> 00:31:46,821
- No, soy yo.
- Oye, ven aquí.
467
00:31:51,242 --> 00:31:52,452
¿Cómo estás, cariño?
468
00:31:54,913 --> 00:31:56,289
Lo siento mucho. Dios.
469
00:31:59,208 --> 00:32:03,046
Pensé que podría ver The Bachelor
con Colleen para...
470
00:32:04,422 --> 00:32:07,008
- No sé, para...
- Distraerte un poco.
471
00:32:07,091 --> 00:32:08,426
- Sí.
- Supongo, sí.
472
00:32:08,718 --> 00:32:12,430
Es buena idea, pero no está.
Está en una reunión del vecindario.
473
00:32:13,723 --> 00:32:16,309
De acuerdo. Tal vez podría esperarla.
474
00:32:17,352 --> 00:32:19,270
Creo que llegará tarde, cariño.
475
00:32:19,354 --> 00:32:21,689
La lista de temas era inmensa.
476
00:32:21,773 --> 00:32:23,858
¿De acuerdo? Bueno, entonces puedo...
477
00:32:24,359 --> 00:32:27,028
Puedo verlo sola.
478
00:32:27,862 --> 00:32:29,489
No creo que sea lo mejor.
479
00:32:33,576 --> 00:32:34,953
Marie, cariño.
480
00:32:36,162 --> 00:32:37,372
Sabes que te quiero.
481
00:32:38,706 --> 00:32:41,501
Es que justo ahora, después de todo esto,
482
00:32:41,584 --> 00:32:43,002
probablemente sea mejor
483
00:32:44,504 --> 00:32:48,591
que tú y yo no pasemos tiempo juntos
cuando Colleen no esté aquí.
484
00:32:50,635 --> 00:32:51,469
¿Por qué?
485
00:32:51,719 --> 00:32:53,554
Somos padres de acogida, Marie.
486
00:32:53,972 --> 00:32:56,474
No podemos manchar nuestros registros.
487
00:32:56,557 --> 00:32:58,476
¿Entonces soy una mancha?
488
00:32:58,768 --> 00:33:01,646
No, cariño. Dios, no, eres maravillosa.
489
00:33:02,522 --> 00:33:04,607
Creo que eres lo máximo y lo sabes.
490
00:33:05,191 --> 00:33:06,067
Mira...
491
00:33:10,655 --> 00:33:12,156
No soy psiquiatra.
492
00:33:13,241 --> 00:33:16,786
No sé qué te hizo decir
que abusaron de ti.
493
00:33:16,869 --> 00:33:17,787
Y no te juzgo.
494
00:33:18,454 --> 00:33:21,249
Después de todo
lo que has sufrido y superado,
495
00:33:21,332 --> 00:33:25,586
hasta el chico más fuerte
y más centrado saldrá de eso
496
00:33:25,878 --> 00:33:28,798
con cosas complicadas,
y recuerda que no te juzgo.
497
00:33:29,173 --> 00:33:30,049
Lo entiendo.
498
00:33:30,466 --> 00:33:31,300
Pero es que...
499
00:33:32,301 --> 00:33:36,097
Si alguna vez dijeras algo así sobre mí.
500
00:33:38,474 --> 00:33:39,767
No es personal.
501
00:33:39,934 --> 00:33:42,145
Marie, por favor, debes entenderlo.
502
00:33:43,146 --> 00:33:44,897
Pero tengo que pensar en mí
503
00:33:45,231 --> 00:33:49,068
y en todos los niños
que queremos poder ayudar aquí.
504
00:33:49,152 --> 00:33:51,237
Como lo hicimos contigo, ¿cierto?
505
00:33:51,571 --> 00:33:55,408
Cariño, cuando Colleen esté aquí,
eres bienvenida, cuando quieras.
506
00:33:55,491 --> 00:33:57,702
Oye, incluso podrías venir más tarde.
507
00:33:57,952 --> 00:33:58,786
¿Sí?
508
00:33:59,328 --> 00:34:02,290
- Le diré que te llame.
- No importa, estoy bien.
509
00:34:02,373 --> 00:34:04,667
- Podría ir a buscarte.
- Estoy bien.
510
00:35:09,732 --> 00:35:10,566
Hola.
511
00:35:11,192 --> 00:35:13,736
Detective Duvall de la policía de Golden.
512
00:35:13,820 --> 00:35:17,031
Estoy investigando un ataque
que ocurrió esta mañana.
513
00:35:17,240 --> 00:35:18,741
¿Podemos hablar?
514
00:35:22,120 --> 00:35:23,371
¡Mamá!
515
00:35:24,205 --> 00:35:27,500
Mi vecina, Jenny, me contó todo
cuando volvimos esta tarde.
516
00:35:27,625 --> 00:35:29,168
Ni siquiera puedo...
517
00:35:29,877 --> 00:35:31,546
¿Cuando regresaron de dónde?
518
00:35:31,629 --> 00:35:33,756
Estábamos acampando con unos amigos.
519
00:35:33,840 --> 00:35:34,841
Lo hacemos cada año.
520
00:35:34,924 --> 00:35:37,635
- ¿Por cuánto tiempo?
- Cuatro días. Un fin de semana largo.
521
00:35:37,885 --> 00:35:40,012
- ¿Con quién fue?
- Rowey y yo.
522
00:35:40,096 --> 00:35:42,098
Vivimos solo nosotros dos.
523
00:35:42,723 --> 00:35:44,392
Una pequeña familia feliz.
524
00:35:44,767 --> 00:35:47,687
¿Hicieron el viaje solos o con un guía?
525
00:35:47,770 --> 00:35:48,855
Fuimos solos.
526
00:35:48,938 --> 00:35:51,899
- Los guías cuestan un ojo de la cara.
- Sí, lo sé.
527
00:35:53,860 --> 00:35:56,529
¿Sus amigos pueden confirmar
que ambos fueron?
528
00:35:59,490 --> 00:36:00,825
¿Por qué es necesario?
529
00:36:05,246 --> 00:36:07,540
- ¿Alguien acusó a Rowey de esto?
- No.
530
00:36:08,332 --> 00:36:11,961
- Nadie lo ha acusado de nada.
- Pero alguien lo mencionó.
531
00:36:13,629 --> 00:36:16,674
Señora Wilson, cuando pasa algo como esto
532
00:36:17,175 --> 00:36:19,635
y la gente se siente insegura de repente...
533
00:36:19,719 --> 00:36:22,847
- Mi hijo no es un violador, detective.
- No dije que lo fuera.
534
00:36:34,984 --> 00:36:35,818
¿Sabe?
535
00:36:37,111 --> 00:36:40,573
Si alguien se hubiera tomado
el tiempo de conocerlo...
536
00:36:40,656 --> 00:36:42,909
- No hace falta mucho.
- Señora Wilson...
537
00:36:44,744 --> 00:36:48,748
Conozco a muchos hombres, detective,
y nunca son los raros, ¿sí?
538
00:36:49,332 --> 00:36:51,125
Son los tipos que se ven bien.
539
00:36:51,542 --> 00:36:54,253
Los que ofrecen llevarte las compras
y comprarte un trago.
540
00:36:54,837 --> 00:36:56,881
Esos son los que te arruinan.
541
00:37:00,051 --> 00:37:01,844
Estábamos acampando con ellos.
542
00:37:02,637 --> 00:37:04,555
A menos que tenga más preguntas...
543
00:37:21,614 --> 00:37:22,615
Hola.
544
00:37:22,949 --> 00:37:23,783
Hola.
545
00:37:28,120 --> 00:37:28,955
Lo siento.
546
00:37:29,205 --> 00:37:31,082
Está bien.
547
00:37:32,375 --> 00:37:33,251
Tenían hambre.
548
00:37:34,585 --> 00:37:35,419
¿Ya comió?
549
00:37:36,712 --> 00:37:37,546
Un poco.
550
00:37:58,484 --> 00:37:59,568
Recién se lo medí.
551
00:38:00,528 --> 00:38:01,529
Tenía 94.
552
00:38:02,363 --> 00:38:05,241
- No está mal.
- No, creo que está bien.
553
00:38:31,225 --> 00:38:32,101
Está bueno.
554
00:38:32,601 --> 00:38:33,519
Gracias.
555
00:38:34,353 --> 00:38:35,438
No lo hice yo.
556
00:38:39,734 --> 00:38:40,776
¿Fue ella?
557
00:38:41,736 --> 00:38:43,154
Dijo que era para todos.
558
00:38:43,988 --> 00:38:44,822
¿Sí?
559
00:38:45,406 --> 00:38:47,158
Para ti y tu familia inoportuna.
560
00:38:48,159 --> 00:38:52,747
En cualquier momento se aparecerá
en bikini, diciendo que se quedó afuera
561
00:38:52,830 --> 00:38:56,000
y pidiendo
que el oficial de policía fuerte la ayude.
562
00:38:59,128 --> 00:39:00,046
Se siente sola.
563
00:39:01,172 --> 00:39:02,548
Todos se sienten solos.
564
00:39:07,636 --> 00:39:08,554
¿Un caso nuevo?
565
00:39:12,641 --> 00:39:13,851
¿Quieres contármelo?
566
00:39:18,814 --> 00:39:19,899
Arreglé la gotera.
567
00:39:20,691 --> 00:39:23,027
Rayos. Yo iba a hacerlo
568
00:39:23,277 --> 00:39:26,989
Hice un trabajo mediocre.
Tendrán que venir como en un día.
569
00:39:37,124 --> 00:39:38,125
Es una violación.
570
00:39:43,881 --> 00:39:44,715
Sí.
571
00:39:52,306 --> 00:39:55,267
Cuando al fin estuvo satisfecho
con su lavado,
572
00:39:55,351 --> 00:39:56,894
la dejó salir de la ducha,
573
00:39:56,977 --> 00:39:59,188
pero la hizo esperar en el baño
hasta que se fue.
574
00:39:59,271 --> 00:40:00,147
Ella lo hizo.
575
00:40:00,314 --> 00:40:03,150
Cuando oyó la puerta, salió y no estaba.
576
00:40:03,776 --> 00:40:05,361
Se llevó casi todo lo que tocó.
577
00:40:05,694 --> 00:40:07,947
Las sábanas, las fundas de las almohadas.
578
00:40:08,364 --> 00:40:12,326
Envié un par de cosas al laboratorio,
pero de la escena en sí, nada.
579
00:40:12,618 --> 00:40:14,745
Ningún pelo ni fluido.
580
00:40:14,912 --> 00:40:16,789
Nada, limpio.
581
00:40:23,671 --> 00:40:24,755
Se cree listo.
582
00:40:26,924 --> 00:40:28,551
Sí, pero tú eres más lista.
583
00:40:50,948 --> 00:40:52,158
Le tomó fotos.
584
00:40:53,242 --> 00:40:54,160
Todo el tiempo.
585
00:40:54,994 --> 00:40:56,704
Fotos horribles de ella
586
00:40:57,496 --> 00:40:59,123
atada, de piernas abiertas.
587
00:40:59,748 --> 00:41:02,793
Si le contaba a alguien,
las publicaría en internet con su nombre.
588
00:41:04,378 --> 00:41:05,880
Nos llamó de todos modos.
589
00:41:07,006 --> 00:41:08,424
Y le pregunté por qué.
590
00:41:08,507 --> 00:41:10,885
Dijo que sabía que lo volvería a hacer
591
00:41:11,469 --> 00:41:12,636
con otra chica.
592
00:41:13,554 --> 00:41:17,391
No podía vivir consigo misma
si no intentaba evitarlo.
593
00:41:25,232 --> 00:41:26,901
Es una joven muy valiente.
594
00:41:28,736 --> 00:41:29,945
¿Tenía una mochila?
595
00:41:30,362 --> 00:41:32,531
- ¿Qué?
- El tipo, cuando lo hizo.
596
00:41:33,449 --> 00:41:34,575
¿Tenía una mochila?
597
00:41:35,451 --> 00:41:37,536
- Sí. ¿Por qué?
- Recibimos uno así.
598
00:41:38,787 --> 00:41:41,457
- Deberías llamar a la detective.
- ¿Quién es?
599
00:42:48,691 --> 00:42:49,650
Pero ¿qué...?
600
00:42:50,359 --> 00:42:53,320
- Lo siento. ¿Te asusté?
- ¡Por la mierda!
601
00:42:53,737 --> 00:42:56,657
- ¡Quítame eso de la cara!
- Lo siento.
602
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
¿Qué carajo?
603
00:42:59,827 --> 00:43:03,038
¿Sabes qué es gracioso?
Me preguntaba lo mismo. ¿Qué carajo?
604
00:43:03,122 --> 00:43:06,792
¿Qué carajo hace un hombre adulto
arrastrándose por el bosque,
605
00:43:06,875 --> 00:43:09,712
vestido como un maldito miembro de SWAT,
606
00:43:09,795 --> 00:43:13,215
de noche, detrás de un edificio
donde violaron a una mujer el mes pasado?
607
00:43:13,299 --> 00:43:15,426
¿Qué? No sé de qué hablas.
608
00:43:16,468 --> 00:43:17,720
¿Quién diablos eres?
609
00:43:17,803 --> 00:43:20,306
Grace Rasmussen,
detective de la policía de Westminster.
610
00:43:20,389 --> 00:43:21,890
Lo que es más importante,
611
00:43:22,099 --> 00:43:23,434
¿quién mierda eres tú?
612
00:45:23,303 --> 00:45:25,222
Subtítulos: Juan Gutiérrez