1 00:00:06,089 --> 00:00:08,883 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:08,193 --> 00:01:09,027 Hola. 3 00:01:09,861 --> 00:01:11,988 La he liado. ¿Vienes a buscarme? 4 00:01:29,714 --> 00:01:31,424 La próxima, vuelve tú sola. 5 00:01:33,802 --> 00:01:34,844 Estaba en pijama. 6 00:02:05,834 --> 00:02:08,044 INFORME POLICIAL 7 00:02:11,256 --> 00:02:12,632 CASO CERRADO 8 00:02:17,720 --> 00:02:20,181 La policía no dio detalles sobre la joven, 9 00:02:20,265 --> 00:02:23,852 solo que se inventó que había sido violada en este edificio 10 00:02:23,935 --> 00:02:26,604 por un intruso enmascarado. 11 00:02:26,980 --> 00:02:28,148 Era todo mentira. 12 00:02:28,231 --> 00:02:30,692 Muchos residentes de estos apartamentos 13 00:02:30,775 --> 00:02:32,569 son parte de un programa 14 00:02:32,652 --> 00:02:34,863 que ayuda a jóvenes a dar el paso... 15 00:02:49,169 --> 00:02:50,753 Inspector Parker, diga. 16 00:02:50,837 --> 00:02:53,631 Soy Tom Diefenbach, de Indemnización a Víctimas. 17 00:02:53,840 --> 00:02:55,258 Hola, Tom, ¿cómo va? 18 00:02:55,341 --> 00:02:59,596 Bien. Me estoy poniendo al día y he visto una agresión sexual del día 11. 19 00:02:59,846 --> 00:03:04,517 El número del caso es L241-007R. 20 00:03:04,684 --> 00:03:07,353 ¿Puede enviar el informe y sus investigaciones 21 00:03:07,437 --> 00:03:10,106 para determinar la compensación a la víctima? 22 00:03:10,190 --> 00:03:11,649 No se moleste, nada. 23 00:03:11,733 --> 00:03:14,402 Ya no solo cubrimos la atención médica básica. 24 00:03:14,485 --> 00:03:17,405 También psicólogos, ingresos no percibidos... 25 00:03:17,488 --> 00:03:20,241 Ya, bueno, no con este. Era una farsa. 26 00:03:20,533 --> 00:03:21,367 Se lo inventó. 27 00:03:22,118 --> 00:03:23,953 - ¿Qué? - Sí. Pura ficción. 28 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 Lo acabo de cerrar en el sistema. 29 00:03:26,706 --> 00:03:30,043 Debería desaparecer de su lista en cosa de una hora. 30 00:03:30,710 --> 00:03:32,378 - ¿Y eso? - Si yo le contara. 31 00:03:32,462 --> 00:03:35,006 La cantidad de tiempo y energía dedicados... 32 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 Un fastidio. 33 00:03:37,300 --> 00:03:38,134 Me lo imagino. 34 00:03:38,718 --> 00:03:42,180 Pero una violación menos en el mundo. Es algo bueno, ¿no? 35 00:03:57,487 --> 00:03:59,948 - ¿Cuál es su saturación de oxígeno? - Es 92. 36 00:04:00,031 --> 00:04:03,243 - Tiene la nariz tapada del frío. - Usa el nebulizador. 37 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 Cielo, solo está resfriada. 38 00:04:05,828 --> 00:04:08,206 Deja que duerma y se recupere. 39 00:04:08,748 --> 00:04:09,999 Coche 12, ¿me recibe? 40 00:04:10,083 --> 00:04:12,460 Bueno, pon el nebulizador en una hora. 41 00:04:12,543 --> 00:04:14,003 - Sí, señora. - En serio. 42 00:04:14,087 --> 00:04:15,421 Acabo de decir que sí. 43 00:04:16,172 --> 00:04:17,548 Trabaja, yo me encargo. 44 00:04:17,840 --> 00:04:18,675 Vale, adiós. 45 00:04:21,803 --> 00:04:22,679 Aquí coche 12. 46 00:04:23,221 --> 00:04:27,016 Un 1035 en los apartamentos Blackhill, calle Davis, 1103. 47 00:04:27,100 --> 00:04:30,728 Repito: Delta, Alfa, Víctor, India, Sierra, 1103. 48 00:04:31,354 --> 00:04:32,563 Recibido, ya voy. 49 00:04:45,910 --> 00:04:47,161 ¿Qué tenemos? 50 00:04:47,620 --> 00:04:50,707 Un intruso, agresión sexual en el apartamento B-4. 51 00:04:50,790 --> 00:04:52,875 Pasó esta mañana. Llamó a mediodía. 52 00:04:52,959 --> 00:04:54,210 La víctima es 53 00:04:54,711 --> 00:04:56,754 Amber Stevenson, de 22 años. 54 00:04:57,005 --> 00:04:57,839 ¿Dónde está? 55 00:04:59,382 --> 00:05:00,466 Estaba aquí mismo. 56 00:05:10,935 --> 00:05:12,312 Vale, a la de tres. 57 00:05:16,357 --> 00:05:17,525 Da igual. 58 00:05:18,693 --> 00:05:20,028 ¿Está todo ahí debajo? 59 00:05:22,947 --> 00:05:23,781 Amber. 60 00:05:24,615 --> 00:05:25,908 - Ah. - Hola. 61 00:05:26,617 --> 00:05:28,453 Soy la inspectora Karen Duvall. 62 00:05:28,995 --> 00:05:30,371 Hola, ¿cómo está? 63 00:05:31,205 --> 00:05:32,040 Bien. 64 00:05:32,832 --> 00:05:33,708 ¿Y tú? 65 00:05:34,876 --> 00:05:37,545 ¿Te han hecho daño? ¿Quieres ver a un paramédico? 66 00:05:37,628 --> 00:05:39,797 No, ya me han revisado. Estoy bien. 67 00:05:41,090 --> 00:05:42,967 Avísame si cambias de opinión. 68 00:05:43,760 --> 00:05:46,095 A veces el dolor te pilla por sorpresa. 69 00:05:46,220 --> 00:05:47,180 Están ahí. 70 00:05:47,972 --> 00:05:49,307 Para lo que necesites. 71 00:05:49,682 --> 00:05:50,516 Vale. 72 00:05:52,393 --> 00:05:55,104 Me gustaría hacerte unas preguntas, ¿te parece? 73 00:05:55,730 --> 00:05:56,564 Claro. 74 00:05:58,566 --> 00:06:00,193 Hay mucho ruido aquí fuera. 75 00:06:00,568 --> 00:06:02,987 ¿Te parece que hablemos en mi coche? 76 00:06:03,071 --> 00:06:03,988 Sí, está bien. 77 00:06:04,197 --> 00:06:05,656 Vale, es ese. 78 00:06:15,708 --> 00:06:16,542 Gracias. 79 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 ¿Estás bien? 80 00:06:32,016 --> 00:06:32,892 ¿Cómoda? 81 00:06:33,434 --> 00:06:34,560 Sí. Estoy bien. 82 00:06:36,187 --> 00:06:37,772 Amber, está demostrado 83 00:06:37,855 --> 00:06:40,483 que cuanto más pronto se habla de un crimen, 84 00:06:40,566 --> 00:06:42,693 mejor se recuerda. 85 00:06:43,569 --> 00:06:44,821 Si te parece bien, 86 00:06:45,154 --> 00:06:46,531 me gustaría empezar. 87 00:06:47,365 --> 00:06:49,575 Claro. ¿Por dónde quiere que empiece? 88 00:06:51,619 --> 00:06:53,246 Ponme en antecedentes. 89 00:06:54,247 --> 00:06:55,915 ¿Ese de ahí es tu edificio? 90 00:06:56,457 --> 00:06:57,917 Sí, apartamento B-4. 91 00:06:58,668 --> 00:07:00,336 ¿Cuánto llevas viviendo ahí? 92 00:07:00,920 --> 00:07:01,754 Tres meses. 93 00:07:02,046 --> 00:07:04,549 Me mudé aquí para ir a la uni. Voy a Tabor. 94 00:07:05,675 --> 00:07:06,551 ¿Qué estudias? 95 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 - Informática. - Qué lista. 96 00:07:08,928 --> 00:07:10,263 Tiene muchas salidas. 97 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 - ¿De dónde vienes? - De Chicago. 98 00:07:14,350 --> 00:07:15,184 ¿Morriña? 99 00:07:15,768 --> 00:07:18,438 Algo, pero esto también me gusta. 100 00:07:21,482 --> 00:07:22,608 ¿Vives ahí sola? 101 00:07:22,900 --> 00:07:23,734 Sí. 102 00:07:24,444 --> 00:07:25,319 Vale. 103 00:07:26,863 --> 00:07:27,864 Hablemos de hoy. 104 00:07:28,739 --> 00:07:32,994 Mi colega, el inspector Wilson, dice que la agresión ocurrió esta mañana. 105 00:07:34,287 --> 00:07:35,121 Temprano. 106 00:07:35,663 --> 00:07:38,624 ¿Puedes contarme dónde estabas antes de la agresión 107 00:07:38,708 --> 00:07:39,876 y qué hacías? 108 00:07:40,376 --> 00:07:41,377 Estaba durmiendo. 109 00:07:41,502 --> 00:07:42,712 Me acosté muy tarde. 110 00:07:43,337 --> 00:07:46,299 Mi novio vino de visita de Chicago y se fue ayer. 111 00:07:46,674 --> 00:07:48,926 Siempre me acuesto tarde cuando se va. 112 00:07:49,135 --> 00:07:51,846 De repente, no puedo dormir sin él, ¿sabe? 113 00:07:53,014 --> 00:07:53,848 Sí. 114 00:07:54,557 --> 00:07:55,808 ¿Cómo se llama? 115 00:07:55,892 --> 00:07:56,726 Eric. 116 00:07:57,393 --> 00:07:58,227 Eric Llewyn. 117 00:08:02,064 --> 00:08:03,191 ¿Se lo has contado? 118 00:08:05,276 --> 00:08:07,487 No se lo he contado a nadie. 119 00:08:09,363 --> 00:08:10,364 ¿Ni a tus padres? 120 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 ¿A tus amigos? 121 00:08:11,908 --> 00:08:12,742 Solo a usted. 122 00:08:12,992 --> 00:08:14,577 Bueno, a emergencias. 123 00:08:16,245 --> 00:08:17,288 ¿Es eso raro? 124 00:08:18,331 --> 00:08:19,707 - No. - Es que... 125 00:08:20,458 --> 00:08:25,087 Eric es muy protector y, cuando se lo cuente, se va a poner... 126 00:08:25,171 --> 00:08:27,840 Amber, no tienes que justificarte ante mí. 127 00:08:29,342 --> 00:08:32,261 A quién elijas contárselo y cuándo elijas hacerlo 128 00:08:32,345 --> 00:08:34,222 es decisión tuya. 129 00:08:35,640 --> 00:08:36,849 Solo quería saberlo. 130 00:08:41,229 --> 00:08:42,063 Vale. 131 00:08:46,067 --> 00:08:47,360 Entonces, ¿dormías? 132 00:08:47,818 --> 00:08:50,321 - ¿En la cama, en el sofá...? - En la cama. 133 00:08:50,488 --> 00:08:51,614 Vale. 134 00:08:55,701 --> 00:08:56,577 ¿Y qué pasó? 135 00:08:56,661 --> 00:08:58,079 OFICINA DE INVESTIGACIÓN 136 00:09:04,126 --> 00:09:06,587 Anoche vi a un tío merodeando por aquí. 137 00:09:06,712 --> 00:09:09,715 Corpulento, con botas de cowboy. Nunca lo había visto. 138 00:09:10,758 --> 00:09:14,929 Aquí vive un tío muy sospechoso. Va con una linterna de cabeza. 139 00:09:23,646 --> 00:09:24,480 ¿Y la puerta? 140 00:09:24,897 --> 00:09:25,731 Endeble. 141 00:09:28,109 --> 00:09:31,529 - Intento pensar si he olvidado algo. - Tómate tu tiempo. 142 00:09:38,411 --> 00:09:39,245 Sí. 143 00:09:39,453 --> 00:09:40,288 No, creo... 144 00:09:41,539 --> 00:09:42,790 Creo que eso es todo. 145 00:09:43,916 --> 00:09:47,670 - ¿Qué hiciste cuando se fue? - Llamé a emergencias. 146 00:09:48,754 --> 00:09:52,049 - ¿Aunque te dijo que no lo hicieras? - Sí, por supuesto. 147 00:09:54,218 --> 00:09:56,929 - ¿Sabes qué hora era más o menos? - Las 12:32. 148 00:09:58,055 --> 00:10:01,017 Lo miré. Supuse que sería importante. 149 00:10:01,976 --> 00:10:03,185 Tienes razón. Lo es. 150 00:10:08,107 --> 00:10:09,984 Esto es muy útil, Amber. 151 00:10:10,651 --> 00:10:13,821 Todo lo que recuerdas me da mucho con lo que trabajar. 152 00:10:13,904 --> 00:10:15,239 - Gracias. - De nada. 153 00:10:18,951 --> 00:10:21,662 Quiero hablarte de las pruebas físicas. 154 00:10:22,663 --> 00:10:25,333 En toda violación hay tres escenas del crimen. 155 00:10:25,416 --> 00:10:27,084 El lugar de la agresión, 156 00:10:27,918 --> 00:10:29,337 el cuerpo del agresor 157 00:10:30,254 --> 00:10:31,797 y el cuerpo de la víctima. 158 00:10:32,965 --> 00:10:35,593 Cada una puede ofrecer información relevante. 159 00:10:36,010 --> 00:10:40,139 El hospital te hará un examen físico exhaustivo. 160 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 Pero ¿te parece bien 161 00:10:42,266 --> 00:10:46,020 que intente recoger pruebas de ADN de tu cara ahora? 162 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 Sí. 163 00:10:47,521 --> 00:10:50,775 Pero como he dicho, me hizo ducharme y lavarme la cara. 164 00:10:50,941 --> 00:10:53,944 Lo entiendo. Aun así, me gustaría ver si queda algo. 165 00:10:54,612 --> 00:10:55,446 Vale. 166 00:11:37,988 --> 00:11:38,823 Vale. 167 00:11:40,074 --> 00:11:41,158 Gracias. 168 00:11:47,456 --> 00:11:49,625 Me gustaría pedirte una cosa más. 169 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 Inspectora. 170 00:12:07,017 --> 00:12:10,646 Cualquier cosa que recuerdes que tocara. 171 00:12:10,730 --> 00:12:12,356 O que podría haber tocado. 172 00:12:12,648 --> 00:12:13,691 Lo que sea. 173 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Vale. 174 00:12:16,694 --> 00:12:18,529 Pero lo dicho, llevaba guantes. 175 00:12:18,779 --> 00:12:20,322 Si ya los había llevado, 176 00:12:20,406 --> 00:12:23,284 quizá hubiera ADN en la parte exterior. 177 00:12:25,703 --> 00:12:27,913 Los pomos de la puerta, eso seguro. 178 00:12:28,205 --> 00:12:29,039 Los tengo. 179 00:12:29,373 --> 00:12:31,876 Orinó un par de veces, 180 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 así que lo de tirar de la cadena. 181 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 No sé si tocó el lavabo. 182 00:12:51,645 --> 00:12:52,688 ¿Fumas? 183 00:12:53,397 --> 00:12:54,231 No. 184 00:13:01,989 --> 00:13:03,115 Ese edredón. 185 00:13:04,575 --> 00:13:05,618 ¿Tocó eso? 186 00:13:06,285 --> 00:13:07,119 Sí. 187 00:13:08,788 --> 00:13:10,581 Tenía frío. Me lo puso encima. 188 00:13:11,248 --> 00:13:15,419 - Disculpe, se me había pasado. - No pasa nada. Para eso estamos aquí. 189 00:13:18,422 --> 00:13:20,591 ¿Cuándo lo hizo? ¿En qué momento? 190 00:13:21,550 --> 00:13:23,469 Como a mitad. 191 00:13:26,180 --> 00:13:27,223 Me vio temblar. 192 00:13:29,433 --> 00:13:30,893 ¿Y te tapó 193 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 para calentarte? 194 00:13:32,978 --> 00:13:34,188 Sí. Y... 195 00:13:34,939 --> 00:13:38,567 Al irse, me dijo que pusiera un pasador en la puerta corredera 196 00:13:38,651 --> 00:13:40,569 para que no me volviera a pasar. 197 00:13:41,570 --> 00:13:46,242 Dijo que tenía que protegerme mejor. 198 00:13:48,828 --> 00:13:50,037 No le faltaba razón. 199 00:13:53,499 --> 00:13:54,333 URGENCIAS 200 00:13:54,416 --> 00:13:56,126 Las enfermeras son geniales. 201 00:13:56,210 --> 00:13:58,504 Muy preparadas, respetuosas. 202 00:13:58,921 --> 00:13:59,755 Vale. 203 00:13:59,964 --> 00:14:02,675 Pero aun así, el examen es largo 204 00:14:03,217 --> 00:14:07,346 y deberán examinar cada centímetro de tu cuerpo por dentro y por fuera. 205 00:14:08,722 --> 00:14:10,474 - Lo entiendo. - Todo listo. 206 00:14:11,892 --> 00:14:14,895 No puedo quedarme. Debo continuar investigando. 207 00:14:15,229 --> 00:14:17,857 ¿Quieres llamar a alguna amiga? 208 00:14:20,526 --> 00:14:22,194 - Aún no. - Vale. 209 00:14:28,576 --> 00:14:30,536 No quiero que todos se asusten. 210 00:14:31,120 --> 00:14:34,081 No tienes que explicarme tus decisiones. 211 00:14:34,456 --> 00:14:37,293 Lo sé... Es que... no es que no tenga amigas. 212 00:14:38,002 --> 00:14:38,836 Pero... 213 00:14:39,753 --> 00:14:41,839 ...aún no quiero hablar con ellas. 214 00:14:42,590 --> 00:14:43,674 Lo entiendo. 215 00:14:44,425 --> 00:14:48,137 Una terapeuta estará contigo durante todo el examen. 216 00:14:48,429 --> 00:14:49,471 Es estupenda. 217 00:14:50,598 --> 00:14:53,309 Si cambias de idea y quieres llamar a alguien, 218 00:14:53,893 --> 00:14:54,977 díselo. 219 00:14:55,102 --> 00:14:55,936 Vale. 220 00:14:56,312 --> 00:14:58,564 Una última cosa. 221 00:15:01,650 --> 00:15:04,778 - Sobre el tío. - ¿Sí? 222 00:15:06,655 --> 00:15:08,657 Dijo que era su primera violación, 223 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 pero creo que mentía. 224 00:15:11,869 --> 00:15:13,495 Creo que ya lo había hecho. 225 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 FARMACIA 226 00:15:44,693 --> 00:15:47,613 Necesito un empleado en el 29-E. 227 00:15:49,990 --> 00:15:51,367 Gracias por venir. 228 00:15:53,410 --> 00:15:54,411 Sé que llego... 229 00:15:55,287 --> 00:15:56,372 Lo siento mucho. 230 00:15:57,122 --> 00:15:57,998 No... 231 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 No podía salir del apartamento. La puerta no abría. 232 00:16:01,877 --> 00:16:03,629 El pomo. Me... 233 00:16:04,421 --> 00:16:05,464 ...mudé ayer. 234 00:16:05,547 --> 00:16:07,091 Cambié de apartamento y... 235 00:16:07,549 --> 00:16:09,677 ...se quedó atrancada o algo. 236 00:16:09,760 --> 00:16:10,636 Me quedé... 237 00:16:11,470 --> 00:16:14,848 ...encerrada y tuve que llamar al conserje y todo. 238 00:16:15,099 --> 00:16:15,975 Un lío. 239 00:16:18,602 --> 00:16:20,771 - Lo siento. - Empiezas a las ocho. 240 00:16:21,021 --> 00:16:24,566 La próxima vez, si no llegas a tiempo, no vengas, ¿vale? 241 00:16:25,985 --> 00:16:26,819 Vale. 242 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 ¿Me sirvo yo o qué? 243 00:16:43,585 --> 00:16:45,546 Disculpe. Ya voy. 244 00:16:56,515 --> 00:16:57,558 Solo quiero una. 245 00:17:01,145 --> 00:17:02,271 Vale. 246 00:17:04,523 --> 00:17:06,025 ¿No deberías usar esas? 247 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 Gracias. 248 00:17:23,584 --> 00:17:27,546 ¿Quiere probar una salchicha de nuestra nueva hibachi eléctrica? 249 00:17:53,363 --> 00:17:55,324 - ¿Cómo está? - Limpio de cojones. 250 00:17:59,244 --> 00:18:00,621 Lo sabía todo. 251 00:18:00,954 --> 00:18:02,748 A qué clases iba, 252 00:18:03,457 --> 00:18:05,959 el número de su matrícula y su pasaporte... 253 00:18:09,088 --> 00:18:12,424 Sabía que habla con el espejo antes de acostarse. 254 00:18:13,717 --> 00:18:14,885 La observaba. 255 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 Mucho. 256 00:18:20,307 --> 00:18:22,559 - ¿Tienes una huella? - Solo del talón. 257 00:18:22,643 --> 00:18:26,563 El barro está blando. Échale laca antes de tomar la impresión. 258 00:18:26,647 --> 00:18:27,773 Entendido. 259 00:18:35,364 --> 00:18:36,907 No era su primera vez aquí. 260 00:18:36,990 --> 00:18:38,951 - Ya había entrado. - ¿Cómo lo sabe? 261 00:18:39,034 --> 00:18:42,496 Hace un par de semanas, perdió una cinta para el pelo. 262 00:18:43,831 --> 00:18:46,083 Creía que la había puesto en un cajón. 263 00:18:46,917 --> 00:18:48,377 Cuando fue a cogerla, 264 00:18:49,795 --> 00:18:51,046 no estaba ahí. 265 00:18:53,006 --> 00:18:55,300 Supuso que la habría perdido o algo. 266 00:18:56,301 --> 00:18:58,428 Y al principio de esta pesadilla, 267 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 el tío abre su mochila, y adivina qué saca. 268 00:19:01,932 --> 00:19:04,476 - Guau. - La usó para atarla. 269 00:19:04,810 --> 00:19:07,521 Su propia cinta del pelo. La trajo para eso. 270 00:19:08,856 --> 00:19:09,690 Joder. 271 00:19:13,068 --> 00:19:14,111 Sí. 272 00:19:17,447 --> 00:19:19,283 Nos vendría bien un descanso. 273 00:19:19,366 --> 00:19:22,035 - ¿Hacemos una pausa? - No, seguid trabajando. 274 00:19:25,080 --> 00:19:26,915 La violó durante cuatro horas. 275 00:19:28,917 --> 00:19:30,043 A punta de pistola. 276 00:19:30,335 --> 00:19:33,755 Ella pensó que debía hacerle hablar para seguir con vida. 277 00:19:34,089 --> 00:19:37,176 Así que fingió curiosidad y le preguntó sobre él. 278 00:19:39,720 --> 00:19:41,555 Hay que tener entereza. 279 00:19:42,556 --> 00:19:43,599 ¿Qué le contó? 280 00:19:44,099 --> 00:19:45,976 Habla cuatro idiomas. 281 00:19:47,644 --> 00:19:48,770 Ha visto mundo. 282 00:19:50,063 --> 00:19:51,815 Corea, Tailandia, 283 00:19:52,774 --> 00:19:53,859 Filipinas. 284 00:19:54,610 --> 00:19:55,527 Militar. 285 00:19:55,944 --> 00:19:57,154 Quizá. Sí. 286 00:19:58,822 --> 00:20:01,116 Le habló sobre la naturaleza humana. 287 00:20:02,034 --> 00:20:05,078 Dijo que los hombres son lobos o bravos. 288 00:20:05,537 --> 00:20:07,581 Los bravos no hacen daño. 289 00:20:08,498 --> 00:20:09,499 Pero los lobos... 290 00:20:11,168 --> 00:20:13,670 ...hacen lo que quieren a quien quieren... 291 00:20:14,963 --> 00:20:16,632 ...sin importar lo que pase. 292 00:20:21,053 --> 00:20:22,054 Él es un lobo. 293 00:20:23,889 --> 00:20:26,892 Quiero los casos de agresión sexual con desconocidos 294 00:20:26,975 --> 00:20:28,810 del distrito del año pasado. 295 00:20:29,311 --> 00:20:30,145 Recibido. 296 00:20:31,063 --> 00:20:33,774 También de allanamientos y casos con mirones. 297 00:20:33,857 --> 00:20:36,443 - Hecho. - Llamadas de hombre sospechosas. 298 00:20:36,777 --> 00:20:38,111 Robos... 299 00:20:38,195 --> 00:20:41,490 Cualquier robo en un radio de ocho kilómetros de Blackhill. 300 00:20:41,573 --> 00:20:43,116 Son muchos archivos. 301 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 Sí. 302 00:20:45,369 --> 00:20:46,453 - ¿Cómo va? - Mejor. 303 00:20:46,536 --> 00:20:49,873 Le bajó el oxígeno a la una, pero le subió a 93 a las tres. 304 00:20:49,957 --> 00:20:52,334 Y no parece que le cueste respirar. 305 00:20:52,501 --> 00:20:54,127 - Todo bien. - Vale. Bien. 306 00:20:54,294 --> 00:20:56,505 - Ha llamado tu madre. - ¿A esta hora? 307 00:20:56,588 --> 00:20:58,757 - Sabe que no estoy. - Y que yo sí. 308 00:20:58,840 --> 00:21:01,051 Y me quiere más que a ti. 309 00:21:03,428 --> 00:21:04,846 Oye, ¿estás bien? 310 00:21:06,431 --> 00:21:07,266 Sí. 311 00:21:08,183 --> 00:21:09,518 Es solo que... 312 00:21:10,185 --> 00:21:14,147 Bueno, aquí todo bien. Daisy estará en casa de Eve hasta las cuatro. 313 00:21:14,231 --> 00:21:16,233 Te cuento el resto cuando llegues. 314 00:21:16,984 --> 00:21:18,777 Vale. Gracias. 315 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 Muy bien. Venga a esa hora. Adiós. 316 00:21:26,952 --> 00:21:29,079 - Hola, inspectora. - Hola, ¿cómo va? 317 00:21:29,162 --> 00:21:29,997 Ya casi está. 318 00:21:30,664 --> 00:21:32,916 - Va genial. - ¿Le dice que estoy aquí 319 00:21:33,000 --> 00:21:34,793 y que si quiere que entre? 320 00:21:34,960 --> 00:21:36,753 Déjele claro que si no quiere, 321 00:21:37,254 --> 00:21:38,255 no hay problema. 322 00:21:38,463 --> 00:21:39,298 En seguida. 323 00:21:51,476 --> 00:21:55,397 Hola, Carmen, soy Duvall. ¿Está libre la sala de conferencias tres? 324 00:21:55,814 --> 00:21:57,232 Genial, ¿me la reservas? 325 00:21:57,316 --> 00:22:00,444 La agresión sexual de Blackhill denunciada a mediodía. 326 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 Gracias. 327 00:22:03,238 --> 00:22:04,114 Quiere verla. 328 00:22:16,585 --> 00:22:17,502 Hola, Amber. 329 00:22:19,838 --> 00:22:20,797 ¿Cómo estás? 330 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 Estoy bien. 331 00:22:23,133 --> 00:22:23,967 Bien. 332 00:22:25,177 --> 00:22:26,428 ¿Han encontrado algo? 333 00:22:27,054 --> 00:22:29,806 ¿Los policías? ¿Pruebas o algo? 334 00:22:30,182 --> 00:22:32,184 Un par de cosas, es... 335 00:22:32,934 --> 00:22:36,188 Es pronto para saber si tienen relación con el agresor, 336 00:22:36,438 --> 00:22:38,732 pero las examinaremos minuciosamente. 337 00:22:41,777 --> 00:22:42,611 Vale. 338 00:22:46,031 --> 00:22:48,283 Parecía que sabía lo que hacía, ¿sabe? 339 00:22:50,118 --> 00:22:51,495 Tuvo mucho cuidado. 340 00:22:52,871 --> 00:22:57,292 Vale, Amber, tengo algunos medicamentos para ti y unos documentos. 341 00:22:57,376 --> 00:23:02,047 Podemos verlo ahora si quieres. ¿O quieres descansar un poco más? 342 00:23:02,130 --> 00:23:04,132 Podemos hacerlo luego. Tú eliges. 343 00:23:12,099 --> 00:23:13,767 ¿Sabes adónde quieres ir? 344 00:23:16,311 --> 00:23:17,687 A casa no. 345 00:23:17,771 --> 00:23:18,605 Vale. 346 00:23:19,398 --> 00:23:21,233 ¿A casa de alguna amiga? 347 00:23:21,650 --> 00:23:22,484 Sí. 348 00:23:23,318 --> 00:23:24,986 Sí, tengo que llamarla. 349 00:23:29,699 --> 00:23:31,493 Perdón. Gracias. 350 00:23:53,056 --> 00:23:53,890 Sí. 351 00:23:55,183 --> 00:23:56,017 No... 352 00:24:00,313 --> 00:24:03,400 No puedo ir a casa. 353 00:24:04,943 --> 00:24:05,902 ¿Puedo...? 354 00:24:07,154 --> 00:24:09,865 ¿Puedo ir a tu casa? 355 00:24:11,366 --> 00:24:12,617 ¿Puedo quedarme ahí? 356 00:24:24,588 --> 00:24:25,672 ¿Son suyas? 357 00:24:27,007 --> 00:24:27,841 Sí. 358 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 Qué monas. 359 00:24:31,553 --> 00:24:32,429 Gracias. 360 00:24:36,766 --> 00:24:37,601 ¿Y eso? 361 00:24:43,440 --> 00:24:45,150 Un pequeño recordatorio. 362 00:24:45,484 --> 00:24:47,611 - ¿De qué? - De lo que hago, supongo. 363 00:24:48,320 --> 00:24:49,362 Es de Isaías. 364 00:24:51,281 --> 00:24:52,449 Dios aparece... 365 00:24:54,159 --> 00:24:56,244 ...buscando a alguien que le sirva. 366 00:24:58,205 --> 00:24:59,664 Que ponga algo de orden. 367 00:25:00,874 --> 00:25:03,043 Él pregunta: "¿A quién envío?". 368 00:25:19,184 --> 00:25:20,810 Este es mi número de móvil. 369 00:25:21,728 --> 00:25:23,355 Llámame cuando quieras. 370 00:25:23,730 --> 00:25:24,564 Vale. 371 00:25:30,612 --> 00:25:32,280 Vale, estoy haciendo la cena 372 00:25:32,447 --> 00:25:36,076 y te he preparado un baño caliente y un té y una copa de vino. 373 00:25:36,535 --> 00:25:37,744 No estaba segura. 374 00:25:38,620 --> 00:25:40,330 Gracias por cuidarla. 375 00:25:42,791 --> 00:25:43,792 Descansa. 376 00:25:43,875 --> 00:25:44,960 Te llamaré. 377 00:25:55,762 --> 00:25:59,099 Los vecinos mencionan tres sospechosos. Encontramos a uno. 378 00:25:59,182 --> 00:26:02,644 Estaba trabajando. Confirmado por compañeros, jefe y vídeo. 379 00:26:03,186 --> 00:26:06,231 Otro estuvo aparcado delante del bloque unos días. 380 00:26:06,648 --> 00:26:09,401 Se había ido ya, pero estamos investigando. 381 00:26:09,484 --> 00:26:12,654 Y el tercero es un residente que no estaba en casa. 382 00:26:12,862 --> 00:26:13,989 Está en el informe. 383 00:26:15,323 --> 00:26:17,576 - ¿Que tendré...? - Por la mañana. 384 00:26:17,742 --> 00:26:19,995 - Están en ello. - Que sean minuciosos. 385 00:26:20,078 --> 00:26:23,415 Como hagan un desastre como el de aquel allanamiento... 386 00:26:23,540 --> 00:26:25,625 - Me aseguraré. - Lo viste, ¿verdad? 387 00:26:26,042 --> 00:26:28,712 Son básicamente garabatos en una servilleta. 388 00:26:29,087 --> 00:26:31,089 Lo sabe. No volverá a ocurrir. 389 00:26:32,757 --> 00:26:33,592 Bien. 390 00:26:34,342 --> 00:26:35,802 - Gracias. - De nada. 391 00:26:45,270 --> 00:26:47,606 No sé si hizo ruido 392 00:26:47,814 --> 00:26:51,109 o si sentí que estaba ahí, pero me desperté completamente. 393 00:26:51,735 --> 00:26:54,404 - ¿Sabes qué arma era? - No sé nada de armas. 394 00:26:54,571 --> 00:26:56,114 Si gritas, te mato. 395 00:26:56,489 --> 00:26:57,407 Tengo dinero. 396 00:26:58,325 --> 00:27:00,201 No me jodas. Quítate eso. 397 00:27:01,745 --> 00:27:03,788 - Y me vistió. - ¿Cómo? 398 00:27:06,416 --> 00:27:08,209 Quería que pareciera una puta. 399 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 Y una niña pequeña. 400 00:27:11,129 --> 00:27:12,881 - Las dos. - Túmbate. 401 00:27:18,678 --> 00:27:19,679 Tome, inspectora. 402 00:27:37,572 --> 00:27:38,573 Entonces empezó. 403 00:27:40,700 --> 00:27:41,534 Y paró. 404 00:27:42,535 --> 00:27:44,037 Lo hizo ocho veces. 405 00:27:44,829 --> 00:27:46,706 Paró y volvió a empezar. 406 00:27:47,207 --> 00:27:49,876 - ¿Y cada vez se sentaba ahí? - O hacía fotos. 407 00:27:50,210 --> 00:27:51,044 Era blanco. 408 00:27:52,087 --> 00:27:54,839 Sobre 1,90, unos 80 kilos. 409 00:27:55,090 --> 00:27:57,175 - Bastante delgado. - Sí. 410 00:27:57,384 --> 00:28:00,136 Pero tenía tripa, no estaba en forma. 411 00:28:01,846 --> 00:28:05,684 Llevaba zapatillas negras y pantalones de chándal grises rasgados. 412 00:28:05,767 --> 00:28:09,979 Tenía vello rubio en brazos y piernas, pero se había afeitado el pubis. 413 00:28:11,898 --> 00:28:13,608 Y una marca de nacimiento. 414 00:28:14,693 --> 00:28:15,527 ¿Dónde? 415 00:28:17,904 --> 00:28:19,155 ¿El gemelo izquierdo? 416 00:28:19,447 --> 00:28:22,534 ¿O estaba a tu izquierda cuando lo mirabas? 417 00:28:22,784 --> 00:28:23,618 El izquierdo. 418 00:28:25,370 --> 00:28:26,454 ¿Segura? 419 00:28:26,746 --> 00:28:27,622 Sí. 420 00:28:43,638 --> 00:28:45,348 Marie. ¿Tienes un momento? 421 00:28:47,225 --> 00:28:48,059 Sí. 422 00:28:53,189 --> 00:28:54,315 ¿Cómo estás, Marie? 423 00:28:56,484 --> 00:28:58,820 - Bien. - ¿El trabajo bien? ¿Las clases? 424 00:29:00,155 --> 00:29:01,531 El trabajo va bien. Sí. 425 00:29:01,614 --> 00:29:05,368 No pude ir a la clase de fotografía. 426 00:29:05,452 --> 00:29:06,369 Estaba... 427 00:29:08,371 --> 00:29:13,042 Pero iré la semana que viene y escribiré al profesor para saber qué me perdí. 428 00:29:13,334 --> 00:29:14,502 Vale, muy bien. 429 00:29:15,587 --> 00:29:16,463 Escucha. 430 00:29:17,255 --> 00:29:19,382 Espero que sepas cuánto te queremos. 431 00:29:19,466 --> 00:29:21,050 Nos pareces genial. 432 00:29:21,509 --> 00:29:25,722 Nos comprometimos contigo a ayudarte a salir de la acogida temporal. 433 00:29:25,805 --> 00:29:29,434 Nadie espera que sea perfecto. Muchos chicos pasan por baches. 434 00:29:29,517 --> 00:29:31,311 - La mayoría. - Sí, la mayoría. 435 00:29:31,728 --> 00:29:34,314 Y todo esto es un bache, sin duda. 436 00:29:34,689 --> 00:29:35,523 ¿Verdad? 437 00:29:37,567 --> 00:29:39,110 Pero por eso estamos aquí. 438 00:29:39,611 --> 00:29:43,448 El tema es... que también tenemos una obligación con la comunidad. 439 00:29:43,698 --> 00:29:47,869 Con los acuerdos que la conforman y el más importante 440 00:29:48,161 --> 00:29:49,746 es ser sinceros. 441 00:29:50,079 --> 00:29:53,082 No puede haber una comunidad sin confianza, ¿verdad? 442 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 No es de extrañar 443 00:29:56,920 --> 00:29:59,547 que la gente haya perdido la confianza en ti. 444 00:29:59,839 --> 00:30:01,549 Y tenemos que solucionarlo. 445 00:30:01,633 --> 00:30:03,968 Hacer algunos cambios para recuperarla. 446 00:30:04,552 --> 00:30:06,095 ¿Qué tipo de cambios? 447 00:30:06,179 --> 00:30:07,889 Reducirte algunas libertades. 448 00:30:07,972 --> 00:30:11,351 Tendrás que volver una hora antes a casa. Solo de momento. 449 00:30:11,434 --> 00:30:13,937 Tendrás que avisar cuando llegues cada día. 450 00:30:14,479 --> 00:30:17,524 - ¿Por qué? - Una mejor comunicación te ayudará... 451 00:30:17,732 --> 00:30:18,817 ...a encarrilarte. 452 00:30:18,942 --> 00:30:21,236 Y nos ayudará a reaccionar pronto, 453 00:30:21,319 --> 00:30:24,489 a que no se descontrolen las cosas y esto no se repita. 454 00:30:24,572 --> 00:30:25,406 No pasará. 455 00:30:25,490 --> 00:30:27,575 Queremos establecer un mecanismo. 456 00:30:27,659 --> 00:30:29,577 ¿Por qué...? Es... 457 00:30:30,453 --> 00:30:32,872 Es estúpido. ¿Por qué volvería a hacerlo? 458 00:30:33,748 --> 00:30:36,209 No me hizo ningún bien. Todos me odian. 459 00:30:36,292 --> 00:30:39,504 - No puedo ni salir de casa. - Los otros deben ver 460 00:30:39,587 --> 00:30:41,881 que las acciones tienen consecuencias. 461 00:30:43,049 --> 00:30:45,468 O sea, que es por ellos, no por mí. 462 00:30:45,552 --> 00:30:46,511 Es por todos. 463 00:30:48,346 --> 00:30:50,557 - Y una mierda. - En casa a las nueve. 464 00:30:50,932 --> 00:30:53,852 Avisarás a las 20:45 a quien esté de turno. 465 00:31:37,478 --> 00:31:38,479 Hola, cielo. 466 00:31:40,440 --> 00:31:41,274 Hola. 467 00:31:41,357 --> 00:31:43,985 He oído un ruido y creía que eran mapaches. 468 00:31:44,068 --> 00:31:46,821 - No, soy solo yo. - Eh, ven aquí. 469 00:31:51,242 --> 00:31:52,076 ¿Cómo estás? 470 00:31:54,913 --> 00:31:56,289 Lo siento, cielo. Dios. 471 00:31:59,208 --> 00:32:03,046 He pensado que si pudiera ver la tele con Colleen, me... 472 00:32:04,422 --> 00:32:07,008 - No sé, me... - Despejaría la mente. 473 00:32:07,091 --> 00:32:08,635 - Sí. - Supongo. 474 00:32:08,718 --> 00:32:12,430 Es una buena idea, pero está en una reunión de vecinos. 475 00:32:13,723 --> 00:32:16,309 Vale. Bueno, quizá pueda esperarla. 476 00:32:17,352 --> 00:32:19,270 Creo que volverá tarde, cielo. 477 00:32:19,354 --> 00:32:21,689 Tenía un millón de cosas en la agenda. 478 00:32:21,773 --> 00:32:23,566 Vale, bueno, pues puedo... 479 00:32:24,359 --> 00:32:26,945 Puedo ver la tele yo sola. 480 00:32:27,862 --> 00:32:29,530 Tampoco va a poder ser. 481 00:32:33,576 --> 00:32:34,953 Marie, cielo. 482 00:32:36,120 --> 00:32:37,330 Sabes que te quiero. 483 00:32:38,706 --> 00:32:41,501 Pero, ahora, con todo lo ocurrido, 484 00:32:41,584 --> 00:32:42,835 será mejor... 485 00:32:44,504 --> 00:32:48,591 ...que tú y yo no pasemos tiempo juntos si Colleen no está por aquí. 486 00:32:50,635 --> 00:32:51,469 ¿Por qué? 487 00:32:51,719 --> 00:32:53,554 Somos padres de acogida, Marie. 488 00:32:53,972 --> 00:32:56,474 Nuestro historial debe ser impecable. 489 00:32:56,557 --> 00:32:58,476 ¿Y yo os lo fastidio o qué? 490 00:32:58,768 --> 00:33:01,688 No, cielo. Dios, eres maravillosa. 491 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 Para mí eres la mejor. 492 00:33:05,191 --> 00:33:06,067 Mira... 493 00:33:10,655 --> 00:33:12,156 No soy psiquiatra. 494 00:33:13,241 --> 00:33:16,786 No sé qué te hizo decir lo de que te agredieron. 495 00:33:16,869 --> 00:33:17,787 No te juzgo. 496 00:33:18,454 --> 00:33:21,249 Después de todo lo que has pasado y superado... 497 00:33:21,332 --> 00:33:25,545 Hasta al chaval más fuerte y estable 498 00:33:25,878 --> 00:33:28,715 le quedarían secuelas y, repito, no te juzgo. 499 00:33:29,173 --> 00:33:30,049 Lo entiendo. 500 00:33:30,466 --> 00:33:31,300 Es solo que... 501 00:33:32,301 --> 00:33:36,097 Si alguna vez dijeras algo así de mí... 502 00:33:38,474 --> 00:33:39,767 No es personal. 503 00:33:39,934 --> 00:33:42,061 Marie, por favor, entiéndelo. 504 00:33:43,062 --> 00:33:44,897 Debo pensar en mí 505 00:33:45,231 --> 00:33:49,068 y en los chicos que queremos ayudar aquí. 506 00:33:49,152 --> 00:33:51,237 Como hicimos contigo. ¿Vale? 507 00:33:51,571 --> 00:33:55,408 Cielo, si está Colleen, ven cuando quieras. 508 00:33:55,491 --> 00:33:57,493 Esta noche, más tarde si quieres. 509 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 ¿Vale? 510 00:33:59,370 --> 00:34:01,164 Le diré que te llame. 511 00:34:01,247 --> 00:34:02,373 No pasa nada. 512 00:34:02,457 --> 00:34:04,667 - Puede ir a buscarte... - Estoy bien. 513 00:35:09,732 --> 00:35:10,566 Hola. 514 00:35:11,192 --> 00:35:13,736 Soy la inspectora Duvall, Policía de Golden. 515 00:35:13,820 --> 00:35:17,156 Investigo una agresión ocurrida en el bloque esta mañana. 516 00:35:17,240 --> 00:35:18,658 ¿Tienes unos minutos? 517 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 ¡Mamá! 518 00:35:24,205 --> 00:35:27,500 Me lo contó mi vecina Jenny cuando volvimos esta tarde. 519 00:35:27,625 --> 00:35:29,168 No puedo... 520 00:35:29,919 --> 00:35:31,420 Volvieron, ¿de dónde? 521 00:35:31,546 --> 00:35:34,841 De acampar con amigos. Lo hacemos todos los años. 522 00:35:34,924 --> 00:35:37,635 - ¿Cuánto se fueron? - Cuatro días. El puente. 523 00:35:37,885 --> 00:35:40,012 - Usted y... - Rowey y yo. 524 00:35:40,096 --> 00:35:42,098 Sí, somos solo nosotros. 525 00:35:42,723 --> 00:35:44,392 Una familia pequeña y feliz. 526 00:35:44,767 --> 00:35:47,687 ¿Iban con algún guía? 527 00:35:47,770 --> 00:35:48,855 No, solos. 528 00:35:48,938 --> 00:35:50,940 Los guías cuestan un riñón. 529 00:35:51,065 --> 00:35:51,899 Y tanto. 530 00:35:53,860 --> 00:35:56,821 ¿Y sus amigos pueden confirmar que estuvieron allí? 531 00:35:59,448 --> 00:36:00,825 ¿Por qué deberían? 532 00:36:05,246 --> 00:36:07,540 - ¿Han acusado a Rowey de esto? - No. 533 00:36:08,332 --> 00:36:11,961 - Nadie le ha acusado de nada. - Pero lo han mencionado. 534 00:36:13,629 --> 00:36:16,674 Señora Wilson, cuando pasa algo así 535 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 y la gente se siente insegura... 536 00:36:19,719 --> 00:36:22,722 - Mi hijo no es un violador. - No he dicho tal cosa. 537 00:36:34,901 --> 00:36:35,735 ¿Sabe? 538 00:36:37,069 --> 00:36:40,573 Si alguien en el bloque se tomara la molestia de conocerlo... 539 00:36:40,656 --> 00:36:42,867 - No cuesta tanto. - Señora Wilson... 540 00:36:44,744 --> 00:36:48,748 He conocido a muchos hombres, inspectora, y nunca son los raritos. 541 00:36:49,332 --> 00:36:50,791 Son los agradables. 542 00:36:51,542 --> 00:36:54,253 Los que te llevan la compra y te invitan a algo. 543 00:36:54,837 --> 00:36:57,506 Esos son los que te putean al darse la vuelta. 544 00:37:00,051 --> 00:37:01,677 Fuimos a acampar con ellos. 545 00:37:02,637 --> 00:37:04,722 A no ser que tenga más preguntas... 546 00:37:21,614 --> 00:37:22,615 Hola. 547 00:37:22,949 --> 00:37:23,783 Hola. 548 00:37:28,120 --> 00:37:28,955 Lo siento. 549 00:37:29,205 --> 00:37:31,082 No pasa nada. 550 00:37:32,375 --> 00:37:33,251 Tenían hambre. 551 00:37:34,794 --> 00:37:36,003 ¿Ha comido? 552 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Un poco. 553 00:37:58,484 --> 00:37:59,777 Se la acabo de tomar. 554 00:38:00,528 --> 00:38:01,529 Noventa y cuatro. 555 00:38:02,363 --> 00:38:05,241 - No está mal. - No, está bien. 556 00:38:31,225 --> 00:38:32,101 Está bueno. 557 00:38:32,601 --> 00:38:33,519 Gracias. 558 00:38:34,478 --> 00:38:35,563 No lo he hecho yo. 559 00:38:39,734 --> 00:38:40,776 No me digas... 560 00:38:41,694 --> 00:38:43,404 Dijo que era para los cuatro. 561 00:38:43,904 --> 00:38:44,739 ¡Sí? 562 00:38:45,448 --> 00:38:47,158 Para tu inoportuna familia. 563 00:38:48,159 --> 00:38:52,747 Está a nada de presentarse en bikini diciendo que se ha olvidado las llaves 564 00:38:52,830 --> 00:38:56,000 y que si puedes ayudarla, señor agente de policía. 565 00:38:59,211 --> 00:39:00,129 Se siente sola. 566 00:39:01,172 --> 00:39:02,673 Todos nos sentimos solos. 567 00:39:07,720 --> 00:39:08,637 ¿Un caso nuevo? 568 00:39:12,600 --> 00:39:13,809 ¿Quieres contármelo? 569 00:39:18,814 --> 00:39:20,191 He arreglado la gotera. 570 00:39:20,691 --> 00:39:21,567 Mecachis. 571 00:39:22,151 --> 00:39:24,570 - Iba a hacerlo yo. - Ha sido una chapuza. 572 00:39:25,363 --> 00:39:26,989 Mañana volverá a salir. 573 00:39:37,124 --> 00:39:38,125 Es una violación. 574 00:39:44,173 --> 00:39:45,299 Sí. 575 00:39:52,306 --> 00:39:55,267 Y cuando por fin cree que se ha restregado bien, 576 00:39:55,351 --> 00:39:59,188 la deja salir de la ducha, pero le dice que no salga del baño. 577 00:39:59,271 --> 00:40:00,231 Y eso hace ella. 578 00:40:00,314 --> 00:40:03,442 Cuando oye la puerta cerrarse, sale y ha desaparecido. 579 00:40:03,776 --> 00:40:07,947 Como casi todo lo que tocó. Las sábanas, las fundas de la almohada. 580 00:40:08,364 --> 00:40:12,326 Mandé un par de cosas al laboratorio, pero nada de la escena. 581 00:40:12,618 --> 00:40:14,745 Ni un pelo. Ningún fluido. 582 00:40:14,954 --> 00:40:16,789 Nada, limpio. 583 00:40:23,671 --> 00:40:24,755 Se creyó listo. 584 00:40:26,924 --> 00:40:28,509 Sí, pero tú lo eres más. 585 00:40:50,948 --> 00:40:52,158 Hizo fotos. 586 00:40:53,242 --> 00:40:54,160 Todo el tiempo. 587 00:40:54,994 --> 00:40:56,704 Fotos horribles de ella. 588 00:40:57,496 --> 00:40:59,039 Atada, abierta de piernas. 589 00:40:59,832 --> 00:41:03,377 Dijo que si lo contaba, las subiría a internet con su nombre. 590 00:41:04,378 --> 00:41:05,880 Pero, aun así, nos llamó. 591 00:41:07,006 --> 00:41:08,424 Le pregunté por qué. 592 00:41:08,507 --> 00:41:10,885 Dijo que porque sabía que se lo haría 593 00:41:11,469 --> 00:41:12,636 a otra chica. 594 00:41:13,554 --> 00:41:17,349 Y que no podría soportarlo si no intentara evitar que pasara. 595 00:41:25,232 --> 00:41:26,901 Es una joven muy valiente. 596 00:41:28,694 --> 00:41:29,987 ¿Llevaba una mochila? 597 00:41:30,321 --> 00:41:32,531 - ¿Qué? - El tío. Cuando lo hizo. 598 00:41:33,407 --> 00:41:34,575 ¿Llevaba mochila? 599 00:41:35,451 --> 00:41:37,453 - Sí, ¿por? - Tuvimos un caso así. 600 00:41:38,746 --> 00:41:41,165 - Llama a nuestra inspectora. - ¿Quién es? 601 00:42:48,691 --> 00:42:49,650 ¿Pero qué...? 602 00:42:50,359 --> 00:42:53,320 - Uy, ¿le he asustado? - Joder, ¡Dios! 603 00:42:53,737 --> 00:42:56,699 - ¿Quiere quitarme eso de la cara? - Perdone. 604 00:42:58,951 --> 00:42:59,785 ¿Qué coño? 605 00:42:59,868 --> 00:43:03,038 Qué gracia, me preguntaba lo mismo. ¿Qué coño? 606 00:43:03,122 --> 00:43:06,792 ¿Qué coño hace un hombre adulto arrastrándose por el bosque, 607 00:43:06,875 --> 00:43:09,712 vestido de pies a cabeza como un puto SWAT, 608 00:43:09,795 --> 00:43:13,215 de noche y cerca de donde violaron a una mujer hace un mes? 609 00:43:13,299 --> 00:43:15,384 ¿Qué? No sé de qué me habla. 610 00:43:16,468 --> 00:43:17,720 ¿Quién coño es usted? 611 00:43:17,803 --> 00:43:20,306 Grace Rasmussen, inspectora de Westminster. 612 00:43:20,389 --> 00:43:22,016 Pero más importante, amigo. 613 00:43:22,099 --> 00:43:23,434 ¿Quién coño es usted? 614 00:45:23,303 --> 00:45:25,222 Subtítulos: Juan Villena Mateos