1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:01:08,276 --> 00:01:09,110 Szia! 3 00:01:09,903 --> 00:01:10,862 Bajban vagyok. 4 00:01:10,945 --> 00:01:12,197 El tudsz jönni értem? 5 00:01:29,714 --> 00:01:31,549 Legközelebb gyere haza egyedül! 6 00:01:33,885 --> 00:01:35,303 Már pizsamában voltam. 7 00:02:05,834 --> 00:02:08,044 LYNNWOODI RENDŐRSÉG BŰNÜGYI JELENTÉS 8 00:02:08,128 --> 00:02:11,172 ÜGYÁLLAPOT: AKTÍV - LEZÁRÁS BIZTOS LEZÁRJA AZ ÜGYET? 9 00:02:11,256 --> 00:02:12,632 #L241-007R ÜGY LEZÁRVA 10 00:02:17,720 --> 00:02:20,181 A rendőrség nem osztott meg részleteket, 11 00:02:20,265 --> 00:02:23,852 kivéve, hogy az épületben felbukkant álarcos erőszakoló 12 00:02:23,935 --> 00:02:28,148 valójában nem létezik. Kitaláció volt az egész. 13 00:02:28,231 --> 00:02:30,692 Az Oakdale Apartmanház legtöbb lakója 14 00:02:30,775 --> 00:02:34,863 a Felemelkedés programban vesz részt, amely segít a fiataloknak az... 15 00:02:49,335 --> 00:02:50,837 Parker nyomozó vagyok. 16 00:02:50,920 --> 00:02:53,631 Üdv, Tom Diefenbach az áldozatsegítőktől. 17 00:02:53,840 --> 00:02:55,300 Üdv, Tom, hogy van? 18 00:02:55,383 --> 00:02:59,637 Jól, próbálom utolérni magam. A múltkori szexuális erőszak miatt keresem. 19 00:02:59,804 --> 00:03:04,517 L241-007R az ügyszám. 20 00:03:04,767 --> 00:03:09,230 El tudná küldeni a bűnügyi papírokat, hogy láthassam, milyen kártérítés jár 21 00:03:09,480 --> 00:03:12,108 - az áldozatnak? - Semmilyen, ne fáradjon! 22 00:03:12,483 --> 00:03:14,402 Már szélesebb a támogatási kör. 23 00:03:14,485 --> 00:03:17,405 Megtérítjük a mentális kezeléseket, a bér... 24 00:03:17,488 --> 00:03:20,241 Ez nem aktuális. Kamu volt az egész. 25 00:03:20,491 --> 00:03:21,367 Kitaláció. 26 00:03:22,076 --> 00:03:23,953 - Micsoda? - Bizony. Koholmány. 27 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 Épp most zártam le a rendszerben az esetet. 28 00:03:26,706 --> 00:03:29,959 Egy órán belül el fog tűnni a listájukról. 29 00:03:30,668 --> 00:03:32,378 - Mi történt? - Hagyjuk is! 30 00:03:32,462 --> 00:03:35,256 Elég idegesítő, hogy mennyi időt és energiát... 31 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 pazaroltunk el. 32 00:03:37,300 --> 00:03:38,134 Képzelem. 33 00:03:38,718 --> 00:03:42,180 De eggyel kevesebb erőszakolás. Végülis ez számít, nem? 34 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 - Milyen az oxigénszintje? - Kilencvenkettő, de jól van. 35 00:04:00,073 --> 00:04:03,201 - Be van dugulva az orra a megfázás miatt. - Használd az inhalátort! 36 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 Drágám, csak meg van fázva. 37 00:04:05,828 --> 00:04:08,373 Hagyjuk aludni, hadd dolgozzon a szervezete! 38 00:04:08,790 --> 00:04:09,999 Tizenkettes, vétel! 39 00:04:10,291 --> 00:04:12,460 Jó, de egy óra múlva inhaláljatok! 40 00:04:12,543 --> 00:04:14,003 - Értettem! - Komolyan! 41 00:04:14,087 --> 00:04:15,380 Mondom, hogy oké. 42 00:04:16,172 --> 00:04:18,800 - Dolgozz csak, ezt intézem! - Jól van, szia! 43 00:04:21,803 --> 00:04:22,679 Itt a 12-es! 44 00:04:23,221 --> 00:04:27,016 Van egy 1035-ös a Blackhill Apartmanháznál a Davis 1103 alatt. 45 00:04:27,100 --> 00:04:30,937 Tehát Dávid, Attila, Viktor, Ildikó, Sándor 1103. 46 00:04:31,354 --> 00:04:32,730 Tíz-négy, úton vagyok! 47 00:04:45,910 --> 00:04:47,161 Hahó, mi a helyzet? 48 00:04:47,620 --> 00:04:50,707 Betörő általi szexuális erőszak hátul, a B-4-esben. 49 00:04:50,790 --> 00:04:52,875 Reggel történt, délben telefonált. 50 00:04:52,959 --> 00:04:54,210 Az áldozat... 51 00:04:54,711 --> 00:04:56,754 Amber Stevenson, 22 éves. 52 00:04:57,005 --> 00:04:57,839 Merre van? 53 00:04:59,382 --> 00:05:00,466 Itt volt az előbb. 54 00:05:10,935 --> 00:05:12,478 Három perc és megyünk! 55 00:05:16,357 --> 00:05:17,525 Hagyd csak! 56 00:05:18,693 --> 00:05:20,028 Minden itt van alatta? 57 00:05:22,947 --> 00:05:23,781 Amber! 58 00:05:24,532 --> 00:05:25,908 - Ó! - Szia! 59 00:05:26,617 --> 00:05:28,286 Karen Duvall nyomozó vagyok. 60 00:05:28,995 --> 00:05:30,371 Üdv, hogy van? 61 00:05:31,205 --> 00:05:32,040 Jól vagyok. 62 00:05:32,832 --> 00:05:33,708 Te hogy vagy? 63 00:05:34,917 --> 00:05:37,587 Történt testi sérülés? Hívjunk orvost neked? 64 00:05:37,670 --> 00:05:39,797 Nem, már megvizsgáltak, jól vagyok. 65 00:05:41,090 --> 00:05:42,967 Szólj, ha meggondolod! 66 00:05:43,801 --> 00:05:45,678 Néha a fájdalom később jön elő. 67 00:05:46,220 --> 00:05:47,305 A közelben vannak. 68 00:05:47,972 --> 00:05:49,140 Számíthatsz rájuk! 69 00:05:49,682 --> 00:05:50,516 Jól van. 70 00:05:52,393 --> 00:05:55,104 Ha nem baj, feltennék néhány kérdést. 71 00:05:55,730 --> 00:05:56,564 Persze. 72 00:05:58,566 --> 00:06:00,193 Kicsit nagy a nyüzsgés itt. 73 00:06:00,568 --> 00:06:02,987 Beszélhetünk esetleg a kocsimban? 74 00:06:03,071 --> 00:06:04,030 Persze, rendben. 75 00:06:04,197 --> 00:06:05,865 Jól van, ott parkolok. 76 00:06:15,708 --> 00:06:16,542 Köszönöm! 77 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 Jól vagy? 78 00:06:31,974 --> 00:06:32,892 Kényelmesen? 79 00:06:33,393 --> 00:06:34,644 Igen, minden rendben. 80 00:06:36,145 --> 00:06:40,441 Amber, a kutatásaink kimutatták, minél hamarabb beszélünk az áldozatokkal, 81 00:06:40,566 --> 00:06:42,693 annál jobban emlékeznek, szóval... 82 00:06:43,569 --> 00:06:44,821 ha nem bánod, 83 00:06:45,154 --> 00:06:46,531 rögtön belevághatnánk. 84 00:06:47,365 --> 00:06:49,575 Persze. Hol kezdjem? 85 00:06:51,494 --> 00:06:53,079 Kezdjük a háttéradatokkal! 86 00:06:54,247 --> 00:06:55,748 Ott laksz, ugye? 87 00:06:56,457 --> 00:06:57,917 Igen, a B-4-es lakásban. 88 00:06:58,709 --> 00:07:00,211 Mióta élsz itt? 89 00:07:00,920 --> 00:07:01,754 Három hónapja. 90 00:07:02,046 --> 00:07:04,549 A suli miatt költöztem. A Tabor Főiskolára járok. 91 00:07:05,633 --> 00:07:06,759 Mit tanulsz? 92 00:07:07,135 --> 00:07:08,594 - Informatikát. - Okos! 93 00:07:08,970 --> 00:07:10,263 Sok jó meló van. 94 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 - Honnan költöztél? - Chicagóból. 95 00:07:14,434 --> 00:07:15,268 Hiányzik? 96 00:07:15,726 --> 00:07:18,438 Igen, de szeretek itt lenni. 97 00:07:21,482 --> 00:07:22,608 Egyedül élsz? 98 00:07:22,900 --> 00:07:23,734 Igen. 99 00:07:24,444 --> 00:07:25,319 Jól van. 100 00:07:26,821 --> 00:07:27,989 Beszéljünk a máról! 101 00:07:28,739 --> 00:07:32,910 A kollégám, Wilson nyomozó azt mondta, reggel történt a támadás. 102 00:07:34,287 --> 00:07:35,121 Korán. 103 00:07:35,538 --> 00:07:38,624 Tudnál mesélni róla, hol voltál és mit csináltál 104 00:07:38,708 --> 00:07:39,876 a támadás előtt? 105 00:07:40,376 --> 00:07:41,335 Aludtam. 106 00:07:41,502 --> 00:07:42,628 Későn feküdtem le. 107 00:07:43,337 --> 00:07:46,340 A chicagói barátom meglátogatott, tegnap ment el. 108 00:07:46,674 --> 00:07:48,926 Mindig éjszakázok, amikor elmegy. 109 00:07:49,135 --> 00:07:52,096 Olyan, mintha hirtelen nem tudnék aludni nélküle. 110 00:07:52,930 --> 00:07:53,848 Megértem. 111 00:07:54,557 --> 00:07:55,808 Hogy hívják a párod? 112 00:07:55,892 --> 00:07:56,809 Ericnek. 113 00:07:57,393 --> 00:07:58,311 Eric Llewyn. 114 00:08:02,064 --> 00:08:03,441 Mondtad neki, hogy mi történt? 115 00:08:05,276 --> 00:08:07,487 Még senkinek se mondtam el. 116 00:08:09,322 --> 00:08:10,281 A szüleidnek se? 117 00:08:10,990 --> 00:08:12,742 - Barátoknak? - Csak magának. 118 00:08:12,992 --> 00:08:14,577 Mármint a 911-nek. 119 00:08:16,245 --> 00:08:17,288 Ez furcsa? 120 00:08:18,039 --> 00:08:20,082 - Nem. - Csak azért, mert... 121 00:08:20,458 --> 00:08:25,087 Eric elképesztően védelmező típus, ezért ha elmondom, rögtön... 122 00:08:25,171 --> 00:08:27,840 Amber, nem kell magyarázkodnod. 123 00:08:29,342 --> 00:08:32,261 Kizárólag a te döntésed, hogy kinek 124 00:08:32,345 --> 00:08:34,222 és mikor mondod el. 125 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 Csak tudni akartam. 126 00:08:41,229 --> 00:08:42,063 Jó. 127 00:08:46,067 --> 00:08:47,360 Szóval aludtál? 128 00:08:47,818 --> 00:08:50,321 - Az ágyban vagy a kanapén? - Az ágyban. 129 00:08:50,488 --> 00:08:51,614 Világos. 130 00:08:55,701 --> 00:08:56,577 És aztán? 131 00:08:56,661 --> 00:08:58,621 CBI - COLORADÓI NYOMOZÓHIVATAL 132 00:09:04,085 --> 00:09:06,587 Láttam egy pasast a környéken sétálni este. 133 00:09:06,712 --> 00:09:09,382 Köpcös, csizmában volt. Sosem láttam még. 134 00:09:10,758 --> 00:09:13,511 Él itt egy fickó, aki mindig is gyanús volt. 135 00:09:13,594 --> 00:09:14,929 Fejlámpával mászkál. 136 00:09:23,646 --> 00:09:24,564 Milyen az ajtó? 137 00:09:24,897 --> 00:09:25,731 Elég ramaty. 138 00:09:28,109 --> 00:09:30,444 Próbálok emlékezni, kimaradt-e valami. 139 00:09:30,653 --> 00:09:31,571 Csak nyugodtan. 140 00:09:38,411 --> 00:09:39,245 Jó. 141 00:09:39,453 --> 00:09:40,454 Nem... 142 00:09:41,539 --> 00:09:42,915 azt hiszem, ez minden. 143 00:09:43,916 --> 00:09:46,502 Mit csináltál, miután rájöttél, hogy elment? 144 00:09:46,586 --> 00:09:47,670 Hívtam a 911-et. 145 00:09:48,754 --> 00:09:52,049 - Annak ellenére, hogy megtiltotta? - Igen, hát persze! 146 00:09:54,218 --> 00:09:57,096 - Tudod, nagyjából mikor lehetett? - 12.32-kor. 147 00:09:58,055 --> 00:10:01,017 Megnéztem, hátha fontos lehet. 148 00:10:01,934 --> 00:10:03,060 Tényleg fontos. 149 00:10:08,107 --> 00:10:09,984 Nagyon sokat segítettél, Amber! 150 00:10:10,651 --> 00:10:13,821 A sok részlettel kiválóan megalapoztad a nyomozást. 151 00:10:13,904 --> 00:10:15,281 - Köszönöm! - Nincs mit. 152 00:10:18,951 --> 00:10:21,662 Beszélnünk kell a tárgyi bizonyítékokról. 153 00:10:22,663 --> 00:10:25,166 A nemi erőszaknak három tetthelye van. 154 00:10:25,374 --> 00:10:27,043 A támadás helyszíne... 155 00:10:27,918 --> 00:10:29,337 a támadó teste... 156 00:10:30,254 --> 00:10:31,672 és az áldozaté. 157 00:10:32,965 --> 00:10:35,509 Mindegyik fontos információkkal szolgálhat. 158 00:10:36,010 --> 00:10:40,139 A kórház alaposan meg fogja vizsgálni... a tested. 159 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 De esetleg megengednéd, 160 00:10:42,266 --> 00:10:46,020 hogy DNS-mintát próbáljak gyűjteni az arcodról? 161 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 Persze. 162 00:10:47,521 --> 00:10:50,691 De ahogy mondtam, arra utasított, hogy tusoljak le. 163 00:10:50,941 --> 00:10:53,944 Megértem, de mégis megpróbálnám azért. 164 00:10:54,612 --> 00:10:55,446 Jól van. 165 00:11:37,988 --> 00:11:38,823 Oké. 166 00:11:39,990 --> 00:11:41,158 Köszönöm! 167 00:11:47,456 --> 00:11:49,875 Már csak egyetlen dolgot szeretnék kérni. 168 00:11:53,462 --> 00:11:54,296 Nyomozó! 169 00:12:07,017 --> 00:12:10,646 Bármi, amire emlékszel, hogy hozzáért. 170 00:12:10,730 --> 00:12:12,356 Bármi, amit megérinthetett. 171 00:12:12,648 --> 00:12:13,691 Akármi lehet. 172 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Jól van. 173 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 De mondtam, kesztyűben volt. 174 00:12:18,779 --> 00:12:20,322 Ha korábban is hordta, 175 00:12:20,406 --> 00:12:23,284 akkor kerülhetett a külsejére DNS. 176 00:12:25,703 --> 00:12:27,913 A kilincseket biztos megfogta. 177 00:12:28,205 --> 00:12:29,039 Az megvan már. 178 00:12:29,498 --> 00:12:31,876 Párszor pisilni is volt, 179 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 szóval a vécé lehúzója is lehet... 180 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 A mosdót nem tudom. 181 00:12:51,645 --> 00:12:52,688 Te dohányzol? 182 00:12:53,397 --> 00:12:54,231 Nem. 183 00:13:01,989 --> 00:13:03,115 A paplan. 184 00:13:04,575 --> 00:13:05,618 Azt megfogta? 185 00:13:06,243 --> 00:13:07,077 Igen. 186 00:13:08,788 --> 00:13:10,456 Fáztam, ezért betakart vele. 187 00:13:11,248 --> 00:13:13,959 - Bocsánat, elfelejtettem mondani. - Semmi baj. 188 00:13:14,084 --> 00:13:15,211 Ezért vagyunk itt. 189 00:13:18,422 --> 00:13:20,716 Mikor csinálta ezt? Melyik szakaszban? 190 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 Úgy a közepe fele, talán. 191 00:13:26,180 --> 00:13:27,223 Látta, hogy reszketek. 192 00:13:29,433 --> 00:13:30,768 Ezért betakart... 193 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 hogy ne fázz? 194 00:13:32,978 --> 00:13:34,188 Igen, és... 195 00:13:34,980 --> 00:13:38,567 amikor elment, azt mondta, rakjak zárt a tolóajtóra, 196 00:13:38,651 --> 00:13:40,486 hogy ne történjen ilyen többet. 197 00:13:41,570 --> 00:13:46,116 Azt mondta, jobban kell vigyáznom magamra. 198 00:13:48,786 --> 00:13:49,870 Talán igaza van. 199 00:13:53,833 --> 00:13:56,126 Mindkét nővért ismerem. Szuperek! 200 00:13:56,210 --> 00:13:58,504 Képzettek, tisztelettudóak. 201 00:13:58,921 --> 00:13:59,755 Jól van. 202 00:13:59,964 --> 00:14:02,675 De a vizsgálat hosszú lesz, 203 00:14:03,217 --> 00:14:05,803 minden porcikádat meg kell vizsgálniuk, 204 00:14:05,928 --> 00:14:07,137 kívülről-belülről. 205 00:14:08,722 --> 00:14:10,683 - Értem. - Mehetnek! 206 00:14:11,892 --> 00:14:14,895 Nem maradhatok, folytatnom kell a nyomozást. 207 00:14:15,229 --> 00:14:17,857 Nem hívod fel az egyik barátod? 208 00:14:20,526 --> 00:14:22,194 - Talán még nem. - Rendben. 209 00:14:28,576 --> 00:14:30,703 Csak azért... mert ez az egész... 210 00:14:31,120 --> 00:14:34,081 Tényleg nem kell magyarázkodnod a döntéseid miatt. 211 00:14:34,456 --> 00:14:37,293 Tudom, csak... Vannak barátaim. 212 00:14:38,002 --> 00:14:38,836 Csak... 213 00:14:39,753 --> 00:14:41,839 még nem akarok beszélni velük. 214 00:14:42,590 --> 00:14:43,674 Megértem. 215 00:14:44,425 --> 00:14:48,137 Lesz egy tanácsadó, aki a vizsgálat alatt végig melletted lesz. 216 00:14:48,429 --> 00:14:49,471 Nagyszerű nő! 217 00:14:50,598 --> 00:14:53,309 Ha meggondolod magad, és felhívnál valakit, 218 00:14:53,893 --> 00:14:54,977 csak szólj neki! 219 00:14:55,102 --> 00:14:55,936 Jól van. 220 00:14:56,312 --> 00:14:58,564 Van még valami. 221 00:15:01,650 --> 00:15:04,778 - Róla, a pasasról. - Mi az? 222 00:15:06,655 --> 00:15:10,409 Azt mondta, ez volt az első erőszakolása, de szerintem hazudik. 223 00:15:11,869 --> 00:15:13,370 Szerintem tett már ilyet. 224 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 RITE AID GYÓGYSZERTÁR 225 00:15:44,693 --> 00:15:47,613 Munkatársat kérek a 29-E-hez! 226 00:15:49,990 --> 00:15:51,367 Kedves, hogy benézel! 227 00:15:53,369 --> 00:15:54,370 Tudom, hogy... 228 00:15:55,287 --> 00:15:56,372 Nagyon sajnálom! 229 00:15:57,122 --> 00:15:57,998 Én csak... 230 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 nem tudtam kijutni a lakásból. Elromlott az ajtó. 231 00:16:01,877 --> 00:16:03,629 A kilincs. Még csak... 232 00:16:04,421 --> 00:16:07,091 tegnap költöztem be, mert lakást váltottam... 233 00:16:07,549 --> 00:16:10,636 Valahogy elromlott. Ezért aztán... 234 00:16:11,553 --> 00:16:15,975 beragadtam, hívni kellett a gondnokot meg minden, kész káosz volt. 235 00:16:18,602 --> 00:16:20,771 - Sajnálom! - A munkaidőd nyolckor kezdődik. 236 00:16:21,021 --> 00:16:23,273 Ha a jövőben nem tudsz ideérni időben, 237 00:16:23,357 --> 00:16:24,566 inkább ne gyere be! 238 00:16:25,985 --> 00:16:26,819 Értem. 239 00:16:39,748 --> 00:16:42,209 Szolgáljam ki magam, vagy mi? 240 00:16:43,585 --> 00:16:45,546 Elnézést! Máris adom! 241 00:16:56,515 --> 00:16:57,558 Csak egy kell. 242 00:17:01,145 --> 00:17:02,271 Persze. 243 00:17:04,523 --> 00:17:06,025 Nem csipesszel kéne? 244 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 Köszi! 245 00:17:23,584 --> 00:17:27,463 Kér egy kóstolót az új, elektromos grillsütőnkről? 246 00:17:53,363 --> 00:17:55,741 - Hogy állunk? - Kibaszott tiszta minden. 247 00:17:59,244 --> 00:18:00,621 Mindent tudott. 248 00:18:01,163 --> 00:18:02,748 Milyen órákra jár. 249 00:18:03,457 --> 00:18:05,918 A rendszámát, az útlevélszámát. 250 00:18:09,088 --> 00:18:12,424 Tudta, hogy a lány esténként beszél magához a tükörben. 251 00:18:13,717 --> 00:18:14,885 Szóval figyelte. 252 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 Régóta. 253 00:18:20,349 --> 00:18:22,559 - Van lábnyomunk? - Csak a sarokról. 254 00:18:22,643 --> 00:18:26,605 A sár puha. Fújja le hajlakkal, mielőtt mintát vesz, hogy rögzüljön! 255 00:18:26,688 --> 00:18:27,815 Meglesz, nyomozó! 256 00:18:35,405 --> 00:18:36,990 Nem most járt itt először. 257 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 - Korábban is betört. - Honnan tudod? 258 00:18:39,034 --> 00:18:42,496 A lány pár hete elvesztett egy hajszalagot. 259 00:18:43,831 --> 00:18:45,833 Azt mondta, a fiókban tartotta. 260 00:18:46,917 --> 00:18:48,377 Amikor kereste... 261 00:18:49,795 --> 00:18:51,046 nem volt ott. 262 00:18:52,923 --> 00:18:55,300 Azt hitte, csak elhagyta valahol. 263 00:18:56,301 --> 00:18:58,428 Aztán amikor elkezdődött az egész szörnyűség, 264 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 a pasas benyúl a táskájába, és mit vesz elő? 265 00:19:01,932 --> 00:19:04,476 - Jesszus! - A szalaggal kötözte meg. 266 00:19:04,810 --> 00:19:07,521 A saját hajszalagjával. Direkt elhozta magával. 267 00:19:08,772 --> 00:19:09,940 Ez kibaszott beteg! 268 00:19:13,068 --> 00:19:14,111 Igen, az. 269 00:19:17,489 --> 00:19:19,283 Pár srácra ráférne a pihenés. 270 00:19:19,366 --> 00:19:22,202 - Tarthatnánk egy pisiszünetet? - Ne, folytassák! 271 00:19:25,080 --> 00:19:26,999 Négy órán keresztül erőszakolta. 272 00:19:28,917 --> 00:19:30,043 Fegyvert fogva rá. 273 00:19:30,335 --> 00:19:33,755 A lány úgy gondolta, életben maradhat, ha beszélteti. 274 00:19:34,131 --> 00:19:37,342 Szóval magáról beszéltette. Eljátszotta az érdeklődőt. 275 00:19:39,678 --> 00:19:41,680 Micsoda lélekjelenlét kell ehhez! 276 00:19:42,556 --> 00:19:43,515 Mit tudott meg? 277 00:19:44,099 --> 00:19:45,976 Négy nyelven beszél. 278 00:19:47,644 --> 00:19:48,770 Sokat utazott. 279 00:19:50,147 --> 00:19:51,815 Koreába, Thaiföldre, 280 00:19:52,774 --> 00:19:53,942 a Fülöp-szigetekre. 281 00:19:54,610 --> 00:19:55,485 Katona. 282 00:19:55,944 --> 00:19:57,154 Hát igen, talán. 283 00:19:58,822 --> 00:20:01,033 Elmesélte a felfogását az emberekről. 284 00:20:02,034 --> 00:20:05,078 A pasas szerint minden ember farkas vagy bárány. 285 00:20:05,537 --> 00:20:07,581 A bárányok nem bántják a nőket, a gyerekeket. 286 00:20:08,498 --> 00:20:09,750 A farkasok viszont... 287 00:20:11,168 --> 00:20:13,545 mindenkivel azt tesznek, amit akarnak... 288 00:20:15,088 --> 00:20:16,632 semmivel sem törődve. 289 00:20:21,053 --> 00:20:22,054 Ő is farkas. 290 00:20:23,931 --> 00:20:28,810 Szedd elő a körzetünkből az összes tavalyi idegen általi erőszak aktáját! 291 00:20:29,311 --> 00:20:30,145 Vettem! 292 00:20:31,104 --> 00:20:33,774 Az összes betöréses és kukkolós eset is kell! 293 00:20:33,857 --> 00:20:36,443 - Meglesz. - Meg a gyanús hívások. 294 00:20:36,777 --> 00:20:38,111 És a rablások. 295 00:20:38,195 --> 00:20:41,448 Minden rablás a lány címétől számított nyolc kilométeres körben. 296 00:20:41,531 --> 00:20:43,116 Jó, ez rengeteg akta lesz. 297 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 Valóban. 298 00:20:45,327 --> 00:20:46,578 - Hogy van? - Jobban. 299 00:20:46,662 --> 00:20:49,873 Az oxigénszintje 91 volt egykor, de háromra 93 lett. 300 00:20:49,957 --> 00:20:52,334 És nem kapkodja a levegőt, vagy ilyesmi. 301 00:20:52,501 --> 00:20:54,127 - Rendben vagyunk. - Helyes. 302 00:20:54,294 --> 00:20:56,505 - Hívott anyád. - Miért hív napközben? 303 00:20:56,588 --> 00:20:58,757 - Nem vagyok otthon. - Én igen! 304 00:20:58,840 --> 00:21:01,051 És engem jobban szeret, mint téged. 305 00:21:03,428 --> 00:21:04,846 Hé, jól vagy? 306 00:21:06,431 --> 00:21:07,266 Ja. 307 00:21:08,100 --> 00:21:09,518 Tudod, csak... 308 00:21:10,310 --> 00:21:12,437 Jól van, velünk minden okés. 309 00:21:12,562 --> 00:21:14,147 Daisy Eve-nél lesz négyig. 310 00:21:14,231 --> 00:21:16,358 A többit elmesélem, ha hazaértél. 311 00:21:16,984 --> 00:21:18,777 Oké, köszi! 312 00:21:22,614 --> 00:21:24,992 Remek, az orvos várni fogja. Minden jót! 313 00:21:26,952 --> 00:21:27,786 Üdv, nyomozó! 314 00:21:28,036 --> 00:21:29,079 Üdv, hogy állunk? 315 00:21:29,162 --> 00:21:29,997 Mindjárt kész. 316 00:21:30,664 --> 00:21:32,916 - Nagyszerűen csinálja. - Szólna, hogy megjöttem, 317 00:21:33,000 --> 00:21:34,918 és megkérdezné, hogy bemenjek-e? 318 00:21:35,002 --> 00:21:38,255 Nyugtassa meg, hogy nyugodtan... nemet mondhat! 319 00:21:38,338 --> 00:21:39,172 Úgy lesz. 320 00:21:51,518 --> 00:21:55,022 Carmen, Duvall nyomozó vagyok. A hármas tárgyaló üres most? 321 00:21:55,814 --> 00:21:57,232 Remek, lefoglalná nekem? 322 00:21:57,316 --> 00:22:00,235 A délben befutott szexuális erőszak miatt. 323 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 Köszönöm! 324 00:22:03,196 --> 00:22:04,114 Látni szeretné. 325 00:22:16,585 --> 00:22:17,502 Szia, Amber! 326 00:22:19,838 --> 00:22:20,797 Hogy vagy? 327 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 Megvagyok. 328 00:22:23,133 --> 00:22:23,967 Remek! 329 00:22:25,177 --> 00:22:26,386 Találtak valamit? 330 00:22:27,054 --> 00:22:29,723 A zsaruk? Bizonyítékot vagy bármit? 331 00:22:30,182 --> 00:22:32,142 Van pár dolog, de még... 332 00:22:32,976 --> 00:22:36,188 Túl korai megmondani, kapcsolódik-e a gyanúsítotthoz, 333 00:22:36,438 --> 00:22:38,732 de alaposan megvizsgáljuk. 334 00:22:41,735 --> 00:22:42,569 Jól van. 335 00:22:46,031 --> 00:22:48,533 Tudja, a pasas eléggé tudta, mit csinál. 336 00:22:50,118 --> 00:22:51,370 Nagyon óvatos volt. 337 00:22:52,871 --> 00:22:57,292 Jól van, Amber, hoztam pár gyógyszert és néhány papírt. 338 00:22:57,376 --> 00:23:02,089 Megnézhetjük őket, ha szeretnéd. De ha pihennél még, az is rendben van. 339 00:23:02,172 --> 00:23:04,216 Később is kitöltheted, rajtad áll. 340 00:23:12,307 --> 00:23:13,975 Hova akarsz menni most? 341 00:23:16,311 --> 00:23:17,687 Nem haza. 342 00:23:17,771 --> 00:23:18,605 Oké. 343 00:23:19,398 --> 00:23:22,484 - Tudsz valamelyik barátodhoz menni? - Igen. 344 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 Persze, csak felhívom őt. 345 00:23:29,658 --> 00:23:31,493 Bocsánat, köszönöm! 346 00:23:53,056 --> 00:23:53,890 Igen. 347 00:23:55,183 --> 00:23:56,017 Hát... 348 00:24:00,313 --> 00:24:03,400 Nem mehetek haza. 349 00:24:04,943 --> 00:24:05,902 Esetleg... 350 00:24:07,154 --> 00:24:09,865 Elmehetek hozzád? 351 00:24:11,366 --> 00:24:12,617 Ott maradhatok? 352 00:24:24,588 --> 00:24:25,672 Ők a családja? 353 00:24:27,007 --> 00:24:27,841 Igen. 354 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 Aranyosak. 355 00:24:31,553 --> 00:24:32,429 Köszi! 356 00:24:36,766 --> 00:24:37,601 Az mi? 357 00:24:43,440 --> 00:24:45,150 Csak egy kis emlékeztető. 358 00:24:45,484 --> 00:24:47,569 - Miről? - Talán a munkámról. 359 00:24:48,320 --> 00:24:49,362 Ézsaiástól van. 360 00:24:51,281 --> 00:24:52,449 Isten felbukkan... 361 00:24:54,159 --> 00:24:56,161 hogy segítőt keressen magának... 362 00:24:58,205 --> 00:24:59,664 aki rendet tesz kicsit. 363 00:25:00,874 --> 00:25:03,043 Azt kérdezi: "Kit is küldjek?" 364 00:25:19,184 --> 00:25:20,727 Tessék, a számom! 365 00:25:21,728 --> 00:25:23,355 Bármikor hívhatsz. 366 00:25:23,730 --> 00:25:24,564 Oké. 367 00:25:30,612 --> 00:25:32,280 Épp csinálom a vacsorát, 368 00:25:32,447 --> 00:25:36,117 és már vár rád egy forró fürdő, egy bögre tea, meg egy kis bor. 369 00:25:36,535 --> 00:25:37,744 Nem tudtam, mit kérsz. 370 00:25:38,620 --> 00:25:40,580 Köszönöm, hogy gondoskodott róla! 371 00:25:42,791 --> 00:25:43,792 Pihend ki magad! 372 00:25:43,875 --> 00:25:44,960 Majd jelentkezem. 373 00:25:55,804 --> 00:25:59,057 - Három gyanús alakot láttak a szomszédok. - Egy megvan. 374 00:25:59,182 --> 00:26:02,644 Egész reggel dolgozott. A kollégái és a kamera igazolja. 375 00:26:03,186 --> 00:26:06,231 A másik teherautóval parkolt a ház előtt napokig. 376 00:26:06,648 --> 00:26:09,484 A támadás idejére már eltűnt, de még keressük. 377 00:26:09,568 --> 00:26:12,654 A harmadik pedig egy lakó, akit még nem értünk el. 378 00:26:12,862 --> 00:26:17,534 - Minden a jelentésben lesz. Reggel. - Amit mikor kapok meg? 379 00:26:17,742 --> 00:26:19,995 - Már dolgozunk rajta. - Alapos legyen! 380 00:26:20,078 --> 00:26:23,415 Ha megint olyan lesz, mint a múltkori betörésről... 381 00:26:23,540 --> 00:26:25,750 - Intézkedni fogok. - Azt látta, ugye? 382 00:26:26,293 --> 00:26:28,712 Mintha szalvétára írták volna az egészet. 383 00:26:29,087 --> 00:26:31,089 Többször nem fog előfordulni. 384 00:26:32,757 --> 00:26:33,592 Helyes. 385 00:26:34,342 --> 00:26:35,802 - Köszönöm! - Kérem! 386 00:26:45,270 --> 00:26:47,606 Nem tudom, hogy zajt csapott-e, 387 00:26:47,814 --> 00:26:51,109 vagy csak megéreztem, de hirtelen azonnal felébredtem. 388 00:26:51,735 --> 00:26:54,404 - Milyen fegyver lehetett? - Nem ismerem őket. 389 00:26:55,071 --> 00:26:57,407 - Ha sikítasz, megöllek! - Van pénzem! 390 00:26:58,325 --> 00:27:00,201 Baszd meg! Azokat vedd le! 391 00:27:01,745 --> 00:27:03,788 - Aztán felöltöztetett. - Hogyan? 392 00:27:06,416 --> 00:27:08,335 Olyan kurvásra... 393 00:27:08,960 --> 00:27:10,295 de közben kislányosra. 394 00:27:11,129 --> 00:27:12,881 - Egyszerre. - Feküdj le! 395 00:27:18,678 --> 00:27:19,846 Tessék, nyomozó! 396 00:27:37,572 --> 00:27:38,490 Aztán elkezdte. 397 00:27:40,700 --> 00:27:41,910 De aztán abbahagyta. 398 00:27:42,535 --> 00:27:44,120 Ezt nyolcszor eljátszotta. 399 00:27:44,829 --> 00:27:46,706 Megállt aztán újrakezdte. 400 00:27:47,248 --> 00:27:49,876 - És közben csak ott ült? - Meg fényképezett. 401 00:27:50,210 --> 00:27:51,044 Fehér volt. 402 00:27:52,087 --> 00:27:54,839 Olyan 185 centi, 75-80 kiló lehetett. 403 00:27:55,090 --> 00:27:57,175 - Elég szikár. - Igen. 404 00:27:57,384 --> 00:28:00,136 De pocakja volt, nem volt kigyúrva. 405 00:28:01,888 --> 00:28:05,684 Fekete cipője volt, szürke melegítővel, a térdénél lyukakkal. 406 00:28:05,767 --> 00:28:09,979 A karján és a lábán szőke volt a szőr, de nem volt fanszőrzete. 407 00:28:11,898 --> 00:28:13,608 És volt egy nagy anyajegye. 408 00:28:14,693 --> 00:28:15,527 Hol? 409 00:28:17,904 --> 00:28:19,072 A bal vádliján? 410 00:28:19,447 --> 00:28:22,534 Vagy csak neked volt balról? 411 00:28:22,784 --> 00:28:23,618 Az ő balján. 412 00:28:25,370 --> 00:28:26,454 Biztos vagy benne? 413 00:28:26,746 --> 00:28:27,622 Igen. 414 00:28:43,638 --> 00:28:45,348 Marie, van egy perced? 415 00:28:47,225 --> 00:28:48,059 Persze. 416 00:28:53,189 --> 00:28:54,315 Hogy vagy, Marie? 417 00:28:56,484 --> 00:28:58,778 - Megvagyok. - Okés a munka? A suli? 418 00:29:00,155 --> 00:29:01,531 A meló rendben van, ja. 419 00:29:01,614 --> 00:29:05,452 Nem értem oda a fotós órára. 420 00:29:05,535 --> 00:29:06,828 Éppen... 421 00:29:08,371 --> 00:29:13,042 De jövő héten bemegyek, és írok a tanárnak, hogy mit hagytam ki. 422 00:29:13,334 --> 00:29:14,502 Oké, jól hangzik. 423 00:29:15,587 --> 00:29:16,504 Figyelj csak... 424 00:29:17,255 --> 00:29:19,340 Remélem, tudod, mennyire szeretünk. 425 00:29:19,424 --> 00:29:21,050 Szuper csajnak tartunk! 426 00:29:21,509 --> 00:29:23,762 És komolyan segíteni akarunk neked. 427 00:29:23,845 --> 00:29:25,805 A nevelőotthonos kiköltözésben. 428 00:29:25,889 --> 00:29:27,849 Ez kemény, nem zökkenőmentes. 429 00:29:27,932 --> 00:29:29,434 Sokan futottak bukkanóra. 430 00:29:29,517 --> 00:29:31,227 - A legtöbben. - Igen. 431 00:29:31,728 --> 00:29:34,314 És ez is csak tutira egy bukkanó. 432 00:29:34,689 --> 00:29:35,523 Igaz? 433 00:29:37,567 --> 00:29:39,152 De pont ezért vagyunk. 434 00:29:39,611 --> 00:29:43,323 Viszont az a helyzet... hogy a közösségért is felelősek vagyunk. 435 00:29:43,698 --> 00:29:47,869 A megállapodásokért, amik összetartják a közösséget, 436 00:29:48,161 --> 00:29:49,871 legfőképpen az őszinteségért. 437 00:29:50,121 --> 00:29:52,665 Nincs közösség bizalom nélkül, nem igaz? 438 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 Szóval nem meglepő, 439 00:29:56,961 --> 00:29:59,464 a helyzet megrengette az emberek bizalmát. 440 00:29:59,839 --> 00:30:03,843 Ezzel foglalkoznunk kell. Változások kellenek a bizalomért. 441 00:30:04,552 --> 00:30:06,137 Miféle változások? 442 00:30:06,221 --> 00:30:07,889 Megnyirbáljuk a jogaid. 443 00:30:07,972 --> 00:30:11,351 Egy órával hamarabb lesz a takarodó. Csak egy ideig. 444 00:30:11,434 --> 00:30:13,812 És kötelező lesz naponta benézned. 445 00:30:14,479 --> 00:30:16,481 - Miért? - Mert a jobb kommunikáció 446 00:30:16,564 --> 00:30:18,691 segít jó úton maradni. 447 00:30:18,942 --> 00:30:20,902 Hogy hamarabb végezzünk. 448 00:30:21,319 --> 00:30:23,321 Segít feldolgozni a történteket. 449 00:30:23,404 --> 00:30:25,365 - Hogy máskor ne legyen ilyen. - Nem fog. 450 00:30:25,448 --> 00:30:27,575 Megvan ennek is a rendszere. 451 00:30:27,659 --> 00:30:29,577 Dehát ez... 452 00:30:30,453 --> 00:30:32,705 Hülyeség. Miért csinálnék újra ilyet? 453 00:30:33,790 --> 00:30:36,292 Nem mintha jól jártam volna. Mindenki utál. 454 00:30:36,376 --> 00:30:39,504 - Ki se mehetek az ajtón! - Fontos látni a többieknek, 455 00:30:39,587 --> 00:30:41,965 hogy a tetteid következményekkel járnak. 456 00:30:43,049 --> 00:30:46,427 - Szóval róluk szól. Nincs köze hozzám. - Mindannyiunkról. 457 00:30:48,346 --> 00:30:50,431 - Ez baromság! - Kilenckor takarodó! 458 00:30:50,932 --> 00:30:53,852 20.45-kor benézel az éppen műszakban lévőhöz! 459 00:31:37,478 --> 00:31:38,479 Szia, drágám! 460 00:31:40,440 --> 00:31:41,274 Hali! 461 00:31:41,357 --> 00:31:43,985 Azt hittem, a mosómedvék azok. 462 00:31:44,068 --> 00:31:46,821 - Nem, csak én. - Gyere csak ide! 463 00:31:51,242 --> 00:31:52,327 Hogy vagy, kölyök? 464 00:31:54,913 --> 00:31:56,414 Annyira sajnálom, drágám! 465 00:31:59,208 --> 00:32:03,046 Gondoltam, megnézhetnénk Colleennal A Nagy Ő-t, hátha... 466 00:32:04,339 --> 00:32:07,008 - Nem tudom, hátha... - Elterelné a figyelmed. 467 00:32:07,091 --> 00:32:08,426 - Ja. - Talán, igen. 468 00:32:08,718 --> 00:32:12,430 Jó ötlet, de épp nincs itt. A szomszédokkal tanácskozik. 469 00:32:13,723 --> 00:32:16,309 Jól van, akkor esetleg megvárhatnám. 470 00:32:17,352 --> 00:32:21,689 Szerintem sokáig odalesz, édesem. Szinte kilométeres volt a napirendjük. 471 00:32:21,773 --> 00:32:23,566 Jó, akkor gondolom... 472 00:32:24,359 --> 00:32:26,945 majd megnézem egyedül. 473 00:32:27,862 --> 00:32:29,822 Szerintem ez sem fog menni. 474 00:32:33,576 --> 00:32:34,953 Marie, édesem... 475 00:32:36,120 --> 00:32:37,455 Tudod, hogy szeretlek. 476 00:32:38,706 --> 00:32:41,501 De a közelmúltbeli dolgok után, 477 00:32:41,584 --> 00:32:42,835 talán jobb lenne... 478 00:32:44,504 --> 00:32:48,591 ha nem töltenénk közösen időt, ha Colleen nincs itt. 479 00:32:50,635 --> 00:32:51,469 Miért? 480 00:32:51,719 --> 00:32:53,429 Nevelőszülők vagyunk, Marie. 481 00:32:53,972 --> 00:32:56,474 Még parányi folt sem eshet a nevünkön. 482 00:32:56,557 --> 00:32:58,476 Szóval csak egy folt lennék? 483 00:32:58,768 --> 00:33:01,646 Dehogy, drágám! Egek, annyira csodás vagy! 484 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 Tudod, hogy mennyire imádlak! 485 00:33:05,191 --> 00:33:06,067 Figyelj... 486 00:33:10,655 --> 00:33:12,156 nem vagyok pszichológus. 487 00:33:13,241 --> 00:33:17,787 Nem tudom, miért mondtad, hogy megtámadtak. És nem ítélkezem. 488 00:33:18,454 --> 00:33:21,249 Végtére is, annyi mindenen mentél keresztül. 489 00:33:21,332 --> 00:33:25,545 Még a legerősebb, legkeményebb kölykön is nyomot hagyna 490 00:33:25,878 --> 00:33:28,715 valamennyire az ilyesmi, ezért nem ítélkezek, 491 00:33:29,173 --> 00:33:30,049 megértem. 492 00:33:30,466 --> 00:33:31,300 Csak az van... 493 00:33:32,301 --> 00:33:36,097 ha valaha ilyesmit mondanál rólam... 494 00:33:38,474 --> 00:33:39,767 Ez nem ellened szól! 495 00:33:39,934 --> 00:33:42,061 Marie, kérlek, meg kell értened! 496 00:33:43,062 --> 00:33:44,897 Gondolnom kell magamra 497 00:33:45,231 --> 00:33:49,068 és a rengeteg srácra, akiknek segíteni akarunk! 498 00:33:49,152 --> 00:33:51,237 Amilyen te is voltál, nem igaz? 499 00:33:51,571 --> 00:33:55,408 Drágám, bármikor szívesen látunk, ha Colleen is itt van! 500 00:33:55,491 --> 00:33:57,493 Később még a ma este is jó lehet! 501 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 Na? 502 00:33:59,328 --> 00:34:02,373 - Szólok, hogy hívjon, ha hazaért! - Nem, megvagyok. 503 00:34:02,457 --> 00:34:04,792 - Biztos szívesen elmenne... - Nem kell. 504 00:35:09,732 --> 00:35:10,566 Helló! 505 00:35:11,192 --> 00:35:13,820 Duvall nyomozó vagyok a goldeni rendőrségtől. 506 00:35:13,903 --> 00:35:17,156 Egy támadás után nyomozok, ami reggel a házban történt. 507 00:35:17,240 --> 00:35:19,075 Van pár perce, hogy beszéljünk? 508 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 Anya! 509 00:35:24,205 --> 00:35:27,500 A szomszédtól, Jennytől hallottam róla, mikor hazaértünk. 510 00:35:27,625 --> 00:35:29,168 Egyszerűen nem tudom... 511 00:35:29,919 --> 00:35:31,420 Honnan értek haza? 512 00:35:31,546 --> 00:35:34,966 Kempingezni voltunk a barátainkkal. Minden évben elmegyünk. 513 00:35:35,049 --> 00:35:37,635 - Meddig voltak távol? - Négy napra talán. 514 00:35:37,885 --> 00:35:40,012 - Ketten? Ön és...? - Én és Rowey. 515 00:35:40,096 --> 00:35:42,098 Igen, csak ketten vagyunk. 516 00:35:42,723 --> 00:35:44,392 Egy boldog kis család. 517 00:35:44,725 --> 00:35:47,687 Maguk tervezték az utazást, vagy utazási iroda szervezte? 518 00:35:47,770 --> 00:35:48,855 Ó, magunk. 519 00:35:48,938 --> 00:35:51,899 - Az irodák nyakig kifosztottak volna! - Az biztos! 520 00:35:53,860 --> 00:35:56,571 A barátaik bizonyítani tudják, hogy ott voltak? 521 00:35:59,448 --> 00:36:00,825 Miért lenne szükséges? 522 00:36:05,246 --> 00:36:07,540 - Valaki Rowey-t gyanúsítja? - Nem. 523 00:36:08,332 --> 00:36:11,961 - Senki sem vádolta semmivel. - De valaki megemlítette. 524 00:36:13,629 --> 00:36:16,674 Asszonyom, amikor ilyesmi történik, 525 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 az emberek hirtelen veszélyben érzik... 526 00:36:19,719 --> 00:36:22,471 - A fiam nem erőszaktevő! - Nem mondtam ilyet. 527 00:36:34,901 --> 00:36:35,735 Tudja... 528 00:36:37,069 --> 00:36:40,573 ha a házban akárki hajlandó lett volna megismerkedni vele... 529 00:36:40,656 --> 00:36:42,867 - Nem lenne nagy dolog! - Asszonyom... 530 00:36:44,744 --> 00:36:46,704 Rengeteg férfit ismerek, nyomozó, 531 00:36:46,829 --> 00:36:48,748 és sosem a furcsák a tettesek. 532 00:36:49,332 --> 00:36:50,791 Hanem a szépfiúk. 533 00:36:51,709 --> 00:36:54,253 Akik felviszik a csomagjaink, meghívnak egy italra. 534 00:36:54,837 --> 00:36:57,173 Ők szoktak kicseszni az emberrel végül. 535 00:37:00,051 --> 00:37:01,677 Velük voltunk kempingezni. 536 00:37:02,637 --> 00:37:04,555 Hacsak nincs más kérdése... 537 00:37:21,614 --> 00:37:22,615 Szia! 538 00:37:22,949 --> 00:37:23,783 Na szia! 539 00:37:28,120 --> 00:37:28,955 Ne haragudj! 540 00:37:29,205 --> 00:37:31,082 Semmi... baj. 541 00:37:32,375 --> 00:37:33,251 Éhesek voltak. 542 00:37:34,794 --> 00:37:36,003 Ő is evett? 543 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Egy keveset. 544 00:37:58,484 --> 00:37:59,485 Most mértem. 545 00:38:00,528 --> 00:38:01,529 Kilencvennégy. 546 00:38:02,363 --> 00:38:05,241 - Na, nem is rossz! - Igen, jók vagyunk. 547 00:38:31,225 --> 00:38:32,101 Ez szuper! 548 00:38:32,601 --> 00:38:33,519 Köszönöm! 549 00:38:34,353 --> 00:38:35,438 Nem én főztem. 550 00:38:39,734 --> 00:38:41,068 Ne mondd, hogy ő volt! 551 00:38:41,652 --> 00:38:43,321 A családnak csinálta. 552 00:38:43,904 --> 00:38:47,158 Ó, igen? Neked és a kényelmetlen családodnak. 553 00:38:48,117 --> 00:38:52,872 Pillanatok választanak el, hogy beállítson bikiniben, mert kizárta magát a házából, 554 00:38:52,955 --> 00:38:56,083 ezért a nagy, erős rendőrbácsi segítségére szorul. 555 00:38:59,128 --> 00:39:00,004 Csak magányos. 556 00:39:01,172 --> 00:39:02,423 Mindenki az. 557 00:39:07,720 --> 00:39:08,637 Új ügyed lett? 558 00:39:12,558 --> 00:39:13,893 Akarsz beszélni róla? 559 00:39:18,814 --> 00:39:20,149 Megcsináltam a csapot. 560 00:39:20,691 --> 00:39:21,567 Ó, basszus! 561 00:39:22,151 --> 00:39:24,403 - Én akartam. - Igazából elbaltáztam. 562 00:39:25,321 --> 00:39:26,989 Holnap újra kell csinálni. 563 00:39:37,083 --> 00:39:38,000 Nemi erőszak. 564 00:39:44,173 --> 00:39:45,299 Hát igen. 565 00:39:52,306 --> 00:39:55,267 Aztán, amikor végzett a tusolással, 566 00:39:55,518 --> 00:39:56,894 kiengedi a tusolóból, 567 00:39:56,977 --> 00:40:00,272 de azt mondja, maradjon benn, amíg el nem megy. Így tesz. 568 00:40:00,356 --> 00:40:03,150 Meghallja az ajtót, kinéz, a pasas felszívódott. 569 00:40:03,776 --> 00:40:07,947 Ahogy minden, amihez hozzáért. Az ágyneműje, a párnahuzatok... 570 00:40:08,364 --> 00:40:12,326 Beküldtem pár dolgot a tetthelyről a laborba, de semmi. 571 00:40:12,618 --> 00:40:14,745 Se hajszál, se testnedv. 572 00:40:14,912 --> 00:40:16,789 Minden tiszta. 573 00:40:23,712 --> 00:40:24,755 Okosnak érezte magát. 574 00:40:26,924 --> 00:40:28,509 De te okosabb vagy. 575 00:40:50,948 --> 00:40:52,158 Csinált képeket. 576 00:40:53,242 --> 00:40:54,243 Egész idő alatt. 577 00:40:54,994 --> 00:40:58,956 Borzasztó képeket a lányról... megkötözve, kiterítve. 578 00:40:59,748 --> 00:41:03,377 Azt mondta, ha bárkinek szól, megosztja a képeket a nevével. 579 00:41:04,378 --> 00:41:05,921 De mégis felhívott minket. 580 00:41:07,006 --> 00:41:10,885 Megkérdeztem, hogy miért. Azt mondta, tudja, hogy különben 581 00:41:11,469 --> 00:41:12,678 mással is ez lesz. 582 00:41:13,554 --> 00:41:17,391 Nem bírta volna elviselni, ha nem próbálja megakadályozni ezt. 583 00:41:25,149 --> 00:41:26,901 Milyen bátor, fiatal nő! 584 00:41:28,694 --> 00:41:29,987 Volt hátizsákja? 585 00:41:30,321 --> 00:41:32,531 - Micsoda? - A pasasnak a támadáskor. 586 00:41:33,449 --> 00:41:34,575 Volt táskája? 587 00:41:35,451 --> 00:41:37,703 - Igen. Miért? - Volt egy ilyen ügyünk. 588 00:41:38,787 --> 00:41:41,081 - Fel kéne hívnod a nyomozónk. - Ki az? 589 00:42:48,691 --> 00:42:49,650 Úristen, mi a... 590 00:42:50,359 --> 00:42:53,320 - Bocsi, megijesztettem? - Jézusom, baszki! 591 00:42:53,737 --> 00:42:56,699 - Kitolná azt az arcomból? - Ezer bocsánat! 592 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 Mi a fasz? 593 00:42:59,827 --> 00:43:03,038 Vicces, mert pontosan ezt gondoltam én is. Mi a fasz? 594 00:43:03,247 --> 00:43:06,792 Mi a faszt keres egy felnőtt férfi az erdőben kúszva, 595 00:43:06,875 --> 00:43:09,712 tetőtől talpig kommandósnak beöltözve, 596 00:43:09,795 --> 00:43:13,215 éjszaka egy ház mögött, ahol múlt hónapban megerőszakoltak valakit? 597 00:43:13,299 --> 00:43:15,634 Micsoda? Fogalmam sincs, miről beszél! 598 00:43:16,468 --> 00:43:17,720 Ki a fasz maga? 599 00:43:17,803 --> 00:43:20,139 Grace Rasmussen nyomozó a westminsteri rendőrségtől. 600 00:43:20,389 --> 00:43:21,807 De ami még fontosabb... 601 00:43:22,099 --> 00:43:23,434 Maga ki a fasz? 602 00:45:24,179 --> 00:45:26,432 A feliratot fordította: Gorcsa Norbert