1
00:00:06,089 --> 00:00:08,883
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:08,234 --> 00:01:09,194
Hai.
3
00:01:09,903 --> 00:01:11,196
Aku dalam masalah.
4
00:01:11,279 --> 00:01:12,405
Bisa menjemputku?
5
00:01:29,672 --> 00:01:31,424
Lain kali pulanglah sendiri.
6
00:01:33,718 --> 00:01:35,345
Tadi aku sudah pakai piama.
7
00:02:05,834 --> 00:02:08,044
KEPOLISIAN LYNNWOOD
BERITA ACARA PEMERIKSAAN
8
00:02:08,128 --> 00:02:11,172
STATUS KASUS: AKTIF - TUTUP
YAKIN INGIN MENUTUP KASUS INI?
9
00:02:11,256 --> 00:02:12,632
KASUS #L241-007R DITUTUP.
10
00:02:17,720 --> 00:02:20,181
Belum ada info
dari polisi soal wanita ini
11
00:02:20,265 --> 00:02:23,852
selain pernyataan bahwa klaim
pemerkosaannya di gedung ini
12
00:02:23,935 --> 00:02:26,604
oleh penyusup berpenutup kepala
hanyalah dibuat-buat.
13
00:02:26,688 --> 00:02:28,148
Karangan belaka.
14
00:02:28,231 --> 00:02:30,692
Banyak penghuni apartemen Oakdale ini
15
00:02:30,775 --> 00:02:32,569
bagian dari program Rise Up,
16
00:02:32,652 --> 00:02:34,863
yang membantu
masa transisi dewasa muda...
17
00:02:49,169 --> 00:02:50,837
Ini Detektif Parker.
18
00:02:50,920 --> 00:02:53,631
Hai, aku Tom Diefenbach
dari Kompensasi Korban Kejahatan.
19
00:02:53,715 --> 00:02:55,300
Hei, Tom, apa kabar?
20
00:02:55,383 --> 00:02:56,801
Baik, sambil kita bersapa,
21
00:02:56,885 --> 00:02:59,387
ini ada kasus pelecehan seksual
tanggal 11.
22
00:02:59,804 --> 00:03:04,517
Nomor kasus L241-007R.
23
00:03:04,601 --> 00:03:07,353
Bisa kirim berkas kasus
dan tindak lanjutnya
24
00:03:07,437 --> 00:03:09,230
agar bisa kucek kompensasi apa
25
00:03:09,314 --> 00:03:11,774
- yang berhak diterima korban?
- Tak perlu, tak ada.
26
00:03:11,858 --> 00:03:14,402
Kini kami tak sekadar mengganti
biaya medis.
27
00:03:14,485 --> 00:03:17,405
Kini mencakup biaya kesehatan jiwa,
santunan upah.
28
00:03:17,488 --> 00:03:20,408
Kasus ini tidak perlu. Laporannya palsu.
29
00:03:20,491 --> 00:03:21,367
Dia bohong.
30
00:03:22,076 --> 00:03:23,953
- Apa?
- Karangan belaka.
31
00:03:24,037 --> 00:03:26,623
Kami menutupnya.
Baru kuubah statusnya di sistem.
32
00:03:26,706 --> 00:03:30,210
Kasus itu akan hilang dari daftarmu
sekitar sejam lagi.
33
00:03:30,668 --> 00:03:32,378
- Apa yang terjadi?
- Jangan diungkit.
34
00:03:32,462 --> 00:03:35,340
Waktu dan energi
yang telah kami curahkan di kasus ini...
35
00:03:36,174 --> 00:03:37,217
Pokoknya merepotkan.
36
00:03:37,300 --> 00:03:38,134
Bisa kubayangkan.
37
00:03:38,635 --> 00:03:40,553
Tapi satu pemerkosaan berkurang.
38
00:03:40,637 --> 00:03:42,180
Itu hal bagus, 'kan?
39
00:03:57,487 --> 00:03:59,948
- Saturasi oksigennya?
- 92%, tapi napasnya normal.
40
00:04:00,031 --> 00:04:02,033
Agak mampat, tapi itu karena flu.
41
00:04:02,116 --> 00:04:03,201
Pakai nebulizer.
42
00:04:03,326 --> 00:04:05,662
Sayang, anak ini hanya pilek.
43
00:04:05,745 --> 00:04:08,414
Biarkan dia tidur
dan tubuhnya pulih sendiri.
44
00:04:08,748 --> 00:04:09,999
Mobil 12, kau dengar?
45
00:04:10,208 --> 00:04:12,460
Tunggu sejam lagi, lalu nebulisasi.
46
00:04:12,543 --> 00:04:14,003
- Baiklah.
- Aku serius.
47
00:04:14,087 --> 00:04:15,505
Aku bilang, "Baiklah."
48
00:04:16,047 --> 00:04:17,757
Kerjalah, biar kutangani ini.
49
00:04:17,840 --> 00:04:18,800
Baik, dah.
50
00:04:21,803 --> 00:04:22,679
Ini Mobil 12.
51
00:04:23,221 --> 00:04:27,016
Ada kejahatan serius
di Apartemen Blackhill, Jalan Davis 1103.
52
00:04:27,100 --> 00:04:30,937
Jalan David, Adam, Victor, Ida, Sam, 1103.
53
00:04:31,354 --> 00:04:32,605
Baik, aku ke sana.
54
00:04:45,827 --> 00:04:47,412
Bagaimana situasinya?
55
00:04:47,495 --> 00:04:50,665
Penyusup, pelecehan seksual,
di apartemen di belakang, B-4.
56
00:04:50,748 --> 00:04:52,875
Kejadiannya pagi. Dia melapor siang.
57
00:04:52,959 --> 00:04:54,377
Korbannya...
58
00:04:54,711 --> 00:04:56,879
Amber Stevenson, umur 22 tahun.
59
00:04:56,963 --> 00:04:57,922
Di mana dia?
60
00:04:59,340 --> 00:05:00,550
Barusan dia di sini.
61
00:05:10,810 --> 00:05:12,478
Baik, kita bergerak bertiga.
62
00:05:16,357 --> 00:05:17,525
Tidak jadi.
63
00:05:18,693 --> 00:05:20,028
Semua di bawah sana?
64
00:05:22,947 --> 00:05:23,781
Amber.
65
00:05:25,241 --> 00:05:26,075
Hai.
66
00:05:26,617 --> 00:05:28,619
Aku Detektif Karen Duvall.
67
00:05:28,911 --> 00:05:30,455
Hai, apa kabar?
68
00:05:31,164 --> 00:05:32,248
Baik saja.
69
00:05:32,832 --> 00:05:34,083
Apa kabarmu?
70
00:05:34,917 --> 00:05:37,587
Apa ada luka fisik?
Mau periksa ke paramedis?
71
00:05:37,670 --> 00:05:40,006
Tidak, mereka sudah mengecekku.
Aku tak apa.
72
00:05:41,007 --> 00:05:43,134
Kabari jika kau berubah pikiran.
73
00:05:43,760 --> 00:05:46,054
Kadang rasa sakit datang tiba-tiba.
74
00:05:46,137 --> 00:05:47,430
Mereka di sana.
75
00:05:47,930 --> 00:05:49,390
Mereka siap membantumu.
76
00:05:49,682 --> 00:05:50,516
Baiklah.
77
00:05:52,393 --> 00:05:55,104
Jika boleh, aku ingin bertanya.
78
00:05:55,730 --> 00:05:56,564
Tentu.
79
00:05:58,524 --> 00:06:00,276
Di luar sini agak ramai.
80
00:06:00,568 --> 00:06:02,987
Nyamankah jika kita bicara di mobilku?
81
00:06:03,071 --> 00:06:04,113
Ya, tak apa.
82
00:06:04,197 --> 00:06:05,865
Bagus. Mobilku di situ.
83
00:06:15,583 --> 00:06:16,584
Terima kasih.
84
00:06:30,306 --> 00:06:31,391
Kau tak apa?
85
00:06:31,974 --> 00:06:32,892
Nyaman?
86
00:06:33,393 --> 00:06:34,811
Ya. Aku tak apa.
87
00:06:36,062 --> 00:06:37,772
Amber, riset kami membuktikan
88
00:06:37,855 --> 00:06:40,483
makin cepat korban kejahatan
membicarakannya,
89
00:06:40,566 --> 00:06:42,944
makin baik daya ingatnya, jadi...
90
00:06:43,486 --> 00:06:44,904
Jika tak keberatan,
91
00:06:44,987 --> 00:06:46,697
aku ingin langsung bahas ini.
92
00:06:47,365 --> 00:06:49,700
Tentu. Mau mulai dari mana?
93
00:06:51,285 --> 00:06:53,079
Latar belakangnya dulu.
94
00:06:54,247 --> 00:06:55,998
Itu apartemenmu?
95
00:06:56,332 --> 00:06:58,042
Ya, apartemen B-4.
96
00:06:58,584 --> 00:07:00,294
Berapa lama kau tinggal di sana?
97
00:07:00,920 --> 00:07:01,963
Tiga bulan.
98
00:07:02,046 --> 00:07:04,549
Aku pindah kemari untuk kuliah
di Tabor College.
99
00:07:05,633 --> 00:07:06,759
Jurusan apa?
100
00:07:07,135 --> 00:07:08,761
- Ilmu Komputer.
- Cerdas.
101
00:07:08,845 --> 00:07:10,263
Lapangan kerjanya luas.
102
00:07:10,888 --> 00:07:13,224
- Asalmu dari mana?
- Chicago.
103
00:07:14,350 --> 00:07:15,435
Kangen rumah?
104
00:07:15,726 --> 00:07:18,438
Ya, tapi di sini juga nyaman.
105
00:07:21,482 --> 00:07:22,817
Sendiri di apartemen?
106
00:07:22,900 --> 00:07:23,734
Ya.
107
00:07:24,444 --> 00:07:25,319
Baiklah.
108
00:07:26,821 --> 00:07:27,989
Soal hari ini.
109
00:07:28,739 --> 00:07:33,161
Rekanku, Detektif Wilson, bilang
serangannya terjadi pagi ini.
110
00:07:34,287 --> 00:07:35,121
Pagi buta.
111
00:07:35,538 --> 00:07:38,624
Sebelum penyerangan terjadi,
bisa cerita kau di mana,
112
00:07:38,708 --> 00:07:40,209
sedang apa?
113
00:07:40,293 --> 00:07:41,419
Aku sedang tidur.
114
00:07:41,502 --> 00:07:42,920
Semalam aku begadang.
115
00:07:43,337 --> 00:07:46,340
Pacarku berkunjung dari Chicago
dan kemarin pulang.
116
00:07:46,674 --> 00:07:48,926
Aku selalu begadang saat dia pulang.
117
00:07:49,135 --> 00:07:52,096
Rasanya tiba-tiba
aku sulit tidur tanpanya.
118
00:07:52,930 --> 00:07:53,848
Aku paham.
119
00:07:54,557 --> 00:07:55,808
Siapa nama pacarmu?
120
00:07:55,892 --> 00:07:56,809
Eric.
121
00:07:57,393 --> 00:07:58,311
Eric Llewyn.
122
00:08:01,939 --> 00:08:03,441
Kau sudah cerita padanya?
123
00:08:05,276 --> 00:08:07,695
Belum kuberi tahu siapa pun.
124
00:08:09,322 --> 00:08:10,531
Orang tua juga?
125
00:08:10,990 --> 00:08:11,824
Teman?
126
00:08:11,908 --> 00:08:12,742
Baru kau.
127
00:08:12,992 --> 00:08:14,577
Dan 911.
128
00:08:16,245 --> 00:08:17,288
Apa itu aneh?
129
00:08:18,331 --> 00:08:20,082
- Tidak.
- Masalahnya...
130
00:08:20,458 --> 00:08:25,087
Eric sangat protektif kepadaku,
setelah kuberi tahu dia pasti...
131
00:08:25,171 --> 00:08:27,965
Amber, kau tak perlu
menjelaskannya kepadaku.
132
00:08:29,342 --> 00:08:32,261
Kau ingin beri tahu siapa dan kapan,
133
00:08:32,345 --> 00:08:34,514
itu sepenuhnya keputusanmu.
134
00:08:35,556 --> 00:08:36,891
Aku hanya ingin tahu.
135
00:08:41,229 --> 00:08:42,146
Baiklah.
136
00:08:46,025 --> 00:08:47,360
Jadi kau sedang tidur?
137
00:08:47,818 --> 00:08:50,404
- Di ranjang atau sofa?
- Ranjang.
138
00:08:50,488 --> 00:08:51,614
Baik.
139
00:08:55,701 --> 00:08:56,577
Lalu?
140
00:08:56,661 --> 00:08:58,621
CBI, BIRO INVESTIGASI COLORADO
141
00:09:04,085 --> 00:09:06,587
Semalam aku melihat pria berkeliling blok.
142
00:09:06,712 --> 00:09:09,423
Kekar, bersepatu koboi.
Orang asing di sini.
143
00:09:10,633 --> 00:09:13,511
Ada pria di daerah ini
yang bagiku mencurigakan.
144
00:09:13,594 --> 00:09:14,929
Berjalan dengan lampu kepala.
145
00:09:23,604 --> 00:09:24,730
Pintunya bagaimana?
146
00:09:24,855 --> 00:09:25,856
Ringkih.
147
00:09:28,109 --> 00:09:30,319
Aku ingin mengingat apa ada yang terlupa.
148
00:09:30,653 --> 00:09:31,529
Santai saja.
149
00:09:38,411 --> 00:09:39,245
Ya.
150
00:09:39,453 --> 00:09:40,454
Tidak, aku...
151
00:09:41,539 --> 00:09:42,999
Kurasa sudah semua.
152
00:09:43,833 --> 00:09:46,502
Begitu sadar dia pergi,
apa yang kau lakukan?
153
00:09:46,586 --> 00:09:47,920
Aku menelepon 911.
154
00:09:48,754 --> 00:09:52,049
- Meski dia melarangmu?
- Ya, tentu saja.
155
00:09:54,218 --> 00:09:57,096
- Kau tahu pukul berapa saat itu?
- Pukul 00.32.
156
00:09:58,055 --> 00:10:01,350
Aku mengecek jam. Kuduga itu penting.
157
00:10:01,809 --> 00:10:03,102
Benar. Itu penting.
158
00:10:08,107 --> 00:10:10,276
Ini sangat membantu, Amber.
159
00:10:10,651 --> 00:10:13,821
Detail yang bisa kau ingat
memberiku banyak petunjuk.
160
00:10:13,904 --> 00:10:15,364
- Terima kasih.
- Ya.
161
00:10:18,951 --> 00:10:21,912
Aku ingin membahas masalah bukti fisik.
162
00:10:22,663 --> 00:10:25,249
Setiap pemerkosaan memiliki tiga TKP.
163
00:10:25,374 --> 00:10:27,209
Lokasi penyerangan,
164
00:10:27,918 --> 00:10:29,587
tubuh penyerang,
165
00:10:30,171 --> 00:10:31,881
dan tubuh korban.
166
00:10:32,923 --> 00:10:35,926
Masing-masing bisa memberi info penting.
167
00:10:36,010 --> 00:10:40,139
Rumah sakit akan memeriksa tubuhmu
secara detail.
168
00:10:40,765 --> 00:10:42,183
Tapi apa kau berkenan
169
00:10:42,266 --> 00:10:46,020
jika aku mengumpulkan bukti DNA
di wajahmu sekarang?
170
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
Ya.
171
00:10:47,480 --> 00:10:50,983
Tapi seperti kubilang, dia memaksaku mandi
dan mencuci muka.
172
00:10:51,067 --> 00:10:54,070
Aku paham. Tapi, aku ingin mengecek.
173
00:10:54,612 --> 00:10:55,446
Baiklah.
174
00:11:37,988 --> 00:11:38,823
Sudah.
175
00:11:39,990 --> 00:11:41,158
Terima kasih.
176
00:11:47,456 --> 00:11:49,875
Ada satu lagi yang ingin kuminta.
177
00:11:53,295 --> 00:11:54,130
Detektif.
178
00:12:07,017 --> 00:12:10,646
Apa pun yang kau ingat dia sentuh.
179
00:12:10,730 --> 00:12:12,356
Yang mungkin dia sentuh.
180
00:12:12,648 --> 00:12:13,691
Apa pun itu.
181
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Baiklah.
182
00:12:16,694 --> 00:12:18,696
Tapi, dia pakai sarung tangan.
183
00:12:18,779 --> 00:12:20,406
Jika dia pernah memakainya,
184
00:12:20,489 --> 00:12:23,367
mungkin ada DNA di luar sarung tangan
yang bisa berpindah.
185
00:12:25,703 --> 00:12:27,913
Knop pintu, jelas.
186
00:12:28,205 --> 00:12:29,039
Sudah kuambil.
187
00:12:29,373 --> 00:12:31,876
Dia kencing beberapa kali, jadi,
188
00:12:32,293 --> 00:12:34,378
di tuas toilet.
189
00:12:34,712 --> 00:12:36,672
Entah apa dia menyentuh wastafel.
190
00:12:51,645 --> 00:12:52,688
Kau merokok?
191
00:12:53,397 --> 00:12:54,231
Tidak.
192
00:13:01,989 --> 00:13:03,115
Selimut itu.
193
00:13:04,533 --> 00:13:05,785
Dia menyentuh itu?
194
00:13:06,243 --> 00:13:07,077
Ya.
195
00:13:08,746 --> 00:13:10,706
Aku kedinginan. Dia menyelimutiku.
196
00:13:11,207 --> 00:13:13,918
- Maaf, aku lupa memberi tahu.
- Tak apa.
197
00:13:14,001 --> 00:13:15,419
Karena itu kita di sini.
198
00:13:18,214 --> 00:13:20,883
Kapan dia menyelimutimu? Saat apa?
199
00:13:21,550 --> 00:13:23,677
Mungkin sekitar separuh jalan.
200
00:13:26,180 --> 00:13:27,223
Dia melihatku gemetar.
201
00:13:29,433 --> 00:13:31,185
Jadi, dia menyelimutimu,
202
00:13:31,685 --> 00:13:32,895
agar kau merasa hangat?
203
00:13:32,978 --> 00:13:34,188
Ya. Dan...
204
00:13:34,980 --> 00:13:38,567
saat dia pergi, dia menyuruhku
menaruh ganjal di pintu geser
205
00:13:38,651 --> 00:13:40,486
agar ini tak menimpaku lagi.
206
00:13:41,570 --> 00:13:46,367
Dia bilang aku harus lebih protektif
terhadap diriku.
207
00:13:48,786 --> 00:13:49,870
Kurasa dia benar.
208
00:13:53,833 --> 00:13:56,126
Aku kenal kedua perawat ini. Mereka hebat.
209
00:13:56,210 --> 00:13:58,629
Terlatih, hormat.
210
00:13:58,921 --> 00:13:59,755
Baiklah.
211
00:13:59,964 --> 00:14:02,800
Meski begitu, tesnya lama,
212
00:14:03,217 --> 00:14:05,803
dan mereka harus memeriksa
seluruh tubuhmu,
213
00:14:05,928 --> 00:14:07,137
luar dan dalam.
214
00:14:08,722 --> 00:14:10,683
- Aku paham.
- Silakan.
215
00:14:11,892 --> 00:14:15,145
Aku tak bisa menemani.
Aku harus kembali menyidik.
216
00:14:15,229 --> 00:14:17,982
Ada teman yang ingin kau hubungi?
217
00:14:20,526 --> 00:14:22,361
- Tidak sekarang.
- Baiklah.
218
00:14:28,576 --> 00:14:30,786
Aku cuma... masih mencerna semua ini.
219
00:14:31,120 --> 00:14:34,081
Tak perlu kau jelaskan
setiap keputusanmu kepadaku.
220
00:14:34,456 --> 00:14:37,293
Aku tahu. Aku... Aku punya teman.
221
00:14:38,002 --> 00:14:38,836
Aku hanya...
222
00:14:39,670 --> 00:14:41,839
tak ingin membicarakannya.
223
00:14:42,590 --> 00:14:43,674
Aku paham
224
00:14:44,425 --> 00:14:48,137
Akan ada konselor yang menemanimu
selama pemeriksaan.
225
00:14:48,429 --> 00:14:49,471
Dia baik.
226
00:14:50,598 --> 00:14:53,309
Jika berubah pikiran
dan ingin menghubungi seseorang,
227
00:14:53,893 --> 00:14:54,977
beri tahu dia.
228
00:14:55,102 --> 00:14:55,936
Baiklah.
229
00:14:56,312 --> 00:14:58,564
Ada satu hal lagi.
230
00:15:01,650 --> 00:15:04,778
- Tentang dia, tentang pria itu.
- Apa itu?
231
00:15:06,655 --> 00:15:08,449
Katanya dia baru pertama memerkosa,
232
00:15:08,908 --> 00:15:10,409
tapi kupikir itu bohong.
233
00:15:11,869 --> 00:15:13,370
Kurasa dia pernah melakukannya.
234
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
APOTEK RITE AID
235
00:15:44,693 --> 00:15:47,613
Bisakah ada pegawai yang ke 29-E?
236
00:15:49,990 --> 00:15:51,367
Akhirnya kau datang.
237
00:15:53,369 --> 00:15:54,370
Aku tahu aku...
238
00:15:55,287 --> 00:15:56,372
Maafkan aku.
239
00:15:57,122 --> 00:15:57,998
Aku...
240
00:15:58,749 --> 00:16:01,794
Aku tak bisa keluar apartemenku.
Pintunya rusak.
241
00:16:01,877 --> 00:16:03,754
Knop pintunya. Aku...
242
00:16:04,380 --> 00:16:07,174
baru pindah kemarin.
Aku pindah apartemen dan...
243
00:16:07,549 --> 00:16:10,636
entah kenapa itu bisa rusak. Jadi, aku...
244
00:16:11,470 --> 00:16:15,015
terjebak, aku harus menghubungi
pengawas apartemen, dan itu
245
00:16:15,099 --> 00:16:15,975
kacau sekali.
246
00:16:18,435 --> 00:16:20,771
- Maaf.
- Jam kerjamu mulai pukul 08.00.
247
00:16:21,021 --> 00:16:23,273
Ke depannya, jika tak bisa tepat waktu
248
00:16:23,357 --> 00:16:24,566
tak usah masuk sekalian.
249
00:16:25,985 --> 00:16:26,819
Baik.
250
00:16:39,748 --> 00:16:42,209
Aku ambil sendiri atau bagaimana?
251
00:16:43,585 --> 00:16:45,546
Maaf. Aku saja.
252
00:16:56,515 --> 00:16:57,558
Aku hanya butuh satu.
253
00:17:01,145 --> 00:17:02,271
Baik.
254
00:17:04,523 --> 00:17:06,025
Bukankah harusnya pakai itu?
255
00:17:12,072 --> 00:17:12,906
Terima kasih.
256
00:17:23,584 --> 00:17:27,463
Anda mau coba sampel
dari pemanggang listrik baru kami?
257
00:17:53,363 --> 00:17:55,657
- Bagaimana TKP-nya?
- Sangat bersih.
258
00:17:59,244 --> 00:18:00,788
Pelakunya tahu semua.
259
00:18:00,954 --> 00:18:03,165
Kelas yang diikutinya.
260
00:18:03,415 --> 00:18:06,210
Nomor pelatnya. Nomor paspornya.
261
00:18:09,004 --> 00:18:12,674
Pelaku tahu korban bicara ke cermin
setiap malam sebelum tidur.
262
00:18:13,634 --> 00:18:15,094
Pelaku mengawasinya.
263
00:18:16,762 --> 00:18:17,805
Sering.
264
00:18:20,224 --> 00:18:22,559
- Dapat jejak sepatu?
- Sebagian, hanya tumit.
265
00:18:22,643 --> 00:18:23,477
Tanahnya empuk.
266
00:18:23,560 --> 00:18:26,563
Semprot dengan semprot rambut
sebelum ambil jejaknya.
267
00:18:26,647 --> 00:18:27,773
Baik, Detektif.
268
00:18:35,405 --> 00:18:36,990
Dia sudah pernah kemari.
269
00:18:37,074 --> 00:18:38,951
- Pelaku pernah kemari.
- Tahu dari mana?
270
00:18:39,034 --> 00:18:42,830
Korban kehilangan pita rambut
beberapa pekan lalu.
271
00:18:43,831 --> 00:18:45,999
Dia yakin menaruh di laci.
272
00:18:46,834 --> 00:18:48,794
Saat mau dia ambil,
273
00:18:49,795 --> 00:18:51,046
tak ada di situ.
274
00:18:52,840 --> 00:18:55,300
Dia kira dia salah menaruhnya.
275
00:18:56,301 --> 00:18:58,428
Lalu di awal insiden ini,
276
00:18:59,012 --> 00:19:01,849
pria itu mengambil barang di tasnya,
tebak apa?
277
00:19:02,766 --> 00:19:04,476
Dia pakai pita itu untuk ikat korban.
278
00:19:04,726 --> 00:19:07,938
Pita rambut korban.
Pelaku sengaja membawanya.
279
00:19:08,772 --> 00:19:09,940
Itu gila.
280
00:19:13,068 --> 00:19:14,111
Ya, benar.
281
00:19:17,364 --> 00:19:19,283
Tim kita butuh istirahat.
282
00:19:19,366 --> 00:19:22,202
- Bisa kita berhenti sejenak?
- Teruskan bekerja.
283
00:19:25,080 --> 00:19:27,124
Pelaku memerkosa selama empat jam.
284
00:19:28,917 --> 00:19:29,877
Korban ditodong.
285
00:19:30,335 --> 00:19:33,755
Korban mengira bisa selamat
jika mengajak pelaku bicara.
286
00:19:34,006 --> 00:19:37,342
Jadi, korban bertanya tentangnya,
pura-pura penasaran.
287
00:19:39,678 --> 00:19:41,555
Betapa tenangnya korban.
288
00:19:42,472 --> 00:19:43,599
Apa yang dia tahu?
289
00:19:44,099 --> 00:19:46,351
Pelaku bisa empat bahasa.
290
00:19:47,644 --> 00:19:48,770
Dia bepergian.
291
00:19:50,147 --> 00:19:51,815
Ke Korea, Thailand,
292
00:19:52,774 --> 00:19:53,859
Filipina.
293
00:19:54,610 --> 00:19:55,485
Orang militer.
294
00:19:55,944 --> 00:19:57,154
Mungkin. Ya.
295
00:19:58,822 --> 00:20:00,866
Pelaku cerita soal teori kemanusiaannya.
296
00:20:02,034 --> 00:20:05,078
Katanya pria itu antara serigala
atau bravo.
297
00:20:05,537 --> 00:20:07,581
Bravo tak pernah menyakiti
wanita dan anak.
298
00:20:08,498 --> 00:20:09,875
Serigala menyakiti
299
00:20:11,168 --> 00:20:13,712
kapan pun dan siapa pun...
300
00:20:15,088 --> 00:20:16,632
apa pun konsekuensinya.
301
00:20:21,053 --> 00:20:22,054
Dia serigala.
302
00:20:23,764 --> 00:20:26,892
Tolong carikan data pelecehan seksual
oleh orang asing
303
00:20:26,975 --> 00:20:28,810
di distrik kita dari tahun kemarin.
304
00:20:29,311 --> 00:20:30,145
Dimengerti.
305
00:20:31,104 --> 00:20:33,774
Cari juga data penyusup dan pengintip.
306
00:20:33,857 --> 00:20:36,443
- Baik.
- Telepon pria mencurigakan.
307
00:20:36,777 --> 00:20:38,111
Perampokan juga.
308
00:20:38,195 --> 00:20:41,448
Perampokan berjarak delapan kilometer
dari alamat Blackhill ini.
309
00:20:41,531 --> 00:20:43,200
Baik. Datanya akan banyak.
310
00:20:43,742 --> 00:20:44,701
Ya, benar.
311
00:20:45,285 --> 00:20:46,453
- Kondisinya?
- Membaik.
312
00:20:46,536 --> 00:20:49,873
Pukul 13.00 saturasi oksigennya 91%,
kembali ke 93% pukul 15.00.
313
00:20:49,957 --> 00:20:52,334
Napasnya normal, dia tak sesak napas.
314
00:20:52,417 --> 00:20:54,211
- Kurasa dia membaik.
- Bagus.
315
00:20:54,294 --> 00:20:56,505
- Ibumu menelepon.
- Kenapa di siang hari?
316
00:20:56,588 --> 00:20:58,757
- Aku tak di rumah.
- Dia tahu aku di rumah.
317
00:20:58,840 --> 00:21:01,051
Dia lebih menyukaiku daripada kau.
318
00:21:03,428 --> 00:21:04,846
Hei. Kau baik-baik saja?
319
00:21:06,431 --> 00:21:07,266
Ya.
320
00:21:08,100 --> 00:21:09,518
Aku hanya, tahulah...
321
00:21:10,310 --> 00:21:12,437
Baik, kami semua baik saja di sini.
322
00:21:12,521 --> 00:21:14,147
Daisy di rumah Eve sampai 16.00.
323
00:21:14,231 --> 00:21:16,358
Akan kukabari sisanya
setelah kau pulang.
324
00:21:16,984 --> 00:21:18,777
Baik. Terima kasih.
325
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
Bagus. Dokter akan menemuimu nanti. Dah.
326
00:21:26,952 --> 00:21:27,786
Hai, Detektif.
327
00:21:27,953 --> 00:21:28,996
Bagaimana prosesnya?
328
00:21:29,079 --> 00:21:29,997
Hampir selesai.
329
00:21:30,664 --> 00:21:32,916
- Dia baik saja.
- Bisa bilang aku di sini
330
00:21:33,000 --> 00:21:34,960
dan tanyakan apa aku boleh masuk?
331
00:21:35,043 --> 00:21:37,170
Jelaskan jika dia tak mau.
332
00:21:37,254 --> 00:21:38,255
Itu tak masalah.
333
00:21:38,338 --> 00:21:39,172
Baik.
334
00:21:51,518 --> 00:21:55,314
Hei, Carmen, ini Detektif Duvall.
Ruang konferensi tiga kosong?
335
00:21:55,814 --> 00:21:57,232
Baik, bisa kureservasi?
336
00:21:57,316 --> 00:22:00,402
Kekerasan seksual di Blackhill
yang masuk tadi siang.
337
00:22:00,694 --> 00:22:01,528
Terima kasih.
338
00:22:03,155 --> 00:22:04,114
Dia mau bertemu.
339
00:22:16,585 --> 00:22:17,711
Hai, Amber.
340
00:22:19,838 --> 00:22:20,964
Apa kabar?
341
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
Baik.
342
00:22:23,133 --> 00:22:23,967
Bagus.
343
00:22:25,177 --> 00:22:26,511
Dapat sesuatu?
344
00:22:27,054 --> 00:22:30,098
Apa polisi menemukan bukti atau apa pun?
345
00:22:30,182 --> 00:22:32,309
Ada beberapa, itu...
346
00:22:32,976 --> 00:22:36,188
terlalu dini mengaitkan itu dengan pelaku,
347
00:22:36,438 --> 00:22:38,899
tapi semua itu akan diselidiki.
348
00:22:41,735 --> 00:22:42,569
Baiklah.
349
00:22:46,031 --> 00:22:48,533
Dia tampak sangat ahli.
350
00:22:50,077 --> 00:22:51,495
Dia sangat berhati-hati.
351
00:22:52,871 --> 00:22:57,292
Baik, Amber, ada beberapa obat
dan berkas untukmu.
352
00:22:57,376 --> 00:22:59,086
Kita selesaikan sekarang jika mau.
353
00:22:59,169 --> 00:23:02,089
Tapi jika kau ingin beristirahat,
tak masalah.
354
00:23:02,172 --> 00:23:04,216
Bisa nanti. Terserah kau.
355
00:23:12,182 --> 00:23:13,934
Kau akan pulang ke mana?
356
00:23:16,269 --> 00:23:17,687
Yang jelas tak ke rumah.
357
00:23:17,771 --> 00:23:18,605
Baiklah.
358
00:23:19,398 --> 00:23:21,358
Ada rumah teman yang bisa kau tumpangi?
359
00:23:21,650 --> 00:23:22,484
Ya.
360
00:23:23,318 --> 00:23:24,945
Ya, aku perlu meneleponnya.
361
00:23:29,658 --> 00:23:31,493
Maaf. Terima kasih.
362
00:23:53,056 --> 00:23:53,890
Ya.
363
00:23:55,183 --> 00:23:56,017
Aku...
364
00:24:00,313 --> 00:24:03,525
Aku tak bisa pulang.
365
00:24:04,901 --> 00:24:06,027
Bolehkah aku...
366
00:24:07,154 --> 00:24:10,031
Boleh aku ke rumahmu?
367
00:24:11,324 --> 00:24:12,951
Boleh aku menginap di situ?
368
00:24:24,588 --> 00:24:25,672
Itu keluargamu?
369
00:24:27,007 --> 00:24:27,841
Ya.
370
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Mereka manis.
371
00:24:31,553 --> 00:24:32,429
Terima kasih.
372
00:24:36,766 --> 00:24:37,601
Apa itu?
373
00:24:43,440 --> 00:24:45,150
Itu hanya pengingat.
374
00:24:45,442 --> 00:24:47,736
- Pengingat apa?
- Akan tugasku.
375
00:24:48,320 --> 00:24:49,362
Itu dari Yeyasa.
376
00:24:51,281 --> 00:24:52,532
Tuhan datang.
377
00:24:54,159 --> 00:24:56,161
Mencari utusan-Nya.
378
00:24:58,163 --> 00:24:59,664
Membereskan beberapa hal.
379
00:25:00,790 --> 00:25:03,043
Tuhan berfirman, "Siapa yang Kuutus?"
380
00:25:19,184 --> 00:25:20,936
Ini nomor ponselku.
381
00:25:21,603 --> 00:25:23,647
Hubungi aku kapan pun.
382
00:25:23,730 --> 00:25:24,564
Baiklah.
383
00:25:30,612 --> 00:25:32,280
Baik, aku sedang masak makan malam,
384
00:25:32,447 --> 00:25:36,284
mandi air hangat sudah kusiapkan,
ada teh dan juga anggur.
385
00:25:36,535 --> 00:25:37,744
Entah kau mau yang mana.
386
00:25:38,620 --> 00:25:40,455
Terima kasih sudah menjaganya.
387
00:25:42,791 --> 00:25:43,792
Istirahatlah.
388
00:25:43,875 --> 00:25:44,960
Nanti kuhubungi.
389
00:25:55,804 --> 00:25:57,973
Tetangga menyebut tiga pria mencurigakan.
390
00:25:58,056 --> 00:25:59,057
Kami lacak satu.
391
00:25:59,182 --> 00:26:02,644
Sepanjang pagi dia bekerja.
Ada kesaksian rekan, bos, dan bukti video.
392
00:26:03,144 --> 00:26:06,231
Yang satu di Winnebago,
parkir di blok itu beberapa hari.
393
00:26:06,565 --> 00:26:09,484
Dia pergi saat penyerangan terjadi,
sedang kami cek.
394
00:26:09,568 --> 00:26:12,654
Yang ketiga, warga blok itu
yang tak di rumah saat kami datangi.
395
00:26:12,737 --> 00:26:13,989
Semua akan masuk laporan.
396
00:26:15,323 --> 00:26:17,701
- Aku akan terima...
- Besok pagi.
397
00:26:17,784 --> 00:26:19,995
- Sedang digarap timku.
- Suruh mereka jeli.
398
00:26:20,078 --> 00:26:23,415
Jangan sampai seperti berkas
kasus perampokan yang berantakan itu.
399
00:26:23,540 --> 00:26:25,750
- Akan kupastikan.
- Kau lihat, 'kan?
400
00:26:26,042 --> 00:26:28,712
Itu seperti coretan di serbet.
401
00:26:29,087 --> 00:26:31,089
Dia sudah tahu. Tak akan terulang.
402
00:26:32,757 --> 00:26:33,592
Bagus.
403
00:26:34,342 --> 00:26:35,802
- Terima kasih.
- Ya.
404
00:26:45,270 --> 00:26:47,731
Entah apa karena dia bersuara,
405
00:26:47,814 --> 00:26:51,109
atau aku merasa ada seseorang,
pokoknya tiba-tiba aku melek.
406
00:26:51,735 --> 00:26:54,487
- Tahu jenis pistolnya?
- Aku tak paham pistol.
407
00:26:54,571 --> 00:26:56,114
Jika teriak, kubunuh kau.
408
00:26:56,489 --> 00:26:57,407
Aku punya uang.
409
00:26:58,325 --> 00:27:00,201
Persetan. Lepas itu.
410
00:27:01,745 --> 00:27:03,788
- Lalu dia mendandaniku.
- Seperti apa?
411
00:27:06,416 --> 00:27:08,335
Dia ingin aku mirip pelacur.
412
00:27:08,960 --> 00:27:10,420
Dan seperti gadis kecil.
413
00:27:11,129 --> 00:27:12,881
- Mirip keduanya.
- Berbaring.
414
00:27:18,678 --> 00:27:19,846
Ini, Detektif.
415
00:27:37,572 --> 00:27:38,740
Lalu dia mulai.
416
00:27:40,700 --> 00:27:42,118
Lalu tiba-tiba berhenti.
417
00:27:42,535 --> 00:27:44,037
Dia ulangi delapan kali.
418
00:27:44,829 --> 00:27:46,706
Berhenti, lalu mulai lagi.
419
00:27:47,248 --> 00:27:49,876
- Setiap kali, dia duduk di situ saja?
- Atau memotret.
420
00:27:50,210 --> 00:27:51,211
Dia kulit putih.
421
00:27:52,045 --> 00:27:54,839
Tingginya sekitar 188 cm,
berat sekitar 77 atau 82 kg.
422
00:27:55,090 --> 00:27:57,175
- Dia cukup ramping.
- Ya.
423
00:27:57,384 --> 00:28:00,136
Tapi berperut buncit, dia tak atletis.
424
00:28:01,888 --> 00:28:05,684
Sepatunya hitam, celana olahraga abu-abu
yang berlubang di lutut.
425
00:28:05,767 --> 00:28:09,979
Bulu lengan dan kakinya pirang,
tapi bulu kemaluannya dicukur.
426
00:28:11,898 --> 00:28:13,608
Dia punya tanda lahir besar.
427
00:28:14,693 --> 00:28:15,527
Di mana?
428
00:28:17,904 --> 00:28:19,072
Betis kirinya?
429
00:28:19,447 --> 00:28:22,534
Atau kiri dari sudut pandangmu?
430
00:28:22,784 --> 00:28:23,618
Betis kirinya.
431
00:28:25,370 --> 00:28:26,454
Kau yakin itu?
432
00:28:26,746 --> 00:28:27,622
Ya.
433
00:28:43,638 --> 00:28:45,348
Marie. Ada waktu?
434
00:28:47,225 --> 00:28:48,059
Ya.
435
00:28:53,189 --> 00:28:54,315
Apa kabar, Marie?
436
00:28:56,484 --> 00:28:58,778
- Baik.
- Pekerjaan dan kelas lancar?
437
00:29:00,155 --> 00:29:01,531
Pekerjaan lancar. Ya.
438
00:29:01,614 --> 00:29:05,452
Aku belum sempat ke kelas fotografi itu.
439
00:29:05,535 --> 00:29:06,828
Aku hanya...
440
00:29:08,371 --> 00:29:10,540
Tapi pekan depan aku akan masuk
441
00:29:10,623 --> 00:29:13,251
dan minta materi
yang kulewatkan ke gurunya.
442
00:29:13,334 --> 00:29:14,502
Baik, ide bagus.
443
00:29:15,587 --> 00:29:16,463
Dengar.
444
00:29:17,255 --> 00:29:19,382
Kuharap kau paham kami menyayangimu.
445
00:29:19,466 --> 00:29:21,092
Kami pikir kau hebat.
446
00:29:21,509 --> 00:29:23,762
Dan kami serius
soal komitmen kami kepadamu.
447
00:29:23,845 --> 00:29:25,805
Tentang transisi keluar dari asuhan.
448
00:29:25,889 --> 00:29:27,849
Itu sulit. Peralihannya tak akan lancar.
449
00:29:27,932 --> 00:29:29,434
Banyak yang terhambat.
450
00:29:29,517 --> 00:29:31,519
- Hampir semua.
- Hampir semua, ya.
451
00:29:31,728 --> 00:29:34,606
Masalah ini bisa dianggap hambatan.
452
00:29:34,689 --> 00:29:35,523
Ya, 'kan?
453
00:29:37,567 --> 00:29:39,152
Tapi karena itu kami di sini.
454
00:29:39,611 --> 00:29:40,695
Masalahnya,
455
00:29:40,945 --> 00:29:43,531
kami juga punya kewajiban
pada kelompok ini.
456
00:29:43,698 --> 00:29:47,869
Pada perjanjian yang jadi pondasi.
Dan poin yang terpenting
457
00:29:48,119 --> 00:29:49,913
adalah kita saling jujur.
458
00:29:49,996 --> 00:29:52,874
Dalam kelompok harus saling percaya, 'kan?
459
00:29:54,584 --> 00:29:56,586
Jadi, tak mengherankan,
460
00:29:56,961 --> 00:29:59,422
masalah ini menggoyahkan
kepercayaan orang kepadamu.
461
00:29:59,798 --> 00:30:01,549
Kita harus bahas itu.
462
00:30:01,633 --> 00:30:04,177
Berubah demi mengembalikan rasa percaya.
463
00:30:04,552 --> 00:30:06,137
Perubahan seperti apa?
464
00:30:06,221 --> 00:30:07,889
Kebebasanmu akan dikurangi.
465
00:30:07,972 --> 00:30:11,351
Memajukan jam malam sejam.
Tak selamanya, hanya sementara.
466
00:30:11,434 --> 00:30:13,812
Kau juga wajib lapor setiap hari.
467
00:30:14,479 --> 00:30:16,481
- Kenapa?
- Komunikasi yang lebih baik
468
00:30:16,564 --> 00:30:18,858
akan membantumu di jalur yang benar.
469
00:30:18,942 --> 00:30:21,236
Kami bisa lebih cepat turun tangan.
470
00:30:21,319 --> 00:30:23,321
Membantumu sebelum situasi tak terkendali.
471
00:30:23,404 --> 00:30:25,365
- Agar hal ini tak terulang.
- Tak akan.
472
00:30:25,448 --> 00:30:27,575
Kami hanya ingin ada mekanisme
yang berjalan.
473
00:30:27,659 --> 00:30:29,786
Kenapa...
474
00:30:30,453 --> 00:30:32,914
Ini konyol. Kenapa aku
harus melakukan itu lagi?
475
00:30:33,623 --> 00:30:36,209
Itu tak akan membantuku.
Semua membenciku.
476
00:30:36,292 --> 00:30:39,504
- Aku bahkan tak bisa keluar apartemen.
- Penting bagi anak lain
477
00:30:39,587 --> 00:30:41,798
melihat konsekuensi atas tindakanmu.
478
00:30:43,049 --> 00:30:45,468
Jadi, ini demi mereka?
Tak ada kaitannya denganku.
479
00:30:45,552 --> 00:30:46,761
Ini demi kita semua.
480
00:30:48,304 --> 00:30:50,640
- Omong kosong.
- Jam malam pukul 21.00.
481
00:30:50,932 --> 00:30:53,852
Laporan pukul 20.45
dengan siapa pun yang piket.
482
00:31:37,478 --> 00:31:38,479
Hei, Sayang.
483
00:31:40,440 --> 00:31:41,274
Hai.
484
00:31:41,357 --> 00:31:43,985
Saat kudengar ada suara, kukira kau rakun.
485
00:31:44,068 --> 00:31:46,821
- Bukan, hanya aku.
- Hei, kemarilah.
486
00:31:51,242 --> 00:31:52,327
Apa kabarmu, Nak?
487
00:31:54,913 --> 00:31:56,539
Aku turut prihatin. Astaga.
488
00:31:59,208 --> 00:32:03,212
Kupikir jika aku bisa menonton
The Bachelor dengan Colleen, aku...
489
00:32:04,339 --> 00:32:07,008
- Entah, mungkin akan...
- Mengalihkan pikiranmu.
490
00:32:07,091 --> 00:32:08,635
- Ya.
- Kurasa begitu.
491
00:32:08,718 --> 00:32:12,513
Itu ide bagus, tapi dia tak di rumah.
Dia ikut pertemuan warga.
492
00:32:13,723 --> 00:32:16,726
Baik. Mungkin aku bisa menunggunya.
493
00:32:17,352 --> 00:32:19,270
Dia akan pulang malam, Sayang.
494
00:32:19,354 --> 00:32:21,689
Agenda mereka banyak sekali.
495
00:32:21,773 --> 00:32:23,691
Baik, aku bisa...
496
00:32:24,359 --> 00:32:27,236
Aku bisa menonton sendirian.
497
00:32:27,862 --> 00:32:29,822
Kurasa itu juga tak bisa.
498
00:32:33,576 --> 00:32:34,953
Marie, Sayang.
499
00:32:36,120 --> 00:32:37,330
Aku menyayangimu.
500
00:32:38,706 --> 00:32:41,501
Tapi sekarang setelah kasusmu,
501
00:32:41,584 --> 00:32:43,169
mungkin lebih baik...
502
00:32:44,504 --> 00:32:48,800
kau dan aku tak bersama tanpa ada Colleen.
503
00:32:50,635 --> 00:32:51,636
Kenapa?
504
00:32:51,719 --> 00:32:53,638
Kami orang tua asuh, Marie.
505
00:32:53,972 --> 00:32:56,474
Tak boleh ada cela sedikit pun
di riwayat kami.
506
00:32:56,557 --> 00:32:58,476
Jadi, aku celanya?
507
00:32:58,768 --> 00:33:01,896
Bukan, Sayang. Kau luar biasa.
508
00:33:02,522 --> 00:33:04,273
Kau tahu aku menyayangimu.
509
00:33:05,191 --> 00:33:06,067
Begini...
510
00:33:10,655 --> 00:33:12,156
Aku bukan psikiater.
511
00:33:13,241 --> 00:33:16,577
Aku tak tahu kenapa kau mengaku diserang.
512
00:33:16,661 --> 00:33:17,787
Aku tak menghakimi.
513
00:33:18,454 --> 00:33:21,249
Setelah sejumlah cobaan
yang kau hadapi dan lalui...
514
00:33:21,332 --> 00:33:25,795
Anak yang tangguh dan dewasa pun,
setelah mengalaminya, akan punya...
515
00:33:25,878 --> 00:33:27,213
sesuatu yang kompleks.
516
00:33:27,296 --> 00:33:29,048
Dan kuulangi, aku tak menghakimi,
517
00:33:29,173 --> 00:33:30,383
aku paham.
518
00:33:30,466 --> 00:33:31,426
Hanya saja...
519
00:33:32,260 --> 00:33:36,222
Misalnya kelak kau menuduhku
semacam itu...
520
00:33:38,474 --> 00:33:39,767
Bukannya aku benci.
521
00:33:39,934 --> 00:33:42,145
Marie, tolong maklumilah.
522
00:33:43,062 --> 00:33:45,148
Aku harus memikirkan diriku
523
00:33:45,231 --> 00:33:49,068
dan anak-anak yang ingin kami bantu.
524
00:33:49,152 --> 00:33:51,487
Seperti kau dulu. Ya?
525
00:33:51,571 --> 00:33:55,408
Sayang, saat Colleen ada,
kapan pun kau boleh kemari.
526
00:33:55,491 --> 00:33:57,660
Nanti malam pun tak apa.
527
00:33:57,952 --> 00:33:58,786
Ya?
528
00:33:59,328 --> 00:34:01,164
Kusuruh dia telepon kau saat dia pulang.
529
00:34:01,247 --> 00:34:02,373
Baik. Tak usah.
530
00:34:02,457 --> 00:34:04,876
- Dia pasti bersedia menjemput...
- Tak perlu.
531
00:35:09,732 --> 00:35:10,566
Halo.
532
00:35:11,192 --> 00:35:13,736
Aku Detektif Duvall
dari Kepolisian Golden.
533
00:35:13,820 --> 00:35:17,156
Aku menginvestigasi pemerkosaan
yang terjadi di blok ini pagi tadi.
534
00:35:17,240 --> 00:35:18,950
Bisa kita bicara sebentar?
535
00:35:22,120 --> 00:35:23,371
Ibu!
536
00:35:24,205 --> 00:35:27,500
Aku dengar dari tetanggaku, Jenny,
saat kami pulang siang tadi.
537
00:35:27,625 --> 00:35:29,168
Aku tak bisa...
538
00:35:29,919 --> 00:35:31,420
Kau pulang dari mana?
539
00:35:31,546 --> 00:35:33,756
Berkemah dengan teman.
540
00:35:33,840 --> 00:35:34,841
Kami pergi tiap tahun.
541
00:35:34,924 --> 00:35:37,635
- Berapa lama kau pergi?
- Empat hari. Akhir pekan panjang.
542
00:35:37,885 --> 00:35:40,012
- Kami? Kau dan...
- Aku dan Rowey.
543
00:35:40,096 --> 00:35:42,098
Ya, kami hanya berdua di sini.
544
00:35:42,723 --> 00:35:44,392
Keluarga kecil bahagia.
545
00:35:44,767 --> 00:35:47,687
Kalian pergi sendiri atau dengan pemandu?
546
00:35:47,770 --> 00:35:48,855
Pergi sendiri.
547
00:35:48,938 --> 00:35:50,940
Biaya pemandu pasti selangit.
548
00:35:51,065 --> 00:35:51,899
Ya, benar sekali.
549
00:35:53,860 --> 00:35:56,362
Jadi, temanmu bisa bersaksi
kalian di sana?
550
00:35:59,448 --> 00:36:00,825
Untuk apa mereka bersaksi?
551
00:36:05,246 --> 00:36:07,540
- Apa ada yang menuduh Rowey?
- Tidak.
552
00:36:08,332 --> 00:36:11,961
- Tak ada yang menuduhnya.
- Tapi ada yang menyinggungnya.
553
00:36:13,629 --> 00:36:17,091
Ny. Wilson, saat kasus begini terjadi,
554
00:36:17,175 --> 00:36:19,635
dan orang tiba-tiba merasa tak aman...
555
00:36:19,719 --> 00:36:21,345
Putraku bukan pemerkosa, Detektif.
556
00:36:21,429 --> 00:36:22,847
Aku tak bilang dia pemerkosa.
557
00:36:34,901 --> 00:36:35,818
Begini...
558
00:36:37,111 --> 00:36:40,573
Jika warga di blok ini meluangkan waktu
untuk mengenalnya,
559
00:36:40,656 --> 00:36:42,867
- sebentar saja...
- Ny. Wilson...
560
00:36:44,744 --> 00:36:46,662
Aku kenal banyak pria, Detektif.
561
00:36:46,746 --> 00:36:48,748
Biasanya pelakunya bukan yang aneh.
562
00:36:49,332 --> 00:36:50,958
Tapi pria yang tampak baik.
563
00:36:51,542 --> 00:36:54,253
Yang menawarkan mengangkat belanjaan
dan membelikan minum.
564
00:36:54,837 --> 00:36:57,131
Mereka yang ternyata mencelakakan.
565
00:37:00,009 --> 00:37:01,677
Kami berkemah dengan mereka.
566
00:37:02,637 --> 00:37:04,555
Jika tak ada pertanyaan lain...
567
00:37:21,614 --> 00:37:22,615
Hei.
568
00:37:22,949 --> 00:37:23,783
Hei.
569
00:37:28,120 --> 00:37:28,955
Maaf.
570
00:37:29,205 --> 00:37:31,082
Tak apa.
571
00:37:32,375 --> 00:37:33,251
Mereka lapar.
572
00:37:34,794 --> 00:37:36,003
Dia sudah makan?
573
00:37:36,712 --> 00:37:37,630
Sedikit.
574
00:37:58,484 --> 00:37:59,735
Baru kuukur.
575
00:38:00,528 --> 00:38:01,821
94 persen.
576
00:38:02,363 --> 00:38:05,241
- Lumayan.
- Kurasa sudah aman.
577
00:38:31,225 --> 00:38:32,101
Ini enak.
578
00:38:32,601 --> 00:38:33,519
Terima kasih.
579
00:38:34,353 --> 00:38:35,730
Bukan buatanku.
580
00:38:39,692 --> 00:38:40,943
Tak mungkin dia.
581
00:38:41,652 --> 00:38:43,321
Katanya untuk kita semua.
582
00:38:43,904 --> 00:38:44,739
Benarkah?
583
00:38:45,406 --> 00:38:47,158
Kau dan keluargamu yang merepotkan.
584
00:38:48,075 --> 00:38:50,244
Nanti dia bakal datang
585
00:38:50,328 --> 00:38:52,747
memakai bikini dan mengaku
tak bisa masuk rumahnya,
586
00:38:52,830 --> 00:38:56,000
lalu meminta bantuanmu,
Pak Polisi gagah yang kuat.
587
00:38:59,128 --> 00:39:00,254
Dia kesepian.
588
00:39:01,172 --> 00:39:02,631
Semua orang kesepian.
589
00:39:07,636 --> 00:39:08,637
Kasus baru?
590
00:39:12,558 --> 00:39:13,726
Mau membahasnya?
591
00:39:18,773 --> 00:39:20,232
Kebocorannya kuperbaiki.
592
00:39:20,691 --> 00:39:21,567
Astaga.
593
00:39:22,151 --> 00:39:24,570
- Harusnya aku.
- Aku asal perbaiki.
594
00:39:25,321 --> 00:39:26,989
Besok pasti perlu diulang.
595
00:39:37,041 --> 00:39:38,125
Kasus pemerkosaan.
596
00:39:44,173 --> 00:39:45,299
Ya.
597
00:39:52,306 --> 00:39:55,267
Setelah pelaku puas
tubuhnya digosok korban,
598
00:39:55,351 --> 00:39:57,061
korban boleh keluar dari bilik mandi,
599
00:39:57,144 --> 00:39:59,271
tapi disuruh di kamar mandi
hingga pelaku pergi.
600
00:39:59,355 --> 00:40:00,314
Korban menuruti.
601
00:40:00,398 --> 00:40:03,651
Saat ada suara pintu tertutup,
korban keluar, pelaku sudah pergi
602
00:40:03,776 --> 00:40:05,361
bersama barang yang dia sentuh.
603
00:40:05,611 --> 00:40:07,947
Seprai, sarung bantal korban.
604
00:40:08,364 --> 00:40:12,326
Kukirim beberapa barang ke lab,
tapi dari TKP, tak ada hasilnya.
605
00:40:12,493 --> 00:40:14,829
Tak ada rambut dan cairan tertinggal.
606
00:40:14,912 --> 00:40:16,956
Nihil, bersih.
607
00:40:23,671 --> 00:40:24,755
Dia merasa cerdas.
608
00:40:26,924 --> 00:40:28,592
Ya, tapi kau lebih cerdas.
609
00:40:50,948 --> 00:40:52,366
Dia memotret.
610
00:40:53,242 --> 00:40:54,243
Selama kejadian.
611
00:40:54,910 --> 00:40:56,954
Foto-foto tak senonoh korban...
612
00:40:57,496 --> 00:40:59,290
yang terikat, terentang.
613
00:40:59,748 --> 00:41:03,377
Katanya jika korban melapor,
foto itu dan identitasnya akan diunggah.
614
00:41:04,378 --> 00:41:06,172
Korban tetap melapor.
615
00:41:07,006 --> 00:41:08,424
Aku tanya alasannya.
616
00:41:08,507 --> 00:41:11,302
Katanya dia yakin pelaku
akan mengulangi aksinya
617
00:41:11,385 --> 00:41:12,803
kepada gadis lain.
618
00:41:13,554 --> 00:41:17,391
Dia akan membenci dirinya
jika tak berusaha mencegah itu.
619
00:41:25,149 --> 00:41:26,901
Dia gadis pemberani.
620
00:41:28,694 --> 00:41:29,987
Pelaku pakai ransel?
621
00:41:30,321 --> 00:41:31,155
Apa?
622
00:41:31,238 --> 00:41:32,531
Pelaku saat kejadian.
623
00:41:33,449 --> 00:41:34,575
Dia memakai ransel?
624
00:41:35,451 --> 00:41:37,786
- Ya. Kenapa?
- Kami punya kasus mirip.
625
00:41:38,787 --> 00:41:41,248
- Coba hubungi detektif kami.
- Siapa?
626
00:42:48,691 --> 00:42:49,817
Astaga, apa...
627
00:42:51,068 --> 00:42:53,654
- Aku mengejutkanmu?
- Astaga. Sialan!
628
00:42:53,737 --> 00:42:56,699
- Jangan arahkan senter ke wajahku.
- Maaf.
629
00:42:58,909 --> 00:42:59,743
Apa-apaan ini?
630
00:42:59,827 --> 00:43:03,038
Tahu, tidak? Aku juga bertanya-tanya.
Apa-apaan ini?
631
00:43:03,122 --> 00:43:06,792
Kenapa ada pria dewasa
mengendap-endap di hutan,
632
00:43:06,875 --> 00:43:09,712
berpakaian lengkap bak anggota SWAT,
633
00:43:09,795 --> 00:43:11,589
di tengah malam, di balik gedung
634
00:43:11,672 --> 00:43:13,215
TKP wanita diperkosa bulan lalu?
635
00:43:13,299 --> 00:43:15,634
Apa? Aku tak paham maksudmu.
636
00:43:16,468 --> 00:43:17,720
Kau ini siapa?
637
00:43:17,803 --> 00:43:20,264
Grace Rasmussen, detektif,
Kepolisian Westminster.
638
00:43:20,389 --> 00:43:21,974
Yang lebih penting, Sobat,
639
00:43:22,099 --> 00:43:23,517
kau ini siapa?
640
00:45:23,303 --> 00:45:25,222
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya