1 00:00:06,089 --> 00:00:08,883 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:08,234 --> 00:01:09,194 Hai. 3 00:01:09,903 --> 00:01:11,196 Aku dalam masalah. 4 00:01:11,279 --> 00:01:12,405 Bisa menjemputku? 5 00:01:29,672 --> 00:01:31,424 Lain kali pulanglah sendiri. 6 00:01:33,718 --> 00:01:35,345 Tadi aku sudah pakai piama. 7 00:02:05,834 --> 00:02:08,044 KEPOLISIAN LYNNWOOD BERITA ACARA PEMERIKSAAN 8 00:02:08,128 --> 00:02:11,172 STATUS KASUS: AKTIF - TUTUP YAKIN INGIN MENUTUP KASUS INI? 9 00:02:11,256 --> 00:02:12,632 KASUS #L241-007R DITUTUP. 10 00:02:17,720 --> 00:02:20,181 Belum ada info dari polisi soal wanita ini 11 00:02:20,265 --> 00:02:23,852 selain pernyataan bahwa klaim pemerkosaannya di gedung ini 12 00:02:23,935 --> 00:02:26,604 oleh penyusup berpenutup kepala hanyalah dibuat-buat. 13 00:02:26,688 --> 00:02:28,148 Karangan belaka. 14 00:02:28,231 --> 00:02:30,692 Banyak penghuni apartemen Oakdale ini 15 00:02:30,775 --> 00:02:32,569 bagian dari program Rise Up, 16 00:02:32,652 --> 00:02:34,863 yang membantu masa transisi dewasa muda... 17 00:02:49,169 --> 00:02:50,837 Ini Detektif Parker. 18 00:02:50,920 --> 00:02:53,631 Hai, aku Tom Diefenbach dari Kompensasi Korban Kejahatan. 19 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 Hei, Tom, apa kabar? 20 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 Baik, sambil kita bersapa, 21 00:02:56,885 --> 00:02:59,387 ini ada kasus pelecehan seksual tanggal 11. 22 00:02:59,804 --> 00:03:04,517 Nomor kasus L241-007R. 23 00:03:04,601 --> 00:03:07,353 Bisa kirim berkas kasus dan tindak lanjutnya 24 00:03:07,437 --> 00:03:09,230 agar bisa kucek kompensasi apa 25 00:03:09,314 --> 00:03:11,774 - yang berhak diterima korban? - Tak perlu, tak ada. 26 00:03:11,858 --> 00:03:14,402 Kini kami tak sekadar mengganti biaya medis. 27 00:03:14,485 --> 00:03:17,405 Kini mencakup biaya kesehatan jiwa, santunan upah. 28 00:03:17,488 --> 00:03:20,408 Kasus ini tidak perlu. Laporannya palsu. 29 00:03:20,491 --> 00:03:21,367 Dia bohong. 30 00:03:22,076 --> 00:03:23,953 - Apa? - Karangan belaka. 31 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 Kami menutupnya. Baru kuubah statusnya di sistem. 32 00:03:26,706 --> 00:03:30,210 Kasus itu akan hilang dari daftarmu sekitar sejam lagi. 33 00:03:30,668 --> 00:03:32,378 - Apa yang terjadi? - Jangan diungkit. 34 00:03:32,462 --> 00:03:35,340 Waktu dan energi yang telah kami curahkan di kasus ini... 35 00:03:36,174 --> 00:03:37,217 Pokoknya merepotkan. 36 00:03:37,300 --> 00:03:38,134 Bisa kubayangkan. 37 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 Tapi satu pemerkosaan berkurang. 38 00:03:40,637 --> 00:03:42,180 Itu hal bagus, 'kan? 39 00:03:57,487 --> 00:03:59,948 - Saturasi oksigennya? - 92%, tapi napasnya normal. 40 00:04:00,031 --> 00:04:02,033 Agak mampat, tapi itu karena flu. 41 00:04:02,116 --> 00:04:03,201 Pakai nebulizer. 42 00:04:03,326 --> 00:04:05,662 Sayang, anak ini hanya pilek. 43 00:04:05,745 --> 00:04:08,414 Biarkan dia tidur dan tubuhnya pulih sendiri. 44 00:04:08,748 --> 00:04:09,999 Mobil 12, kau dengar? 45 00:04:10,208 --> 00:04:12,460 Tunggu sejam lagi, lalu nebulisasi. 46 00:04:12,543 --> 00:04:14,003 - Baiklah. - Aku serius. 47 00:04:14,087 --> 00:04:15,505 Aku bilang, "Baiklah." 48 00:04:16,047 --> 00:04:17,757 Kerjalah, biar kutangani ini. 49 00:04:17,840 --> 00:04:18,800 Baik, dah. 50 00:04:21,803 --> 00:04:22,679 Ini Mobil 12. 51 00:04:23,221 --> 00:04:27,016 Ada kejahatan serius di Apartemen Blackhill, Jalan Davis 1103. 52 00:04:27,100 --> 00:04:30,937 Jalan David, Adam, Victor, Ida, Sam, 1103. 53 00:04:31,354 --> 00:04:32,605 Baik, aku ke sana. 54 00:04:45,827 --> 00:04:47,412 Bagaimana situasinya? 55 00:04:47,495 --> 00:04:50,665 Penyusup, pelecehan seksual, di apartemen di belakang, B-4. 56 00:04:50,748 --> 00:04:52,875 Kejadiannya pagi. Dia melapor siang. 57 00:04:52,959 --> 00:04:54,377 Korbannya... 58 00:04:54,711 --> 00:04:56,879 Amber Stevenson, umur 22 tahun. 59 00:04:56,963 --> 00:04:57,922 Di mana dia? 60 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 Barusan dia di sini. 61 00:05:10,810 --> 00:05:12,478 Baik, kita bergerak bertiga. 62 00:05:16,357 --> 00:05:17,525 Tidak jadi. 63 00:05:18,693 --> 00:05:20,028 Semua di bawah sana? 64 00:05:22,947 --> 00:05:23,781 Amber. 65 00:05:25,241 --> 00:05:26,075 Hai. 66 00:05:26,617 --> 00:05:28,619 Aku Detektif Karen Duvall. 67 00:05:28,911 --> 00:05:30,455 Hai, apa kabar? 68 00:05:31,164 --> 00:05:32,248 Baik saja. 69 00:05:32,832 --> 00:05:34,083 Apa kabarmu? 70 00:05:34,917 --> 00:05:37,587 Apa ada luka fisik? Mau periksa ke paramedis? 71 00:05:37,670 --> 00:05:40,006 Tidak, mereka sudah mengecekku. Aku tak apa. 72 00:05:41,007 --> 00:05:43,134 Kabari jika kau berubah pikiran. 73 00:05:43,760 --> 00:05:46,054 Kadang rasa sakit datang tiba-tiba. 74 00:05:46,137 --> 00:05:47,430 Mereka di sana. 75 00:05:47,930 --> 00:05:49,390 Mereka siap membantumu. 76 00:05:49,682 --> 00:05:50,516 Baiklah. 77 00:05:52,393 --> 00:05:55,104 Jika boleh, aku ingin bertanya. 78 00:05:55,730 --> 00:05:56,564 Tentu. 79 00:05:58,524 --> 00:06:00,276 Di luar sini agak ramai. 80 00:06:00,568 --> 00:06:02,987 Nyamankah jika kita bicara di mobilku? 81 00:06:03,071 --> 00:06:04,113 Ya, tak apa. 82 00:06:04,197 --> 00:06:05,865 Bagus. Mobilku di situ. 83 00:06:15,583 --> 00:06:16,584 Terima kasih. 84 00:06:30,306 --> 00:06:31,391 Kau tak apa? 85 00:06:31,974 --> 00:06:32,892 Nyaman? 86 00:06:33,393 --> 00:06:34,811 Ya. Aku tak apa. 87 00:06:36,062 --> 00:06:37,772 Amber, riset kami membuktikan 88 00:06:37,855 --> 00:06:40,483 makin cepat korban kejahatan membicarakannya, 89 00:06:40,566 --> 00:06:42,944 makin baik daya ingatnya, jadi... 90 00:06:43,486 --> 00:06:44,904 Jika tak keberatan, 91 00:06:44,987 --> 00:06:46,697 aku ingin langsung bahas ini. 92 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 Tentu. Mau mulai dari mana? 93 00:06:51,285 --> 00:06:53,079 Latar belakangnya dulu. 94 00:06:54,247 --> 00:06:55,998 Itu apartemenmu? 95 00:06:56,332 --> 00:06:58,042 Ya, apartemen B-4. 96 00:06:58,584 --> 00:07:00,294 Berapa lama kau tinggal di sana? 97 00:07:00,920 --> 00:07:01,963 Tiga bulan. 98 00:07:02,046 --> 00:07:04,549 Aku pindah kemari untuk kuliah di Tabor College. 99 00:07:05,633 --> 00:07:06,759 Jurusan apa? 100 00:07:07,135 --> 00:07:08,761 - Ilmu Komputer. - Cerdas. 101 00:07:08,845 --> 00:07:10,263 Lapangan kerjanya luas. 102 00:07:10,888 --> 00:07:13,224 - Asalmu dari mana? - Chicago. 103 00:07:14,350 --> 00:07:15,435 Kangen rumah? 104 00:07:15,726 --> 00:07:18,438 Ya, tapi di sini juga nyaman. 105 00:07:21,482 --> 00:07:22,817 Sendiri di apartemen? 106 00:07:22,900 --> 00:07:23,734 Ya. 107 00:07:24,444 --> 00:07:25,319 Baiklah. 108 00:07:26,821 --> 00:07:27,989 Soal hari ini. 109 00:07:28,739 --> 00:07:33,161 Rekanku, Detektif Wilson, bilang serangannya terjadi pagi ini. 110 00:07:34,287 --> 00:07:35,121 Pagi buta. 111 00:07:35,538 --> 00:07:38,624 Sebelum penyerangan terjadi, bisa cerita kau di mana, 112 00:07:38,708 --> 00:07:40,209 sedang apa? 113 00:07:40,293 --> 00:07:41,419 Aku sedang tidur. 114 00:07:41,502 --> 00:07:42,920 Semalam aku begadang. 115 00:07:43,337 --> 00:07:46,340 Pacarku berkunjung dari Chicago dan kemarin pulang. 116 00:07:46,674 --> 00:07:48,926 Aku selalu begadang saat dia pulang. 117 00:07:49,135 --> 00:07:52,096 Rasanya tiba-tiba aku sulit tidur tanpanya. 118 00:07:52,930 --> 00:07:53,848 Aku paham. 119 00:07:54,557 --> 00:07:55,808 Siapa nama pacarmu? 120 00:07:55,892 --> 00:07:56,809 Eric. 121 00:07:57,393 --> 00:07:58,311 Eric Llewyn. 122 00:08:01,939 --> 00:08:03,441 Kau sudah cerita padanya? 123 00:08:05,276 --> 00:08:07,695 Belum kuberi tahu siapa pun. 124 00:08:09,322 --> 00:08:10,531 Orang tua juga? 125 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 Teman? 126 00:08:11,908 --> 00:08:12,742 Baru kau. 127 00:08:12,992 --> 00:08:14,577 Dan 911. 128 00:08:16,245 --> 00:08:17,288 Apa itu aneh? 129 00:08:18,331 --> 00:08:20,082 - Tidak. - Masalahnya... 130 00:08:20,458 --> 00:08:25,087 Eric sangat protektif kepadaku, setelah kuberi tahu dia pasti... 131 00:08:25,171 --> 00:08:27,965 Amber, kau tak perlu menjelaskannya kepadaku. 132 00:08:29,342 --> 00:08:32,261 Kau ingin beri tahu siapa dan kapan, 133 00:08:32,345 --> 00:08:34,514 itu sepenuhnya keputusanmu. 134 00:08:35,556 --> 00:08:36,891 Aku hanya ingin tahu. 135 00:08:41,229 --> 00:08:42,146 Baiklah. 136 00:08:46,025 --> 00:08:47,360 Jadi kau sedang tidur? 137 00:08:47,818 --> 00:08:50,404 - Di ranjang atau sofa? - Ranjang. 138 00:08:50,488 --> 00:08:51,614 Baik. 139 00:08:55,701 --> 00:08:56,577 Lalu? 140 00:08:56,661 --> 00:08:58,621 CBI, BIRO INVESTIGASI COLORADO 141 00:09:04,085 --> 00:09:06,587 Semalam aku melihat pria berkeliling blok. 142 00:09:06,712 --> 00:09:09,423 Kekar, bersepatu koboi. Orang asing di sini. 143 00:09:10,633 --> 00:09:13,511 Ada pria di daerah ini yang bagiku mencurigakan. 144 00:09:13,594 --> 00:09:14,929 Berjalan dengan lampu kepala. 145 00:09:23,604 --> 00:09:24,730 Pintunya bagaimana? 146 00:09:24,855 --> 00:09:25,856 Ringkih. 147 00:09:28,109 --> 00:09:30,319 Aku ingin mengingat apa ada yang terlupa. 148 00:09:30,653 --> 00:09:31,529 Santai saja. 149 00:09:38,411 --> 00:09:39,245 Ya. 150 00:09:39,453 --> 00:09:40,454 Tidak, aku... 151 00:09:41,539 --> 00:09:42,999 Kurasa sudah semua. 152 00:09:43,833 --> 00:09:46,502 Begitu sadar dia pergi, apa yang kau lakukan? 153 00:09:46,586 --> 00:09:47,920 Aku menelepon 911. 154 00:09:48,754 --> 00:09:52,049 - Meski dia melarangmu? - Ya, tentu saja. 155 00:09:54,218 --> 00:09:57,096 - Kau tahu pukul berapa saat itu? - Pukul 00.32. 156 00:09:58,055 --> 00:10:01,350 Aku mengecek jam. Kuduga itu penting. 157 00:10:01,809 --> 00:10:03,102 Benar. Itu penting. 158 00:10:08,107 --> 00:10:10,276 Ini sangat membantu, Amber. 159 00:10:10,651 --> 00:10:13,821 Detail yang bisa kau ingat memberiku banyak petunjuk. 160 00:10:13,904 --> 00:10:15,364 - Terima kasih. - Ya. 161 00:10:18,951 --> 00:10:21,912 Aku ingin membahas masalah bukti fisik. 162 00:10:22,663 --> 00:10:25,249 Setiap pemerkosaan memiliki tiga TKP. 163 00:10:25,374 --> 00:10:27,209 Lokasi penyerangan, 164 00:10:27,918 --> 00:10:29,587 tubuh penyerang, 165 00:10:30,171 --> 00:10:31,881 dan tubuh korban. 166 00:10:32,923 --> 00:10:35,926 Masing-masing bisa memberi info penting. 167 00:10:36,010 --> 00:10:40,139 Rumah sakit akan memeriksa tubuhmu secara detail. 168 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 Tapi apa kau berkenan 169 00:10:42,266 --> 00:10:46,020 jika aku mengumpulkan bukti DNA di wajahmu sekarang? 170 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 Ya. 171 00:10:47,480 --> 00:10:50,983 Tapi seperti kubilang, dia memaksaku mandi dan mencuci muka. 172 00:10:51,067 --> 00:10:54,070 Aku paham. Tapi, aku ingin mengecek. 173 00:10:54,612 --> 00:10:55,446 Baiklah. 174 00:11:37,988 --> 00:11:38,823 Sudah. 175 00:11:39,990 --> 00:11:41,158 Terima kasih. 176 00:11:47,456 --> 00:11:49,875 Ada satu lagi yang ingin kuminta. 177 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 Detektif. 178 00:12:07,017 --> 00:12:10,646 Apa pun yang kau ingat dia sentuh. 179 00:12:10,730 --> 00:12:12,356 Yang mungkin dia sentuh. 180 00:12:12,648 --> 00:12:13,691 Apa pun itu. 181 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Baiklah. 182 00:12:16,694 --> 00:12:18,696 Tapi, dia pakai sarung tangan. 183 00:12:18,779 --> 00:12:20,406 Jika dia pernah memakainya, 184 00:12:20,489 --> 00:12:23,367 mungkin ada DNA di luar sarung tangan yang bisa berpindah. 185 00:12:25,703 --> 00:12:27,913 Knop pintu, jelas. 186 00:12:28,205 --> 00:12:29,039 Sudah kuambil. 187 00:12:29,373 --> 00:12:31,876 Dia kencing beberapa kali, jadi, 188 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 di tuas toilet. 189 00:12:34,712 --> 00:12:36,672 Entah apa dia menyentuh wastafel. 190 00:12:51,645 --> 00:12:52,688 Kau merokok? 191 00:12:53,397 --> 00:12:54,231 Tidak. 192 00:13:01,989 --> 00:13:03,115 Selimut itu. 193 00:13:04,533 --> 00:13:05,785 Dia menyentuh itu? 194 00:13:06,243 --> 00:13:07,077 Ya. 195 00:13:08,746 --> 00:13:10,706 Aku kedinginan. Dia menyelimutiku. 196 00:13:11,207 --> 00:13:13,918 - Maaf, aku lupa memberi tahu. - Tak apa. 197 00:13:14,001 --> 00:13:15,419 Karena itu kita di sini. 198 00:13:18,214 --> 00:13:20,883 Kapan dia menyelimutimu? Saat apa? 199 00:13:21,550 --> 00:13:23,677 Mungkin sekitar separuh jalan. 200 00:13:26,180 --> 00:13:27,223 Dia melihatku gemetar. 201 00:13:29,433 --> 00:13:31,185 Jadi, dia menyelimutimu, 202 00:13:31,685 --> 00:13:32,895 agar kau merasa hangat? 203 00:13:32,978 --> 00:13:34,188 Ya. Dan... 204 00:13:34,980 --> 00:13:38,567 saat dia pergi, dia menyuruhku menaruh ganjal di pintu geser 205 00:13:38,651 --> 00:13:40,486 agar ini tak menimpaku lagi. 206 00:13:41,570 --> 00:13:46,367 Dia bilang aku harus lebih protektif terhadap diriku. 207 00:13:48,786 --> 00:13:49,870 Kurasa dia benar. 208 00:13:53,833 --> 00:13:56,126 Aku kenal kedua perawat ini. Mereka hebat. 209 00:13:56,210 --> 00:13:58,629 Terlatih, hormat. 210 00:13:58,921 --> 00:13:59,755 Baiklah. 211 00:13:59,964 --> 00:14:02,800 Meski begitu, tesnya lama, 212 00:14:03,217 --> 00:14:05,803 dan mereka harus memeriksa seluruh tubuhmu, 213 00:14:05,928 --> 00:14:07,137 luar dan dalam. 214 00:14:08,722 --> 00:14:10,683 - Aku paham. - Silakan. 215 00:14:11,892 --> 00:14:15,145 Aku tak bisa menemani. Aku harus kembali menyidik. 216 00:14:15,229 --> 00:14:17,982 Ada teman yang ingin kau hubungi? 217 00:14:20,526 --> 00:14:22,361 - Tidak sekarang. - Baiklah. 218 00:14:28,576 --> 00:14:30,786 Aku cuma... masih mencerna semua ini. 219 00:14:31,120 --> 00:14:34,081 Tak perlu kau jelaskan setiap keputusanmu kepadaku. 220 00:14:34,456 --> 00:14:37,293 Aku tahu. Aku... Aku punya teman. 221 00:14:38,002 --> 00:14:38,836 Aku hanya... 222 00:14:39,670 --> 00:14:41,839 tak ingin membicarakannya. 223 00:14:42,590 --> 00:14:43,674 Aku paham 224 00:14:44,425 --> 00:14:48,137 Akan ada konselor yang menemanimu selama pemeriksaan. 225 00:14:48,429 --> 00:14:49,471 Dia baik. 226 00:14:50,598 --> 00:14:53,309 Jika berubah pikiran dan ingin menghubungi seseorang, 227 00:14:53,893 --> 00:14:54,977 beri tahu dia. 228 00:14:55,102 --> 00:14:55,936 Baiklah. 229 00:14:56,312 --> 00:14:58,564 Ada satu hal lagi. 230 00:15:01,650 --> 00:15:04,778 - Tentang dia, tentang pria itu. - Apa itu? 231 00:15:06,655 --> 00:15:08,449 Katanya dia baru pertama memerkosa, 232 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 tapi kupikir itu bohong. 233 00:15:11,869 --> 00:15:13,370 Kurasa dia pernah melakukannya. 234 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 APOTEK RITE AID 235 00:15:44,693 --> 00:15:47,613 Bisakah ada pegawai yang ke 29-E? 236 00:15:49,990 --> 00:15:51,367 Akhirnya kau datang. 237 00:15:53,369 --> 00:15:54,370 Aku tahu aku... 238 00:15:55,287 --> 00:15:56,372 Maafkan aku. 239 00:15:57,122 --> 00:15:57,998 Aku... 240 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 Aku tak bisa keluar apartemenku. Pintunya rusak. 241 00:16:01,877 --> 00:16:03,754 Knop pintunya. Aku... 242 00:16:04,380 --> 00:16:07,174 baru pindah kemarin. Aku pindah apartemen dan... 243 00:16:07,549 --> 00:16:10,636 entah kenapa itu bisa rusak. Jadi, aku... 244 00:16:11,470 --> 00:16:15,015 terjebak, aku harus menghubungi pengawas apartemen, dan itu 245 00:16:15,099 --> 00:16:15,975 kacau sekali. 246 00:16:18,435 --> 00:16:20,771 - Maaf. - Jam kerjamu mulai pukul 08.00. 247 00:16:21,021 --> 00:16:23,273 Ke depannya, jika tak bisa tepat waktu 248 00:16:23,357 --> 00:16:24,566 tak usah masuk sekalian. 249 00:16:25,985 --> 00:16:26,819 Baik. 250 00:16:39,748 --> 00:16:42,209 Aku ambil sendiri atau bagaimana? 251 00:16:43,585 --> 00:16:45,546 Maaf. Aku saja. 252 00:16:56,515 --> 00:16:57,558 Aku hanya butuh satu. 253 00:17:01,145 --> 00:17:02,271 Baik. 254 00:17:04,523 --> 00:17:06,025 Bukankah harusnya pakai itu? 255 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 Terima kasih. 256 00:17:23,584 --> 00:17:27,463 Anda mau coba sampel dari pemanggang listrik baru kami? 257 00:17:53,363 --> 00:17:55,657 - Bagaimana TKP-nya? - Sangat bersih. 258 00:17:59,244 --> 00:18:00,788 Pelakunya tahu semua. 259 00:18:00,954 --> 00:18:03,165 Kelas yang diikutinya. 260 00:18:03,415 --> 00:18:06,210 Nomor pelatnya. Nomor paspornya. 261 00:18:09,004 --> 00:18:12,674 Pelaku tahu korban bicara ke cermin setiap malam sebelum tidur. 262 00:18:13,634 --> 00:18:15,094 Pelaku mengawasinya. 263 00:18:16,762 --> 00:18:17,805 Sering. 264 00:18:20,224 --> 00:18:22,559 - Dapat jejak sepatu? - Sebagian, hanya tumit. 265 00:18:22,643 --> 00:18:23,477 Tanahnya empuk. 266 00:18:23,560 --> 00:18:26,563 Semprot dengan semprot rambut sebelum ambil jejaknya. 267 00:18:26,647 --> 00:18:27,773 Baik, Detektif. 268 00:18:35,405 --> 00:18:36,990 Dia sudah pernah kemari. 269 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 - Pelaku pernah kemari. - Tahu dari mana? 270 00:18:39,034 --> 00:18:42,830 Korban kehilangan pita rambut beberapa pekan lalu. 271 00:18:43,831 --> 00:18:45,999 Dia yakin menaruh di laci. 272 00:18:46,834 --> 00:18:48,794 Saat mau dia ambil, 273 00:18:49,795 --> 00:18:51,046 tak ada di situ. 274 00:18:52,840 --> 00:18:55,300 Dia kira dia salah menaruhnya. 275 00:18:56,301 --> 00:18:58,428 Lalu di awal insiden ini, 276 00:18:59,012 --> 00:19:01,849 pria itu mengambil barang di tasnya, tebak apa? 277 00:19:02,766 --> 00:19:04,476 Dia pakai pita itu untuk ikat korban. 278 00:19:04,726 --> 00:19:07,938 Pita rambut korban. Pelaku sengaja membawanya. 279 00:19:08,772 --> 00:19:09,940 Itu gila. 280 00:19:13,068 --> 00:19:14,111 Ya, benar. 281 00:19:17,364 --> 00:19:19,283 Tim kita butuh istirahat. 282 00:19:19,366 --> 00:19:22,202 - Bisa kita berhenti sejenak? - Teruskan bekerja. 283 00:19:25,080 --> 00:19:27,124 Pelaku memerkosa selama empat jam. 284 00:19:28,917 --> 00:19:29,877 Korban ditodong. 285 00:19:30,335 --> 00:19:33,755 Korban mengira bisa selamat jika mengajak pelaku bicara. 286 00:19:34,006 --> 00:19:37,342 Jadi, korban bertanya tentangnya, pura-pura penasaran. 287 00:19:39,678 --> 00:19:41,555 Betapa tenangnya korban. 288 00:19:42,472 --> 00:19:43,599 Apa yang dia tahu? 289 00:19:44,099 --> 00:19:46,351 Pelaku bisa empat bahasa. 290 00:19:47,644 --> 00:19:48,770 Dia bepergian. 291 00:19:50,147 --> 00:19:51,815 Ke Korea, Thailand, 292 00:19:52,774 --> 00:19:53,859 Filipina. 293 00:19:54,610 --> 00:19:55,485 Orang militer. 294 00:19:55,944 --> 00:19:57,154 Mungkin. Ya. 295 00:19:58,822 --> 00:20:00,866 Pelaku cerita soal teori kemanusiaannya. 296 00:20:02,034 --> 00:20:05,078 Katanya pria itu antara serigala atau bravo. 297 00:20:05,537 --> 00:20:07,581 Bravo tak pernah menyakiti wanita dan anak. 298 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 Serigala menyakiti 299 00:20:11,168 --> 00:20:13,712 kapan pun dan siapa pun... 300 00:20:15,088 --> 00:20:16,632 apa pun konsekuensinya. 301 00:20:21,053 --> 00:20:22,054 Dia serigala. 302 00:20:23,764 --> 00:20:26,892 Tolong carikan data pelecehan seksual oleh orang asing 303 00:20:26,975 --> 00:20:28,810 di distrik kita dari tahun kemarin. 304 00:20:29,311 --> 00:20:30,145 Dimengerti. 305 00:20:31,104 --> 00:20:33,774 Cari juga data penyusup dan pengintip. 306 00:20:33,857 --> 00:20:36,443 - Baik. - Telepon pria mencurigakan. 307 00:20:36,777 --> 00:20:38,111 Perampokan juga. 308 00:20:38,195 --> 00:20:41,448 Perampokan berjarak delapan kilometer dari alamat Blackhill ini. 309 00:20:41,531 --> 00:20:43,200 Baik. Datanya akan banyak. 310 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 Ya, benar. 311 00:20:45,285 --> 00:20:46,453 - Kondisinya? - Membaik. 312 00:20:46,536 --> 00:20:49,873 Pukul 13.00 saturasi oksigennya 91%, kembali ke 93% pukul 15.00. 313 00:20:49,957 --> 00:20:52,334 Napasnya normal, dia tak sesak napas. 314 00:20:52,417 --> 00:20:54,211 - Kurasa dia membaik. - Bagus. 315 00:20:54,294 --> 00:20:56,505 - Ibumu menelepon. - Kenapa di siang hari? 316 00:20:56,588 --> 00:20:58,757 - Aku tak di rumah. - Dia tahu aku di rumah. 317 00:20:58,840 --> 00:21:01,051 Dia lebih menyukaiku daripada kau. 318 00:21:03,428 --> 00:21:04,846 Hei. Kau baik-baik saja? 319 00:21:06,431 --> 00:21:07,266 Ya. 320 00:21:08,100 --> 00:21:09,518 Aku hanya, tahulah... 321 00:21:10,310 --> 00:21:12,437 Baik, kami semua baik saja di sini. 322 00:21:12,521 --> 00:21:14,147 Daisy di rumah Eve sampai 16.00. 323 00:21:14,231 --> 00:21:16,358 Akan kukabari sisanya setelah kau pulang. 324 00:21:16,984 --> 00:21:18,777 Baik. Terima kasih. 325 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 Bagus. Dokter akan menemuimu nanti. Dah. 326 00:21:26,952 --> 00:21:27,786 Hai, Detektif. 327 00:21:27,953 --> 00:21:28,996 Bagaimana prosesnya? 328 00:21:29,079 --> 00:21:29,997 Hampir selesai. 329 00:21:30,664 --> 00:21:32,916 - Dia baik saja. - Bisa bilang aku di sini 330 00:21:33,000 --> 00:21:34,960 dan tanyakan apa aku boleh masuk? 331 00:21:35,043 --> 00:21:37,170 Jelaskan jika dia tak mau. 332 00:21:37,254 --> 00:21:38,255 Itu tak masalah. 333 00:21:38,338 --> 00:21:39,172 Baik. 334 00:21:51,518 --> 00:21:55,314 Hei, Carmen, ini Detektif Duvall. Ruang konferensi tiga kosong? 335 00:21:55,814 --> 00:21:57,232 Baik, bisa kureservasi? 336 00:21:57,316 --> 00:22:00,402 Kekerasan seksual di Blackhill yang masuk tadi siang. 337 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 Terima kasih. 338 00:22:03,155 --> 00:22:04,114 Dia mau bertemu. 339 00:22:16,585 --> 00:22:17,711 Hai, Amber. 340 00:22:19,838 --> 00:22:20,964 Apa kabar? 341 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 Baik. 342 00:22:23,133 --> 00:22:23,967 Bagus. 343 00:22:25,177 --> 00:22:26,511 Dapat sesuatu? 344 00:22:27,054 --> 00:22:30,098 Apa polisi menemukan bukti atau apa pun? 345 00:22:30,182 --> 00:22:32,309 Ada beberapa, itu... 346 00:22:32,976 --> 00:22:36,188 terlalu dini mengaitkan itu dengan pelaku, 347 00:22:36,438 --> 00:22:38,899 tapi semua itu akan diselidiki. 348 00:22:41,735 --> 00:22:42,569 Baiklah. 349 00:22:46,031 --> 00:22:48,533 Dia tampak sangat ahli. 350 00:22:50,077 --> 00:22:51,495 Dia sangat berhati-hati. 351 00:22:52,871 --> 00:22:57,292 Baik, Amber, ada beberapa obat dan berkas untukmu. 352 00:22:57,376 --> 00:22:59,086 Kita selesaikan sekarang jika mau. 353 00:22:59,169 --> 00:23:02,089 Tapi jika kau ingin beristirahat, tak masalah. 354 00:23:02,172 --> 00:23:04,216 Bisa nanti. Terserah kau. 355 00:23:12,182 --> 00:23:13,934 Kau akan pulang ke mana? 356 00:23:16,269 --> 00:23:17,687 Yang jelas tak ke rumah. 357 00:23:17,771 --> 00:23:18,605 Baiklah. 358 00:23:19,398 --> 00:23:21,358 Ada rumah teman yang bisa kau tumpangi? 359 00:23:21,650 --> 00:23:22,484 Ya. 360 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 Ya, aku perlu meneleponnya. 361 00:23:29,658 --> 00:23:31,493 Maaf. Terima kasih. 362 00:23:53,056 --> 00:23:53,890 Ya. 363 00:23:55,183 --> 00:23:56,017 Aku... 364 00:24:00,313 --> 00:24:03,525 Aku tak bisa pulang. 365 00:24:04,901 --> 00:24:06,027 Bolehkah aku... 366 00:24:07,154 --> 00:24:10,031 Boleh aku ke rumahmu? 367 00:24:11,324 --> 00:24:12,951 Boleh aku menginap di situ? 368 00:24:24,588 --> 00:24:25,672 Itu keluargamu? 369 00:24:27,007 --> 00:24:27,841 Ya. 370 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 Mereka manis. 371 00:24:31,553 --> 00:24:32,429 Terima kasih. 372 00:24:36,766 --> 00:24:37,601 Apa itu? 373 00:24:43,440 --> 00:24:45,150 Itu hanya pengingat. 374 00:24:45,442 --> 00:24:47,736 - Pengingat apa? - Akan tugasku. 375 00:24:48,320 --> 00:24:49,362 Itu dari Yeyasa. 376 00:24:51,281 --> 00:24:52,532 Tuhan datang. 377 00:24:54,159 --> 00:24:56,161 Mencari utusan-Nya. 378 00:24:58,163 --> 00:24:59,664 Membereskan beberapa hal. 379 00:25:00,790 --> 00:25:03,043 Tuhan berfirman, "Siapa yang Kuutus?" 380 00:25:19,184 --> 00:25:20,936 Ini nomor ponselku. 381 00:25:21,603 --> 00:25:23,647 Hubungi aku kapan pun. 382 00:25:23,730 --> 00:25:24,564 Baiklah. 383 00:25:30,612 --> 00:25:32,280 Baik, aku sedang masak makan malam, 384 00:25:32,447 --> 00:25:36,284 mandi air hangat sudah kusiapkan, ada teh dan juga anggur. 385 00:25:36,535 --> 00:25:37,744 Entah kau mau yang mana. 386 00:25:38,620 --> 00:25:40,455 Terima kasih sudah menjaganya. 387 00:25:42,791 --> 00:25:43,792 Istirahatlah. 388 00:25:43,875 --> 00:25:44,960 Nanti kuhubungi. 389 00:25:55,804 --> 00:25:57,973 Tetangga menyebut tiga pria mencurigakan. 390 00:25:58,056 --> 00:25:59,057 Kami lacak satu. 391 00:25:59,182 --> 00:26:02,644 Sepanjang pagi dia bekerja. Ada kesaksian rekan, bos, dan bukti video. 392 00:26:03,144 --> 00:26:06,231 Yang satu di Winnebago, parkir di blok itu beberapa hari. 393 00:26:06,565 --> 00:26:09,484 Dia pergi saat penyerangan terjadi, sedang kami cek. 394 00:26:09,568 --> 00:26:12,654 Yang ketiga, warga blok itu yang tak di rumah saat kami datangi. 395 00:26:12,737 --> 00:26:13,989 Semua akan masuk laporan. 396 00:26:15,323 --> 00:26:17,701 - Aku akan terima... - Besok pagi. 397 00:26:17,784 --> 00:26:19,995 - Sedang digarap timku. - Suruh mereka jeli. 398 00:26:20,078 --> 00:26:23,415 Jangan sampai seperti berkas kasus perampokan yang berantakan itu. 399 00:26:23,540 --> 00:26:25,750 - Akan kupastikan. - Kau lihat, 'kan? 400 00:26:26,042 --> 00:26:28,712 Itu seperti coretan di serbet. 401 00:26:29,087 --> 00:26:31,089 Dia sudah tahu. Tak akan terulang. 402 00:26:32,757 --> 00:26:33,592 Bagus. 403 00:26:34,342 --> 00:26:35,802 - Terima kasih. - Ya. 404 00:26:45,270 --> 00:26:47,731 Entah apa karena dia bersuara, 405 00:26:47,814 --> 00:26:51,109 atau aku merasa ada seseorang, pokoknya tiba-tiba aku melek. 406 00:26:51,735 --> 00:26:54,487 - Tahu jenis pistolnya? - Aku tak paham pistol. 407 00:26:54,571 --> 00:26:56,114 Jika teriak, kubunuh kau. 408 00:26:56,489 --> 00:26:57,407 Aku punya uang. 409 00:26:58,325 --> 00:27:00,201 Persetan. Lepas itu. 410 00:27:01,745 --> 00:27:03,788 - Lalu dia mendandaniku. - Seperti apa? 411 00:27:06,416 --> 00:27:08,335 Dia ingin aku mirip pelacur. 412 00:27:08,960 --> 00:27:10,420 Dan seperti gadis kecil. 413 00:27:11,129 --> 00:27:12,881 - Mirip keduanya. - Berbaring. 414 00:27:18,678 --> 00:27:19,846 Ini, Detektif. 415 00:27:37,572 --> 00:27:38,740 Lalu dia mulai. 416 00:27:40,700 --> 00:27:42,118 Lalu tiba-tiba berhenti. 417 00:27:42,535 --> 00:27:44,037 Dia ulangi delapan kali. 418 00:27:44,829 --> 00:27:46,706 Berhenti, lalu mulai lagi. 419 00:27:47,248 --> 00:27:49,876 - Setiap kali, dia duduk di situ saja? - Atau memotret. 420 00:27:50,210 --> 00:27:51,211 Dia kulit putih. 421 00:27:52,045 --> 00:27:54,839 Tingginya sekitar 188 cm, berat sekitar 77 atau 82 kg. 422 00:27:55,090 --> 00:27:57,175 - Dia cukup ramping. - Ya. 423 00:27:57,384 --> 00:28:00,136 Tapi berperut buncit, dia tak atletis. 424 00:28:01,888 --> 00:28:05,684 Sepatunya hitam, celana olahraga abu-abu yang berlubang di lutut. 425 00:28:05,767 --> 00:28:09,979 Bulu lengan dan kakinya pirang, tapi bulu kemaluannya dicukur. 426 00:28:11,898 --> 00:28:13,608 Dia punya tanda lahir besar. 427 00:28:14,693 --> 00:28:15,527 Di mana? 428 00:28:17,904 --> 00:28:19,072 Betis kirinya? 429 00:28:19,447 --> 00:28:22,534 Atau kiri dari sudut pandangmu? 430 00:28:22,784 --> 00:28:23,618 Betis kirinya. 431 00:28:25,370 --> 00:28:26,454 Kau yakin itu? 432 00:28:26,746 --> 00:28:27,622 Ya. 433 00:28:43,638 --> 00:28:45,348 Marie. Ada waktu? 434 00:28:47,225 --> 00:28:48,059 Ya. 435 00:28:53,189 --> 00:28:54,315 Apa kabar, Marie? 436 00:28:56,484 --> 00:28:58,778 - Baik. - Pekerjaan dan kelas lancar? 437 00:29:00,155 --> 00:29:01,531 Pekerjaan lancar. Ya. 438 00:29:01,614 --> 00:29:05,452 Aku belum sempat ke kelas fotografi itu. 439 00:29:05,535 --> 00:29:06,828 Aku hanya... 440 00:29:08,371 --> 00:29:10,540 Tapi pekan depan aku akan masuk 441 00:29:10,623 --> 00:29:13,251 dan minta materi yang kulewatkan ke gurunya. 442 00:29:13,334 --> 00:29:14,502 Baik, ide bagus. 443 00:29:15,587 --> 00:29:16,463 Dengar. 444 00:29:17,255 --> 00:29:19,382 Kuharap kau paham kami menyayangimu. 445 00:29:19,466 --> 00:29:21,092 Kami pikir kau hebat. 446 00:29:21,509 --> 00:29:23,762 Dan kami serius soal komitmen kami kepadamu. 447 00:29:23,845 --> 00:29:25,805 Tentang transisi keluar dari asuhan. 448 00:29:25,889 --> 00:29:27,849 Itu sulit. Peralihannya tak akan lancar. 449 00:29:27,932 --> 00:29:29,434 Banyak yang terhambat. 450 00:29:29,517 --> 00:29:31,519 - Hampir semua. - Hampir semua, ya. 451 00:29:31,728 --> 00:29:34,606 Masalah ini bisa dianggap hambatan. 452 00:29:34,689 --> 00:29:35,523 Ya, 'kan? 453 00:29:37,567 --> 00:29:39,152 Tapi karena itu kami di sini. 454 00:29:39,611 --> 00:29:40,695 Masalahnya, 455 00:29:40,945 --> 00:29:43,531 kami juga punya kewajiban pada kelompok ini. 456 00:29:43,698 --> 00:29:47,869 Pada perjanjian yang jadi pondasi. Dan poin yang terpenting 457 00:29:48,119 --> 00:29:49,913 adalah kita saling jujur. 458 00:29:49,996 --> 00:29:52,874 Dalam kelompok harus saling percaya, 'kan? 459 00:29:54,584 --> 00:29:56,586 Jadi, tak mengherankan, 460 00:29:56,961 --> 00:29:59,422 masalah ini menggoyahkan kepercayaan orang kepadamu. 461 00:29:59,798 --> 00:30:01,549 Kita harus bahas itu. 462 00:30:01,633 --> 00:30:04,177 Berubah demi mengembalikan rasa percaya. 463 00:30:04,552 --> 00:30:06,137 Perubahan seperti apa? 464 00:30:06,221 --> 00:30:07,889 Kebebasanmu akan dikurangi. 465 00:30:07,972 --> 00:30:11,351 Memajukan jam malam sejam. Tak selamanya, hanya sementara. 466 00:30:11,434 --> 00:30:13,812 Kau juga wajib lapor setiap hari. 467 00:30:14,479 --> 00:30:16,481 - Kenapa? - Komunikasi yang lebih baik 468 00:30:16,564 --> 00:30:18,858 akan membantumu di jalur yang benar. 469 00:30:18,942 --> 00:30:21,236 Kami bisa lebih cepat turun tangan. 470 00:30:21,319 --> 00:30:23,321 Membantumu sebelum situasi tak terkendali. 471 00:30:23,404 --> 00:30:25,365 - Agar hal ini tak terulang. - Tak akan. 472 00:30:25,448 --> 00:30:27,575 Kami hanya ingin ada mekanisme yang berjalan. 473 00:30:27,659 --> 00:30:29,786 Kenapa... 474 00:30:30,453 --> 00:30:32,914 Ini konyol. Kenapa aku harus melakukan itu lagi? 475 00:30:33,623 --> 00:30:36,209 Itu tak akan membantuku. Semua membenciku. 476 00:30:36,292 --> 00:30:39,504 - Aku bahkan tak bisa keluar apartemen. - Penting bagi anak lain 477 00:30:39,587 --> 00:30:41,798 melihat konsekuensi atas tindakanmu. 478 00:30:43,049 --> 00:30:45,468 Jadi, ini demi mereka? Tak ada kaitannya denganku. 479 00:30:45,552 --> 00:30:46,761 Ini demi kita semua. 480 00:30:48,304 --> 00:30:50,640 - Omong kosong. - Jam malam pukul 21.00. 481 00:30:50,932 --> 00:30:53,852 Laporan pukul 20.45 dengan siapa pun yang piket. 482 00:31:37,478 --> 00:31:38,479 Hei, Sayang. 483 00:31:40,440 --> 00:31:41,274 Hai. 484 00:31:41,357 --> 00:31:43,985 Saat kudengar ada suara, kukira kau rakun. 485 00:31:44,068 --> 00:31:46,821 - Bukan, hanya aku. - Hei, kemarilah. 486 00:31:51,242 --> 00:31:52,327 Apa kabarmu, Nak? 487 00:31:54,913 --> 00:31:56,539 Aku turut prihatin. Astaga. 488 00:31:59,208 --> 00:32:03,212 Kupikir jika aku bisa menonton The Bachelor dengan Colleen, aku... 489 00:32:04,339 --> 00:32:07,008 - Entah, mungkin akan... - Mengalihkan pikiranmu. 490 00:32:07,091 --> 00:32:08,635 - Ya. - Kurasa begitu. 491 00:32:08,718 --> 00:32:12,513 Itu ide bagus, tapi dia tak di rumah. Dia ikut pertemuan warga. 492 00:32:13,723 --> 00:32:16,726 Baik. Mungkin aku bisa menunggunya. 493 00:32:17,352 --> 00:32:19,270 Dia akan pulang malam, Sayang. 494 00:32:19,354 --> 00:32:21,689 Agenda mereka banyak sekali. 495 00:32:21,773 --> 00:32:23,691 Baik, aku bisa... 496 00:32:24,359 --> 00:32:27,236 Aku bisa menonton sendirian. 497 00:32:27,862 --> 00:32:29,822 Kurasa itu juga tak bisa. 498 00:32:33,576 --> 00:32:34,953 Marie, Sayang. 499 00:32:36,120 --> 00:32:37,330 Aku menyayangimu. 500 00:32:38,706 --> 00:32:41,501 Tapi sekarang setelah kasusmu, 501 00:32:41,584 --> 00:32:43,169 mungkin lebih baik... 502 00:32:44,504 --> 00:32:48,800 kau dan aku tak bersama tanpa ada Colleen. 503 00:32:50,635 --> 00:32:51,636 Kenapa? 504 00:32:51,719 --> 00:32:53,638 Kami orang tua asuh, Marie. 505 00:32:53,972 --> 00:32:56,474 Tak boleh ada cela sedikit pun di riwayat kami. 506 00:32:56,557 --> 00:32:58,476 Jadi, aku celanya? 507 00:32:58,768 --> 00:33:01,896 Bukan, Sayang. Kau luar biasa. 508 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 Kau tahu aku menyayangimu. 509 00:33:05,191 --> 00:33:06,067 Begini... 510 00:33:10,655 --> 00:33:12,156 Aku bukan psikiater. 511 00:33:13,241 --> 00:33:16,577 Aku tak tahu kenapa kau mengaku diserang. 512 00:33:16,661 --> 00:33:17,787 Aku tak menghakimi. 513 00:33:18,454 --> 00:33:21,249 Setelah sejumlah cobaan yang kau hadapi dan lalui... 514 00:33:21,332 --> 00:33:25,795 Anak yang tangguh dan dewasa pun, setelah mengalaminya, akan punya... 515 00:33:25,878 --> 00:33:27,213 sesuatu yang kompleks. 516 00:33:27,296 --> 00:33:29,048 Dan kuulangi, aku tak menghakimi, 517 00:33:29,173 --> 00:33:30,383 aku paham. 518 00:33:30,466 --> 00:33:31,426 Hanya saja... 519 00:33:32,260 --> 00:33:36,222 Misalnya kelak kau menuduhku semacam itu... 520 00:33:38,474 --> 00:33:39,767 Bukannya aku benci. 521 00:33:39,934 --> 00:33:42,145 Marie, tolong maklumilah. 522 00:33:43,062 --> 00:33:45,148 Aku harus memikirkan diriku 523 00:33:45,231 --> 00:33:49,068 dan anak-anak yang ingin kami bantu. 524 00:33:49,152 --> 00:33:51,487 Seperti kau dulu. Ya? 525 00:33:51,571 --> 00:33:55,408 Sayang, saat Colleen ada, kapan pun kau boleh kemari. 526 00:33:55,491 --> 00:33:57,660 Nanti malam pun tak apa. 527 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 Ya? 528 00:33:59,328 --> 00:34:01,164 Kusuruh dia telepon kau saat dia pulang. 529 00:34:01,247 --> 00:34:02,373 Baik. Tak usah. 530 00:34:02,457 --> 00:34:04,876 - Dia pasti bersedia menjemput... - Tak perlu. 531 00:35:09,732 --> 00:35:10,566 Halo. 532 00:35:11,192 --> 00:35:13,736 Aku Detektif Duvall dari Kepolisian Golden. 533 00:35:13,820 --> 00:35:17,156 Aku menginvestigasi pemerkosaan yang terjadi di blok ini pagi tadi. 534 00:35:17,240 --> 00:35:18,950 Bisa kita bicara sebentar? 535 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 Ibu! 536 00:35:24,205 --> 00:35:27,500 Aku dengar dari tetanggaku, Jenny, saat kami pulang siang tadi. 537 00:35:27,625 --> 00:35:29,168 Aku tak bisa... 538 00:35:29,919 --> 00:35:31,420 Kau pulang dari mana? 539 00:35:31,546 --> 00:35:33,756 Berkemah dengan teman. 540 00:35:33,840 --> 00:35:34,841 Kami pergi tiap tahun. 541 00:35:34,924 --> 00:35:37,635 - Berapa lama kau pergi? - Empat hari. Akhir pekan panjang. 542 00:35:37,885 --> 00:35:40,012 - Kami? Kau dan... - Aku dan Rowey. 543 00:35:40,096 --> 00:35:42,098 Ya, kami hanya berdua di sini. 544 00:35:42,723 --> 00:35:44,392 Keluarga kecil bahagia. 545 00:35:44,767 --> 00:35:47,687 Kalian pergi sendiri atau dengan pemandu? 546 00:35:47,770 --> 00:35:48,855 Pergi sendiri. 547 00:35:48,938 --> 00:35:50,940 Biaya pemandu pasti selangit. 548 00:35:51,065 --> 00:35:51,899 Ya, benar sekali. 549 00:35:53,860 --> 00:35:56,362 Jadi, temanmu bisa bersaksi kalian di sana? 550 00:35:59,448 --> 00:36:00,825 Untuk apa mereka bersaksi? 551 00:36:05,246 --> 00:36:07,540 - Apa ada yang menuduh Rowey? - Tidak. 552 00:36:08,332 --> 00:36:11,961 - Tak ada yang menuduhnya. - Tapi ada yang menyinggungnya. 553 00:36:13,629 --> 00:36:17,091 Ny. Wilson, saat kasus begini terjadi, 554 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 dan orang tiba-tiba merasa tak aman... 555 00:36:19,719 --> 00:36:21,345 Putraku bukan pemerkosa, Detektif. 556 00:36:21,429 --> 00:36:22,847 Aku tak bilang dia pemerkosa. 557 00:36:34,901 --> 00:36:35,818 Begini... 558 00:36:37,111 --> 00:36:40,573 Jika warga di blok ini meluangkan waktu untuk mengenalnya, 559 00:36:40,656 --> 00:36:42,867 - sebentar saja... - Ny. Wilson... 560 00:36:44,744 --> 00:36:46,662 Aku kenal banyak pria, Detektif. 561 00:36:46,746 --> 00:36:48,748 Biasanya pelakunya bukan yang aneh. 562 00:36:49,332 --> 00:36:50,958 Tapi pria yang tampak baik. 563 00:36:51,542 --> 00:36:54,253 Yang menawarkan mengangkat belanjaan dan membelikan minum. 564 00:36:54,837 --> 00:36:57,131 Mereka yang ternyata mencelakakan. 565 00:37:00,009 --> 00:37:01,677 Kami berkemah dengan mereka. 566 00:37:02,637 --> 00:37:04,555 Jika tak ada pertanyaan lain... 567 00:37:21,614 --> 00:37:22,615 Hei. 568 00:37:22,949 --> 00:37:23,783 Hei. 569 00:37:28,120 --> 00:37:28,955 Maaf. 570 00:37:29,205 --> 00:37:31,082 Tak apa. 571 00:37:32,375 --> 00:37:33,251 Mereka lapar. 572 00:37:34,794 --> 00:37:36,003 Dia sudah makan? 573 00:37:36,712 --> 00:37:37,630 Sedikit. 574 00:37:58,484 --> 00:37:59,735 Baru kuukur. 575 00:38:00,528 --> 00:38:01,821 94 persen. 576 00:38:02,363 --> 00:38:05,241 - Lumayan. - Kurasa sudah aman. 577 00:38:31,225 --> 00:38:32,101 Ini enak. 578 00:38:32,601 --> 00:38:33,519 Terima kasih. 579 00:38:34,353 --> 00:38:35,730 Bukan buatanku. 580 00:38:39,692 --> 00:38:40,943 Tak mungkin dia. 581 00:38:41,652 --> 00:38:43,321 Katanya untuk kita semua. 582 00:38:43,904 --> 00:38:44,739 Benarkah? 583 00:38:45,406 --> 00:38:47,158 Kau dan keluargamu yang merepotkan. 584 00:38:48,075 --> 00:38:50,244 Nanti dia bakal datang 585 00:38:50,328 --> 00:38:52,747 memakai bikini dan mengaku tak bisa masuk rumahnya, 586 00:38:52,830 --> 00:38:56,000 lalu meminta bantuanmu, Pak Polisi gagah yang kuat. 587 00:38:59,128 --> 00:39:00,254 Dia kesepian. 588 00:39:01,172 --> 00:39:02,631 Semua orang kesepian. 589 00:39:07,636 --> 00:39:08,637 Kasus baru? 590 00:39:12,558 --> 00:39:13,726 Mau membahasnya? 591 00:39:18,773 --> 00:39:20,232 Kebocorannya kuperbaiki. 592 00:39:20,691 --> 00:39:21,567 Astaga. 593 00:39:22,151 --> 00:39:24,570 - Harusnya aku. - Aku asal perbaiki. 594 00:39:25,321 --> 00:39:26,989 Besok pasti perlu diulang. 595 00:39:37,041 --> 00:39:38,125 Kasus pemerkosaan. 596 00:39:44,173 --> 00:39:45,299 Ya. 597 00:39:52,306 --> 00:39:55,267 Setelah pelaku puas tubuhnya digosok korban, 598 00:39:55,351 --> 00:39:57,061 korban boleh keluar dari bilik mandi, 599 00:39:57,144 --> 00:39:59,271 tapi disuruh di kamar mandi hingga pelaku pergi. 600 00:39:59,355 --> 00:40:00,314 Korban menuruti. 601 00:40:00,398 --> 00:40:03,651 Saat ada suara pintu tertutup, korban keluar, pelaku sudah pergi 602 00:40:03,776 --> 00:40:05,361 bersama barang yang dia sentuh. 603 00:40:05,611 --> 00:40:07,947 Seprai, sarung bantal korban. 604 00:40:08,364 --> 00:40:12,326 Kukirim beberapa barang ke lab, tapi dari TKP, tak ada hasilnya. 605 00:40:12,493 --> 00:40:14,829 Tak ada rambut dan cairan tertinggal. 606 00:40:14,912 --> 00:40:16,956 Nihil, bersih. 607 00:40:23,671 --> 00:40:24,755 Dia merasa cerdas. 608 00:40:26,924 --> 00:40:28,592 Ya, tapi kau lebih cerdas. 609 00:40:50,948 --> 00:40:52,366 Dia memotret. 610 00:40:53,242 --> 00:40:54,243 Selama kejadian. 611 00:40:54,910 --> 00:40:56,954 Foto-foto tak senonoh korban... 612 00:40:57,496 --> 00:40:59,290 yang terikat, terentang. 613 00:40:59,748 --> 00:41:03,377 Katanya jika korban melapor, foto itu dan identitasnya akan diunggah. 614 00:41:04,378 --> 00:41:06,172 Korban tetap melapor. 615 00:41:07,006 --> 00:41:08,424 Aku tanya alasannya. 616 00:41:08,507 --> 00:41:11,302 Katanya dia yakin pelaku akan mengulangi aksinya 617 00:41:11,385 --> 00:41:12,803 kepada gadis lain. 618 00:41:13,554 --> 00:41:17,391 Dia akan membenci dirinya jika tak berusaha mencegah itu. 619 00:41:25,149 --> 00:41:26,901 Dia gadis pemberani. 620 00:41:28,694 --> 00:41:29,987 Pelaku pakai ransel? 621 00:41:30,321 --> 00:41:31,155 Apa? 622 00:41:31,238 --> 00:41:32,531 Pelaku saat kejadian. 623 00:41:33,449 --> 00:41:34,575 Dia memakai ransel? 624 00:41:35,451 --> 00:41:37,786 - Ya. Kenapa? - Kami punya kasus mirip. 625 00:41:38,787 --> 00:41:41,248 - Coba hubungi detektif kami. - Siapa? 626 00:42:48,691 --> 00:42:49,817 Astaga, apa... 627 00:42:51,068 --> 00:42:53,654 - Aku mengejutkanmu? - Astaga. Sialan! 628 00:42:53,737 --> 00:42:56,699 - Jangan arahkan senter ke wajahku. - Maaf. 629 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 Apa-apaan ini? 630 00:42:59,827 --> 00:43:03,038 Tahu, tidak? Aku juga bertanya-tanya. Apa-apaan ini? 631 00:43:03,122 --> 00:43:06,792 Kenapa ada pria dewasa mengendap-endap di hutan, 632 00:43:06,875 --> 00:43:09,712 berpakaian lengkap bak anggota SWAT, 633 00:43:09,795 --> 00:43:11,589 di tengah malam, di balik gedung 634 00:43:11,672 --> 00:43:13,215 TKP wanita diperkosa bulan lalu? 635 00:43:13,299 --> 00:43:15,634 Apa? Aku tak paham maksudmu. 636 00:43:16,468 --> 00:43:17,720 Kau ini siapa? 637 00:43:17,803 --> 00:43:20,264 Grace Rasmussen, detektif, Kepolisian Westminster. 638 00:43:20,389 --> 00:43:21,974 Yang lebih penting, Sobat, 639 00:43:22,099 --> 00:43:23,517 kau ini siapa? 640 00:45:23,303 --> 00:45:25,222 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya