1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:01:08,276 --> 00:01:09,110
Szia!
3
00:01:09,903 --> 00:01:10,862
Bajban vagyok.
4
00:01:10,945 --> 00:01:12,197
El tudsz jönni értem?
5
00:01:29,714 --> 00:01:31,549
Legközelebb gyere haza egyedül!
6
00:01:33,885 --> 00:01:35,303
Már pizsamában voltam.
7
00:02:05,834 --> 00:02:08,044
LYNNWOODI RENDŐRSÉG
BŰNÜGYI JELENTÉS
8
00:02:08,128 --> 00:02:11,172
ÜGYÁLLAPOT: AKTÍV - LEZÁRÁS
BIZTOS LEZÁRJA AZ ÜGYET?
9
00:02:11,256 --> 00:02:12,632
#L241-007R ÜGY LEZÁRVA
10
00:02:17,720 --> 00:02:20,181
A rendőrség nem osztott meg részleteket,
11
00:02:20,265 --> 00:02:23,852
kivéve, hogy az épületben felbukkant
álarcos erőszakoló
12
00:02:23,935 --> 00:02:28,148
valójában nem létezik.
Kitaláció volt az egész.
13
00:02:28,231 --> 00:02:30,692
Az Oakdale Apartmanház legtöbb lakója
14
00:02:30,775 --> 00:02:34,863
a Felemelkedés programban vesz részt,
amely segít a fiataloknak az...
15
00:02:49,335 --> 00:02:50,837
Parker nyomozó vagyok.
16
00:02:50,920 --> 00:02:53,631
Üdv, Tom Diefenbach az áldozatsegítőktől.
17
00:02:53,840 --> 00:02:55,300
Üdv, Tom, hogy van?
18
00:02:55,383 --> 00:02:59,637
Jól, próbálom utolérni magam. A múltkori
szexuális erőszak miatt keresem.
19
00:02:59,804 --> 00:03:04,517
L241-007R az ügyszám.
20
00:03:04,767 --> 00:03:09,230
El tudná küldeni a bűnügyi papírokat,
hogy láthassam, milyen kártérítés jár
21
00:03:09,480 --> 00:03:12,108
- az áldozatnak?
- Semmilyen, ne fáradjon!
22
00:03:12,483 --> 00:03:14,402
Már szélesebb a támogatási kör.
23
00:03:14,485 --> 00:03:17,405
Megtérítjük a mentális kezeléseket,
a bér...
24
00:03:17,488 --> 00:03:20,241
Ez nem aktuális. Kamu volt az egész.
25
00:03:20,491 --> 00:03:21,367
Kitaláció.
26
00:03:22,076 --> 00:03:23,953
- Micsoda?
- Bizony. Koholmány.
27
00:03:24,037 --> 00:03:26,623
Épp most zártam le a rendszerben
az esetet.
28
00:03:26,706 --> 00:03:29,959
Egy órán belül el fog tűnni a listájukról.
29
00:03:30,668 --> 00:03:32,378
- Mi történt?
- Hagyjuk is!
30
00:03:32,462 --> 00:03:35,256
Elég idegesítő,
hogy mennyi időt és energiát...
31
00:03:36,216 --> 00:03:37,217
pazaroltunk el.
32
00:03:37,300 --> 00:03:38,134
Képzelem.
33
00:03:38,718 --> 00:03:42,180
De eggyel kevesebb erőszakolás.
Végülis ez számít, nem?
34
00:03:57,487 --> 00:03:59,989
- Milyen az oxigénszintje?
- Kilencvenkettő, de jól van.
35
00:04:00,073 --> 00:04:03,201
- Be van dugulva az orra a megfázás miatt.
- Használd az inhalátort!
36
00:04:03,326 --> 00:04:05,745
Drágám, csak meg van fázva.
37
00:04:05,828 --> 00:04:08,373
Hagyjuk aludni,
hadd dolgozzon a szervezete!
38
00:04:08,790 --> 00:04:09,999
Tizenkettes, vétel!
39
00:04:10,291 --> 00:04:12,460
Jó, de egy óra múlva inhaláljatok!
40
00:04:12,543 --> 00:04:14,003
- Értettem!
- Komolyan!
41
00:04:14,087 --> 00:04:15,380
Mondom, hogy oké.
42
00:04:16,172 --> 00:04:18,800
- Dolgozz csak, ezt intézem!
- Jól van, szia!
43
00:04:21,803 --> 00:04:22,679
Itt a 12-es!
44
00:04:23,221 --> 00:04:27,016
Van egy 1035-ös a Blackhill Apartmanháznál
a Davis 1103 alatt.
45
00:04:27,100 --> 00:04:30,937
Tehát Dávid, Attila, Viktor, Ildikó,
Sándor 1103.
46
00:04:31,354 --> 00:04:32,730
Tíz-négy, úton vagyok!
47
00:04:45,910 --> 00:04:47,161
Hahó, mi a helyzet?
48
00:04:47,620 --> 00:04:50,707
Betörő általi szexuális erőszak hátul,
a B-4-esben.
49
00:04:50,790 --> 00:04:52,875
Reggel történt, délben telefonált.
50
00:04:52,959 --> 00:04:54,210
Az áldozat...
51
00:04:54,711 --> 00:04:56,754
Amber Stevenson, 22 éves.
52
00:04:57,005 --> 00:04:57,839
Merre van?
53
00:04:59,382 --> 00:05:00,466
Itt volt az előbb.
54
00:05:10,935 --> 00:05:12,478
Három perc és megyünk!
55
00:05:16,357 --> 00:05:17,525
Hagyd csak!
56
00:05:18,693 --> 00:05:20,028
Minden itt van alatta?
57
00:05:22,947 --> 00:05:23,781
Amber!
58
00:05:24,532 --> 00:05:25,908
- Ó!
- Szia!
59
00:05:26,617 --> 00:05:28,286
Karen Duvall nyomozó vagyok.
60
00:05:28,995 --> 00:05:30,371
Üdv, hogy van?
61
00:05:31,205 --> 00:05:32,040
Jól vagyok.
62
00:05:32,832 --> 00:05:33,708
Te hogy vagy?
63
00:05:34,917 --> 00:05:37,587
Történt testi sérülés?
Hívjunk orvost neked?
64
00:05:37,670 --> 00:05:39,797
Nem, már megvizsgáltak, jól vagyok.
65
00:05:41,090 --> 00:05:42,967
Szólj, ha meggondolod!
66
00:05:43,801 --> 00:05:45,678
Néha a fájdalom később jön elő.
67
00:05:46,220 --> 00:05:47,305
A közelben vannak.
68
00:05:47,972 --> 00:05:49,140
Számíthatsz rájuk!
69
00:05:49,682 --> 00:05:50,516
Jól van.
70
00:05:52,393 --> 00:05:55,104
Ha nem baj, feltennék néhány kérdést.
71
00:05:55,730 --> 00:05:56,564
Persze.
72
00:05:58,566 --> 00:06:00,193
Kicsit nagy a nyüzsgés itt.
73
00:06:00,568 --> 00:06:02,987
Beszélhetünk esetleg a kocsimban?
74
00:06:03,071 --> 00:06:04,030
Persze, rendben.
75
00:06:04,197 --> 00:06:05,865
Jól van, ott parkolok.
76
00:06:15,708 --> 00:06:16,542
Köszönöm!
77
00:06:30,348 --> 00:06:31,182
Jól vagy?
78
00:06:31,974 --> 00:06:32,892
Kényelmesen?
79
00:06:33,393 --> 00:06:34,644
Igen, minden rendben.
80
00:06:36,145 --> 00:06:40,441
Amber, a kutatásaink kimutatták,
minél hamarabb beszélünk az áldozatokkal,
81
00:06:40,566 --> 00:06:42,693
annál jobban emlékeznek, szóval...
82
00:06:43,569 --> 00:06:44,821
ha nem bánod,
83
00:06:45,154 --> 00:06:46,531
rögtön belevághatnánk.
84
00:06:47,365 --> 00:06:49,575
Persze. Hol kezdjem?
85
00:06:51,494 --> 00:06:53,079
Kezdjük a háttéradatokkal!
86
00:06:54,247 --> 00:06:55,748
Ott laksz, ugye?
87
00:06:56,457 --> 00:06:57,917
Igen, a B-4-es lakásban.
88
00:06:58,709 --> 00:07:00,211
Mióta élsz itt?
89
00:07:00,920 --> 00:07:01,754
Három hónapja.
90
00:07:02,046 --> 00:07:04,549
A suli miatt költöztem.
A Tabor Főiskolára járok.
91
00:07:05,633 --> 00:07:06,759
Mit tanulsz?
92
00:07:07,135 --> 00:07:08,594
- Informatikát.
- Okos!
93
00:07:08,970 --> 00:07:10,263
Sok jó meló van.
94
00:07:10,930 --> 00:07:12,849
- Honnan költöztél?
- Chicagóból.
95
00:07:14,434 --> 00:07:15,268
Hiányzik?
96
00:07:15,726 --> 00:07:18,438
Igen, de szeretek itt lenni.
97
00:07:21,482 --> 00:07:22,608
Egyedül élsz?
98
00:07:22,900 --> 00:07:23,734
Igen.
99
00:07:24,444 --> 00:07:25,319
Jól van.
100
00:07:26,821 --> 00:07:27,989
Beszéljünk a máról!
101
00:07:28,739 --> 00:07:32,910
A kollégám, Wilson nyomozó azt mondta,
reggel történt a támadás.
102
00:07:34,287 --> 00:07:35,121
Korán.
103
00:07:35,538 --> 00:07:38,624
Tudnál mesélni róla,
hol voltál és mit csináltál
104
00:07:38,708 --> 00:07:39,876
a támadás előtt?
105
00:07:40,376 --> 00:07:41,335
Aludtam.
106
00:07:41,502 --> 00:07:42,628
Későn feküdtem le.
107
00:07:43,337 --> 00:07:46,340
A chicagói barátom meglátogatott,
tegnap ment el.
108
00:07:46,674 --> 00:07:48,926
Mindig éjszakázok, amikor elmegy.
109
00:07:49,135 --> 00:07:52,096
Olyan, mintha hirtelen
nem tudnék aludni nélküle.
110
00:07:52,930 --> 00:07:53,848
Megértem.
111
00:07:54,557 --> 00:07:55,808
Hogy hívják a párod?
112
00:07:55,892 --> 00:07:56,809
Ericnek.
113
00:07:57,393 --> 00:07:58,311
Eric Llewyn.
114
00:08:02,064 --> 00:08:03,441
Mondtad neki, hogy mi történt?
115
00:08:05,276 --> 00:08:07,487
Még senkinek se mondtam el.
116
00:08:09,322 --> 00:08:10,281
A szüleidnek se?
117
00:08:10,990 --> 00:08:12,742
- Barátoknak?
- Csak magának.
118
00:08:12,992 --> 00:08:14,577
Mármint a 911-nek.
119
00:08:16,245 --> 00:08:17,288
Ez furcsa?
120
00:08:18,039 --> 00:08:20,082
- Nem.
- Csak azért, mert...
121
00:08:20,458 --> 00:08:25,087
Eric elképesztően védelmező típus,
ezért ha elmondom, rögtön...
122
00:08:25,171 --> 00:08:27,840
Amber, nem kell magyarázkodnod.
123
00:08:29,342 --> 00:08:32,261
Kizárólag a te döntésed, hogy kinek
124
00:08:32,345 --> 00:08:34,222
és mikor mondod el.
125
00:08:35,640 --> 00:08:36,766
Csak tudni akartam.
126
00:08:41,229 --> 00:08:42,063
Jó.
127
00:08:46,067 --> 00:08:47,360
Szóval aludtál?
128
00:08:47,818 --> 00:08:50,321
- Az ágyban vagy a kanapén?
- Az ágyban.
129
00:08:50,488 --> 00:08:51,614
Világos.
130
00:08:55,701 --> 00:08:56,577
És aztán?
131
00:08:56,661 --> 00:08:58,621
CBI - COLORADÓI NYOMOZÓHIVATAL
132
00:09:04,085 --> 00:09:06,587
Láttam egy pasast
a környéken sétálni este.
133
00:09:06,712 --> 00:09:09,382
Köpcös, csizmában volt. Sosem láttam még.
134
00:09:10,758 --> 00:09:13,511
Él itt egy fickó,
aki mindig is gyanús volt.
135
00:09:13,594 --> 00:09:14,929
Fejlámpával mászkál.
136
00:09:23,646 --> 00:09:24,564
Milyen az ajtó?
137
00:09:24,897 --> 00:09:25,731
Elég ramaty.
138
00:09:28,109 --> 00:09:30,444
Próbálok emlékezni, kimaradt-e valami.
139
00:09:30,653 --> 00:09:31,571
Csak nyugodtan.
140
00:09:38,411 --> 00:09:39,245
Jó.
141
00:09:39,453 --> 00:09:40,454
Nem...
142
00:09:41,539 --> 00:09:42,915
azt hiszem, ez minden.
143
00:09:43,916 --> 00:09:46,502
Mit csináltál, miután rájöttél,
hogy elment?
144
00:09:46,586 --> 00:09:47,670
Hívtam a 911-et.
145
00:09:48,754 --> 00:09:52,049
- Annak ellenére, hogy megtiltotta?
- Igen, hát persze!
146
00:09:54,218 --> 00:09:57,096
- Tudod, nagyjából mikor lehetett?
- 12.32-kor.
147
00:09:58,055 --> 00:10:01,017
Megnéztem, hátha fontos lehet.
148
00:10:01,934 --> 00:10:03,060
Tényleg fontos.
149
00:10:08,107 --> 00:10:09,984
Nagyon sokat segítettél, Amber!
150
00:10:10,651 --> 00:10:13,821
A sok részlettel
kiválóan megalapoztad a nyomozást.
151
00:10:13,904 --> 00:10:15,281
- Köszönöm!
- Nincs mit.
152
00:10:18,951 --> 00:10:21,662
Beszélnünk kell a tárgyi bizonyítékokról.
153
00:10:22,663 --> 00:10:25,166
A nemi erőszaknak három tetthelye van.
154
00:10:25,374 --> 00:10:27,043
A támadás helyszíne...
155
00:10:27,918 --> 00:10:29,337
a támadó teste...
156
00:10:30,254 --> 00:10:31,672
és az áldozaté.
157
00:10:32,965 --> 00:10:35,509
Mindegyik
fontos információkkal szolgálhat.
158
00:10:36,010 --> 00:10:40,139
A kórház alaposan meg fogja vizsgálni...
a tested.
159
00:10:40,765 --> 00:10:42,183
De esetleg megengednéd,
160
00:10:42,266 --> 00:10:46,020
hogy DNS-mintát próbáljak gyűjteni
az arcodról?
161
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
Persze.
162
00:10:47,521 --> 00:10:50,691
De ahogy mondtam, arra utasított,
hogy tusoljak le.
163
00:10:50,941 --> 00:10:53,944
Megértem, de mégis megpróbálnám azért.
164
00:10:54,612 --> 00:10:55,446
Jól van.
165
00:11:37,988 --> 00:11:38,823
Oké.
166
00:11:39,990 --> 00:11:41,158
Köszönöm!
167
00:11:47,456 --> 00:11:49,875
Már csak egyetlen dolgot szeretnék kérni.
168
00:11:53,462 --> 00:11:54,296
Nyomozó!
169
00:12:07,017 --> 00:12:10,646
Bármi, amire emlékszel, hogy hozzáért.
170
00:12:10,730 --> 00:12:12,356
Bármi, amit megérinthetett.
171
00:12:12,648 --> 00:12:13,691
Akármi lehet.
172
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Jól van.
173
00:12:16,694 --> 00:12:18,404
De mondtam, kesztyűben volt.
174
00:12:18,779 --> 00:12:20,322
Ha korábban is hordta,
175
00:12:20,406 --> 00:12:23,284
akkor kerülhetett a külsejére DNS.
176
00:12:25,703 --> 00:12:27,913
A kilincseket biztos megfogta.
177
00:12:28,205 --> 00:12:29,039
Az megvan már.
178
00:12:29,498 --> 00:12:31,876
Párszor pisilni is volt,
179
00:12:32,293 --> 00:12:34,378
szóval a vécé lehúzója is lehet...
180
00:12:34,712 --> 00:12:36,547
A mosdót nem tudom.
181
00:12:51,645 --> 00:12:52,688
Te dohányzol?
182
00:12:53,397 --> 00:12:54,231
Nem.
183
00:13:01,989 --> 00:13:03,115
A paplan.
184
00:13:04,575 --> 00:13:05,618
Azt megfogta?
185
00:13:06,243 --> 00:13:07,077
Igen.
186
00:13:08,788 --> 00:13:10,456
Fáztam, ezért betakart vele.
187
00:13:11,248 --> 00:13:13,959
- Bocsánat, elfelejtettem mondani.
- Semmi baj.
188
00:13:14,084 --> 00:13:15,211
Ezért vagyunk itt.
189
00:13:18,422 --> 00:13:20,716
Mikor csinálta ezt? Melyik szakaszban?
190
00:13:21,550 --> 00:13:23,511
Úgy a közepe fele, talán.
191
00:13:26,180 --> 00:13:27,223
Látta, hogy reszketek.
192
00:13:29,433 --> 00:13:30,768
Ezért betakart...
193
00:13:31,727 --> 00:13:32,895
hogy ne fázz?
194
00:13:32,978 --> 00:13:34,188
Igen, és...
195
00:13:34,980 --> 00:13:38,567
amikor elment, azt mondta,
rakjak zárt a tolóajtóra,
196
00:13:38,651 --> 00:13:40,486
hogy ne történjen ilyen többet.
197
00:13:41,570 --> 00:13:46,116
Azt mondta, jobban kell vigyáznom magamra.
198
00:13:48,786 --> 00:13:49,870
Talán igaza van.
199
00:13:53,833 --> 00:13:56,126
Mindkét nővért ismerem. Szuperek!
200
00:13:56,210 --> 00:13:58,504
Képzettek, tisztelettudóak.
201
00:13:58,921 --> 00:13:59,755
Jól van.
202
00:13:59,964 --> 00:14:02,675
De a vizsgálat hosszú lesz,
203
00:14:03,217 --> 00:14:05,803
minden porcikádat meg kell vizsgálniuk,
204
00:14:05,928 --> 00:14:07,137
kívülről-belülről.
205
00:14:08,722 --> 00:14:10,683
- Értem.
- Mehetnek!
206
00:14:11,892 --> 00:14:14,895
Nem maradhatok,
folytatnom kell a nyomozást.
207
00:14:15,229 --> 00:14:17,857
Nem hívod fel az egyik barátod?
208
00:14:20,526 --> 00:14:22,194
- Talán még nem.
- Rendben.
209
00:14:28,576 --> 00:14:30,703
Csak azért... mert ez az egész...
210
00:14:31,120 --> 00:14:34,081
Tényleg nem kell magyarázkodnod
a döntéseid miatt.
211
00:14:34,456 --> 00:14:37,293
Tudom, csak... Vannak barátaim.
212
00:14:38,002 --> 00:14:38,836
Csak...
213
00:14:39,753 --> 00:14:41,839
még nem akarok beszélni velük.
214
00:14:42,590 --> 00:14:43,674
Megértem.
215
00:14:44,425 --> 00:14:48,137
Lesz egy tanácsadó, aki a vizsgálat alatt
végig melletted lesz.
216
00:14:48,429 --> 00:14:49,471
Nagyszerű nő!
217
00:14:50,598 --> 00:14:53,309
Ha meggondolod magad,
és felhívnál valakit,
218
00:14:53,893 --> 00:14:54,977
csak szólj neki!
219
00:14:55,102 --> 00:14:55,936
Jól van.
220
00:14:56,312 --> 00:14:58,564
Van még valami.
221
00:15:01,650 --> 00:15:04,778
- Róla, a pasasról.
- Mi az?
222
00:15:06,655 --> 00:15:10,409
Azt mondta, ez volt az első erőszakolása,
de szerintem hazudik.
223
00:15:11,869 --> 00:15:13,370
Szerintem tett már ilyet.
224
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
RITE AID GYÓGYSZERTÁR
225
00:15:44,693 --> 00:15:47,613
Munkatársat kérek a 29-E-hez!
226
00:15:49,990 --> 00:15:51,367
Kedves, hogy benézel!
227
00:15:53,369 --> 00:15:54,370
Tudom, hogy...
228
00:15:55,287 --> 00:15:56,372
Nagyon sajnálom!
229
00:15:57,122 --> 00:15:57,998
Én csak...
230
00:15:58,749 --> 00:16:01,794
nem tudtam kijutni a lakásból.
Elromlott az ajtó.
231
00:16:01,877 --> 00:16:03,629
A kilincs. Még csak...
232
00:16:04,421 --> 00:16:07,091
tegnap költöztem be,
mert lakást váltottam...
233
00:16:07,549 --> 00:16:10,636
Valahogy elromlott. Ezért aztán...
234
00:16:11,553 --> 00:16:15,975
beragadtam, hívni kellett a gondnokot
meg minden, kész káosz volt.
235
00:16:18,602 --> 00:16:20,771
- Sajnálom!
- A munkaidőd nyolckor kezdődik.
236
00:16:21,021 --> 00:16:23,273
Ha a jövőben nem tudsz ideérni időben,
237
00:16:23,357 --> 00:16:24,566
inkább ne gyere be!
238
00:16:25,985 --> 00:16:26,819
Értem.
239
00:16:39,748 --> 00:16:42,209
Szolgáljam ki magam, vagy mi?
240
00:16:43,585 --> 00:16:45,546
Elnézést! Máris adom!
241
00:16:56,515 --> 00:16:57,558
Csak egy kell.
242
00:17:01,145 --> 00:17:02,271
Persze.
243
00:17:04,523 --> 00:17:06,025
Nem csipesszel kéne?
244
00:17:12,072 --> 00:17:12,906
Köszi!
245
00:17:23,584 --> 00:17:27,463
Kér egy kóstolót az új,
elektromos grillsütőnkről?
246
00:17:53,363 --> 00:17:55,741
- Hogy állunk?
- Kibaszott tiszta minden.
247
00:17:59,244 --> 00:18:00,621
Mindent tudott.
248
00:18:01,163 --> 00:18:02,748
Milyen órákra jár.
249
00:18:03,457 --> 00:18:05,918
A rendszámát, az útlevélszámát.
250
00:18:09,088 --> 00:18:12,424
Tudta, hogy a lány esténként
beszél magához a tükörben.
251
00:18:13,717 --> 00:18:14,885
Szóval figyelte.
252
00:18:16,762 --> 00:18:17,638
Régóta.
253
00:18:20,349 --> 00:18:22,559
- Van lábnyomunk?
- Csak a sarokról.
254
00:18:22,643 --> 00:18:26,605
A sár puha. Fújja le hajlakkal,
mielőtt mintát vesz, hogy rögzüljön!
255
00:18:26,688 --> 00:18:27,815
Meglesz, nyomozó!
256
00:18:35,405 --> 00:18:36,990
Nem most járt itt először.
257
00:18:37,074 --> 00:18:38,951
- Korábban is betört.
- Honnan tudod?
258
00:18:39,034 --> 00:18:42,496
A lány pár hete
elvesztett egy hajszalagot.
259
00:18:43,831 --> 00:18:45,833
Azt mondta, a fiókban tartotta.
260
00:18:46,917 --> 00:18:48,377
Amikor kereste...
261
00:18:49,795 --> 00:18:51,046
nem volt ott.
262
00:18:52,923 --> 00:18:55,300
Azt hitte, csak elhagyta valahol.
263
00:18:56,301 --> 00:18:58,428
Aztán amikor elkezdődött
az egész szörnyűség,
264
00:18:59,054 --> 00:19:01,849
a pasas benyúl a táskájába,
és mit vesz elő?
265
00:19:01,932 --> 00:19:04,476
- Jesszus!
- A szalaggal kötözte meg.
266
00:19:04,810 --> 00:19:07,521
A saját hajszalagjával.
Direkt elhozta magával.
267
00:19:08,772 --> 00:19:09,940
Ez kibaszott beteg!
268
00:19:13,068 --> 00:19:14,111
Igen, az.
269
00:19:17,489 --> 00:19:19,283
Pár srácra ráférne a pihenés.
270
00:19:19,366 --> 00:19:22,202
- Tarthatnánk egy pisiszünetet?
- Ne, folytassák!
271
00:19:25,080 --> 00:19:26,999
Négy órán keresztül erőszakolta.
272
00:19:28,917 --> 00:19:30,043
Fegyvert fogva rá.
273
00:19:30,335 --> 00:19:33,755
A lány úgy gondolta,
életben maradhat, ha beszélteti.
274
00:19:34,131 --> 00:19:37,342
Szóval magáról beszéltette.
Eljátszotta az érdeklődőt.
275
00:19:39,678 --> 00:19:41,680
Micsoda lélekjelenlét kell ehhez!
276
00:19:42,556 --> 00:19:43,515
Mit tudott meg?
277
00:19:44,099 --> 00:19:45,976
Négy nyelven beszél.
278
00:19:47,644 --> 00:19:48,770
Sokat utazott.
279
00:19:50,147 --> 00:19:51,815
Koreába, Thaiföldre,
280
00:19:52,774 --> 00:19:53,942
a Fülöp-szigetekre.
281
00:19:54,610 --> 00:19:55,485
Katona.
282
00:19:55,944 --> 00:19:57,154
Hát igen, talán.
283
00:19:58,822 --> 00:20:01,033
Elmesélte a felfogását az emberekről.
284
00:20:02,034 --> 00:20:05,078
A pasas szerint minden ember
farkas vagy bárány.
285
00:20:05,537 --> 00:20:07,581
A bárányok nem bántják a nőket,
a gyerekeket.
286
00:20:08,498 --> 00:20:09,750
A farkasok viszont...
287
00:20:11,168 --> 00:20:13,545
mindenkivel azt tesznek, amit akarnak...
288
00:20:15,088 --> 00:20:16,632
semmivel sem törődve.
289
00:20:21,053 --> 00:20:22,054
Ő is farkas.
290
00:20:23,931 --> 00:20:28,810
Szedd elő a körzetünkből az összes tavalyi
idegen általi erőszak aktáját!
291
00:20:29,311 --> 00:20:30,145
Vettem!
292
00:20:31,104 --> 00:20:33,774
Az összes betöréses
és kukkolós eset is kell!
293
00:20:33,857 --> 00:20:36,443
- Meglesz.
- Meg a gyanús hívások.
294
00:20:36,777 --> 00:20:38,111
És a rablások.
295
00:20:38,195 --> 00:20:41,448
Minden rablás a lány címétől
számított nyolc kilométeres körben.
296
00:20:41,531 --> 00:20:43,116
Jó, ez rengeteg akta lesz.
297
00:20:43,742 --> 00:20:44,701
Valóban.
298
00:20:45,327 --> 00:20:46,578
- Hogy van?
- Jobban.
299
00:20:46,662 --> 00:20:49,873
Az oxigénszintje 91 volt egykor,
de háromra 93 lett.
300
00:20:49,957 --> 00:20:52,334
És nem kapkodja a levegőt, vagy ilyesmi.
301
00:20:52,501 --> 00:20:54,127
- Rendben vagyunk.
- Helyes.
302
00:20:54,294 --> 00:20:56,505
- Hívott anyád.
- Miért hív napközben?
303
00:20:56,588 --> 00:20:58,757
- Nem vagyok otthon.
- Én igen!
304
00:20:58,840 --> 00:21:01,051
És engem jobban szeret, mint téged.
305
00:21:03,428 --> 00:21:04,846
Hé, jól vagy?
306
00:21:06,431 --> 00:21:07,266
Ja.
307
00:21:08,100 --> 00:21:09,518
Tudod, csak...
308
00:21:10,310 --> 00:21:12,437
Jól van, velünk minden okés.
309
00:21:12,562 --> 00:21:14,147
Daisy Eve-nél lesz négyig.
310
00:21:14,231 --> 00:21:16,358
A többit elmesélem, ha hazaértél.
311
00:21:16,984 --> 00:21:18,777
Oké, köszi!
312
00:21:22,614 --> 00:21:24,992
Remek, az orvos várni fogja. Minden jót!
313
00:21:26,952 --> 00:21:27,786
Üdv, nyomozó!
314
00:21:28,036 --> 00:21:29,079
Üdv, hogy állunk?
315
00:21:29,162 --> 00:21:29,997
Mindjárt kész.
316
00:21:30,664 --> 00:21:32,916
- Nagyszerűen csinálja.
- Szólna, hogy megjöttem,
317
00:21:33,000 --> 00:21:34,918
és megkérdezné, hogy bemenjek-e?
318
00:21:35,002 --> 00:21:38,255
Nyugtassa meg, hogy nyugodtan...
nemet mondhat!
319
00:21:38,338 --> 00:21:39,172
Úgy lesz.
320
00:21:51,518 --> 00:21:55,022
Carmen, Duvall nyomozó vagyok.
A hármas tárgyaló üres most?
321
00:21:55,814 --> 00:21:57,232
Remek, lefoglalná nekem?
322
00:21:57,316 --> 00:22:00,235
A délben befutott szexuális erőszak miatt.
323
00:22:00,694 --> 00:22:01,528
Köszönöm!
324
00:22:03,196 --> 00:22:04,114
Látni szeretné.
325
00:22:16,585 --> 00:22:17,502
Szia, Amber!
326
00:22:19,838 --> 00:22:20,797
Hogy vagy?
327
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
Megvagyok.
328
00:22:23,133 --> 00:22:23,967
Remek!
329
00:22:25,177 --> 00:22:26,386
Találtak valamit?
330
00:22:27,054 --> 00:22:29,723
A zsaruk? Bizonyítékot vagy bármit?
331
00:22:30,182 --> 00:22:32,142
Van pár dolog, de még...
332
00:22:32,976 --> 00:22:36,188
Túl korai megmondani,
kapcsolódik-e a gyanúsítotthoz,
333
00:22:36,438 --> 00:22:38,732
de alaposan megvizsgáljuk.
334
00:22:41,735 --> 00:22:42,569
Jól van.
335
00:22:46,031 --> 00:22:48,533
Tudja, a pasas eléggé tudta, mit csinál.
336
00:22:50,118 --> 00:22:51,370
Nagyon óvatos volt.
337
00:22:52,871 --> 00:22:57,292
Jól van, Amber, hoztam pár gyógyszert
és néhány papírt.
338
00:22:57,376 --> 00:23:02,089
Megnézhetjük őket, ha szeretnéd.
De ha pihennél még, az is rendben van.
339
00:23:02,172 --> 00:23:04,216
Később is kitöltheted, rajtad áll.
340
00:23:12,307 --> 00:23:13,975
Hova akarsz menni most?
341
00:23:16,311 --> 00:23:17,687
Nem haza.
342
00:23:17,771 --> 00:23:18,605
Oké.
343
00:23:19,398 --> 00:23:22,484
- Tudsz valamelyik barátodhoz menni?
- Igen.
344
00:23:23,318 --> 00:23:24,945
Persze, csak felhívom őt.
345
00:23:29,658 --> 00:23:31,493
Bocsánat, köszönöm!
346
00:23:53,056 --> 00:23:53,890
Igen.
347
00:23:55,183 --> 00:23:56,017
Hát...
348
00:24:00,313 --> 00:24:03,400
Nem mehetek haza.
349
00:24:04,943 --> 00:24:05,902
Esetleg...
350
00:24:07,154 --> 00:24:09,865
Elmehetek hozzád?
351
00:24:11,366 --> 00:24:12,617
Ott maradhatok?
352
00:24:24,588 --> 00:24:25,672
Ők a családja?
353
00:24:27,007 --> 00:24:27,841
Igen.
354
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Aranyosak.
355
00:24:31,553 --> 00:24:32,429
Köszi!
356
00:24:36,766 --> 00:24:37,601
Az mi?
357
00:24:43,440 --> 00:24:45,150
Csak egy kis emlékeztető.
358
00:24:45,484 --> 00:24:47,569
- Miről?
- Talán a munkámról.
359
00:24:48,320 --> 00:24:49,362
Ézsaiástól van.
360
00:24:51,281 --> 00:24:52,449
Isten felbukkan...
361
00:24:54,159 --> 00:24:56,161
hogy segítőt keressen magának...
362
00:24:58,205 --> 00:24:59,664
aki rendet tesz kicsit.
363
00:25:00,874 --> 00:25:03,043
Azt kérdezi: "Kit is küldjek?"
364
00:25:19,184 --> 00:25:20,727
Tessék, a számom!
365
00:25:21,728 --> 00:25:23,355
Bármikor hívhatsz.
366
00:25:23,730 --> 00:25:24,564
Oké.
367
00:25:30,612 --> 00:25:32,280
Épp csinálom a vacsorát,
368
00:25:32,447 --> 00:25:36,117
és már vár rád egy forró fürdő,
egy bögre tea, meg egy kis bor.
369
00:25:36,535 --> 00:25:37,744
Nem tudtam, mit kérsz.
370
00:25:38,620 --> 00:25:40,580
Köszönöm, hogy gondoskodott róla!
371
00:25:42,791 --> 00:25:43,792
Pihend ki magad!
372
00:25:43,875 --> 00:25:44,960
Majd jelentkezem.
373
00:25:55,804 --> 00:25:59,057
- Három gyanús alakot láttak a szomszédok.
- Egy megvan.
374
00:25:59,182 --> 00:26:02,644
Egész reggel dolgozott.
A kollégái és a kamera igazolja.
375
00:26:03,186 --> 00:26:06,231
A másik teherautóval parkolt
a ház előtt napokig.
376
00:26:06,648 --> 00:26:09,484
A támadás idejére már eltűnt,
de még keressük.
377
00:26:09,568 --> 00:26:12,654
A harmadik pedig egy lakó,
akit még nem értünk el.
378
00:26:12,862 --> 00:26:17,534
- Minden a jelentésben lesz. Reggel.
- Amit mikor kapok meg?
379
00:26:17,742 --> 00:26:19,995
- Már dolgozunk rajta.
- Alapos legyen!
380
00:26:20,078 --> 00:26:23,415
Ha megint olyan lesz,
mint a múltkori betörésről...
381
00:26:23,540 --> 00:26:25,750
- Intézkedni fogok.
- Azt látta, ugye?
382
00:26:26,293 --> 00:26:28,712
Mintha szalvétára írták volna az egészet.
383
00:26:29,087 --> 00:26:31,089
Többször nem fog előfordulni.
384
00:26:32,757 --> 00:26:33,592
Helyes.
385
00:26:34,342 --> 00:26:35,802
- Köszönöm!
- Kérem!
386
00:26:45,270 --> 00:26:47,606
Nem tudom, hogy zajt csapott-e,
387
00:26:47,814 --> 00:26:51,109
vagy csak megéreztem,
de hirtelen azonnal felébredtem.
388
00:26:51,735 --> 00:26:54,404
- Milyen fegyver lehetett?
- Nem ismerem őket.
389
00:26:55,071 --> 00:26:57,407
- Ha sikítasz, megöllek!
- Van pénzem!
390
00:26:58,325 --> 00:27:00,201
Baszd meg! Azokat vedd le!
391
00:27:01,745 --> 00:27:03,788
- Aztán felöltöztetett.
- Hogyan?
392
00:27:06,416 --> 00:27:08,335
Olyan kurvásra...
393
00:27:08,960 --> 00:27:10,295
de közben kislányosra.
394
00:27:11,129 --> 00:27:12,881
- Egyszerre.
- Feküdj le!
395
00:27:18,678 --> 00:27:19,846
Tessék, nyomozó!
396
00:27:37,572 --> 00:27:38,490
Aztán elkezdte.
397
00:27:40,700 --> 00:27:41,910
De aztán abbahagyta.
398
00:27:42,535 --> 00:27:44,120
Ezt nyolcszor eljátszotta.
399
00:27:44,829 --> 00:27:46,706
Megállt aztán újrakezdte.
400
00:27:47,248 --> 00:27:49,876
- És közben csak ott ült?
- Meg fényképezett.
401
00:27:50,210 --> 00:27:51,044
Fehér volt.
402
00:27:52,087 --> 00:27:54,839
Olyan 185 centi, 75-80 kiló lehetett.
403
00:27:55,090 --> 00:27:57,175
- Elég szikár.
- Igen.
404
00:27:57,384 --> 00:28:00,136
De pocakja volt, nem volt kigyúrva.
405
00:28:01,888 --> 00:28:05,684
Fekete cipője volt, szürke melegítővel,
a térdénél lyukakkal.
406
00:28:05,767 --> 00:28:09,979
A karján és a lábán szőke volt a szőr,
de nem volt fanszőrzete.
407
00:28:11,898 --> 00:28:13,608
És volt egy nagy anyajegye.
408
00:28:14,693 --> 00:28:15,527
Hol?
409
00:28:17,904 --> 00:28:19,072
A bal vádliján?
410
00:28:19,447 --> 00:28:22,534
Vagy csak neked volt balról?
411
00:28:22,784 --> 00:28:23,618
Az ő balján.
412
00:28:25,370 --> 00:28:26,454
Biztos vagy benne?
413
00:28:26,746 --> 00:28:27,622
Igen.
414
00:28:43,638 --> 00:28:45,348
Marie, van egy perced?
415
00:28:47,225 --> 00:28:48,059
Persze.
416
00:28:53,189 --> 00:28:54,315
Hogy vagy, Marie?
417
00:28:56,484 --> 00:28:58,778
- Megvagyok.
- Okés a munka? A suli?
418
00:29:00,155 --> 00:29:01,531
A meló rendben van, ja.
419
00:29:01,614 --> 00:29:05,452
Nem értem oda a fotós órára.
420
00:29:05,535 --> 00:29:06,828
Éppen...
421
00:29:08,371 --> 00:29:13,042
De jövő héten bemegyek,
és írok a tanárnak, hogy mit hagytam ki.
422
00:29:13,334 --> 00:29:14,502
Oké, jól hangzik.
423
00:29:15,587 --> 00:29:16,504
Figyelj csak...
424
00:29:17,255 --> 00:29:19,340
Remélem, tudod, mennyire szeretünk.
425
00:29:19,424 --> 00:29:21,050
Szuper csajnak tartunk!
426
00:29:21,509 --> 00:29:23,762
És komolyan segíteni akarunk neked.
427
00:29:23,845 --> 00:29:25,805
A nevelőotthonos kiköltözésben.
428
00:29:25,889 --> 00:29:27,849
Ez kemény, nem zökkenőmentes.
429
00:29:27,932 --> 00:29:29,434
Sokan futottak bukkanóra.
430
00:29:29,517 --> 00:29:31,227
- A legtöbben.
- Igen.
431
00:29:31,728 --> 00:29:34,314
És ez is csak tutira egy bukkanó.
432
00:29:34,689 --> 00:29:35,523
Igaz?
433
00:29:37,567 --> 00:29:39,152
De pont ezért vagyunk.
434
00:29:39,611 --> 00:29:43,323
Viszont az a helyzet...
hogy a közösségért is felelősek vagyunk.
435
00:29:43,698 --> 00:29:47,869
A megállapodásokért, amik összetartják
a közösséget,
436
00:29:48,161 --> 00:29:49,871
legfőképpen az őszinteségért.
437
00:29:50,121 --> 00:29:52,665
Nincs közösség bizalom nélkül, nem igaz?
438
00:29:54,584 --> 00:29:56,419
Szóval nem meglepő,
439
00:29:56,961 --> 00:29:59,464
a helyzet megrengette az emberek bizalmát.
440
00:29:59,839 --> 00:30:03,843
Ezzel foglalkoznunk kell.
Változások kellenek a bizalomért.
441
00:30:04,552 --> 00:30:06,137
Miféle változások?
442
00:30:06,221 --> 00:30:07,889
Megnyirbáljuk a jogaid.
443
00:30:07,972 --> 00:30:11,351
Egy órával hamarabb lesz a takarodó.
Csak egy ideig.
444
00:30:11,434 --> 00:30:13,812
És kötelező lesz naponta benézned.
445
00:30:14,479 --> 00:30:16,481
- Miért?
- Mert a jobb kommunikáció
446
00:30:16,564 --> 00:30:18,691
segít jó úton maradni.
447
00:30:18,942 --> 00:30:20,902
Hogy hamarabb végezzünk.
448
00:30:21,319 --> 00:30:23,321
Segít feldolgozni a történteket.
449
00:30:23,404 --> 00:30:25,365
- Hogy máskor ne legyen ilyen.
- Nem fog.
450
00:30:25,448 --> 00:30:27,575
Megvan ennek is a rendszere.
451
00:30:27,659 --> 00:30:29,577
Dehát ez...
452
00:30:30,453 --> 00:30:32,705
Hülyeség. Miért csinálnék újra ilyet?
453
00:30:33,790 --> 00:30:36,292
Nem mintha jól jártam volna.
Mindenki utál.
454
00:30:36,376 --> 00:30:39,504
- Ki se mehetek az ajtón!
- Fontos látni a többieknek,
455
00:30:39,587 --> 00:30:41,965
hogy a tetteid következményekkel járnak.
456
00:30:43,049 --> 00:30:46,427
- Szóval róluk szól. Nincs köze hozzám.
- Mindannyiunkról.
457
00:30:48,346 --> 00:30:50,431
- Ez baromság!
- Kilenckor takarodó!
458
00:30:50,932 --> 00:30:53,852
20.45-kor benézel
az éppen műszakban lévőhöz!
459
00:31:37,478 --> 00:31:38,479
Szia, drágám!
460
00:31:40,440 --> 00:31:41,274
Hali!
461
00:31:41,357 --> 00:31:43,985
Azt hittem, a mosómedvék azok.
462
00:31:44,068 --> 00:31:46,821
- Nem, csak én.
- Gyere csak ide!
463
00:31:51,242 --> 00:31:52,327
Hogy vagy, kölyök?
464
00:31:54,913 --> 00:31:56,414
Annyira sajnálom, drágám!
465
00:31:59,208 --> 00:32:03,046
Gondoltam, megnézhetnénk Colleennal
A Nagy Ő-t, hátha...
466
00:32:04,339 --> 00:32:07,008
- Nem tudom, hátha...
- Elterelné a figyelmed.
467
00:32:07,091 --> 00:32:08,426
- Ja.
- Talán, igen.
468
00:32:08,718 --> 00:32:12,430
Jó ötlet, de épp nincs itt.
A szomszédokkal tanácskozik.
469
00:32:13,723 --> 00:32:16,309
Jól van, akkor esetleg megvárhatnám.
470
00:32:17,352 --> 00:32:21,689
Szerintem sokáig odalesz, édesem.
Szinte kilométeres volt a napirendjük.
471
00:32:21,773 --> 00:32:23,566
Jó, akkor gondolom...
472
00:32:24,359 --> 00:32:26,945
majd megnézem egyedül.
473
00:32:27,862 --> 00:32:29,822
Szerintem ez sem fog menni.
474
00:32:33,576 --> 00:32:34,953
Marie, édesem...
475
00:32:36,120 --> 00:32:37,455
Tudod, hogy szeretlek.
476
00:32:38,706 --> 00:32:41,501
De a közelmúltbeli dolgok után,
477
00:32:41,584 --> 00:32:42,835
talán jobb lenne...
478
00:32:44,504 --> 00:32:48,591
ha nem töltenénk közösen időt,
ha Colleen nincs itt.
479
00:32:50,635 --> 00:32:51,469
Miért?
480
00:32:51,719 --> 00:32:53,429
Nevelőszülők vagyunk, Marie.
481
00:32:53,972 --> 00:32:56,474
Még parányi folt sem eshet a nevünkön.
482
00:32:56,557 --> 00:32:58,476
Szóval csak egy folt lennék?
483
00:32:58,768 --> 00:33:01,646
Dehogy, drágám! Egek, annyira csodás vagy!
484
00:33:02,522 --> 00:33:04,273
Tudod, hogy mennyire imádlak!
485
00:33:05,191 --> 00:33:06,067
Figyelj...
486
00:33:10,655 --> 00:33:12,156
nem vagyok pszichológus.
487
00:33:13,241 --> 00:33:17,787
Nem tudom, miért mondtad,
hogy megtámadtak. És nem ítélkezem.
488
00:33:18,454 --> 00:33:21,249
Végtére is, annyi mindenen
mentél keresztül.
489
00:33:21,332 --> 00:33:25,545
Még a legerősebb, legkeményebb kölykön is
nyomot hagyna
490
00:33:25,878 --> 00:33:28,715
valamennyire az ilyesmi,
ezért nem ítélkezek,
491
00:33:29,173 --> 00:33:30,049
megértem.
492
00:33:30,466 --> 00:33:31,300
Csak az van...
493
00:33:32,301 --> 00:33:36,097
ha valaha ilyesmit mondanál rólam...
494
00:33:38,474 --> 00:33:39,767
Ez nem ellened szól!
495
00:33:39,934 --> 00:33:42,061
Marie, kérlek, meg kell értened!
496
00:33:43,062 --> 00:33:44,897
Gondolnom kell magamra
497
00:33:45,231 --> 00:33:49,068
és a rengeteg srácra,
akiknek segíteni akarunk!
498
00:33:49,152 --> 00:33:51,237
Amilyen te is voltál, nem igaz?
499
00:33:51,571 --> 00:33:55,408
Drágám, bármikor szívesen látunk,
ha Colleen is itt van!
500
00:33:55,491 --> 00:33:57,493
Később még a ma este is jó lehet!
501
00:33:57,952 --> 00:33:58,786
Na?
502
00:33:59,328 --> 00:34:02,373
- Szólok, hogy hívjon, ha hazaért!
- Nem, megvagyok.
503
00:34:02,457 --> 00:34:04,792
- Biztos szívesen elmenne...
- Nem kell.
504
00:35:09,732 --> 00:35:10,566
Helló!
505
00:35:11,192 --> 00:35:13,820
Duvall nyomozó vagyok
a goldeni rendőrségtől.
506
00:35:13,903 --> 00:35:17,156
Egy támadás után nyomozok,
ami reggel a házban történt.
507
00:35:17,240 --> 00:35:19,075
Van pár perce, hogy beszéljünk?
508
00:35:22,120 --> 00:35:23,371
Anya!
509
00:35:24,205 --> 00:35:27,500
A szomszédtól, Jennytől hallottam róla,
mikor hazaértünk.
510
00:35:27,625 --> 00:35:29,168
Egyszerűen nem tudom...
511
00:35:29,919 --> 00:35:31,420
Honnan értek haza?
512
00:35:31,546 --> 00:35:34,966
Kempingezni voltunk a barátainkkal.
Minden évben elmegyünk.
513
00:35:35,049 --> 00:35:37,635
- Meddig voltak távol?
- Négy napra talán.
514
00:35:37,885 --> 00:35:40,012
- Ketten? Ön és...?
- Én és Rowey.
515
00:35:40,096 --> 00:35:42,098
Igen, csak ketten vagyunk.
516
00:35:42,723 --> 00:35:44,392
Egy boldog kis család.
517
00:35:44,725 --> 00:35:47,687
Maguk tervezték az utazást,
vagy utazási iroda szervezte?
518
00:35:47,770 --> 00:35:48,855
Ó, magunk.
519
00:35:48,938 --> 00:35:51,899
- Az irodák nyakig kifosztottak volna!
- Az biztos!
520
00:35:53,860 --> 00:35:56,571
A barátaik bizonyítani tudják,
hogy ott voltak?
521
00:35:59,448 --> 00:36:00,825
Miért lenne szükséges?
522
00:36:05,246 --> 00:36:07,540
- Valaki Rowey-t gyanúsítja?
- Nem.
523
00:36:08,332 --> 00:36:11,961
- Senki sem vádolta semmivel.
- De valaki megemlítette.
524
00:36:13,629 --> 00:36:16,674
Asszonyom, amikor ilyesmi történik,
525
00:36:17,175 --> 00:36:19,635
az emberek hirtelen veszélyben érzik...
526
00:36:19,719 --> 00:36:22,471
- A fiam nem erőszaktevő!
- Nem mondtam ilyet.
527
00:36:34,901 --> 00:36:35,735
Tudja...
528
00:36:37,069 --> 00:36:40,573
ha a házban akárki hajlandó lett volna
megismerkedni vele...
529
00:36:40,656 --> 00:36:42,867
- Nem lenne nagy dolog!
- Asszonyom...
530
00:36:44,744 --> 00:36:46,704
Rengeteg férfit ismerek, nyomozó,
531
00:36:46,829 --> 00:36:48,748
és sosem a furcsák a tettesek.
532
00:36:49,332 --> 00:36:50,791
Hanem a szépfiúk.
533
00:36:51,709 --> 00:36:54,253
Akik felviszik a csomagjaink,
meghívnak egy italra.
534
00:36:54,837 --> 00:36:57,173
Ők szoktak kicseszni az emberrel végül.
535
00:37:00,051 --> 00:37:01,677
Velük voltunk kempingezni.
536
00:37:02,637 --> 00:37:04,555
Hacsak nincs más kérdése...
537
00:37:21,614 --> 00:37:22,615
Szia!
538
00:37:22,949 --> 00:37:23,783
Na szia!
539
00:37:28,120 --> 00:37:28,955
Ne haragudj!
540
00:37:29,205 --> 00:37:31,082
Semmi... baj.
541
00:37:32,375 --> 00:37:33,251
Éhesek voltak.
542
00:37:34,794 --> 00:37:36,003
Ő is evett?
543
00:37:36,712 --> 00:37:37,546
Egy keveset.
544
00:37:58,484 --> 00:37:59,485
Most mértem.
545
00:38:00,528 --> 00:38:01,529
Kilencvennégy.
546
00:38:02,363 --> 00:38:05,241
- Na, nem is rossz!
- Igen, jók vagyunk.
547
00:38:31,225 --> 00:38:32,101
Ez szuper!
548
00:38:32,601 --> 00:38:33,519
Köszönöm!
549
00:38:34,353 --> 00:38:35,438
Nem én főztem.
550
00:38:39,734 --> 00:38:41,068
Ne mondd, hogy ő volt!
551
00:38:41,652 --> 00:38:43,321
A családnak csinálta.
552
00:38:43,904 --> 00:38:47,158
Ó, igen?
Neked és a kényelmetlen családodnak.
553
00:38:48,117 --> 00:38:52,872
Pillanatok választanak el, hogy beállítson
bikiniben, mert kizárta magát a házából,
554
00:38:52,955 --> 00:38:56,083
ezért a nagy,
erős rendőrbácsi segítségére szorul.
555
00:38:59,128 --> 00:39:00,004
Csak magányos.
556
00:39:01,172 --> 00:39:02,423
Mindenki az.
557
00:39:07,720 --> 00:39:08,637
Új ügyed lett?
558
00:39:12,558 --> 00:39:13,893
Akarsz beszélni róla?
559
00:39:18,814 --> 00:39:20,149
Megcsináltam a csapot.
560
00:39:20,691 --> 00:39:21,567
Ó, basszus!
561
00:39:22,151 --> 00:39:24,403
- Én akartam.
- Igazából elbaltáztam.
562
00:39:25,321 --> 00:39:26,989
Holnap újra kell csinálni.
563
00:39:37,083 --> 00:39:38,000
Nemi erőszak.
564
00:39:44,173 --> 00:39:45,299
Hát igen.
565
00:39:52,306 --> 00:39:55,267
Aztán, amikor végzett a tusolással,
566
00:39:55,518 --> 00:39:56,894
kiengedi a tusolóból,
567
00:39:56,977 --> 00:40:00,272
de azt mondja, maradjon benn,
amíg el nem megy. Így tesz.
568
00:40:00,356 --> 00:40:03,150
Meghallja az ajtót, kinéz,
a pasas felszívódott.
569
00:40:03,776 --> 00:40:07,947
Ahogy minden, amihez hozzáért.
Az ágyneműje, a párnahuzatok...
570
00:40:08,364 --> 00:40:12,326
Beküldtem pár dolgot a tetthelyről
a laborba, de semmi.
571
00:40:12,618 --> 00:40:14,745
Se hajszál, se testnedv.
572
00:40:14,912 --> 00:40:16,789
Minden tiszta.
573
00:40:23,712 --> 00:40:24,755
Okosnak érezte magát.
574
00:40:26,924 --> 00:40:28,509
De te okosabb vagy.
575
00:40:50,948 --> 00:40:52,158
Csinált képeket.
576
00:40:53,242 --> 00:40:54,243
Egész idő alatt.
577
00:40:54,994 --> 00:40:58,956
Borzasztó képeket a lányról...
megkötözve, kiterítve.
578
00:40:59,748 --> 00:41:03,377
Azt mondta, ha bárkinek szól,
megosztja a képeket a nevével.
579
00:41:04,378 --> 00:41:05,921
De mégis felhívott minket.
580
00:41:07,006 --> 00:41:10,885
Megkérdeztem, hogy miért. Azt mondta,
tudja, hogy különben
581
00:41:11,469 --> 00:41:12,678
mással is ez lesz.
582
00:41:13,554 --> 00:41:17,391
Nem bírta volna elviselni,
ha nem próbálja megakadályozni ezt.
583
00:41:25,149 --> 00:41:26,901
Milyen bátor, fiatal nő!
584
00:41:28,694 --> 00:41:29,987
Volt hátizsákja?
585
00:41:30,321 --> 00:41:32,531
- Micsoda?
- A pasasnak a támadáskor.
586
00:41:33,449 --> 00:41:34,575
Volt táskája?
587
00:41:35,451 --> 00:41:37,703
- Igen. Miért?
- Volt egy ilyen ügyünk.
588
00:41:38,787 --> 00:41:41,081
- Fel kéne hívnod a nyomozónk.
- Ki az?
589
00:42:48,691 --> 00:42:49,650
Úristen, mi a...
590
00:42:50,359 --> 00:42:53,320
- Bocsi, megijesztettem?
- Jézusom, baszki!
591
00:42:53,737 --> 00:42:56,699
- Kitolná azt az arcomból?
- Ezer bocsánat!
592
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
Mi a fasz?
593
00:42:59,827 --> 00:43:03,038
Vicces, mert pontosan ezt gondoltam én is.
Mi a fasz?
594
00:43:03,247 --> 00:43:06,792
Mi a faszt keres egy felnőtt férfi
az erdőben kúszva,
595
00:43:06,875 --> 00:43:09,712
tetőtől talpig kommandósnak beöltözve,
596
00:43:09,795 --> 00:43:13,215
éjszaka egy ház mögött, ahol múlt hónapban
megerőszakoltak valakit?
597
00:43:13,299 --> 00:43:15,634
Micsoda? Fogalmam sincs, miről beszél!
598
00:43:16,468 --> 00:43:17,720
Ki a fasz maga?
599
00:43:17,803 --> 00:43:20,139
Grace Rasmussen nyomozó
a westminsteri rendőrségtől.
600
00:43:20,389 --> 00:43:21,807
De ami még fontosabb...
601
00:43:22,099 --> 00:43:23,434
Maga ki a fasz?
602
00:45:24,179 --> 00:45:26,432
A feliratot fordította: Gorcsa Norbert