1
00:00:06,089 --> 00:00:08,883
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:08,193 --> 00:01:09,027
Hola.
3
00:01:09,861 --> 00:01:11,988
La he liado. ¿Vienes a buscarme?
4
00:01:29,714 --> 00:01:31,424
La próxima, vuelve tú sola.
5
00:01:33,802 --> 00:01:34,844
Estaba en pijama.
6
00:02:05,834 --> 00:02:08,044
INFORME POLICIAL
7
00:02:11,256 --> 00:02:12,632
CASO CERRADO
8
00:02:17,720 --> 00:02:20,181
La policía no dio detalles sobre la joven,
9
00:02:20,265 --> 00:02:23,852
solo que se inventó
que había sido violada en este edificio
10
00:02:23,935 --> 00:02:26,604
por un intruso enmascarado.
11
00:02:26,980 --> 00:02:28,148
Era todo mentira.
12
00:02:28,231 --> 00:02:30,692
Muchos residentes de estos apartamentos
13
00:02:30,775 --> 00:02:32,569
son parte de un programa
14
00:02:32,652 --> 00:02:34,863
que ayuda a jóvenes a dar el paso...
15
00:02:49,169 --> 00:02:50,753
Inspector Parker, diga.
16
00:02:50,837 --> 00:02:53,631
Soy Tom Diefenbach,
de Indemnización a Víctimas.
17
00:02:53,840 --> 00:02:55,258
Hola, Tom, ¿cómo va?
18
00:02:55,341 --> 00:02:59,596
Bien. Me estoy poniendo al día
y he visto una agresión sexual del día 11.
19
00:02:59,846 --> 00:03:04,517
El número del caso es L241-007R.
20
00:03:04,684 --> 00:03:07,353
¿Puede enviar el informe
y sus investigaciones
21
00:03:07,437 --> 00:03:10,106
para determinar
la compensación a la víctima?
22
00:03:10,190 --> 00:03:11,649
No se moleste, nada.
23
00:03:11,733 --> 00:03:14,402
Ya no solo cubrimos
la atención médica básica.
24
00:03:14,485 --> 00:03:17,405
También psicólogos,
ingresos no percibidos...
25
00:03:17,488 --> 00:03:20,241
Ya, bueno, no con este. Era una farsa.
26
00:03:20,533 --> 00:03:21,367
Se lo inventó.
27
00:03:22,118 --> 00:03:23,953
- ¿Qué?
- Sí. Pura ficción.
28
00:03:24,037 --> 00:03:26,623
Lo acabo de cerrar en el sistema.
29
00:03:26,706 --> 00:03:30,043
Debería desaparecer de su lista
en cosa de una hora.
30
00:03:30,710 --> 00:03:32,378
- ¿Y eso?
- Si yo le contara.
31
00:03:32,462 --> 00:03:35,006
La cantidad de tiempo
y energía dedicados...
32
00:03:36,216 --> 00:03:37,217
Un fastidio.
33
00:03:37,300 --> 00:03:38,134
Me lo imagino.
34
00:03:38,718 --> 00:03:42,180
Pero una violación menos en el mundo.
Es algo bueno, ¿no?
35
00:03:57,487 --> 00:03:59,948
- ¿Cuál es su saturación de oxígeno?
- Es 92.
36
00:04:00,031 --> 00:04:03,243
- Tiene la nariz tapada del frío.
- Usa el nebulizador.
37
00:04:03,326 --> 00:04:05,745
Cielo, solo está resfriada.
38
00:04:05,828 --> 00:04:08,206
Deja que duerma y se recupere.
39
00:04:08,748 --> 00:04:09,999
Coche 12, ¿me recibe?
40
00:04:10,083 --> 00:04:12,460
Bueno, pon el nebulizador en una hora.
41
00:04:12,543 --> 00:04:14,003
- Sí, señora.
- En serio.
42
00:04:14,087 --> 00:04:15,421
Acabo de decir que sí.
43
00:04:16,172 --> 00:04:17,548
Trabaja, yo me encargo.
44
00:04:17,840 --> 00:04:18,675
Vale, adiós.
45
00:04:21,803 --> 00:04:22,679
Aquí coche 12.
46
00:04:23,221 --> 00:04:27,016
Un 1035 en los apartamentos Blackhill,
calle Davis, 1103.
47
00:04:27,100 --> 00:04:30,728
Repito:
Delta, Alfa, Víctor, India, Sierra, 1103.
48
00:04:31,354 --> 00:04:32,563
Recibido, ya voy.
49
00:04:45,910 --> 00:04:47,161
¿Qué tenemos?
50
00:04:47,620 --> 00:04:50,707
Un intruso, agresión sexual
en el apartamento B-4.
51
00:04:50,790 --> 00:04:52,875
Pasó esta mañana. Llamó a mediodía.
52
00:04:52,959 --> 00:04:54,210
La víctima es
53
00:04:54,711 --> 00:04:56,754
Amber Stevenson, de 22 años.
54
00:04:57,005 --> 00:04:57,839
¿Dónde está?
55
00:04:59,382 --> 00:05:00,466
Estaba aquí mismo.
56
00:05:10,935 --> 00:05:12,312
Vale, a la de tres.
57
00:05:16,357 --> 00:05:17,525
Da igual.
58
00:05:18,693 --> 00:05:20,028
¿Está todo ahí debajo?
59
00:05:22,947 --> 00:05:23,781
Amber.
60
00:05:24,615 --> 00:05:25,908
- Ah.
- Hola.
61
00:05:26,617 --> 00:05:28,453
Soy la inspectora Karen Duvall.
62
00:05:28,995 --> 00:05:30,371
Hola, ¿cómo está?
63
00:05:31,205 --> 00:05:32,040
Bien.
64
00:05:32,832 --> 00:05:33,708
¿Y tú?
65
00:05:34,876 --> 00:05:37,545
¿Te han hecho daño?
¿Quieres ver a un paramédico?
66
00:05:37,628 --> 00:05:39,797
No, ya me han revisado. Estoy bien.
67
00:05:41,090 --> 00:05:42,967
Avísame si cambias de opinión.
68
00:05:43,760 --> 00:05:46,095
A veces el dolor te pilla por sorpresa.
69
00:05:46,220 --> 00:05:47,180
Están ahí.
70
00:05:47,972 --> 00:05:49,307
Para lo que necesites.
71
00:05:49,682 --> 00:05:50,516
Vale.
72
00:05:52,393 --> 00:05:55,104
Me gustaría hacerte unas preguntas,
¿te parece?
73
00:05:55,730 --> 00:05:56,564
Claro.
74
00:05:58,566 --> 00:06:00,193
Hay mucho ruido aquí fuera.
75
00:06:00,568 --> 00:06:02,987
¿Te parece que hablemos en mi coche?
76
00:06:03,071 --> 00:06:03,988
Sí, está bien.
77
00:06:04,197 --> 00:06:05,656
Vale, es ese.
78
00:06:15,708 --> 00:06:16,542
Gracias.
79
00:06:30,348 --> 00:06:31,182
¿Estás bien?
80
00:06:32,016 --> 00:06:32,892
¿Cómoda?
81
00:06:33,434 --> 00:06:34,560
Sí. Estoy bien.
82
00:06:36,187 --> 00:06:37,772
Amber, está demostrado
83
00:06:37,855 --> 00:06:40,483
que cuanto más pronto
se habla de un crimen,
84
00:06:40,566 --> 00:06:42,693
mejor se recuerda.
85
00:06:43,569 --> 00:06:44,821
Si te parece bien,
86
00:06:45,154 --> 00:06:46,531
me gustaría empezar.
87
00:06:47,365 --> 00:06:49,575
Claro. ¿Por dónde quiere que empiece?
88
00:06:51,619 --> 00:06:53,246
Ponme en antecedentes.
89
00:06:54,247 --> 00:06:55,915
¿Ese de ahí es tu edificio?
90
00:06:56,457 --> 00:06:57,917
Sí, apartamento B-4.
91
00:06:58,668 --> 00:07:00,336
¿Cuánto llevas viviendo ahí?
92
00:07:00,920 --> 00:07:01,754
Tres meses.
93
00:07:02,046 --> 00:07:04,549
Me mudé aquí para ir a la uni.
Voy a Tabor.
94
00:07:05,675 --> 00:07:06,551
¿Qué estudias?
95
00:07:07,135 --> 00:07:08,678
- Informática.
- Qué lista.
96
00:07:08,928 --> 00:07:10,263
Tiene muchas salidas.
97
00:07:10,930 --> 00:07:12,849
- ¿De dónde vienes?
- De Chicago.
98
00:07:14,350 --> 00:07:15,184
¿Morriña?
99
00:07:15,768 --> 00:07:18,438
Algo, pero esto también me gusta.
100
00:07:21,482 --> 00:07:22,608
¿Vives ahí sola?
101
00:07:22,900 --> 00:07:23,734
Sí.
102
00:07:24,444 --> 00:07:25,319
Vale.
103
00:07:26,863 --> 00:07:27,864
Hablemos de hoy.
104
00:07:28,739 --> 00:07:32,994
Mi colega, el inspector Wilson,
dice que la agresión ocurrió esta mañana.
105
00:07:34,287 --> 00:07:35,121
Temprano.
106
00:07:35,663 --> 00:07:38,624
¿Puedes contarme dónde estabas
antes de la agresión
107
00:07:38,708 --> 00:07:39,876
y qué hacías?
108
00:07:40,376 --> 00:07:41,377
Estaba durmiendo.
109
00:07:41,502 --> 00:07:42,712
Me acosté muy tarde.
110
00:07:43,337 --> 00:07:46,299
Mi novio vino de visita de Chicago
y se fue ayer.
111
00:07:46,674 --> 00:07:48,926
Siempre me acuesto tarde cuando se va.
112
00:07:49,135 --> 00:07:51,846
De repente, no puedo dormir sin él, ¿sabe?
113
00:07:53,014 --> 00:07:53,848
Sí.
114
00:07:54,557 --> 00:07:55,808
¿Cómo se llama?
115
00:07:55,892 --> 00:07:56,726
Eric.
116
00:07:57,393 --> 00:07:58,227
Eric Llewyn.
117
00:08:02,064 --> 00:08:03,191
¿Se lo has contado?
118
00:08:05,276 --> 00:08:07,487
No se lo he contado a nadie.
119
00:08:09,363 --> 00:08:10,364
¿Ni a tus padres?
120
00:08:10,990 --> 00:08:11,824
¿A tus amigos?
121
00:08:11,908 --> 00:08:12,742
Solo a usted.
122
00:08:12,992 --> 00:08:14,577
Bueno, a emergencias.
123
00:08:16,245 --> 00:08:17,288
¿Es eso raro?
124
00:08:18,331 --> 00:08:19,707
- No.
- Es que...
125
00:08:20,458 --> 00:08:25,087
Eric es muy protector
y, cuando se lo cuente, se va a poner...
126
00:08:25,171 --> 00:08:27,840
Amber, no tienes que justificarte ante mí.
127
00:08:29,342 --> 00:08:32,261
A quién elijas contárselo
y cuándo elijas hacerlo
128
00:08:32,345 --> 00:08:34,222
es decisión tuya.
129
00:08:35,640 --> 00:08:36,849
Solo quería saberlo.
130
00:08:41,229 --> 00:08:42,063
Vale.
131
00:08:46,067 --> 00:08:47,360
Entonces, ¿dormías?
132
00:08:47,818 --> 00:08:50,321
- ¿En la cama, en el sofá...?
- En la cama.
133
00:08:50,488 --> 00:08:51,614
Vale.
134
00:08:55,701 --> 00:08:56,577
¿Y qué pasó?
135
00:08:56,661 --> 00:08:58,079
OFICINA DE INVESTIGACIÓN
136
00:09:04,126 --> 00:09:06,587
Anoche vi a un tío merodeando por aquí.
137
00:09:06,712 --> 00:09:09,715
Corpulento, con botas de cowboy.
Nunca lo había visto.
138
00:09:10,758 --> 00:09:14,929
Aquí vive un tío muy sospechoso.
Va con una linterna de cabeza.
139
00:09:23,646 --> 00:09:24,480
¿Y la puerta?
140
00:09:24,897 --> 00:09:25,731
Endeble.
141
00:09:28,109 --> 00:09:31,529
- Intento pensar si he olvidado algo.
- Tómate tu tiempo.
142
00:09:38,411 --> 00:09:39,245
Sí.
143
00:09:39,453 --> 00:09:40,288
No, creo...
144
00:09:41,539 --> 00:09:42,790
Creo que eso es todo.
145
00:09:43,916 --> 00:09:47,670
- ¿Qué hiciste cuando se fue?
- Llamé a emergencias.
146
00:09:48,754 --> 00:09:52,049
- ¿Aunque te dijo que no lo hicieras?
- Sí, por supuesto.
147
00:09:54,218 --> 00:09:56,929
- ¿Sabes qué hora era más o menos?
- Las 12:32.
148
00:09:58,055 --> 00:10:01,017
Lo miré. Supuse que sería importante.
149
00:10:01,976 --> 00:10:03,185
Tienes razón. Lo es.
150
00:10:08,107 --> 00:10:09,984
Esto es muy útil, Amber.
151
00:10:10,651 --> 00:10:13,821
Todo lo que recuerdas
me da mucho con lo que trabajar.
152
00:10:13,904 --> 00:10:15,239
- Gracias.
- De nada.
153
00:10:18,951 --> 00:10:21,662
Quiero hablarte de las pruebas físicas.
154
00:10:22,663 --> 00:10:25,333
En toda violación
hay tres escenas del crimen.
155
00:10:25,416 --> 00:10:27,084
El lugar de la agresión,
156
00:10:27,918 --> 00:10:29,337
el cuerpo del agresor
157
00:10:30,254 --> 00:10:31,797
y el cuerpo de la víctima.
158
00:10:32,965 --> 00:10:35,593
Cada una puede ofrecer
información relevante.
159
00:10:36,010 --> 00:10:40,139
El hospital te hará
un examen físico exhaustivo.
160
00:10:40,765 --> 00:10:42,183
Pero ¿te parece bien
161
00:10:42,266 --> 00:10:46,020
que intente recoger
pruebas de ADN de tu cara ahora?
162
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
Sí.
163
00:10:47,521 --> 00:10:50,775
Pero como he dicho,
me hizo ducharme y lavarme la cara.
164
00:10:50,941 --> 00:10:53,944
Lo entiendo.
Aun así, me gustaría ver si queda algo.
165
00:10:54,612 --> 00:10:55,446
Vale.
166
00:11:37,988 --> 00:11:38,823
Vale.
167
00:11:40,074 --> 00:11:41,158
Gracias.
168
00:11:47,456 --> 00:11:49,625
Me gustaría pedirte una cosa más.
169
00:11:53,295 --> 00:11:54,130
Inspectora.
170
00:12:07,017 --> 00:12:10,646
Cualquier cosa que recuerdes que tocara.
171
00:12:10,730 --> 00:12:12,356
O que podría haber tocado.
172
00:12:12,648 --> 00:12:13,691
Lo que sea.
173
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Vale.
174
00:12:16,694 --> 00:12:18,529
Pero lo dicho, llevaba guantes.
175
00:12:18,779 --> 00:12:20,322
Si ya los había llevado,
176
00:12:20,406 --> 00:12:23,284
quizá hubiera ADN en la parte exterior.
177
00:12:25,703 --> 00:12:27,913
Los pomos de la puerta, eso seguro.
178
00:12:28,205 --> 00:12:29,039
Los tengo.
179
00:12:29,373 --> 00:12:31,876
Orinó un par de veces,
180
00:12:32,293 --> 00:12:34,378
así que lo de tirar de la cadena.
181
00:12:34,712 --> 00:12:36,547
No sé si tocó el lavabo.
182
00:12:51,645 --> 00:12:52,688
¿Fumas?
183
00:12:53,397 --> 00:12:54,231
No.
184
00:13:01,989 --> 00:13:03,115
Ese edredón.
185
00:13:04,575 --> 00:13:05,618
¿Tocó eso?
186
00:13:06,285 --> 00:13:07,119
Sí.
187
00:13:08,788 --> 00:13:10,581
Tenía frío. Me lo puso encima.
188
00:13:11,248 --> 00:13:15,419
- Disculpe, se me había pasado.
- No pasa nada. Para eso estamos aquí.
189
00:13:18,422 --> 00:13:20,591
¿Cuándo lo hizo? ¿En qué momento?
190
00:13:21,550 --> 00:13:23,469
Como a mitad.
191
00:13:26,180 --> 00:13:27,223
Me vio temblar.
192
00:13:29,433 --> 00:13:30,893
¿Y te tapó
193
00:13:31,727 --> 00:13:32,895
para calentarte?
194
00:13:32,978 --> 00:13:34,188
Sí. Y...
195
00:13:34,939 --> 00:13:38,567
Al irse, me dijo que pusiera
un pasador en la puerta corredera
196
00:13:38,651 --> 00:13:40,569
para que no me volviera a pasar.
197
00:13:41,570 --> 00:13:46,242
Dijo que tenía que protegerme mejor.
198
00:13:48,828 --> 00:13:50,037
No le faltaba razón.
199
00:13:53,499 --> 00:13:54,333
URGENCIAS
200
00:13:54,416 --> 00:13:56,126
Las enfermeras son geniales.
201
00:13:56,210 --> 00:13:58,504
Muy preparadas, respetuosas.
202
00:13:58,921 --> 00:13:59,755
Vale.
203
00:13:59,964 --> 00:14:02,675
Pero aun así, el examen es largo
204
00:14:03,217 --> 00:14:07,346
y deberán examinar cada centímetro
de tu cuerpo por dentro y por fuera.
205
00:14:08,722 --> 00:14:10,474
- Lo entiendo.
- Todo listo.
206
00:14:11,892 --> 00:14:14,895
No puedo quedarme.
Debo continuar investigando.
207
00:14:15,229 --> 00:14:17,857
¿Quieres llamar a alguna amiga?
208
00:14:20,526 --> 00:14:22,194
- Aún no.
- Vale.
209
00:14:28,576 --> 00:14:30,536
No quiero que todos se asusten.
210
00:14:31,120 --> 00:14:34,081
No tienes que explicarme tus decisiones.
211
00:14:34,456 --> 00:14:37,293
Lo sé...
Es que... no es que no tenga amigas.
212
00:14:38,002 --> 00:14:38,836
Pero...
213
00:14:39,753 --> 00:14:41,839
...aún no quiero hablar con ellas.
214
00:14:42,590 --> 00:14:43,674
Lo entiendo.
215
00:14:44,425 --> 00:14:48,137
Una terapeuta estará contigo
durante todo el examen.
216
00:14:48,429 --> 00:14:49,471
Es estupenda.
217
00:14:50,598 --> 00:14:53,309
Si cambias de idea
y quieres llamar a alguien,
218
00:14:53,893 --> 00:14:54,977
díselo.
219
00:14:55,102 --> 00:14:55,936
Vale.
220
00:14:56,312 --> 00:14:58,564
Una última cosa.
221
00:15:01,650 --> 00:15:04,778
- Sobre el tío.
- ¿Sí?
222
00:15:06,655 --> 00:15:08,657
Dijo que era su primera violación,
223
00:15:08,908 --> 00:15:10,409
pero creo que mentía.
224
00:15:11,869 --> 00:15:13,495
Creo que ya lo había hecho.
225
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
FARMACIA
226
00:15:44,693 --> 00:15:47,613
Necesito un empleado en el 29-E.
227
00:15:49,990 --> 00:15:51,367
Gracias por venir.
228
00:15:53,410 --> 00:15:54,411
Sé que llego...
229
00:15:55,287 --> 00:15:56,372
Lo siento mucho.
230
00:15:57,122 --> 00:15:57,998
No...
231
00:15:58,749 --> 00:16:01,794
No podía salir del apartamento.
La puerta no abría.
232
00:16:01,877 --> 00:16:03,629
El pomo. Me...
233
00:16:04,421 --> 00:16:05,464
...mudé ayer.
234
00:16:05,547 --> 00:16:07,091
Cambié de apartamento y...
235
00:16:07,549 --> 00:16:09,677
...se quedó atrancada o algo.
236
00:16:09,760 --> 00:16:10,636
Me quedé...
237
00:16:11,470 --> 00:16:14,848
...encerrada y tuve que llamar
al conserje y todo.
238
00:16:15,099 --> 00:16:15,975
Un lío.
239
00:16:18,602 --> 00:16:20,771
- Lo siento.
- Empiezas a las ocho.
240
00:16:21,021 --> 00:16:24,566
La próxima vez,
si no llegas a tiempo, no vengas, ¿vale?
241
00:16:25,985 --> 00:16:26,819
Vale.
242
00:16:39,748 --> 00:16:41,750
¿Me sirvo yo o qué?
243
00:16:43,585 --> 00:16:45,546
Disculpe. Ya voy.
244
00:16:56,515 --> 00:16:57,558
Solo quiero una.
245
00:17:01,145 --> 00:17:02,271
Vale.
246
00:17:04,523 --> 00:17:06,025
¿No deberías usar esas?
247
00:17:12,072 --> 00:17:12,906
Gracias.
248
00:17:23,584 --> 00:17:27,546
¿Quiere probar una salchicha
de nuestra nueva hibachi eléctrica?
249
00:17:53,363 --> 00:17:55,324
- ¿Cómo está?
- Limpio de cojones.
250
00:17:59,244 --> 00:18:00,621
Lo sabía todo.
251
00:18:00,954 --> 00:18:02,748
A qué clases iba,
252
00:18:03,457 --> 00:18:05,959
el número de su matrícula
y su pasaporte...
253
00:18:09,088 --> 00:18:12,424
Sabía que habla con el espejo
antes de acostarse.
254
00:18:13,717 --> 00:18:14,885
La observaba.
255
00:18:16,762 --> 00:18:17,638
Mucho.
256
00:18:20,307 --> 00:18:22,559
- ¿Tienes una huella?
- Solo del talón.
257
00:18:22,643 --> 00:18:26,563
El barro está blando.
Échale laca antes de tomar la impresión.
258
00:18:26,647 --> 00:18:27,773
Entendido.
259
00:18:35,364 --> 00:18:36,907
No era su primera vez aquí.
260
00:18:36,990 --> 00:18:38,951
- Ya había entrado.
- ¿Cómo lo sabe?
261
00:18:39,034 --> 00:18:42,496
Hace un par de semanas,
perdió una cinta para el pelo.
262
00:18:43,831 --> 00:18:46,083
Creía que la había puesto en un cajón.
263
00:18:46,917 --> 00:18:48,377
Cuando fue a cogerla,
264
00:18:49,795 --> 00:18:51,046
no estaba ahí.
265
00:18:53,006 --> 00:18:55,300
Supuso que la habría perdido o algo.
266
00:18:56,301 --> 00:18:58,428
Y al principio de esta pesadilla,
267
00:18:59,054 --> 00:19:01,849
el tío abre su mochila,
y adivina qué saca.
268
00:19:01,932 --> 00:19:04,476
- Guau.
- La usó para atarla.
269
00:19:04,810 --> 00:19:07,521
Su propia cinta del pelo.
La trajo para eso.
270
00:19:08,856 --> 00:19:09,690
Joder.
271
00:19:13,068 --> 00:19:14,111
Sí.
272
00:19:17,447 --> 00:19:19,283
Nos vendría bien un descanso.
273
00:19:19,366 --> 00:19:22,035
- ¿Hacemos una pausa?
- No, seguid trabajando.
274
00:19:25,080 --> 00:19:26,915
La violó durante cuatro horas.
275
00:19:28,917 --> 00:19:30,043
A punta de pistola.
276
00:19:30,335 --> 00:19:33,755
Ella pensó que debía hacerle hablar
para seguir con vida.
277
00:19:34,089 --> 00:19:37,176
Así que fingió curiosidad
y le preguntó sobre él.
278
00:19:39,720 --> 00:19:41,555
Hay que tener entereza.
279
00:19:42,556 --> 00:19:43,599
¿Qué le contó?
280
00:19:44,099 --> 00:19:45,976
Habla cuatro idiomas.
281
00:19:47,644 --> 00:19:48,770
Ha visto mundo.
282
00:19:50,063 --> 00:19:51,815
Corea, Tailandia,
283
00:19:52,774 --> 00:19:53,859
Filipinas.
284
00:19:54,610 --> 00:19:55,527
Militar.
285
00:19:55,944 --> 00:19:57,154
Quizá. Sí.
286
00:19:58,822 --> 00:20:01,116
Le habló sobre la naturaleza humana.
287
00:20:02,034 --> 00:20:05,078
Dijo que los hombres son lobos o bravos.
288
00:20:05,537 --> 00:20:07,581
Los bravos no hacen daño.
289
00:20:08,498 --> 00:20:09,499
Pero los lobos...
290
00:20:11,168 --> 00:20:13,670
...hacen lo que quieren a quien quieren...
291
00:20:14,963 --> 00:20:16,632
...sin importar lo que pase.
292
00:20:21,053 --> 00:20:22,054
Él es un lobo.
293
00:20:23,889 --> 00:20:26,892
Quiero los casos de agresión sexual
con desconocidos
294
00:20:26,975 --> 00:20:28,810
del distrito del año pasado.
295
00:20:29,311 --> 00:20:30,145
Recibido.
296
00:20:31,063 --> 00:20:33,774
También de allanamientos
y casos con mirones.
297
00:20:33,857 --> 00:20:36,443
- Hecho.
- Llamadas de hombre sospechosas.
298
00:20:36,777 --> 00:20:38,111
Robos...
299
00:20:38,195 --> 00:20:41,490
Cualquier robo en un radio
de ocho kilómetros de Blackhill.
300
00:20:41,573 --> 00:20:43,116
Son muchos archivos.
301
00:20:43,742 --> 00:20:44,701
Sí.
302
00:20:45,369 --> 00:20:46,453
- ¿Cómo va?
- Mejor.
303
00:20:46,536 --> 00:20:49,873
Le bajó el oxígeno a la una,
pero le subió a 93 a las tres.
304
00:20:49,957 --> 00:20:52,334
Y no parece que le cueste respirar.
305
00:20:52,501 --> 00:20:54,127
- Todo bien.
- Vale. Bien.
306
00:20:54,294 --> 00:20:56,505
- Ha llamado tu madre.
- ¿A esta hora?
307
00:20:56,588 --> 00:20:58,757
- Sabe que no estoy.
- Y que yo sí.
308
00:20:58,840 --> 00:21:01,051
Y me quiere más que a ti.
309
00:21:03,428 --> 00:21:04,846
Oye, ¿estás bien?
310
00:21:06,431 --> 00:21:07,266
Sí.
311
00:21:08,183 --> 00:21:09,518
Es solo que...
312
00:21:10,185 --> 00:21:14,147
Bueno, aquí todo bien. Daisy estará
en casa de Eve hasta las cuatro.
313
00:21:14,231 --> 00:21:16,233
Te cuento el resto cuando llegues.
314
00:21:16,984 --> 00:21:18,777
Vale. Gracias.
315
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Muy bien. Venga a esa hora. Adiós.
316
00:21:26,952 --> 00:21:29,079
- Hola, inspectora.
- Hola, ¿cómo va?
317
00:21:29,162 --> 00:21:29,997
Ya casi está.
318
00:21:30,664 --> 00:21:32,916
- Va genial.
- ¿Le dice que estoy aquí
319
00:21:33,000 --> 00:21:34,793
y que si quiere que entre?
320
00:21:34,960 --> 00:21:36,753
Déjele claro que si no quiere,
321
00:21:37,254 --> 00:21:38,255
no hay problema.
322
00:21:38,463 --> 00:21:39,298
En seguida.
323
00:21:51,476 --> 00:21:55,397
Hola, Carmen, soy Duvall.
¿Está libre la sala de conferencias tres?
324
00:21:55,814 --> 00:21:57,232
Genial, ¿me la reservas?
325
00:21:57,316 --> 00:22:00,444
La agresión sexual de Blackhill
denunciada a mediodía.
326
00:22:00,694 --> 00:22:01,528
Gracias.
327
00:22:03,238 --> 00:22:04,114
Quiere verla.
328
00:22:16,585 --> 00:22:17,502
Hola, Amber.
329
00:22:19,838 --> 00:22:20,797
¿Cómo estás?
330
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
Estoy bien.
331
00:22:23,133 --> 00:22:23,967
Bien.
332
00:22:25,177 --> 00:22:26,428
¿Han encontrado algo?
333
00:22:27,054 --> 00:22:29,806
¿Los policías? ¿Pruebas o algo?
334
00:22:30,182 --> 00:22:32,184
Un par de cosas, es...
335
00:22:32,934 --> 00:22:36,188
Es pronto para saber
si tienen relación con el agresor,
336
00:22:36,438 --> 00:22:38,732
pero las examinaremos minuciosamente.
337
00:22:41,777 --> 00:22:42,611
Vale.
338
00:22:46,031 --> 00:22:48,283
Parecía que sabía lo que hacía, ¿sabe?
339
00:22:50,118 --> 00:22:51,495
Tuvo mucho cuidado.
340
00:22:52,871 --> 00:22:57,292
Vale, Amber, tengo algunos medicamentos
para ti y unos documentos.
341
00:22:57,376 --> 00:23:02,047
Podemos verlo ahora si quieres.
¿O quieres descansar un poco más?
342
00:23:02,130 --> 00:23:04,132
Podemos hacerlo luego. Tú eliges.
343
00:23:12,099 --> 00:23:13,767
¿Sabes adónde quieres ir?
344
00:23:16,311 --> 00:23:17,687
A casa no.
345
00:23:17,771 --> 00:23:18,605
Vale.
346
00:23:19,398 --> 00:23:21,233
¿A casa de alguna amiga?
347
00:23:21,650 --> 00:23:22,484
Sí.
348
00:23:23,318 --> 00:23:24,986
Sí, tengo que llamarla.
349
00:23:29,699 --> 00:23:31,493
Perdón. Gracias.
350
00:23:53,056 --> 00:23:53,890
Sí.
351
00:23:55,183 --> 00:23:56,017
No...
352
00:24:00,313 --> 00:24:03,400
No puedo ir a casa.
353
00:24:04,943 --> 00:24:05,902
¿Puedo...?
354
00:24:07,154 --> 00:24:09,865
¿Puedo ir a tu casa?
355
00:24:11,366 --> 00:24:12,617
¿Puedo quedarme ahí?
356
00:24:24,588 --> 00:24:25,672
¿Son suyas?
357
00:24:27,007 --> 00:24:27,841
Sí.
358
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Qué monas.
359
00:24:31,553 --> 00:24:32,429
Gracias.
360
00:24:36,766 --> 00:24:37,601
¿Y eso?
361
00:24:43,440 --> 00:24:45,150
Un pequeño recordatorio.
362
00:24:45,484 --> 00:24:47,611
- ¿De qué?
- De lo que hago, supongo.
363
00:24:48,320 --> 00:24:49,362
Es de Isaías.
364
00:24:51,281 --> 00:24:52,449
Dios aparece...
365
00:24:54,159 --> 00:24:56,244
...buscando a alguien que le sirva.
366
00:24:58,205 --> 00:24:59,664
Que ponga algo de orden.
367
00:25:00,874 --> 00:25:03,043
Él pregunta: "¿A quién envío?".
368
00:25:19,184 --> 00:25:20,810
Este es mi número de móvil.
369
00:25:21,728 --> 00:25:23,355
Llámame cuando quieras.
370
00:25:23,730 --> 00:25:24,564
Vale.
371
00:25:30,612 --> 00:25:32,280
Vale, estoy haciendo la cena
372
00:25:32,447 --> 00:25:36,076
y te he preparado un baño caliente
y un té y una copa de vino.
373
00:25:36,535 --> 00:25:37,744
No estaba segura.
374
00:25:38,620 --> 00:25:40,330
Gracias por cuidarla.
375
00:25:42,791 --> 00:25:43,792
Descansa.
376
00:25:43,875 --> 00:25:44,960
Te llamaré.
377
00:25:55,762 --> 00:25:59,099
Los vecinos mencionan tres sospechosos.
Encontramos a uno.
378
00:25:59,182 --> 00:26:02,644
Estaba trabajando.
Confirmado por compañeros, jefe y vídeo.
379
00:26:03,186 --> 00:26:06,231
Otro estuvo aparcado
delante del bloque unos días.
380
00:26:06,648 --> 00:26:09,401
Se había ido ya,
pero estamos investigando.
381
00:26:09,484 --> 00:26:12,654
Y el tercero es un residente
que no estaba en casa.
382
00:26:12,862 --> 00:26:13,989
Está en el informe.
383
00:26:15,323 --> 00:26:17,576
- ¿Que tendré...?
- Por la mañana.
384
00:26:17,742 --> 00:26:19,995
- Están en ello.
- Que sean minuciosos.
385
00:26:20,078 --> 00:26:23,415
Como hagan un desastre
como el de aquel allanamiento...
386
00:26:23,540 --> 00:26:25,625
- Me aseguraré.
- Lo viste, ¿verdad?
387
00:26:26,042 --> 00:26:28,712
Son básicamente garabatos
en una servilleta.
388
00:26:29,087 --> 00:26:31,089
Lo sabe. No volverá a ocurrir.
389
00:26:32,757 --> 00:26:33,592
Bien.
390
00:26:34,342 --> 00:26:35,802
- Gracias.
- De nada.
391
00:26:45,270 --> 00:26:47,606
No sé si hizo ruido
392
00:26:47,814 --> 00:26:51,109
o si sentí que estaba ahí,
pero me desperté completamente.
393
00:26:51,735 --> 00:26:54,404
- ¿Sabes qué arma era?
- No sé nada de armas.
394
00:26:54,571 --> 00:26:56,114
Si gritas, te mato.
395
00:26:56,489 --> 00:26:57,407
Tengo dinero.
396
00:26:58,325 --> 00:27:00,201
No me jodas. Quítate eso.
397
00:27:01,745 --> 00:27:03,788
- Y me vistió.
- ¿Cómo?
398
00:27:06,416 --> 00:27:08,209
Quería que pareciera una puta.
399
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
Y una niña pequeña.
400
00:27:11,129 --> 00:27:12,881
- Las dos.
- Túmbate.
401
00:27:18,678 --> 00:27:19,679
Tome, inspectora.
402
00:27:37,572 --> 00:27:38,573
Entonces empezó.
403
00:27:40,700 --> 00:27:41,534
Y paró.
404
00:27:42,535 --> 00:27:44,037
Lo hizo ocho veces.
405
00:27:44,829 --> 00:27:46,706
Paró y volvió a empezar.
406
00:27:47,207 --> 00:27:49,876
- ¿Y cada vez se sentaba ahí?
- O hacía fotos.
407
00:27:50,210 --> 00:27:51,044
Era blanco.
408
00:27:52,087 --> 00:27:54,839
Sobre 1,90, unos 80 kilos.
409
00:27:55,090 --> 00:27:57,175
- Bastante delgado.
- Sí.
410
00:27:57,384 --> 00:28:00,136
Pero tenía tripa, no estaba en forma.
411
00:28:01,846 --> 00:28:05,684
Llevaba zapatillas negras
y pantalones de chándal grises rasgados.
412
00:28:05,767 --> 00:28:09,979
Tenía vello rubio en brazos y piernas,
pero se había afeitado el pubis.
413
00:28:11,898 --> 00:28:13,608
Y una marca de nacimiento.
414
00:28:14,693 --> 00:28:15,527
¿Dónde?
415
00:28:17,904 --> 00:28:19,155
¿El gemelo izquierdo?
416
00:28:19,447 --> 00:28:22,534
¿O estaba a tu izquierda
cuando lo mirabas?
417
00:28:22,784 --> 00:28:23,618
El izquierdo.
418
00:28:25,370 --> 00:28:26,454
¿Segura?
419
00:28:26,746 --> 00:28:27,622
Sí.
420
00:28:43,638 --> 00:28:45,348
Marie. ¿Tienes un momento?
421
00:28:47,225 --> 00:28:48,059
Sí.
422
00:28:53,189 --> 00:28:54,315
¿Cómo estás, Marie?
423
00:28:56,484 --> 00:28:58,820
- Bien.
- ¿El trabajo bien? ¿Las clases?
424
00:29:00,155 --> 00:29:01,531
El trabajo va bien. Sí.
425
00:29:01,614 --> 00:29:05,368
No pude ir a la clase de fotografía.
426
00:29:05,452 --> 00:29:06,369
Estaba...
427
00:29:08,371 --> 00:29:13,042
Pero iré la semana que viene y escribiré
al profesor para saber qué me perdí.
428
00:29:13,334 --> 00:29:14,502
Vale, muy bien.
429
00:29:15,587 --> 00:29:16,463
Escucha.
430
00:29:17,255 --> 00:29:19,382
Espero que sepas cuánto te queremos.
431
00:29:19,466 --> 00:29:21,050
Nos pareces genial.
432
00:29:21,509 --> 00:29:25,722
Nos comprometimos contigo
a ayudarte a salir de la acogida temporal.
433
00:29:25,805 --> 00:29:29,434
Nadie espera que sea perfecto.
Muchos chicos pasan por baches.
434
00:29:29,517 --> 00:29:31,311
- La mayoría.
- Sí, la mayoría.
435
00:29:31,728 --> 00:29:34,314
Y todo esto es un bache, sin duda.
436
00:29:34,689 --> 00:29:35,523
¿Verdad?
437
00:29:37,567 --> 00:29:39,110
Pero por eso estamos aquí.
438
00:29:39,611 --> 00:29:43,448
El tema es... que también tenemos
una obligación con la comunidad.
439
00:29:43,698 --> 00:29:47,869
Con los acuerdos que la conforman
y el más importante
440
00:29:48,161 --> 00:29:49,746
es ser sinceros.
441
00:29:50,079 --> 00:29:53,082
No puede haber
una comunidad sin confianza, ¿verdad?
442
00:29:54,584 --> 00:29:56,419
No es de extrañar
443
00:29:56,920 --> 00:29:59,547
que la gente haya perdido
la confianza en ti.
444
00:29:59,839 --> 00:30:01,549
Y tenemos que solucionarlo.
445
00:30:01,633 --> 00:30:03,968
Hacer algunos cambios para recuperarla.
446
00:30:04,552 --> 00:30:06,095
¿Qué tipo de cambios?
447
00:30:06,179 --> 00:30:07,889
Reducirte algunas libertades.
448
00:30:07,972 --> 00:30:11,351
Tendrás que volver una hora antes a casa.
Solo de momento.
449
00:30:11,434 --> 00:30:13,937
Tendrás que avisar
cuando llegues cada día.
450
00:30:14,479 --> 00:30:17,524
- ¿Por qué?
- Una mejor comunicación te ayudará...
451
00:30:17,732 --> 00:30:18,817
...a encarrilarte.
452
00:30:18,942 --> 00:30:21,236
Y nos ayudará a reaccionar pronto,
453
00:30:21,319 --> 00:30:24,489
a que no se descontrolen las cosas
y esto no se repita.
454
00:30:24,572 --> 00:30:25,406
No pasará.
455
00:30:25,490 --> 00:30:27,575
Queremos establecer un mecanismo.
456
00:30:27,659 --> 00:30:29,577
¿Por qué...? Es...
457
00:30:30,453 --> 00:30:32,872
Es estúpido. ¿Por qué volvería a hacerlo?
458
00:30:33,748 --> 00:30:36,209
No me hizo ningún bien. Todos me odian.
459
00:30:36,292 --> 00:30:39,504
- No puedo ni salir de casa.
- Los otros deben ver
460
00:30:39,587 --> 00:30:41,881
que las acciones tienen consecuencias.
461
00:30:43,049 --> 00:30:45,468
O sea, que es por ellos, no por mí.
462
00:30:45,552 --> 00:30:46,511
Es por todos.
463
00:30:48,346 --> 00:30:50,557
- Y una mierda.
- En casa a las nueve.
464
00:30:50,932 --> 00:30:53,852
Avisarás a las 20:45
a quien esté de turno.
465
00:31:37,478 --> 00:31:38,479
Hola, cielo.
466
00:31:40,440 --> 00:31:41,274
Hola.
467
00:31:41,357 --> 00:31:43,985
He oído un ruido
y creía que eran mapaches.
468
00:31:44,068 --> 00:31:46,821
- No, soy solo yo.
- Eh, ven aquí.
469
00:31:51,242 --> 00:31:52,076
¿Cómo estás?
470
00:31:54,913 --> 00:31:56,289
Lo siento, cielo. Dios.
471
00:31:59,208 --> 00:32:03,046
He pensado que si pudiera ver
la tele con Colleen, me...
472
00:32:04,422 --> 00:32:07,008
- No sé, me...
- Despejaría la mente.
473
00:32:07,091 --> 00:32:08,635
- Sí.
- Supongo.
474
00:32:08,718 --> 00:32:12,430
Es una buena idea,
pero está en una reunión de vecinos.
475
00:32:13,723 --> 00:32:16,309
Vale. Bueno, quizá pueda esperarla.
476
00:32:17,352 --> 00:32:19,270
Creo que volverá tarde, cielo.
477
00:32:19,354 --> 00:32:21,689
Tenía un millón de cosas en la agenda.
478
00:32:21,773 --> 00:32:23,566
Vale, bueno, pues puedo...
479
00:32:24,359 --> 00:32:26,945
Puedo ver la tele yo sola.
480
00:32:27,862 --> 00:32:29,530
Tampoco va a poder ser.
481
00:32:33,576 --> 00:32:34,953
Marie, cielo.
482
00:32:36,120 --> 00:32:37,330
Sabes que te quiero.
483
00:32:38,706 --> 00:32:41,501
Pero, ahora, con todo lo ocurrido,
484
00:32:41,584 --> 00:32:42,835
será mejor...
485
00:32:44,504 --> 00:32:48,591
...que tú y yo no pasemos tiempo juntos
si Colleen no está por aquí.
486
00:32:50,635 --> 00:32:51,469
¿Por qué?
487
00:32:51,719 --> 00:32:53,554
Somos padres de acogida, Marie.
488
00:32:53,972 --> 00:32:56,474
Nuestro historial debe ser impecable.
489
00:32:56,557 --> 00:32:58,476
¿Y yo os lo fastidio o qué?
490
00:32:58,768 --> 00:33:01,688
No, cielo. Dios, eres maravillosa.
491
00:33:02,522 --> 00:33:04,273
Para mí eres la mejor.
492
00:33:05,191 --> 00:33:06,067
Mira...
493
00:33:10,655 --> 00:33:12,156
No soy psiquiatra.
494
00:33:13,241 --> 00:33:16,786
No sé qué te hizo decir
lo de que te agredieron.
495
00:33:16,869 --> 00:33:17,787
No te juzgo.
496
00:33:18,454 --> 00:33:21,249
Después de todo lo que has pasado
y superado...
497
00:33:21,332 --> 00:33:25,545
Hasta al chaval más fuerte y estable
498
00:33:25,878 --> 00:33:28,715
le quedarían secuelas
y, repito, no te juzgo.
499
00:33:29,173 --> 00:33:30,049
Lo entiendo.
500
00:33:30,466 --> 00:33:31,300
Es solo que...
501
00:33:32,301 --> 00:33:36,097
Si alguna vez dijeras algo así de mí...
502
00:33:38,474 --> 00:33:39,767
No es personal.
503
00:33:39,934 --> 00:33:42,061
Marie, por favor, entiéndelo.
504
00:33:43,062 --> 00:33:44,897
Debo pensar en mí
505
00:33:45,231 --> 00:33:49,068
y en los chicos que queremos ayudar aquí.
506
00:33:49,152 --> 00:33:51,237
Como hicimos contigo. ¿Vale?
507
00:33:51,571 --> 00:33:55,408
Cielo, si está Colleen,
ven cuando quieras.
508
00:33:55,491 --> 00:33:57,493
Esta noche, más tarde si quieres.
509
00:33:57,952 --> 00:33:58,786
¿Vale?
510
00:33:59,370 --> 00:34:01,164
Le diré que te llame.
511
00:34:01,247 --> 00:34:02,373
No pasa nada.
512
00:34:02,457 --> 00:34:04,667
- Puede ir a buscarte...
- Estoy bien.
513
00:35:09,732 --> 00:35:10,566
Hola.
514
00:35:11,192 --> 00:35:13,736
Soy la inspectora Duvall,
Policía de Golden.
515
00:35:13,820 --> 00:35:17,156
Investigo una agresión
ocurrida en el bloque esta mañana.
516
00:35:17,240 --> 00:35:18,658
¿Tienes unos minutos?
517
00:35:22,120 --> 00:35:23,371
¡Mamá!
518
00:35:24,205 --> 00:35:27,500
Me lo contó mi vecina Jenny
cuando volvimos esta tarde.
519
00:35:27,625 --> 00:35:29,168
No puedo...
520
00:35:29,919 --> 00:35:31,420
Volvieron, ¿de dónde?
521
00:35:31,546 --> 00:35:34,841
De acampar con amigos.
Lo hacemos todos los años.
522
00:35:34,924 --> 00:35:37,635
- ¿Cuánto se fueron?
- Cuatro días. El puente.
523
00:35:37,885 --> 00:35:40,012
- Usted y...
- Rowey y yo.
524
00:35:40,096 --> 00:35:42,098
Sí, somos solo nosotros.
525
00:35:42,723 --> 00:35:44,392
Una familia pequeña y feliz.
526
00:35:44,767 --> 00:35:47,687
¿Iban con algún guía?
527
00:35:47,770 --> 00:35:48,855
No, solos.
528
00:35:48,938 --> 00:35:50,940
Los guías cuestan un riñón.
529
00:35:51,065 --> 00:35:51,899
Y tanto.
530
00:35:53,860 --> 00:35:56,821
¿Y sus amigos pueden confirmar
que estuvieron allí?
531
00:35:59,448 --> 00:36:00,825
¿Por qué deberían?
532
00:36:05,246 --> 00:36:07,540
- ¿Han acusado a Rowey de esto?
- No.
533
00:36:08,332 --> 00:36:11,961
- Nadie le ha acusado de nada.
- Pero lo han mencionado.
534
00:36:13,629 --> 00:36:16,674
Señora Wilson, cuando pasa algo así
535
00:36:17,175 --> 00:36:19,635
y la gente se siente insegura...
536
00:36:19,719 --> 00:36:22,722
- Mi hijo no es un violador.
- No he dicho tal cosa.
537
00:36:34,901 --> 00:36:35,735
¿Sabe?
538
00:36:37,069 --> 00:36:40,573
Si alguien en el bloque
se tomara la molestia de conocerlo...
539
00:36:40,656 --> 00:36:42,867
- No cuesta tanto.
- Señora Wilson...
540
00:36:44,744 --> 00:36:48,748
He conocido a muchos hombres, inspectora,
y nunca son los raritos.
541
00:36:49,332 --> 00:36:50,791
Son los agradables.
542
00:36:51,542 --> 00:36:54,253
Los que te llevan la compra
y te invitan a algo.
543
00:36:54,837 --> 00:36:57,506
Esos son los que te putean
al darse la vuelta.
544
00:37:00,051 --> 00:37:01,677
Fuimos a acampar con ellos.
545
00:37:02,637 --> 00:37:04,722
A no ser que tenga más preguntas...
546
00:37:21,614 --> 00:37:22,615
Hola.
547
00:37:22,949 --> 00:37:23,783
Hola.
548
00:37:28,120 --> 00:37:28,955
Lo siento.
549
00:37:29,205 --> 00:37:31,082
No pasa nada.
550
00:37:32,375 --> 00:37:33,251
Tenían hambre.
551
00:37:34,794 --> 00:37:36,003
¿Ha comido?
552
00:37:36,712 --> 00:37:37,546
Un poco.
553
00:37:58,484 --> 00:37:59,777
Se la acabo de tomar.
554
00:38:00,528 --> 00:38:01,529
Noventa y cuatro.
555
00:38:02,363 --> 00:38:05,241
- No está mal.
- No, está bien.
556
00:38:31,225 --> 00:38:32,101
Está bueno.
557
00:38:32,601 --> 00:38:33,519
Gracias.
558
00:38:34,478 --> 00:38:35,563
No lo he hecho yo.
559
00:38:39,734 --> 00:38:40,776
No me digas...
560
00:38:41,694 --> 00:38:43,404
Dijo que era para los cuatro.
561
00:38:43,904 --> 00:38:44,739
¡Sí?
562
00:38:45,448 --> 00:38:47,158
Para tu inoportuna familia.
563
00:38:48,159 --> 00:38:52,747
Está a nada de presentarse en bikini
diciendo que se ha olvidado las llaves
564
00:38:52,830 --> 00:38:56,000
y que si puedes ayudarla,
señor agente de policía.
565
00:38:59,211 --> 00:39:00,129
Se siente sola.
566
00:39:01,172 --> 00:39:02,673
Todos nos sentimos solos.
567
00:39:07,720 --> 00:39:08,637
¿Un caso nuevo?
568
00:39:12,600 --> 00:39:13,809
¿Quieres contármelo?
569
00:39:18,814 --> 00:39:20,191
He arreglado la gotera.
570
00:39:20,691 --> 00:39:21,567
Mecachis.
571
00:39:22,151 --> 00:39:24,570
- Iba a hacerlo yo.
- Ha sido una chapuza.
572
00:39:25,363 --> 00:39:26,989
Mañana volverá a salir.
573
00:39:37,124 --> 00:39:38,125
Es una violación.
574
00:39:44,173 --> 00:39:45,299
Sí.
575
00:39:52,306 --> 00:39:55,267
Y cuando por fin cree
que se ha restregado bien,
576
00:39:55,351 --> 00:39:59,188
la deja salir de la ducha,
pero le dice que no salga del baño.
577
00:39:59,271 --> 00:40:00,231
Y eso hace ella.
578
00:40:00,314 --> 00:40:03,442
Cuando oye la puerta cerrarse,
sale y ha desaparecido.
579
00:40:03,776 --> 00:40:07,947
Como casi todo lo que tocó.
Las sábanas, las fundas de la almohada.
580
00:40:08,364 --> 00:40:12,326
Mandé un par de cosas al laboratorio,
pero nada de la escena.
581
00:40:12,618 --> 00:40:14,745
Ni un pelo. Ningún fluido.
582
00:40:14,954 --> 00:40:16,789
Nada, limpio.
583
00:40:23,671 --> 00:40:24,755
Se creyó listo.
584
00:40:26,924 --> 00:40:28,509
Sí, pero tú lo eres más.
585
00:40:50,948 --> 00:40:52,158
Hizo fotos.
586
00:40:53,242 --> 00:40:54,160
Todo el tiempo.
587
00:40:54,994 --> 00:40:56,704
Fotos horribles de ella.
588
00:40:57,496 --> 00:40:59,039
Atada, abierta de piernas.
589
00:40:59,832 --> 00:41:03,377
Dijo que si lo contaba,
las subiría a internet con su nombre.
590
00:41:04,378 --> 00:41:05,880
Pero, aun así, nos llamó.
591
00:41:07,006 --> 00:41:08,424
Le pregunté por qué.
592
00:41:08,507 --> 00:41:10,885
Dijo que porque sabía que se lo haría
593
00:41:11,469 --> 00:41:12,636
a otra chica.
594
00:41:13,554 --> 00:41:17,349
Y que no podría soportarlo
si no intentara evitar que pasara.
595
00:41:25,232 --> 00:41:26,901
Es una joven muy valiente.
596
00:41:28,694 --> 00:41:29,987
¿Llevaba una mochila?
597
00:41:30,321 --> 00:41:32,531
- ¿Qué?
- El tío. Cuando lo hizo.
598
00:41:33,407 --> 00:41:34,575
¿Llevaba mochila?
599
00:41:35,451 --> 00:41:37,453
- Sí, ¿por?
- Tuvimos un caso así.
600
00:41:38,746 --> 00:41:41,165
- Llama a nuestra inspectora.
- ¿Quién es?
601
00:42:48,691 --> 00:42:49,650
¿Pero qué...?
602
00:42:50,359 --> 00:42:53,320
- Uy, ¿le he asustado?
- Joder, ¡Dios!
603
00:42:53,737 --> 00:42:56,699
- ¿Quiere quitarme eso de la cara?
- Perdone.
604
00:42:58,951 --> 00:42:59,785
¿Qué coño?
605
00:42:59,868 --> 00:43:03,038
Qué gracia, me preguntaba lo mismo.
¿Qué coño?
606
00:43:03,122 --> 00:43:06,792
¿Qué coño hace un hombre adulto
arrastrándose por el bosque,
607
00:43:06,875 --> 00:43:09,712
vestido de pies a cabeza
como un puto SWAT,
608
00:43:09,795 --> 00:43:13,215
de noche y cerca de donde violaron
a una mujer hace un mes?
609
00:43:13,299 --> 00:43:15,384
¿Qué? No sé de qué me habla.
610
00:43:16,468 --> 00:43:17,720
¿Quién coño es usted?
611
00:43:17,803 --> 00:43:20,306
Grace Rasmussen,
inspectora de Westminster.
612
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
Pero más importante, amigo.
613
00:43:22,099 --> 00:43:23,434
¿Quién coño es usted?
614
00:45:23,303 --> 00:45:25,222
Subtítulos: Juan Villena Mateos