1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:08,109 --> 00:01:08,943 Hola. 3 00:01:09,903 --> 00:01:12,322 Estoy en problemas. ¿Puedes venir por mí? 4 00:01:29,714 --> 00:01:31,508 Para la próxima, regresa sola. 5 00:01:33,843 --> 00:01:34,969 Estaba en pijama. 6 00:02:10,213 --> 00:02:12,632 ¿QUIERE CERRAR EL CASO? CASO #L241-007R CERRADO. 7 00:02:17,720 --> 00:02:20,181 La policía no compartió información. 8 00:02:20,265 --> 00:02:23,852 Solo dicen que su denuncia sobre ser violada en este edificio 9 00:02:23,935 --> 00:02:26,604 por un intruso enmascarado no era verdad. 10 00:02:26,896 --> 00:02:28,148 Un total invento. 11 00:02:28,231 --> 00:02:32,569 Varios residentes de estos apartamentos son parte del programa Rise Up, 12 00:02:32,652 --> 00:02:34,863 que ayuda a jóvenes en transición... 13 00:02:49,169 --> 00:02:50,837 Sí, detective Parker. 14 00:02:50,920 --> 00:02:53,631 Hola, soy Tom Diefenbach, de Compensación a Víctimas. 15 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 Hola, Tom, ¿cómo estás? 16 00:02:55,383 --> 00:02:59,179 Bien. Me estoy poniendo al día y tengo un abuso sexual de la 11. 17 00:02:59,804 --> 00:03:04,517 Caso número L241-007R. 18 00:03:04,601 --> 00:03:07,395 Necesito la denuncia y el seguimiento, 19 00:03:07,562 --> 00:03:10,106 para determinar su compensación. 20 00:03:10,190 --> 00:03:11,774 No le corresponde nada. 21 00:03:11,858 --> 00:03:14,402 Cubrimos mucho más que medicina básica. 22 00:03:14,485 --> 00:03:17,405 Cubrimos gastos de salud mental, salario perdido... 23 00:03:17,488 --> 00:03:20,241 Con esta no. Era falso. 24 00:03:20,491 --> 00:03:21,367 Lo inventó. 25 00:03:22,076 --> 00:03:23,953 - ¿Qué? - Sí. Pura ficción. 26 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 Lo cerramos. Acabo de cambiar el estado. 27 00:03:26,706 --> 00:03:29,959 Debería desaparecer de tu lista como en una hora. 28 00:03:30,668 --> 00:03:32,378 - ¿Qué pasó? - No preguntes. 29 00:03:32,462 --> 00:03:35,131 El tiempo y energía que gastamos en esto, fue... 30 00:03:36,216 --> 00:03:38,134 - ...un dolor de cabeza. - Me imagino. 31 00:03:38,718 --> 00:03:40,428 Una violación menos en el mundo. 32 00:03:40,553 --> 00:03:42,180 Eso es algo bueno, ¿no? 33 00:03:57,487 --> 00:03:59,948 - ¿Y el oxígeno? - Está en 92, pero respira bien. 34 00:04:00,031 --> 00:04:03,201 - Congestionada, pero es por el resfrío. - Usa el inhalador. 35 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 Cariño, por ahora solo tiene un resfrío. 36 00:04:05,828 --> 00:04:08,331 Déjala dormir. Que su cuerpo haga lo suyo. 37 00:04:08,790 --> 00:04:09,999 Patrulla 12, ¿me copia? 38 00:04:10,291 --> 00:04:12,460 Una hora más y luego el inhalador. 39 00:04:12,543 --> 00:04:14,045 - Sí, señora. - En serio. 40 00:04:14,128 --> 00:04:15,380 Ya dije que sí. 41 00:04:16,172 --> 00:04:18,883 - Ve a trabajar, yo me encargo. - Bueno, adiós. 42 00:04:21,803 --> 00:04:22,679 Aquí la 12. 43 00:04:23,221 --> 00:04:27,016 Tienes un 1035 en los Apartamentos Blackhill, 1103 Davis. 44 00:04:27,100 --> 00:04:30,812 Repito, 1103 David, Adam, Victor, Ida, Sam. 45 00:04:31,354 --> 00:04:32,647 Diez-cuatro, ya voy. 46 00:04:45,910 --> 00:04:47,161 Hola, ¿qué tenemos? 47 00:04:47,620 --> 00:04:50,707 Intruso, abuso sexual en un apartamento ahí, el B-4. 48 00:04:50,790 --> 00:04:52,875 Fue esta mañana. Lo reportó cerca del mediodía. 49 00:04:52,959 --> 00:04:56,754 La víctima es Amber Stevenson, de 22 años. 50 00:04:57,005 --> 00:04:57,839 ¿Dónde está? 51 00:04:59,382 --> 00:05:00,341 Estaba aquí. 52 00:05:16,107 --> 00:05:16,941 Olvídalo. 53 00:05:22,947 --> 00:05:23,781 Amber. 54 00:05:25,325 --> 00:05:26,159 Hola. 55 00:05:26,617 --> 00:05:28,411 Soy la detective Karen Duvall. 56 00:05:28,995 --> 00:05:30,371 Hola, ¿cómo estás? 57 00:05:31,205 --> 00:05:32,040 Estoy bien. 58 00:05:32,874 --> 00:05:33,750 ¿Y tú? 59 00:05:34,917 --> 00:05:37,545 ¿Estás herida? ¿Quieres ver a un paramédico? 60 00:05:37,628 --> 00:05:39,797 No, ya me revisaron. Estoy bien. 61 00:05:41,049 --> 00:05:42,967 Avísame si cambias de opinión. 62 00:05:43,801 --> 00:05:45,803 A veces, el dolor aparece después. 63 00:05:46,220 --> 00:05:47,180 Están ahí. 64 00:05:47,972 --> 00:05:49,307 Y vinieron a ayudarte. 65 00:05:49,682 --> 00:05:50,516 Bien. 66 00:05:52,393 --> 00:05:55,104 Si te parece bien, quiero hacerte algunas preguntas. 67 00:05:55,730 --> 00:05:56,564 Claro. 68 00:05:58,608 --> 00:05:59,859 Hay mucha gente aquí. 69 00:06:00,568 --> 00:06:02,987 ¿Estarías más cómoda en mi auto? 70 00:06:03,071 --> 00:06:03,988 Sí, está bien. 71 00:06:04,197 --> 00:06:05,656 Bien. Es ese de ahí. 72 00:06:15,708 --> 00:06:16,542 Gracias. 73 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 ¿Estás bien? 74 00:06:31,974 --> 00:06:32,892 ¿Estás cómoda? 75 00:06:33,393 --> 00:06:34,560 Sí. Estoy bien. 76 00:06:36,145 --> 00:06:40,191 Sabemos que mientras antes la víctima hable del crimen, 77 00:06:40,566 --> 00:06:42,693 mejor lo puede recordar, así que, 78 00:06:43,569 --> 00:06:46,531 si te parece bien, me gustaría que me cuentes todo. 79 00:06:47,365 --> 00:06:49,575 Claro. ¿Por dónde empiezo? 80 00:06:51,494 --> 00:06:52,912 Comencemos el trasfondo. 81 00:06:54,247 --> 00:06:55,748 ¿Ese es tu edificio? 82 00:06:56,457 --> 00:06:57,917 Sí, el apartamento B-4. 83 00:06:58,709 --> 00:07:00,128 ¿Hace cuánto vives allí? 84 00:07:00,920 --> 00:07:01,754 Tres meses. 85 00:07:02,046 --> 00:07:04,549 Me mudé por la universidad. Voy a Tabor College. 86 00:07:05,675 --> 00:07:06,551 ¿Qué estudias? 87 00:07:07,135 --> 00:07:08,761 - Informática. - Eres lista. 88 00:07:08,845 --> 00:07:10,263 Hay mucho trabajo en esa área. 89 00:07:10,972 --> 00:07:12,807 - ¿De dónde eras? - Chicago. 90 00:07:14,434 --> 00:07:15,268 ¿La extrañas? 91 00:07:15,810 --> 00:07:18,438 Sí, pero aquí también me gusta. 92 00:07:21,482 --> 00:07:22,608 ¿Vives ahí sola? 93 00:07:22,900 --> 00:07:23,734 Sí. 94 00:07:24,444 --> 00:07:25,319 Bien. 95 00:07:26,821 --> 00:07:27,989 Hablemos de hoy. 96 00:07:28,739 --> 00:07:32,910 Mi colega, el detective Wilson, dice que el ataque ocurrió esta mañana. 97 00:07:34,287 --> 00:07:35,121 Temprano. 98 00:07:35,663 --> 00:07:38,624 Antes del ataque, ¿puedes decirme dónde estabas? 99 00:07:38,708 --> 00:07:40,042 ¿Qué estabas haciendo? 100 00:07:40,376 --> 00:07:41,377 Estaba durmiendo. 101 00:07:41,502 --> 00:07:42,712 Me acosté muy tarde. 102 00:07:43,337 --> 00:07:46,048 Mi novio vino a verme de Chicago y se fue ayer. 103 00:07:46,757 --> 00:07:49,010 Siempre me acuesto tarde cuando se va. 104 00:07:49,135 --> 00:07:51,679 Es como si no pudiera dormir sin él, ¿sabe? 105 00:07:52,930 --> 00:07:53,764 Sí. 106 00:07:54,557 --> 00:07:56,642 - ¿Cómo se llama tu novio? - Eric. 107 00:07:57,393 --> 00:07:58,311 Eric Llewyn. 108 00:08:02,023 --> 00:08:03,441 ¿Le dijiste lo que pasó? 109 00:08:05,276 --> 00:08:07,487 No le he dicho a nadie. 110 00:08:09,363 --> 00:08:10,364 ¿Ni a tus padres? 111 00:08:10,990 --> 00:08:12,909 - ¿Ni a tus amigos? - Solo a usted. 112 00:08:12,992 --> 00:08:14,577 Bueno, al emergencias. 113 00:08:16,245 --> 00:08:17,288 ¿Es raro? 114 00:08:18,331 --> 00:08:19,665 - No. - Es que... 115 00:08:20,458 --> 00:08:22,877 Eric es muy protector. 116 00:08:23,377 --> 00:08:25,087 Cuanto se lo diga, se va a... 117 00:08:25,171 --> 00:08:27,840 Amber, no tienes que darme explicaciones. 118 00:08:29,342 --> 00:08:32,261 A quién decidas contarle, cuándo elijas hacerlo, 119 00:08:32,345 --> 00:08:34,222 es completamente tu decisión. 120 00:08:35,598 --> 00:08:36,682 Solo quería saber. 121 00:08:41,229 --> 00:08:42,063 Bien. 122 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 Estabas dormida. 123 00:08:47,818 --> 00:08:49,654 ¿En tu cama, en el sofá? 124 00:08:49,737 --> 00:08:51,030 - En mi cama. - Bien. 125 00:08:55,701 --> 00:08:56,577 ¿Luego qué? 126 00:08:56,661 --> 00:08:58,621 OFICINA DE INVESTIGACIÓN DE COLORADO 127 00:09:04,126 --> 00:09:06,587 Vi a un tipo por el complejo anoche. 128 00:09:06,712 --> 00:09:09,549 Bajo, tenía botas vaqueras. Nunca lo había visto. 129 00:09:10,758 --> 00:09:13,094 Hay un tipo sospechoso que vive aquí. 130 00:09:13,594 --> 00:09:14,929 Sale con una linterna. 131 00:09:23,646 --> 00:09:25,606 - ¿Cómo es la puerta? - Endeble. 132 00:09:28,150 --> 00:09:29,944 Estoy pensando si olvidé algo. 133 00:09:30,653 --> 00:09:31,654 Tómate tu tiempo. 134 00:09:38,411 --> 00:09:39,245 Sí. 135 00:09:39,453 --> 00:09:40,454 No, me... 136 00:09:41,539 --> 00:09:42,790 Creo que es todo. 137 00:09:43,833 --> 00:09:46,502 Cuando notaste que ya no estaba, ¿qué hiciste? 138 00:09:46,586 --> 00:09:47,795 Llamé a emergencias. 139 00:09:48,754 --> 00:09:52,300 - ¿Aunque te dijo que no lo hicieras? - Sí. Es decir, obvio. 140 00:09:54,218 --> 00:09:57,013 - ¿Sabes qué hora era, más o menos? - Las 12:32. 141 00:09:58,139 --> 00:09:59,348 Me fijé. 142 00:09:59,557 --> 00:10:01,225 Pensé que podría importar. 143 00:10:01,976 --> 00:10:02,935 Tienes razón. 144 00:10:08,107 --> 00:10:10,151 Esto es muy útil, Amber. 145 00:10:10,651 --> 00:10:13,821 Los detalles que recordaste me ayudarán mucho. 146 00:10:13,904 --> 00:10:15,448 - Gracias por eso. - Claro. 147 00:10:18,951 --> 00:10:21,662 Quiero hablarte sobre evidencia física. 148 00:10:22,663 --> 00:10:25,291 Toda violación tiene tres escenas del crimen. 149 00:10:25,416 --> 00:10:27,043 La ubicación del abuso, 150 00:10:27,918 --> 00:10:29,337 el cuerpo del atacante 151 00:10:30,254 --> 00:10:31,797 y el cuerpo de la víctima. 152 00:10:32,965 --> 00:10:35,885 Cada una puede ofrecer información importante. 153 00:10:36,010 --> 00:10:40,139 El hospital hará un examen exhaustivo de tu cuerpo. 154 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 Pero ¿te molestaría 155 00:10:42,266 --> 00:10:46,020 si tomo evidencia de ADN de tu cara ahora? 156 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 Sí. 157 00:10:47,521 --> 00:10:50,691 Pero como dije, me hizo ducharme y lavarme la cara. 158 00:10:50,941 --> 00:10:53,944 Entiendo. Aun así, me gustaría revisar. 159 00:10:54,612 --> 00:10:55,446 Bien. 160 00:11:37,988 --> 00:11:38,823 Bien. 161 00:11:39,740 --> 00:11:40,574 Gracias. 162 00:11:47,456 --> 00:11:49,625 Hay una cosa más que quiero pedirte. 163 00:11:53,337 --> 00:11:54,171 Detective. 164 00:12:07,059 --> 00:12:10,521 Todo lo que recuerdes que haya tocado. 165 00:12:10,604 --> 00:12:12,356 Lo que podría haber tocado. 166 00:12:12,648 --> 00:12:13,691 Cualquier cosa. 167 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Bien. 168 00:12:16,694 --> 00:12:18,487 Pero como dije, tenía guantes. 169 00:12:18,779 --> 00:12:20,239 Si ya usó esos guantes, 170 00:12:20,322 --> 00:12:23,409 puede haber ADN en el exterior que pudo transferirse. 171 00:12:25,703 --> 00:12:27,913 Bueno, las perillas definitivamente. 172 00:12:28,205 --> 00:12:29,039 Ya las revisé. 173 00:12:29,373 --> 00:12:31,876 Orinó un par de veces, 174 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 así que la cadena del inodoro. 175 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 No sé si tocó el asiento. 176 00:12:51,729 --> 00:12:52,688 ¿Fumas? 177 00:12:53,397 --> 00:12:54,231 No. 178 00:13:02,072 --> 00:13:03,115 Esa colcha. 179 00:13:04,575 --> 00:13:05,618 ¿La tocó? 180 00:13:06,327 --> 00:13:07,161 Sí. 181 00:13:08,871 --> 00:13:10,664 Tenía frío. Me la puso encima. 182 00:13:11,248 --> 00:13:12,875 Perdón, olvidé decírselo. 183 00:13:13,125 --> 00:13:15,294 Está bien. Por eso vinimos. 184 00:13:18,422 --> 00:13:20,591 ¿Cuándo hizo eso? ¿En qué momento? 185 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 Quizá a mitad de camino. 186 00:13:26,180 --> 00:13:27,223 Me vio temblando. 187 00:13:29,433 --> 00:13:31,060 ¿Te cubrió... 188 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 ...para abrigarte? 189 00:13:32,978 --> 00:13:34,188 Sí. 190 00:13:34,980 --> 00:13:38,567 Y al irse, me dijo que pusiera un tope en la puerta corrediza 191 00:13:38,651 --> 00:13:40,319 para que no pasara de nuevo. 192 00:13:41,570 --> 00:13:46,158 Me dijo: "Debes cuidarte más". 193 00:13:48,786 --> 00:13:50,037 Supongo que tenía razón. 194 00:13:53,833 --> 00:13:56,168 Conozco a las enfermeras. Son geniales. 195 00:13:56,252 --> 00:13:58,504 Profesionales, respetuosas. 196 00:13:58,921 --> 00:13:59,755 Bien. 197 00:13:59,964 --> 00:14:02,675 Pero aun así, es un examen largo, 198 00:14:03,217 --> 00:14:05,719 y examinarán cada centímetro de tu cuerpo, 199 00:14:05,928 --> 00:14:07,304 por dentro y por fuera. 200 00:14:08,722 --> 00:14:10,558 - Entiendo. - Pasen. 201 00:14:11,892 --> 00:14:14,854 No puedo quedarme. Tengo que seguir investigando. 202 00:14:15,229 --> 00:14:17,857 ¿Hay alguna amiga que quieras llamar? 203 00:14:20,526 --> 00:14:22,194 - Quizá no todavía. - Bien. 204 00:14:28,576 --> 00:14:30,452 Es que, harán un escándalo. 205 00:14:31,161 --> 00:14:33,998 No necesitas explicarme tus decisiones. 206 00:14:34,456 --> 00:14:35,583 Lo sé. Es que... 207 00:14:35,958 --> 00:14:37,293 Sí tengo amigos. 208 00:14:38,002 --> 00:14:38,836 Pero... 209 00:14:39,670 --> 00:14:41,881 ...no tengo ganas de contarles aún. 210 00:14:42,590 --> 00:14:43,674 Entiendo. 211 00:14:44,425 --> 00:14:48,137 Una psicóloga te acompañará durante todo el examen. 212 00:14:48,470 --> 00:14:49,513 Es excelente. 213 00:14:50,598 --> 00:14:53,309 Si cambias de opinión y quieres llamar a alguien, 214 00:14:53,893 --> 00:14:54,977 solo avísale. 215 00:14:55,102 --> 00:14:55,936 Bien. 216 00:14:56,312 --> 00:14:58,564 Hay una cosa más. 217 00:15:01,650 --> 00:15:04,069 Sobre él, sobre el tipo. 218 00:15:04,194 --> 00:15:05,029 ¿Qué cosa? 219 00:15:06,655 --> 00:15:08,657 Dijo que era su primera violación, 220 00:15:08,908 --> 00:15:10,576 pero no creo que sea cierto. 221 00:15:11,869 --> 00:15:13,495 Creo que lo ha hecho antes. 222 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 FARMACIA 223 00:15:44,693 --> 00:15:47,613 Necesito que alguien vaya al 29-E. 224 00:15:49,990 --> 00:15:51,367 Qué bueno que viniste. 225 00:15:53,369 --> 00:15:54,370 Lo sé, es que... 226 00:15:55,287 --> 00:15:56,372 Lo siento mucho. 227 00:15:57,122 --> 00:15:57,998 No... 228 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 No podía salir. La puerta no abría. 229 00:16:01,877 --> 00:16:03,629 La perilla... 230 00:16:04,421 --> 00:16:07,216 Me cambié de apartamento recién ayer. 231 00:16:07,549 --> 00:16:10,636 Se rompió de alguna manera. Así que no podía salir. 232 00:16:11,470 --> 00:16:15,975 Tuve que llamar al administrador y todo. Fue un desastre. 233 00:16:18,435 --> 00:16:20,771 - Lo siento. - Comienzas a las ocho. 234 00:16:21,021 --> 00:16:24,566 Si no puedes llegar a tiempo, mejor no vengas, ¿sí? 235 00:16:25,985 --> 00:16:26,819 Bien. 236 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 ¿Me sirvo sola o qué? 237 00:16:43,585 --> 00:16:45,546 Lo siento mucho. Yo lo hago. 238 00:16:56,557 --> 00:16:57,641 Solo necesito uno. 239 00:17:00,853 --> 00:17:01,687 Claro. 240 00:17:04,523 --> 00:17:05,899 ¿No deberías usar eso? 241 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 Gracias. 242 00:17:23,709 --> 00:17:27,629 ¿Le gustaría probar una muestra de nuestro nuevo hibachi eléctrico? 243 00:17:53,489 --> 00:17:55,449 - ¿Qué opinas? - Demasiado limpio. 244 00:17:59,244 --> 00:18:00,496 Sabía todo. 245 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 Las clases a las que iba. 246 00:18:03,457 --> 00:18:06,126 La matrícula del auto, su número de pasaporte. 247 00:18:09,088 --> 00:18:12,466 Sabía que se hablaba en el espejo antes de acostarse. 248 00:18:13,717 --> 00:18:14,885 Estaba vigilándola. 249 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 Mucho. 250 00:18:20,307 --> 00:18:22,559 - ¿Tienes una huella? - Solo del talón. 251 00:18:22,643 --> 00:18:23,477 Está blando. 252 00:18:23,560 --> 00:18:26,563 Usa laca antes de tomar la impresión para fijarla. 253 00:18:26,647 --> 00:18:27,773 Claro, detective. 254 00:18:35,405 --> 00:18:36,990 No era la primera vez que entraba. 255 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 - Lo había hecho antes. - ¿Cómo lo sabes? 256 00:18:39,034 --> 00:18:42,496 Se le perdió un listón para el cabello hace unas semanas. 257 00:18:43,831 --> 00:18:45,999 Aseguró dejarlo en un cajón. 258 00:18:46,917 --> 00:18:48,377 Cuando fue a buscarlo, 259 00:18:49,795 --> 00:18:51,046 no estaba allí. 260 00:18:52,965 --> 00:18:55,342 Pensó que lo había perdido o algo así. 261 00:18:56,301 --> 00:18:58,720 Luego, al comienzo de todo este calvario, 262 00:18:59,054 --> 00:19:01,598 el tipo abrió su mochila y adivina qué sacó. 263 00:19:01,932 --> 00:19:04,476 - El listón. - Lo usó para atarla. 264 00:19:04,810 --> 00:19:07,521 Su propio listón. Lo trajo para eso. 265 00:19:08,772 --> 00:19:09,773 Qué enfermo. 266 00:19:13,110 --> 00:19:14,111 Sí, lo es. 267 00:19:17,364 --> 00:19:19,283 Los chicos necesitan descansar. 268 00:19:19,366 --> 00:19:21,994 - ¿Hacemos una pausa? - No, sigan trabajando. 269 00:19:25,122 --> 00:19:26,915 La violó durante cuatro horas. 270 00:19:28,917 --> 00:19:30,043 A punta de pistola. 271 00:19:30,335 --> 00:19:33,630 Pensó que podría sobrevivir si lo mantenía hablando. 272 00:19:34,131 --> 00:19:37,301 Así que le hizo preguntas. Fingió tener curiosidad. 273 00:19:39,678 --> 00:19:41,555 Fue muy inteligente. 274 00:19:42,556 --> 00:19:43,515 ¿Qué descubrió? 275 00:19:44,099 --> 00:19:45,976 Que habla cuatro idiomas. 276 00:19:47,644 --> 00:19:48,770 Ha viajado. 277 00:19:50,147 --> 00:19:51,815 A Corea, Tailandia, 278 00:19:52,774 --> 00:19:53,859 Filipinas. 279 00:19:54,610 --> 00:19:55,485 ¿Del ejército? 280 00:19:55,944 --> 00:19:57,154 Tal vez. Sí. 281 00:19:58,822 --> 00:20:00,908 Le contó su teoría de la humanidad. 282 00:20:02,034 --> 00:20:05,078 Dijo que cada hombre es un lobo o un bravo. 283 00:20:05,537 --> 00:20:07,581 Los bravos nunca lastiman a mujeres o niños. 284 00:20:08,498 --> 00:20:09,499 Los lobos hacen... 285 00:20:11,168 --> 00:20:13,420 ...lo que quieran con quien quieran, 286 00:20:15,088 --> 00:20:16,632 sin importar las consecuencias. 287 00:20:21,053 --> 00:20:22,054 Él es un lobo. 288 00:20:23,931 --> 00:20:28,810 Necesito los abusos sexuales extraños de nuestro distrito desde el año pasado. 289 00:20:29,311 --> 00:20:30,145 Entendido. 290 00:20:31,063 --> 00:20:33,774 También busca a los merodeadores y los mirones. 291 00:20:33,857 --> 00:20:36,568 - Bien. - Llamadas sobre hombres sospechosos. 292 00:20:36,777 --> 00:20:38,111 Robos también. 293 00:20:38,195 --> 00:20:41,448 Cualquier robo en un radio de 8 km de Blackhill. 294 00:20:41,531 --> 00:20:43,200 Bien. Son muchos archivos. 295 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 Sí. 296 00:20:45,369 --> 00:20:46,453 - ¿Cómo está? - Mejor. 297 00:20:46,536 --> 00:20:49,873 Le bajó el oxígeno a 91 a la una, pero le volvió a subir a 93 a las tres. 298 00:20:49,957 --> 00:20:52,417 Suena bien, no le falta el aire ni nada. 299 00:20:52,501 --> 00:20:54,169 - Creo que está bien. - Bien. 300 00:20:54,294 --> 00:20:56,505 - Llamó tu mamá. - ¿Por qué llama durante el día? 301 00:20:56,588 --> 00:20:58,757 - Sabe que no estoy. - Porque sabe que estoy yo. 302 00:20:58,840 --> 00:21:00,842 Y me quiere más que a ti. 303 00:21:03,428 --> 00:21:04,846 Oye, ¿estás bien? 304 00:21:06,431 --> 00:21:07,266 Sí. 305 00:21:08,100 --> 00:21:09,518 Es solo que, ya sabes. 306 00:21:10,310 --> 00:21:12,437 Bueno, acá está todo bien. 307 00:21:12,521 --> 00:21:16,066 Daisy estará con Eve hasta las cuatro. Te contaré el resto cuando llegues. 308 00:21:16,984 --> 00:21:18,777 Bien. Gracias. 309 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 Genial. El doctor lo verá luego. Adiós. 310 00:21:26,952 --> 00:21:27,911 Hola, detective. 311 00:21:28,036 --> 00:21:29,079 Hola, ¿cómo va? 312 00:21:29,162 --> 00:21:29,997 Ya casi está. 313 00:21:30,664 --> 00:21:32,916 - Está muy bien. - ¿Podrías decirle que llegué 314 00:21:33,000 --> 00:21:34,876 y preguntarle si quiere que entre? 315 00:21:34,960 --> 00:21:36,753 Que quede claro que si no, 316 00:21:37,254 --> 00:21:38,255 no hay problema. 317 00:21:38,338 --> 00:21:39,172 Enseguida. 318 00:21:51,518 --> 00:21:55,230 Hola, Carmen, detective Duvall. ¿Está la sala de conferencias libre? 319 00:21:55,814 --> 00:21:57,232 Genial, ¿me la reservas? 320 00:21:57,316 --> 00:22:00,277 El abuso sexual de Blackhill que llegó al mediodía. 321 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 Gracias. 322 00:22:03,155 --> 00:22:04,114 Quiere verla. 323 00:22:16,585 --> 00:22:17,502 Hola, Amber. 324 00:22:19,838 --> 00:22:20,797 ¿Cómo estás? 325 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 Estoy bien. 326 00:22:23,133 --> 00:22:23,967 Bien. 327 00:22:25,177 --> 00:22:26,386 ¿Encontraron algo? 328 00:22:27,054 --> 00:22:29,848 ¿La policía? ¿Alguna prueba o algo así? 329 00:22:30,182 --> 00:22:32,142 Algunas cosas. 330 00:22:32,976 --> 00:22:36,188 Es muy pronto para decir si está relacionado con el agresor, 331 00:22:36,438 --> 00:22:38,732 pero examinaremos todo a fondo. 332 00:22:41,735 --> 00:22:42,569 Bien. 333 00:22:46,073 --> 00:22:48,450 Parecía que sabía muy bien lo que hacía. 334 00:22:50,118 --> 00:22:51,370 Fue muy cuidadoso. 335 00:22:52,871 --> 00:22:57,292 Bien, Amber, te traje unos medicamentos y unos papeles. 336 00:22:57,376 --> 00:22:59,086 Podemos verlos si quieres, 337 00:22:59,169 --> 00:23:02,089 pero está bien si prefieres seguir descansando. 338 00:23:02,172 --> 00:23:04,257 Puede ser luego. Como tú prefieras. 339 00:23:12,099 --> 00:23:13,683 ¿Sabes dónde quieres ir? 340 00:23:16,311 --> 00:23:17,687 No a casa. 341 00:23:17,771 --> 00:23:18,605 Bien. 342 00:23:19,398 --> 00:23:21,483 ¿Te puedes quedar con alguna amiga? 343 00:23:21,650 --> 00:23:22,484 Sí. 344 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 Sí, debo llamarla. 345 00:23:29,658 --> 00:23:31,493 Lo siento. Gracias. 346 00:23:53,056 --> 00:23:53,890 Sí. 347 00:23:55,183 --> 00:23:56,017 Hola. 348 00:24:00,313 --> 00:24:03,400 No puedo ir a casa. 349 00:24:04,943 --> 00:24:05,902 ¿Puedo...? 350 00:24:07,154 --> 00:24:09,865 ¿Puedo ir a tu casa? 351 00:24:11,366 --> 00:24:12,826 ¿Puedo quedarme contigo? 352 00:24:24,588 --> 00:24:25,714 ¿Son sus hijas? 353 00:24:27,007 --> 00:24:27,841 Sí. 354 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 Qué lindas. 355 00:24:31,553 --> 00:24:32,429 Gracias. 356 00:24:36,766 --> 00:24:37,601 ¿Qué es eso? 357 00:24:43,440 --> 00:24:44,566 Un recordatorio. 358 00:24:45,484 --> 00:24:47,736 - ¿De qué? - De lo que hago, supongo. 359 00:24:48,320 --> 00:24:49,362 Es de Isaías. 360 00:24:51,281 --> 00:24:52,449 Dios aparece 361 00:24:54,159 --> 00:24:56,161 buscando a alguien que le ayude. 362 00:24:58,205 --> 00:24:59,915 Que limpie un poco las cosas. 363 00:25:00,624 --> 00:25:03,043 Dice: "¿A quién envío?". 364 00:25:19,184 --> 00:25:20,727 Este es mi número. 365 00:25:21,728 --> 00:25:23,355 Llámame cuando quieras. 366 00:25:23,730 --> 00:25:24,564 Bien. 367 00:25:30,695 --> 00:25:32,364 Estoy preparando la cena 368 00:25:32,447 --> 00:25:36,034 y te preparé un baño caliente y una taza de té y vino. 369 00:25:36,535 --> 00:25:37,744 No sabía qué querrías. 370 00:25:38,620 --> 00:25:40,330 Gracias por cuidarla. 371 00:25:42,791 --> 00:25:43,792 Descansa. 372 00:25:43,875 --> 00:25:45,001 Estaré en contacto. 373 00:25:55,762 --> 00:25:57,973 Los vecinos mencionaron a tres sospechosos. 374 00:25:58,056 --> 00:25:59,140 Encontramos a uno. 375 00:25:59,224 --> 00:26:02,644 Trabajó toda la mañana. Confirmado por compañeros, jefe y video. 376 00:26:03,186 --> 00:26:06,231 Otro estuvo estacionado frente al complejo por unos días. 377 00:26:06,648 --> 00:26:09,484 Se había ido a la hora del abuso, pero lo estamos investigando. 378 00:26:09,568 --> 00:26:12,654 Y el tercero vive ahí, pero no estaba cuando fuimos. 379 00:26:12,904 --> 00:26:13,989 Estará en los informes. 380 00:26:15,323 --> 00:26:17,701 - Que recibiré... - Mañana temprano. 381 00:26:17,784 --> 00:26:19,995 - Mis hombres están en eso. - Que sean rigurosos. 382 00:26:20,078 --> 00:26:23,415 Si veo otra basura como la que Inky presentó del robo... 383 00:26:23,540 --> 00:26:25,584 - Me aseguraré. - Lo viste, ¿no? 384 00:26:26,042 --> 00:26:28,712 Prácticamente lo anotaron en una servilleta. 385 00:26:29,129 --> 00:26:31,089 Lo sabe. No volverá a suceder. 386 00:26:32,757 --> 00:26:33,592 Bien. 387 00:26:34,342 --> 00:26:35,802 - Gracias. - Sí. 388 00:26:45,270 --> 00:26:47,606 No sé si hizo ruido 389 00:26:47,814 --> 00:26:51,109 o si lo sentí ahí, pero de repente estaba despierta. 390 00:26:51,735 --> 00:26:54,446 - ¿Qué tipo de arma era? - No sé nada de armas. 391 00:26:54,571 --> 00:26:56,114 Si gritas, te mataré. 392 00:26:56,489 --> 00:26:57,407 Tengo dinero. 393 00:26:58,325 --> 00:27:00,201 Vete a la mierda. Quítate eso. 394 00:27:01,745 --> 00:27:03,788 - Luego me vistió. - ¿Cómo? 395 00:27:06,416 --> 00:27:08,335 Quería que me viera como una prostituta. 396 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 Y como una niñita. 397 00:27:11,087 --> 00:27:12,881 - Al mismo tiempo. - Acuéstate. 398 00:27:18,637 --> 00:27:19,971 Aquí tiene, detective. 399 00:27:37,572 --> 00:27:38,406 Luego empezó. 400 00:27:40,700 --> 00:27:42,118 Y de pronto, se detenía. 401 00:27:42,535 --> 00:27:44,037 Lo hizo ocho veces. 402 00:27:44,829 --> 00:27:46,706 Se detenía y volvía a empezar. 403 00:27:47,248 --> 00:27:49,876 - ¿Y cada vez se quedaba sentado? - O tomaba fotos. 404 00:27:50,210 --> 00:27:51,044 Era blanco. 405 00:27:52,087 --> 00:27:54,839 Medía cerca de 1,85. Quizá 1,70 o 1,80 m. 406 00:27:55,090 --> 00:27:57,175 - Bastante delgado. - Sí. 407 00:27:57,384 --> 00:28:00,136 Pero con panza, como si no estuviera en forma. 408 00:28:01,888 --> 00:28:05,684 Usaba zapatillas negras, pantalones grises con agujeros en las rodillas. 409 00:28:05,767 --> 00:28:10,188 Tenía vello rubio en brazos y piernas, pero su vello púbico estaba afeitado. 410 00:28:11,898 --> 00:28:13,608 Y una marca de nacimiento. Grande. 411 00:28:14,693 --> 00:28:15,527 ¿Dónde? 412 00:28:18,113 --> 00:28:22,534 ¿Su pantorrilla izquierda? ¿O la viste a tu izquierda? 413 00:28:22,784 --> 00:28:23,618 Su izquierda. 414 00:28:25,370 --> 00:28:26,454 ¿Estás segura? 415 00:28:26,746 --> 00:28:27,622 Sí. 416 00:28:43,638 --> 00:28:45,348 Marie. ¿Tienes un minuto? 417 00:28:47,267 --> 00:28:48,101 Sí. 418 00:28:53,189 --> 00:28:54,315 ¿Cómo estás, Marie? 419 00:28:56,484 --> 00:28:59,154 - Bien. - ¿Las clases y el trabajo están bien? 420 00:29:00,155 --> 00:29:01,406 El trabajo está bien. 421 00:29:01,614 --> 00:29:05,452 No llegué a esa clase de fotografía. 422 00:29:05,535 --> 00:29:06,828 Es que estaba... 423 00:29:08,371 --> 00:29:13,042 Iré la próxima semana y le preguntaré al profesor qué me perdí. 424 00:29:13,334 --> 00:29:14,502 Me parece bien. 425 00:29:15,587 --> 00:29:16,463 Escucha. 426 00:29:17,255 --> 00:29:19,340 Espero que sepas cuánto te queremos aquí. 427 00:29:19,424 --> 00:29:21,050 Creemos que eres asombrosa. 428 00:29:21,509 --> 00:29:23,762 Y nuestro compromiso fue en serio. 429 00:29:23,845 --> 00:29:25,805 Sobre la transición desde los hogares. 430 00:29:25,889 --> 00:29:27,849 Es difícil. Nadie espera que sea perfecto. 431 00:29:27,932 --> 00:29:29,434 Muchos tienen dificultades. 432 00:29:29,517 --> 00:29:31,311 - La mayoría. - La mayoría, sí. 433 00:29:31,728 --> 00:29:34,397 Y todo esto califica como una dificultad. 434 00:29:34,731 --> 00:29:35,565 ¿No? 435 00:29:37,609 --> 00:29:38,943 Pero para eso estamos aquí. 436 00:29:39,611 --> 00:29:40,487 Pero el asunto 437 00:29:40,987 --> 00:29:43,615 es que también tenemos una obligación con esta comunidad, 438 00:29:43,698 --> 00:29:47,869 con los acuerdos que la mantienen unida, y la más importante 439 00:29:48,161 --> 00:29:49,746 es que seamos honestos. 440 00:29:50,121 --> 00:29:52,749 No puede haber comunidad sin confianza, ¿no? 441 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 Así que, no es de sorprender 442 00:29:56,961 --> 00:29:59,547 que todo esto haya afectado la confianza que te tienen. 443 00:29:59,839 --> 00:30:01,549 Debemos hacer algo al respecto. 444 00:30:01,633 --> 00:30:04,135 Hacer cambios para recuperar esa confianza. 445 00:30:04,552 --> 00:30:06,137 ¿Qué clase de cambios? 446 00:30:06,221 --> 00:30:07,889 Reduciremos tus libertades. 447 00:30:07,972 --> 00:30:11,351 Deberás llegar una hora antes. Solo por el momento. 448 00:30:11,434 --> 00:30:13,853 Y haremos controles diarios obligatorios. 449 00:30:14,479 --> 00:30:16,272 - ¿Por qué? - Una mejor comunicación 450 00:30:16,356 --> 00:30:18,858 te ayudará a mantenerte en el buen camino, 451 00:30:18,942 --> 00:30:21,027 y nos ayudará a anticiparnos, 452 00:30:21,319 --> 00:30:24,531 para ayudarte a tiempo y que esto no vuelva a suceder. 453 00:30:24,614 --> 00:30:27,534 - No sucederá. - Solo queremos tener un mecanismo. 454 00:30:27,659 --> 00:30:29,577 Pero ¿por qué...? 455 00:30:30,453 --> 00:30:32,872 Es estúpido. ¿Por qué volvería a hacerlo? 456 00:30:33,706 --> 00:30:36,209 Como si me hubiera ayudado. Todos me odian. 457 00:30:36,292 --> 00:30:39,504 - No puedo ni salir. - Es importante que los otros vean 458 00:30:39,587 --> 00:30:41,840 que sus acciones tienen consecuencias. 459 00:30:43,049 --> 00:30:45,468 Entonces es por ellos. No tiene nada que ver conmigo. 460 00:30:45,552 --> 00:30:46,511 Es por todos. 461 00:30:48,346 --> 00:30:50,640 - Eso es mentira. - Debes volver a las nueve. 462 00:30:50,932 --> 00:30:54,018 Controles a las 8:45 con quien esté de turno. 463 00:31:37,562 --> 00:31:38,479 Hola, cariño. 464 00:31:40,440 --> 00:31:41,274 Hola. 465 00:31:41,357 --> 00:31:43,401 Pensé que eras un mapache. 466 00:31:44,068 --> 00:31:46,821 - No, soy yo. - Oye, ven aquí. 467 00:31:51,242 --> 00:31:52,452 ¿Cómo estás, cariño? 468 00:31:54,913 --> 00:31:56,289 Lo siento mucho. Dios. 469 00:31:59,208 --> 00:32:03,046 Pensé que podría ver The Bachelor con Colleen para... 470 00:32:04,422 --> 00:32:07,008 - No sé, para... - Distraerte un poco. 471 00:32:07,091 --> 00:32:08,426 - Sí. - Supongo, sí. 472 00:32:08,718 --> 00:32:12,430 Es buena idea, pero no está. Está en una reunión del vecindario. 473 00:32:13,723 --> 00:32:16,309 De acuerdo. Tal vez podría esperarla. 474 00:32:17,352 --> 00:32:19,270 Creo que llegará tarde, cariño. 475 00:32:19,354 --> 00:32:21,689 La lista de temas era inmensa. 476 00:32:21,773 --> 00:32:23,858 ¿De acuerdo? Bueno, entonces puedo... 477 00:32:24,359 --> 00:32:27,028 Puedo verlo sola. 478 00:32:27,862 --> 00:32:29,489 No creo que sea lo mejor. 479 00:32:33,576 --> 00:32:34,953 Marie, cariño. 480 00:32:36,162 --> 00:32:37,372 Sabes que te quiero. 481 00:32:38,706 --> 00:32:41,501 Es que justo ahora, después de todo esto, 482 00:32:41,584 --> 00:32:43,002 probablemente sea mejor 483 00:32:44,504 --> 00:32:48,591 que tú y yo no pasemos tiempo juntos cuando Colleen no esté aquí. 484 00:32:50,635 --> 00:32:51,469 ¿Por qué? 485 00:32:51,719 --> 00:32:53,554 Somos padres de acogida, Marie. 486 00:32:53,972 --> 00:32:56,474 No podemos manchar nuestros registros. 487 00:32:56,557 --> 00:32:58,476 ¿Entonces soy una mancha? 488 00:32:58,768 --> 00:33:01,646 No, cariño. Dios, no, eres maravillosa. 489 00:33:02,522 --> 00:33:04,607 Creo que eres lo máximo y lo sabes. 490 00:33:05,191 --> 00:33:06,067 Mira... 491 00:33:10,655 --> 00:33:12,156 No soy psiquiatra. 492 00:33:13,241 --> 00:33:16,786 No sé qué te hizo decir que abusaron de ti. 493 00:33:16,869 --> 00:33:17,787 Y no te juzgo. 494 00:33:18,454 --> 00:33:21,249 Después de todo lo que has sufrido y superado, 495 00:33:21,332 --> 00:33:25,586 hasta el chico más fuerte y más centrado saldrá de eso 496 00:33:25,878 --> 00:33:28,798 con cosas complicadas, y recuerda que no te juzgo. 497 00:33:29,173 --> 00:33:30,049 Lo entiendo. 498 00:33:30,466 --> 00:33:31,300 Pero es que... 499 00:33:32,301 --> 00:33:36,097 Si alguna vez dijeras algo así sobre mí. 500 00:33:38,474 --> 00:33:39,767 No es personal. 501 00:33:39,934 --> 00:33:42,145 Marie, por favor, debes entenderlo. 502 00:33:43,146 --> 00:33:44,897 Pero tengo que pensar en mí 503 00:33:45,231 --> 00:33:49,068 y en todos los niños que queremos poder ayudar aquí. 504 00:33:49,152 --> 00:33:51,237 Como lo hicimos contigo, ¿cierto? 505 00:33:51,571 --> 00:33:55,408 Cariño, cuando Colleen esté aquí, eres bienvenida, cuando quieras. 506 00:33:55,491 --> 00:33:57,702 Oye, incluso podrías venir más tarde. 507 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 ¿Sí? 508 00:33:59,328 --> 00:34:02,290 - Le diré que te llame. - No importa, estoy bien. 509 00:34:02,373 --> 00:34:04,667 - Podría ir a buscarte. - Estoy bien. 510 00:35:09,732 --> 00:35:10,566 Hola. 511 00:35:11,192 --> 00:35:13,736 Detective Duvall de la policía de Golden. 512 00:35:13,820 --> 00:35:17,031 Estoy investigando un ataque que ocurrió esta mañana. 513 00:35:17,240 --> 00:35:18,741 ¿Podemos hablar? 514 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 ¡Mamá! 515 00:35:24,205 --> 00:35:27,500 Mi vecina, Jenny, me contó todo cuando volvimos esta tarde. 516 00:35:27,625 --> 00:35:29,168 Ni siquiera puedo... 517 00:35:29,877 --> 00:35:31,546 ¿Cuando regresaron de dónde? 518 00:35:31,629 --> 00:35:33,756 Estábamos acampando con unos amigos. 519 00:35:33,840 --> 00:35:34,841 Lo hacemos cada año. 520 00:35:34,924 --> 00:35:37,635 - ¿Por cuánto tiempo? - Cuatro días. Un fin de semana largo. 521 00:35:37,885 --> 00:35:40,012 - ¿Con quién fue? - Rowey y yo. 522 00:35:40,096 --> 00:35:42,098 Vivimos solo nosotros dos. 523 00:35:42,723 --> 00:35:44,392 Una pequeña familia feliz. 524 00:35:44,767 --> 00:35:47,687 ¿Hicieron el viaje solos o con un guía? 525 00:35:47,770 --> 00:35:48,855 Fuimos solos. 526 00:35:48,938 --> 00:35:51,899 - Los guías cuestan un ojo de la cara. - Sí, lo sé. 527 00:35:53,860 --> 00:35:56,529 ¿Sus amigos pueden confirmar que ambos fueron? 528 00:35:59,490 --> 00:36:00,825 ¿Por qué es necesario? 529 00:36:05,246 --> 00:36:07,540 - ¿Alguien acusó a Rowey de esto? - No. 530 00:36:08,332 --> 00:36:11,961 - Nadie lo ha acusado de nada. - Pero alguien lo mencionó. 531 00:36:13,629 --> 00:36:16,674 Señora Wilson, cuando pasa algo como esto 532 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 y la gente se siente insegura de repente... 533 00:36:19,719 --> 00:36:22,847 - Mi hijo no es un violador, detective. - No dije que lo fuera. 534 00:36:34,984 --> 00:36:35,818 ¿Sabe? 535 00:36:37,111 --> 00:36:40,573 Si alguien se hubiera tomado el tiempo de conocerlo... 536 00:36:40,656 --> 00:36:42,909 - No hace falta mucho. - Señora Wilson... 537 00:36:44,744 --> 00:36:48,748 Conozco a muchos hombres, detective, y nunca son los raros, ¿sí? 538 00:36:49,332 --> 00:36:51,125 Son los tipos que se ven bien. 539 00:36:51,542 --> 00:36:54,253 Los que ofrecen llevarte las compras y comprarte un trago. 540 00:36:54,837 --> 00:36:56,881 Esos son los que te arruinan. 541 00:37:00,051 --> 00:37:01,844 Estábamos acampando con ellos. 542 00:37:02,637 --> 00:37:04,555 A menos que tenga más preguntas... 543 00:37:21,614 --> 00:37:22,615 Hola. 544 00:37:22,949 --> 00:37:23,783 Hola. 545 00:37:28,120 --> 00:37:28,955 Lo siento. 546 00:37:29,205 --> 00:37:31,082 Está bien. 547 00:37:32,375 --> 00:37:33,251 Tenían hambre. 548 00:37:34,585 --> 00:37:35,419 ¿Ya comió? 549 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Un poco. 550 00:37:58,484 --> 00:37:59,568 Recién se lo medí. 551 00:38:00,528 --> 00:38:01,529 Tenía 94. 552 00:38:02,363 --> 00:38:05,241 - No está mal. - No, creo que está bien. 553 00:38:31,225 --> 00:38:32,101 Está bueno. 554 00:38:32,601 --> 00:38:33,519 Gracias. 555 00:38:34,353 --> 00:38:35,438 No lo hice yo. 556 00:38:39,734 --> 00:38:40,776 ¿Fue ella? 557 00:38:41,736 --> 00:38:43,154 Dijo que era para todos. 558 00:38:43,988 --> 00:38:44,822 ¿Sí? 559 00:38:45,406 --> 00:38:47,158 Para ti y tu familia inoportuna. 560 00:38:48,159 --> 00:38:52,747 En cualquier momento se aparecerá en bikini, diciendo que se quedó afuera 561 00:38:52,830 --> 00:38:56,000 y pidiendo que el oficial de policía fuerte la ayude. 562 00:38:59,128 --> 00:39:00,046 Se siente sola. 563 00:39:01,172 --> 00:39:02,548 Todos se sienten solos. 564 00:39:07,636 --> 00:39:08,554 ¿Un caso nuevo? 565 00:39:12,641 --> 00:39:13,851 ¿Quieres contármelo? 566 00:39:18,814 --> 00:39:19,899 Arreglé la gotera. 567 00:39:20,691 --> 00:39:23,027 Rayos. Yo iba a hacerlo 568 00:39:23,277 --> 00:39:26,989 Hice un trabajo mediocre. Tendrán que venir como en un día. 569 00:39:37,124 --> 00:39:38,125 Es una violación. 570 00:39:43,881 --> 00:39:44,715 Sí. 571 00:39:52,306 --> 00:39:55,267 Cuando al fin estuvo satisfecho con su lavado, 572 00:39:55,351 --> 00:39:56,894 la dejó salir de la ducha, 573 00:39:56,977 --> 00:39:59,188 pero la hizo esperar en el baño hasta que se fue. 574 00:39:59,271 --> 00:40:00,147 Ella lo hizo. 575 00:40:00,314 --> 00:40:03,150 Cuando oyó la puerta, salió y no estaba. 576 00:40:03,776 --> 00:40:05,361 Se llevó casi todo lo que tocó. 577 00:40:05,694 --> 00:40:07,947 Las sábanas, las fundas de las almohadas. 578 00:40:08,364 --> 00:40:12,326 Envié un par de cosas al laboratorio, pero de la escena en sí, nada. 579 00:40:12,618 --> 00:40:14,745 Ningún pelo ni fluido. 580 00:40:14,912 --> 00:40:16,789 Nada, limpio. 581 00:40:23,671 --> 00:40:24,755 Se cree listo. 582 00:40:26,924 --> 00:40:28,551 Sí, pero tú eres más lista. 583 00:40:50,948 --> 00:40:52,158 Le tomó fotos. 584 00:40:53,242 --> 00:40:54,160 Todo el tiempo. 585 00:40:54,994 --> 00:40:56,704 Fotos horribles de ella 586 00:40:57,496 --> 00:40:59,123 atada, de piernas abiertas. 587 00:40:59,748 --> 00:41:02,793 Si le contaba a alguien, las publicaría en internet con su nombre. 588 00:41:04,378 --> 00:41:05,880 Nos llamó de todos modos. 589 00:41:07,006 --> 00:41:08,424 Y le pregunté por qué. 590 00:41:08,507 --> 00:41:10,885 Dijo que sabía que lo volvería a hacer 591 00:41:11,469 --> 00:41:12,636 con otra chica. 592 00:41:13,554 --> 00:41:17,391 No podía vivir consigo misma si no intentaba evitarlo. 593 00:41:25,232 --> 00:41:26,901 Es una joven muy valiente. 594 00:41:28,736 --> 00:41:29,945 ¿Tenía una mochila? 595 00:41:30,362 --> 00:41:32,531 - ¿Qué? - El tipo, cuando lo hizo. 596 00:41:33,449 --> 00:41:34,575 ¿Tenía una mochila? 597 00:41:35,451 --> 00:41:37,536 - Sí. ¿Por qué? - Recibimos uno así. 598 00:41:38,787 --> 00:41:41,457 - Deberías llamar a la detective. - ¿Quién es? 599 00:42:48,691 --> 00:42:49,650 Pero ¿qué...? 600 00:42:50,359 --> 00:42:53,320 - Lo siento. ¿Te asusté? - ¡Por la mierda! 601 00:42:53,737 --> 00:42:56,657 - ¡Quítame eso de la cara! - Lo siento. 602 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 ¿Qué carajo? 603 00:42:59,827 --> 00:43:03,038 ¿Sabes qué es gracioso? Me preguntaba lo mismo. ¿Qué carajo? 604 00:43:03,122 --> 00:43:06,792 ¿Qué carajo hace un hombre adulto arrastrándose por el bosque, 605 00:43:06,875 --> 00:43:09,712 vestido como un maldito miembro de SWAT, 606 00:43:09,795 --> 00:43:13,215 de noche, detrás de un edificio donde violaron a una mujer el mes pasado? 607 00:43:13,299 --> 00:43:15,426 ¿Qué? No sé de qué hablas. 608 00:43:16,468 --> 00:43:17,720 ¿Quién diablos eres? 609 00:43:17,803 --> 00:43:20,306 Grace Rasmussen, detective de la policía de Westminster. 610 00:43:20,389 --> 00:43:21,890 Lo que es más importante, 611 00:43:22,099 --> 00:43:23,434 ¿quién mierda eres tú? 612 00:45:23,303 --> 00:45:25,222 Subtítulos: Juan Gutiérrez