1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:08,193 --> 00:01:09,027
Ciao.
3
00:01:09,903 --> 00:01:12,030
Ho un problema. Mi vieni a prendere?
4
00:01:29,672 --> 00:01:31,591
La prossima volta torni a piedi.
5
00:01:33,843 --> 00:01:34,969
Ero già in pigiama.
6
00:02:05,834 --> 00:02:08,044
POLIZIA DI LYNNWOOD
RAPPORTO
7
00:02:08,128 --> 00:02:10,130
STATO DEL CASO: APERTO - CHIUSO
8
00:02:10,213 --> 00:02:11,172
CHIUDERE IL CASO?
9
00:02:11,256 --> 00:02:12,632
IL CASO È STATO CHIUSO
10
00:02:17,720 --> 00:02:20,181
La polizia non svela il nome della donna,
11
00:02:20,265 --> 00:02:23,017
ma dice che le sue asserzioni sullo stupro
12
00:02:23,101 --> 00:02:26,604
perpetrato qui da un uomo camuffato,
erano false.
13
00:02:26,896 --> 00:02:28,148
Era tutto inventato.
14
00:02:28,314 --> 00:02:30,692
Molti residenti di questa palazzina
15
00:02:30,775 --> 00:02:32,652
sono nel programma "Elevati",
16
00:02:32,735 --> 00:02:34,863
che aiuta i ragazzi a inserirsi...
17
00:02:49,335 --> 00:02:50,837
Sì? Detective Parker.
18
00:02:50,920 --> 00:02:53,631
Tom Diefenbach,
programma Indennizzo vittime.
19
00:02:53,715 --> 00:02:55,300
Ehi, Tom, come stai?
20
00:02:55,383 --> 00:02:56,801
Bene. Studiavo dei casi
21
00:02:56,885 --> 00:02:59,179
e ho uno stupro avvenuto l'11.
22
00:02:59,888 --> 00:03:04,517
Caso numero L241-007R.
23
00:03:04,601 --> 00:03:07,437
Puoi inviarmi il rapporto
e ogni informazione?
24
00:03:07,520 --> 00:03:10,106
Per determinare l'indennizzo
che le spetta.
25
00:03:10,190 --> 00:03:11,608
Lascia stare. Nessuno.
26
00:03:11,691 --> 00:03:14,903
Non copriamo più
solo le spese mediche di base,
27
00:03:14,986 --> 00:03:17,447
ma anche salute mentale, salario perso...
28
00:03:17,530 --> 00:03:20,241
Non con questo caso. Era una messinscena.
29
00:03:20,366 --> 00:03:21,367
Se l'è inventato.
30
00:03:22,160 --> 00:03:23,995
- Cosa?
- Sì. Tutto finto.
31
00:03:24,078 --> 00:03:26,581
Caso chiuso.
Ho appena aggiornato lo stato.
32
00:03:26,664 --> 00:03:29,959
Dovrebbe sparire dalla tua lista
entro un'ora.
33
00:03:30,710 --> 00:03:32,378
- Cos'è successo?
- Evitiamo.
34
00:03:32,462 --> 00:03:35,089
La quantità di tempo
ed energie sprecate è...
35
00:03:36,216 --> 00:03:38,134
- ...una stronzata.
- Immagino.
36
00:03:38,593 --> 00:03:40,553
Beh, un stupro in meno nel mondo.
37
00:03:40,637 --> 00:03:42,180
Tanto meglio, no?
38
00:03:57,487 --> 00:03:59,906
- Saturazione?
- È a 92, ma respira bene.
39
00:03:59,989 --> 00:04:03,243
- Congestionata, ma per il raffreddore.
- Usa l'aerosol.
40
00:04:03,326 --> 00:04:05,787
Amore, è solo una bambina raffreddata.
41
00:04:05,870 --> 00:04:08,248
Lasciamola dormire. Il corpo farà da sé.
42
00:04:08,831 --> 00:04:09,999
Auto 12, mi ricevi?
43
00:04:10,291 --> 00:04:12,460
Ok, ti concedo un'ora e poi aerosol.
44
00:04:12,543 --> 00:04:14,045
- Sissignora.
- Sul serio.
45
00:04:14,128 --> 00:04:15,338
Ho detto di sì.
46
00:04:16,256 --> 00:04:18,675
- Tu lavora, ci penso io.
- Ok, ciao.
47
00:04:21,844 --> 00:04:22,679
Qui auto 12.
48
00:04:23,221 --> 00:04:27,058
Abbiamo un 1035
agli Appartamenti Blackhill, a 1103 Davis.
49
00:04:27,141 --> 00:04:30,937
Ripeto: 1103,
David, Adam, Victor, Ida, Sam.
50
00:04:31,396 --> 00:04:32,438
Ricevuto, vado.
51
00:04:45,952 --> 00:04:47,078
Ehi, cosa abbiamo?
52
00:04:47,704 --> 00:04:50,707
Violenza sessuale
nell'appartamento B-4, stamane.
53
00:04:50,790 --> 00:04:52,875
Ci hanno chiamato intorno alle 12.
54
00:04:52,959 --> 00:04:54,168
La vittima è...
55
00:04:54,794 --> 00:04:56,629
...Amber Stevenson, 22 anni.
56
00:04:57,005 --> 00:04:57,839
Dov'è?
57
00:04:59,424 --> 00:05:00,383
Era proprio qui.
58
00:05:10,893 --> 00:05:12,603
- D'accordo, al mio tre.
- Sì.
59
00:05:16,107 --> 00:05:16,941
Lascia stare.
60
00:05:18,693 --> 00:05:19,861
C'è tutto qui?
61
00:05:22,989 --> 00:05:23,823
Amber.
62
00:05:25,325 --> 00:05:26,159
Ciao.
63
00:05:26,701 --> 00:05:28,369
Sono detective Karen Duvall.
64
00:05:28,995 --> 00:05:30,371
Salve. Come sta?
65
00:05:31,247 --> 00:05:32,081
Sto bene.
66
00:05:32,874 --> 00:05:33,750
Tu come stai?
67
00:05:34,959 --> 00:05:37,545
Sei ferita? Ti porto dai paramedici?
68
00:05:37,628 --> 00:05:39,756
No, mi hanno già visitata. Sto bene.
69
00:05:41,090 --> 00:05:42,884
Se cambi idea, dimmelo.
70
00:05:43,843 --> 00:05:45,678
Il dolore può essere latente.
71
00:05:46,262 --> 00:05:47,180
Sono proprio lì
72
00:05:48,014 --> 00:05:49,140
e sono qui per te.
73
00:05:49,682 --> 00:05:50,516
Va bene.
74
00:05:52,393 --> 00:05:55,104
Se sei d'accordo,
vorrei farti qualche domanda.
75
00:05:55,730 --> 00:05:56,564
Certo.
76
00:05:58,608 --> 00:05:59,859
Qui c'è molta gente.
77
00:06:00,651 --> 00:06:02,987
Che ne dici se andiamo nella mia auto?
78
00:06:03,071 --> 00:06:03,988
Sì, va bene.
79
00:06:04,197 --> 00:06:05,656
Ok, bene. È quella lì.
80
00:06:15,708 --> 00:06:16,542
Grazie.
81
00:06:30,390 --> 00:06:31,224
Stai bene?
82
00:06:31,974 --> 00:06:32,892
Sei a tuo agio?
83
00:06:33,476 --> 00:06:34,602
Sì. Sto bene.
84
00:06:36,229 --> 00:06:40,066
Amber, i nostri studi evidenziano
che prima si parla del crimine,
85
00:06:40,566 --> 00:06:42,777
più vivido ne è il ricordo, quindi...
86
00:06:43,611 --> 00:06:44,862
...se a te va bene,
87
00:06:45,196 --> 00:06:46,531
andrei dritto al sodo.
88
00:06:47,407 --> 00:06:49,575
Certo. Da dove vuole che inizi?
89
00:06:51,494 --> 00:06:52,787
Parlami un po' di te.
90
00:06:54,288 --> 00:06:55,832
Abiti in quella palazzina?
91
00:06:56,457 --> 00:06:57,959
Sì. Appartamento B-4.
92
00:06:58,709 --> 00:06:59,961
Da quanto abiti lì?
93
00:07:00,962 --> 00:07:01,796
Tre mesi.
94
00:07:02,046 --> 00:07:04,549
Sono venuta per studiare al Tabor College.
95
00:07:05,716 --> 00:07:06,551
Cosa studi?
96
00:07:07,093 --> 00:07:08,594
- Informatica.
- Astuta.
97
00:07:08,970 --> 00:07:10,263
C'è molta richiesta.
98
00:07:11,013 --> 00:07:12,765
- Da dove vieni?
- Chicago.
99
00:07:14,392 --> 00:07:15,226
Ti manca?
100
00:07:15,810 --> 00:07:18,438
Sì. Ma anche qui non è male.
101
00:07:21,524 --> 00:07:22,483
Vivi da sola?
102
00:07:22,942 --> 00:07:23,776
Sì.
103
00:07:24,444 --> 00:07:25,278
Ok.
104
00:07:26,904 --> 00:07:27,989
Parliamo di oggi.
105
00:07:28,781 --> 00:07:32,869
Il detective Wilson dice
che l'aggressione è avvenuta stamattina.
106
00:07:34,328 --> 00:07:35,163
Presto.
107
00:07:35,538 --> 00:07:38,666
Prima dell'aggressione,
puoi dirmi dove sei stata,
108
00:07:38,749 --> 00:07:39,876
cosa hai fatto?
109
00:07:40,376 --> 00:07:42,795
Stavo dormendo.
Mi ero addormentata tardi.
110
00:07:43,337 --> 00:07:46,340
C'era il mio ragazzo da Chicago.
Se n'è andato ieri.
111
00:07:46,716 --> 00:07:48,926
Faccio sempre tardi quando se ne va.
112
00:07:49,177 --> 00:07:51,637
Non riesco a dormire senza di lui.
113
00:07:52,930 --> 00:07:53,764
Capisco.
114
00:07:54,599 --> 00:07:55,808
Come si chiama?
115
00:07:55,892 --> 00:07:56,726
Eric.
116
00:07:57,435 --> 00:07:58,269
Eric Llewyn.
117
00:08:02,023 --> 00:08:03,441
Sa cos'è successo?
118
00:08:05,318 --> 00:08:07,487
Non l'ho ancora detto a nessuno.
119
00:08:09,363 --> 00:08:10,323
Neanche ai tuoi?
120
00:08:11,032 --> 00:08:12,575
- A un'amica?
- Solo a lei.
121
00:08:12,992 --> 00:08:14,494
Cioè, al 911.
122
00:08:16,287 --> 00:08:17,288
Sono strana?
123
00:08:18,289 --> 00:08:20,082
- No.
- Il fatto è che...
124
00:08:20,500 --> 00:08:22,627
...Eric è molto protettivo con me.
125
00:08:23,503 --> 00:08:25,129
Appena glielo dirò, lui...
126
00:08:25,213 --> 00:08:27,840
Amber, non devi giustificarti con me.
127
00:08:29,342 --> 00:08:32,261
A chi scegli di dirlo
e quando scegli di farlo,
128
00:08:32,345 --> 00:08:34,180
spetta solo a te deciderlo.
129
00:08:35,640 --> 00:08:36,849
Volevo solo saperlo.
130
00:08:41,312 --> 00:08:42,146
Va bene.
131
00:08:46,108 --> 00:08:47,360
Così, stavi dormendo?
132
00:08:47,860 --> 00:08:49,445
Nel letto, sul divano?
133
00:08:49,529 --> 00:08:51,030
- Nel mio letto.
- Ok.
134
00:08:55,743 --> 00:08:56,577
E poi?
135
00:08:56,661 --> 00:08:58,454
UFFICIO INVESTIGATIVO DEL COLORADO
136
00:09:04,168 --> 00:09:06,546
Ho visto un tizio qui intorno ieri sera.
137
00:09:06,629 --> 00:09:09,382
Robusto, stivali da cowboy.
Mai visto prima.
138
00:09:10,800 --> 00:09:13,052
C'è un tipo un po' losco che vive qui.
139
00:09:13,594 --> 00:09:14,929
Porta una torcia frontale.
140
00:09:23,688 --> 00:09:24,605
Com'è la porta?
141
00:09:24,897 --> 00:09:25,731
Fragile.
142
00:09:28,150 --> 00:09:29,944
Sto pensando se ricordo altro.
143
00:09:30,653 --> 00:09:31,487
Fai con calma.
144
00:09:38,411 --> 00:09:39,245
Sì.
145
00:09:39,495 --> 00:09:40,329
Cioè, io...
146
00:09:41,539 --> 00:09:42,665
...credo sia tutto.
147
00:09:43,958 --> 00:09:46,419
Quando se n'è andato, cos'hai fatto?
148
00:09:46,502 --> 00:09:47,670
Ho chiamato il 911.
149
00:09:48,838 --> 00:09:52,049
- Pur avendoti intimata di non farlo?
- Sì. Certamente.
150
00:09:54,260 --> 00:09:56,887
- Sai che ora fosse, all'incirca?
- Le 12:32.
151
00:09:58,055 --> 00:10:01,100
Ho controllato.
Ho pensato fosse rilevante.
152
00:10:01,809 --> 00:10:02,935
Hai pensato bene.
153
00:10:08,190 --> 00:10:10,151
Sei stata di grande aiuto, Amber.
154
00:10:10,693 --> 00:10:13,821
La tua accuratezza nei dettagli
mi dà molto materiale.
155
00:10:13,904 --> 00:10:15,197
- Grazie.
- Si figuri.
156
00:10:18,951 --> 00:10:21,662
Ora voglio parlarti delle prove fisiche.
157
00:10:22,663 --> 00:10:24,999
Ogni stupro ha tre scene del crimine:
158
00:10:25,458 --> 00:10:27,043
il luogo dell'aggressione,
159
00:10:27,960 --> 00:10:29,378
il corpo dell'aggressore
160
00:10:30,254 --> 00:10:31,756
e il corpo della vittima.
161
00:10:33,007 --> 00:10:35,635
Ciascuna può fornire
informazioni importanti.
162
00:10:36,010 --> 00:10:38,721
In ospedale, faranno un esame approfondito
163
00:10:39,263 --> 00:10:40,139
del tuo corpo.
164
00:10:40,806 --> 00:10:42,183
Ma ora mi consentiresti
165
00:10:42,266 --> 00:10:46,020
di raccogliere tracce di DNA dal tuo viso?
166
00:10:46,354 --> 00:10:47,188
Certo.
167
00:10:47,605 --> 00:10:50,691
Ma come ho detto,
mi ha fatto fare la doccia.
168
00:10:50,983 --> 00:10:53,944
Capisco, ma vorrei controllare comunque.
169
00:10:54,612 --> 00:10:55,446
Va bene.
170
00:11:37,988 --> 00:11:38,823
Bene.
171
00:11:39,740 --> 00:11:40,574
Grazie.
172
00:11:47,373 --> 00:11:50,126
C'è un'altra cosa
che vorrei chiederti di fare.
173
00:11:53,337 --> 00:11:54,171
Detective.
174
00:12:07,101 --> 00:12:10,563
Qualsiasi cosa ti ricordi
che lui abbia toccato,
175
00:12:10,646 --> 00:12:12,356
o potuto toccare.
176
00:12:12,690 --> 00:12:13,691
Qualsiasi cosa.
177
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Ok.
178
00:12:16,736 --> 00:12:18,696
Ma come ho detto, aveva i guanti.
179
00:12:18,779 --> 00:12:20,239
Se li ha già usati,
180
00:12:20,322 --> 00:12:23,451
possono avere del DNA all'esterno
che può trasferirsi.
181
00:12:25,786 --> 00:12:27,913
Beh, le maniglie, sicuramente.
182
00:12:28,205 --> 00:12:29,039
Già fatte.
183
00:12:29,373 --> 00:12:31,876
Ha fatto la pipì diverse volte, quindi...
184
00:12:32,293 --> 00:12:34,211
...il pulsante dello sciacquone.
185
00:12:34,795 --> 00:12:36,589
Forse anche il lavabo, non so.
186
00:12:51,729 --> 00:12:52,688
Tu fumi?
187
00:12:53,397 --> 00:12:54,231
No.
188
00:13:02,072 --> 00:13:03,115
Quel piumino.
189
00:13:04,575 --> 00:13:05,493
L'ha toccato?
190
00:13:06,285 --> 00:13:07,119
Sì.
191
00:13:08,871 --> 00:13:10,539
Avevo freddo. Mi ha coperta.
192
00:13:11,290 --> 00:13:13,918
- Scusi, l'avevo dimenticato.
- Tranquilla.
193
00:13:14,168 --> 00:13:15,252
Siamo qui apposta.
194
00:13:18,464 --> 00:13:20,549
Quando l'ha toccato? A che punto?
195
00:13:21,592 --> 00:13:23,511
Forse a metà di tutto quanto.
196
00:13:26,263 --> 00:13:27,223
Tremavo.
197
00:13:29,517 --> 00:13:30,768
E ti ha coperta...
198
00:13:31,811 --> 00:13:32,937
...per scaldarti?
199
00:13:33,020 --> 00:13:34,188
Sì e poi...
200
00:13:34,980 --> 00:13:38,651
...quando è andando via, mi ha detto
di coprire lo spiffero lì,
201
00:13:38,734 --> 00:13:40,361
per non sentire più freddo.
202
00:13:41,570 --> 00:13:42,404
Lui...
203
00:13:42,988 --> 00:13:46,367
...ha detto: "Devi essere più protettiva
verso te stessa".
204
00:13:48,869 --> 00:13:49,703
Aveva ragione.
205
00:13:53,833 --> 00:13:56,168
Conosco le infermiere. Sono magnifiche.
206
00:13:56,252 --> 00:13:58,462
Preparate, rispettose.
207
00:13:58,963 --> 00:13:59,797
Ok.
208
00:14:00,005 --> 00:14:02,633
Tuttavia, è un esame molto lungo.
209
00:14:03,300 --> 00:14:05,803
Esamineranno ogni centimetro
del tuo corpo,
210
00:14:05,970 --> 00:14:07,137
dentro e fuori.
211
00:14:08,764 --> 00:14:10,474
- Capisco.
- Potete entrare.
212
00:14:11,934 --> 00:14:14,812
Io non posso restare.
Devo tornare alle indagini.
213
00:14:15,271 --> 00:14:17,857
C'è un'amica che vorresti chiamare?
214
00:14:20,609 --> 00:14:22,194
- Per il momento, no.
- Ok.
215
00:14:28,576 --> 00:14:30,536
Il fatto è che... gliel'ho detto.
216
00:14:31,203 --> 00:14:33,998
Non sei tenuta a giustificarti di nulla.
217
00:14:34,498 --> 00:14:35,583
Lo so. Io...
218
00:14:36,000 --> 00:14:37,293
...ho delle amiche.
219
00:14:38,043 --> 00:14:38,878
È che...
220
00:14:39,795 --> 00:14:41,797
...per ora non voglio parlarci.
221
00:14:42,590 --> 00:14:43,674
Lo capisco.
222
00:14:44,466 --> 00:14:48,137
Ci sarà una psicologa al tuo fianco
per tutto l'esame.
223
00:14:48,512 --> 00:14:49,597
È bravissima.
224
00:14:50,556 --> 00:14:53,309
Se cambi idea e vuoi chiamare qualcuno,
225
00:14:53,893 --> 00:14:54,894
basta dirglielo.
226
00:14:55,102 --> 00:14:55,936
Ok.
227
00:14:56,353 --> 00:14:58,564
Ci sarebbe... un'altra cosa.
228
00:15:01,650 --> 00:15:04,778
- Una cosa che mi ha detto lui.
- Che cosa?
229
00:15:06,655 --> 00:15:08,866
Ha detto che era il suo primo stupro,
230
00:15:08,949 --> 00:15:10,409
ma non credo sia vero.
231
00:15:11,869 --> 00:15:13,579
Credo che l'abbia già fatto.
232
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
FARMACIA RITE AID
233
00:15:44,693 --> 00:15:47,613
Un addetto vendite al 29-E.
234
00:15:49,990 --> 00:15:51,492
Ti sei degnata di venire.
235
00:15:53,410 --> 00:15:54,370
Lo so, mi...
236
00:15:55,287 --> 00:15:56,538
...mi dispiace tanto.
237
00:15:57,122 --> 00:15:57,998
Io...
238
00:15:58,749 --> 00:16:01,794
...non potevo uscire di casa.
La porta era bloccata.
239
00:16:01,877 --> 00:16:03,629
La maniglia. Io...
240
00:16:04,463 --> 00:16:07,091
...mi sono trasferita ieri.
Ho cambiato casa.
241
00:16:07,591 --> 00:16:10,636
Ho trovato la porta rotta e quindi ero...
242
00:16:11,470 --> 00:16:15,015
...bloccata lì. Ho dovuto chiamare
l'amministratore. Insomma,
243
00:16:15,099 --> 00:16:15,975
un casino.
244
00:16:18,435 --> 00:16:20,771
- Scusi.
- Il turno inizia alle otto.
245
00:16:21,105 --> 00:16:23,190
In futuro, se non sei in orario,
246
00:16:23,399 --> 00:16:24,566
non venire proprio.
247
00:16:25,985 --> 00:16:26,819
Ok.
248
00:16:39,790 --> 00:16:41,875
Devo servirmi da sola o che?
249
00:16:43,585 --> 00:16:45,546
Le chiedo scusa. Faccio io.
250
00:16:56,557 --> 00:16:57,558
Me ne basta uno.
251
00:17:00,853 --> 00:17:01,687
Certo.
252
00:17:04,523 --> 00:17:05,774
Non usi le pinze?
253
00:17:12,072 --> 00:17:12,906
Grazie.
254
00:17:23,667 --> 00:17:27,504
Gradisce un assaggio
dal nostro nuovo hibachi elettrico?
255
00:17:53,447 --> 00:17:55,574
- Come ti sembra?
- Un tipo prudente.
256
00:17:59,244 --> 00:18:00,454
Sapeva tutto.
257
00:18:00,996 --> 00:18:02,748
Quali corsi seguiva.
258
00:18:03,457 --> 00:18:05,918
Il suo numero di targa, di passaporto.
259
00:18:09,088 --> 00:18:12,466
Sapeva che parla allo specchio
ogni sera prima di dormire.
260
00:18:13,759 --> 00:18:14,885
Deve averla spiata.
261
00:18:16,762 --> 00:18:17,638
A lungo.
262
00:18:20,349 --> 00:18:22,559
- C'è un'impronta?
- È solo il tacco.
263
00:18:22,643 --> 00:18:23,477
Vedo fango.
264
00:18:23,560 --> 00:18:26,522
Spruzza la lacca sull'impronta
prima di prenderla.
265
00:18:26,688 --> 00:18:27,773
Subito, detective.
266
00:18:35,447 --> 00:18:36,949
Era già stato qui.
267
00:18:37,032 --> 00:18:38,951
- Era già entrato.
- Come lo sai?
268
00:18:39,034 --> 00:18:42,496
Amber ha perso un nastro per capelli
qualche settimana fa.
269
00:18:43,872 --> 00:18:45,958
Era certa che fosse in un cassetto.
270
00:18:46,959 --> 00:18:48,585
Quando è andata a cercarlo,
271
00:18:49,837 --> 00:18:50,963
non era lì.
272
00:18:52,840 --> 00:18:55,300
Pensava semplicemente di averlo perso.
273
00:18:56,343 --> 00:18:58,345
Poi, all'inizio dell'aggressione,
274
00:18:59,096 --> 00:19:01,598
indovina cosa prende il tizio dallo zaino?
275
00:19:01,932 --> 00:19:04,476
- Cavolo.
- L'ha usato per legarla.
276
00:19:04,810 --> 00:19:07,521
Il suo stesso nastro.
L'aveva portato apposta.
277
00:19:08,814 --> 00:19:09,940
È da malati, cazzo.
278
00:19:13,152 --> 00:19:14,111
Sì, lo è.
279
00:19:17,489 --> 00:19:19,283
I miei uomini devono riposare.
280
00:19:19,366 --> 00:19:21,827
- Pausa bagno?
- No. Continuate.
281
00:19:25,122 --> 00:19:26,915
L'ha stuprata per quattro ore.
282
00:19:28,750 --> 00:19:30,085
Puntandole la pistola.
283
00:19:30,335 --> 00:19:33,714
Per restare viva, ha pensato
che fosse bene farlo parlare.
284
00:19:34,089 --> 00:19:37,342
Gli ha chiesto delle cose su di lui,
fingendo curiosità.
285
00:19:39,678 --> 00:19:41,555
Ti immagini che lucidità?
286
00:19:42,598 --> 00:19:43,557
Che ha scoperto?
287
00:19:44,141 --> 00:19:45,976
Parla quattro lingue.
288
00:19:47,644 --> 00:19:48,770
Ha viaggiato molto.
289
00:19:50,105 --> 00:19:51,815
Corea, Thailandia...
290
00:19:52,774 --> 00:19:53,859
...Filippine.
291
00:19:54,610 --> 00:19:55,485
Un militare.
292
00:19:55,986 --> 00:19:57,154
Forse. Sì.
293
00:19:58,780 --> 00:20:01,116
Le ha detto la sua teoria sull'umanità.
294
00:20:02,034 --> 00:20:05,078
Ha detto che gli uomini
si dividono in lupi e bravi.
295
00:20:05,454 --> 00:20:07,581
Un bravo non uccide donne e bambini.
296
00:20:08,498 --> 00:20:09,499
Mentre un lupo...
297
00:20:11,210 --> 00:20:13,337
...fa ciò che vuole a chi vuole,
298
00:20:14,922 --> 00:20:16,632
a dispetto delle conseguenze.
299
00:20:21,053 --> 00:20:22,054
Lui è un lupo.
300
00:20:23,972 --> 00:20:26,808
Cerca ogni violenza perpetrata da estranei
301
00:20:26,892 --> 00:20:28,810
nel nostro distretto quest'anno.
302
00:20:29,311 --> 00:20:30,145
Ricevuto.
303
00:20:31,104 --> 00:20:33,774
Cerca anche violatori di domicilio
e voyeur.
304
00:20:33,857 --> 00:20:36,443
- Va bene.
- Qualsiasi telefonata sospetta
305
00:20:36,735 --> 00:20:38,278
e tutti i furti con scasso
306
00:20:38,362 --> 00:20:41,490
nel raggio di 8 km
dagli appartamenti Blackhill.
307
00:20:41,573 --> 00:20:43,158
Ok. Sono molti fascicoli.
308
00:20:43,742 --> 00:20:44,701
Proprio così.
309
00:20:45,244 --> 00:20:46,453
- Come sta?
- Meglio.
310
00:20:46,536 --> 00:20:49,873
La saturazione era scesa a 91,
ma poi è tornata a 93
311
00:20:49,957 --> 00:20:52,376
e sembra respirare bene, niente affanno.
312
00:20:52,459 --> 00:20:54,086
- Tutto a posto.
- Ok, bene.
313
00:20:54,378 --> 00:20:56,505
- Ha chiamato tua madre.
- Di giorno?
314
00:20:56,588 --> 00:20:58,757
- Sa che non ci sono.
- Ma io sì
315
00:20:58,840 --> 00:21:00,926
e vuole più bene a me che a te.
316
00:21:03,470 --> 00:21:04,846
Ehi. Tutto bene?
317
00:21:06,431 --> 00:21:07,266
Sì.
318
00:21:08,225 --> 00:21:09,434
È solo che, sai...
319
00:21:10,102 --> 00:21:12,354
Ok. Beh, qui è tutto sotto controllo.
320
00:21:12,437 --> 00:21:14,106
Daisy è da Eve fino alle 4.
321
00:21:14,189 --> 00:21:15,983
Ti dico il resto quando torni.
322
00:21:17,109 --> 00:21:18,777
Ok. Grazie.
323
00:21:22,614 --> 00:21:24,866
L'appuntamento è fissato. Arrivederci.
324
00:21:26,952 --> 00:21:27,953
Salve, detective.
325
00:21:28,036 --> 00:21:29,997
- Come procede?
- Quasi finito.
326
00:21:30,706 --> 00:21:32,958
- Se la cava bene.
- Dille che sono qui
327
00:21:33,041 --> 00:21:34,835
e chiedile se vuole che entri.
328
00:21:35,002 --> 00:21:36,753
Dille che se non vuole,
329
00:21:37,129 --> 00:21:38,255
va bene ugualmente.
330
00:21:38,338 --> 00:21:39,172
Subito.
331
00:21:51,560 --> 00:21:55,105
Ehi, Carmen. Detective Duvall.
La sala riunioni tre è libera?
332
00:21:55,897 --> 00:21:57,232
Bene. Me la prenoti?
333
00:21:57,316 --> 00:22:00,569
Per lo stupro di stamattina
agli appartamenti Blackhill?
334
00:22:00,736 --> 00:22:01,570
Grazie.
335
00:22:03,280 --> 00:22:04,114
Vuole vederla.
336
00:22:16,626 --> 00:22:17,461
Ciao, Amber.
337
00:22:19,838 --> 00:22:20,756
Come stai?
338
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
Sto bene.
339
00:22:23,175 --> 00:22:24,009
Ottimo.
340
00:22:25,218 --> 00:22:26,470
Hanno trovato niente?
341
00:22:27,137 --> 00:22:29,765
I poliziotti. Qualche prova o che?
342
00:22:30,223 --> 00:22:32,142
Qualcosa, però...
343
00:22:32,976 --> 00:22:36,188
...è presto per dire
se sono collegate all'aggressore,
344
00:22:36,438 --> 00:22:38,732
ma ogni prova verrà esaminata a fondo.
345
00:22:41,735 --> 00:22:42,569
Ok.
346
00:22:46,073 --> 00:22:48,158
Aveva l'aria di sapere cosa faceva.
347
00:22:50,160 --> 00:22:51,495
È stato molto attento.
348
00:22:52,913 --> 00:22:57,292
Ok, Amber, ho dei farmaci per te
e dei moduli.
349
00:22:57,376 --> 00:22:59,086
Ti spiego tutto ora, se vuoi,
350
00:22:59,169 --> 00:23:02,089
ma se preferisci
riposare ancora un po', va bene,
351
00:23:02,172 --> 00:23:03,882
lo facciamo dopo. Scegli tu.
352
00:23:12,140 --> 00:23:13,600
Sai dove andare adesso?
353
00:23:16,353 --> 00:23:18,313
- Non a casa.
- Va bene.
354
00:23:19,481 --> 00:23:21,149
Puoi stare da un'amica?
355
00:23:21,650 --> 00:23:22,484
Sì.
356
00:23:23,402 --> 00:23:24,653
Sì, dovrei chiamarla.
357
00:23:29,741 --> 00:23:31,535
Scusi. Grazie.
358
00:23:53,098 --> 00:23:53,932
Sì.
359
00:23:55,183 --> 00:23:56,017
Io...
360
00:24:00,355 --> 00:24:01,606
...io...
361
00:24:01,982 --> 00:24:03,984
...non posso tornare a casa.
362
00:24:04,943 --> 00:24:05,902
Posso...
363
00:24:07,154 --> 00:24:09,865
...posso venire a stare da te?
364
00:24:11,366 --> 00:24:12,617
Posso stare da te?
365
00:24:24,629 --> 00:24:25,755
Sono le tue figlie?
366
00:24:27,007 --> 00:24:27,841
Sì.
367
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Che carine.
368
00:24:31,595 --> 00:24:32,429
Grazie.
369
00:24:36,766 --> 00:24:37,601
Che significa?
370
00:24:43,440 --> 00:24:45,150
È solo un piccolo promemoria.
371
00:24:45,358 --> 00:24:47,736
- Di cosa?
- Di ciò che faccio, suppongo.
372
00:24:48,320 --> 00:24:49,571
È dal Libro di Isaia.
373
00:24:51,323 --> 00:24:52,449
Dio appare.
374
00:24:54,117 --> 00:24:56,536
Cerca qualcuno che voglia essere d'aiuto.
375
00:24:58,205 --> 00:24:59,498
Che sistemi le cose.
376
00:25:00,790 --> 00:25:03,043
Dice: "Chi manderò?"
377
00:25:19,184 --> 00:25:20,727
Questo è il mio numero.
378
00:25:21,728 --> 00:25:23,355
Chiama quando vuoi.
379
00:25:23,730 --> 00:25:24,564
Ok.
380
00:25:30,654 --> 00:25:32,280
Ok, sto preparando la cena,
381
00:25:32,447 --> 00:25:36,076
c'è un bagno caldo che ti aspetta
e una tazza di tè, del vino.
382
00:25:36,535 --> 00:25:37,744
Così puoi scegliere.
383
00:25:38,703 --> 00:25:40,247
Grazie per averla aiutata.
384
00:25:42,832 --> 00:25:44,960
Ora riposa. Mi farò sentire.
385
00:25:55,804 --> 00:25:57,973
Tre sospetti indicati dai vicini.
386
00:25:58,056 --> 00:25:59,140
Ne escludiamo uno.
387
00:25:59,224 --> 00:26:02,644
Era al lavoro.
Lo confermano i colleghi e le telecamere.
388
00:26:03,061 --> 00:26:06,231
Un altro era in un camper
davanti all'edificio per qualche giorno.
389
00:26:06,690 --> 00:26:09,442
È ripartito prima dello stupro,
ma indagheremo.
390
00:26:09,526 --> 00:26:12,654
Il terzo abita lì,
ma non l'abbiamo trovato in casa.
391
00:26:12,737 --> 00:26:13,989
Sarà tutto nel rapporto.
392
00:26:15,365 --> 00:26:17,534
- Che avrò entro...
- Domattina.
393
00:26:17,617 --> 00:26:19,995
- I ragazzi ci stanno lavorando.
- Ordinato.
394
00:26:20,078 --> 00:26:23,415
Non voglio un pasticcio
come quel rapporto per furto.
395
00:26:23,540 --> 00:26:25,542
- Non succederà.
- L'hai visto, no?
396
00:26:26,084 --> 00:26:28,712
Sembrava scarabocchiato su un tovagliolo.
397
00:26:29,087 --> 00:26:31,089
Lo sa. Non succederà più.
398
00:26:32,757 --> 00:26:33,592
Bene.
399
00:26:34,342 --> 00:26:35,760
- Grazie.
- Sì.
400
00:26:45,312 --> 00:26:47,606
Non ricordo se ha fatto rumore
401
00:26:47,856 --> 00:26:51,109
o se ho sentito la sua presenza,
ma mi ha svegliata.
402
00:26:51,735 --> 00:26:54,404
- Che pistola aveva?
- Non ne capisco di armi.
403
00:26:54,571 --> 00:26:56,114
Se urli, ti ammazzo.
404
00:26:56,489 --> 00:26:57,407
Ho dei soldi.
405
00:26:58,325 --> 00:27:00,201
Vaffanculo. Spogliati.
406
00:27:01,745 --> 00:27:03,788
- Poi mi ha vestita.
- Come?
407
00:27:06,374 --> 00:27:08,335
Voleva che sembrassi una puttana
408
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
e una ragazzina.
409
00:27:11,171 --> 00:27:12,881
- Entrambe.
- Sdraiati.
410
00:27:18,678 --> 00:27:19,721
Tenga, detective.
411
00:27:37,572 --> 00:27:38,531
Poi ha iniziato.
412
00:27:40,700 --> 00:27:41,951
Ogni tanto, smetteva.
413
00:27:42,535 --> 00:27:44,037
Ha fatto così otto volte.
414
00:27:44,829 --> 00:27:46,706
Smetteva e ricominciava.
415
00:27:47,207 --> 00:27:49,876
- Che faceva quando smetteva?
- Scattava foto.
416
00:27:50,210 --> 00:27:51,044
Era bianco.
417
00:27:52,087 --> 00:27:54,839
Circa 1,90 m, sugli 80 kg.
418
00:27:55,090 --> 00:27:57,175
- Quindi piuttosto magro.
- Sì.
419
00:27:57,467 --> 00:28:00,136
Ma con la pancia,
come se non fosse in forma.
420
00:28:01,805 --> 00:28:05,684
Aveva sneaker nere e calzoni
da tuta grigi, bucati alle ginocchia.
421
00:28:05,767 --> 00:28:09,979
Aveva peli biondi su braccia e gambe,
ma il pube era rasato...
422
00:28:11,981 --> 00:28:13,608
...e ha una voglia. Grossa.
423
00:28:14,693 --> 00:28:15,527
Dove?
424
00:28:18,071 --> 00:28:19,406
Il polpaccio sinistro?
425
00:28:19,489 --> 00:28:22,534
O guardandolo, era alla tua sinistra?
426
00:28:22,784 --> 00:28:23,743
La sua sinistra.
427
00:28:25,412 --> 00:28:26,454
Ne sei sicura?
428
00:28:26,746 --> 00:28:27,580
Sì.
429
00:28:43,638 --> 00:28:45,348
Marie. Hai un minuto?
430
00:28:47,225 --> 00:28:48,059
Certo.
431
00:28:53,189 --> 00:28:54,315
Come stai, Marie?
432
00:28:56,526 --> 00:28:58,862
- Bene.
- Tutto ok al lavoro, a lezione?
433
00:28:59,696 --> 00:29:01,281
Al lavoro va bene, sì.
434
00:29:01,614 --> 00:29:05,410
Mi sono persa una lezione di fotografia.
435
00:29:05,493 --> 00:29:06,828
Purtroppo ho...
436
00:29:08,371 --> 00:29:13,042
Ma scriverò all'insegnante
per farmi dire cosa mi sono persa.
437
00:29:13,334 --> 00:29:14,502
Ok, va bene.
438
00:29:15,628 --> 00:29:16,504
Ascolta.
439
00:29:17,338 --> 00:29:19,424
Qui ti vogliamo tutti bene, lo sai.
440
00:29:19,507 --> 00:29:21,134
Ti stimiamo molto.
441
00:29:21,509 --> 00:29:23,762
Prendiamo sul serio l'impegno verso te
442
00:29:23,845 --> 00:29:25,805
e il percorso che stai facendo.
443
00:29:25,889 --> 00:29:27,932
È dura. È pieno di sconfitte.
444
00:29:28,016 --> 00:29:29,434
Molti ragazzi ne hanno.
445
00:29:29,517 --> 00:29:31,311
- Gran parte.
- Gran parte, sì.
446
00:29:31,770 --> 00:29:34,481
E questa storia
è da considerare una sconfitta.
447
00:29:34,731 --> 00:29:35,565
Giusto?
448
00:29:37,609 --> 00:29:38,860
Ma siamo qui apposta.
449
00:29:39,611 --> 00:29:40,487
C'è un però.
450
00:29:40,987 --> 00:29:43,490
Abbiamo anche un obbligo
verso la comunità.
451
00:29:43,698 --> 00:29:47,869
Verso i principi che la tengono insieme,
il più importante dei quali è
452
00:29:48,161 --> 00:29:49,746
essere sinceri tra di noi.
453
00:29:50,121 --> 00:29:52,707
Non c'è comunità senza fiducia, giusto?
454
00:29:54,626 --> 00:29:56,419
Quindi, prevedibilmente,
455
00:29:57,003 --> 00:29:59,255
la fiducia verso di te è stata minata
456
00:29:59,839 --> 00:30:01,466
e noi dobbiamo intervenire.
457
00:30:01,633 --> 00:30:04,177
Prendere misure
per ripristinare la fiducia.
458
00:30:04,552 --> 00:30:06,137
Che tipo di misure?
459
00:30:06,221 --> 00:30:07,889
Limiteremo le tue libertà.
460
00:30:07,972 --> 00:30:09,557
Coprifuoco, un'ora prima.
461
00:30:09,641 --> 00:30:11,351
Per un po', non per sempre
462
00:30:11,434 --> 00:30:13,561
e ti visiteremo una volta al giorno.
463
00:30:14,479 --> 00:30:16,397
- Perché?
- Per comunicare meglio
464
00:30:16,481 --> 00:30:18,900
e aiutarti a tornare in carreggiata.
465
00:30:18,983 --> 00:30:20,944
Noi potremo agire in prevenzione,
466
00:30:21,319 --> 00:30:23,112
aiutarti a elaborare la cosa
467
00:30:23,196 --> 00:30:25,406
- perché non si ripeta.
- Non lo farà.
468
00:30:25,490 --> 00:30:27,575
Vogliamo solo prendere precauzioni.
469
00:30:27,659 --> 00:30:29,577
Ma perché? È...
470
00:30:30,495 --> 00:30:32,622
...è stupido. Perché dovrei rifarlo?
471
00:30:33,748 --> 00:30:36,000
Ha portato solo guai. Mi odiano tutti.
472
00:30:36,084 --> 00:30:39,629
- Non posso neanche uscire.
- Gli altri ragazzi devono vedere
473
00:30:39,712 --> 00:30:41,881
che le tue azioni hanno conseguenze.
474
00:30:43,132 --> 00:30:45,468
Allora è per loro. Non riguarda me.
475
00:30:45,552 --> 00:30:46,469
Riguarda tutti.
476
00:30:48,346 --> 00:30:50,431
- Stronzate.
- Coprifuoco alle nove.
477
00:30:50,974 --> 00:30:54,102
Controlli ogni sera alle 20:45,
chiunque sia di turno.
478
00:31:37,562 --> 00:31:38,479
Ciao, dolcezza!
479
00:31:40,440 --> 00:31:41,274
Ciao.
480
00:31:41,357 --> 00:31:43,401
Dal rumore sembrava un procione.
481
00:31:44,068 --> 00:31:46,779
- No, ero io.
- Ehi, vieni qui, su.
482
00:31:51,242 --> 00:31:52,076
Come stai?
483
00:31:54,913 --> 00:31:56,247
Mi dispiace, cavolo.
484
00:31:59,208 --> 00:32:03,254
Ho pensato di venire a guardare
L'uomo dei sogni con Colleen, così...
485
00:32:04,464 --> 00:32:07,008
- ...così da, insomma...
- Distrarti un po'.
486
00:32:07,091 --> 00:32:08,426
- Esatto.
- Certo.
487
00:32:08,718 --> 00:32:12,764
È una buona idea, ma lei non c'è.
È alla riunione di quartiere.
488
00:32:13,765 --> 00:32:16,309
Ok. Beh, magari potrei aspettarla.
489
00:32:17,477 --> 00:32:19,228
Temo che tornerà tardi.
490
00:32:19,312 --> 00:32:21,689
Hanno un ordine del giorno infinito.
491
00:32:21,773 --> 00:32:23,608
Ok. Beh, allora potrei...
492
00:32:24,359 --> 00:32:27,070
...posso anche guardarlo da sola.
493
00:32:27,946 --> 00:32:29,572
Non sarebbe una buona idea.
494
00:32:33,618 --> 00:32:34,953
Marie, tesoro.
495
00:32:36,245 --> 00:32:37,330
Io ti voglio bene.
496
00:32:38,748 --> 00:32:41,459
Ma ora, dopo quello che è successo,
497
00:32:41,584 --> 00:32:42,835
forse è meglio...
498
00:32:44,545 --> 00:32:48,591
...che tu e io non passiamo
del tempo insieme in assenza di Colleen.
499
00:32:50,718 --> 00:32:51,552
Perché?
500
00:32:51,761 --> 00:32:53,429
Siamo genitori affidatari.
501
00:32:53,972 --> 00:32:56,474
Non possiamo avere
il minimo infangamento.
502
00:32:56,557 --> 00:32:58,476
Perciò io sarei il fango?
503
00:32:58,768 --> 00:32:59,894
No, tesoro!
504
00:32:59,978 --> 00:33:01,980
Cavolo, no! Tu sei grande. Tu...
505
00:33:02,563 --> 00:33:04,357
...sai quanta stima ho per te.
506
00:33:05,191 --> 00:33:06,067
Ascolta...
507
00:33:10,697 --> 00:33:12,323
...non sono uno psichiatra.
508
00:33:13,241 --> 00:33:16,786
Non so che ti abbia fatto dire
di aver subito un'aggressione.
509
00:33:16,869 --> 00:33:17,787
Non ti giudico.
510
00:33:18,496 --> 00:33:21,207
Con tutto quello
che hai passato e sopportato,
511
00:33:21,290 --> 00:33:25,128
anche la ragazza più forte
e stabile ne sarebbe uscita
512
00:33:25,211 --> 00:33:27,213
con qualche rogna per la testa.
513
00:33:27,296 --> 00:33:28,715
Ripeto, non ti giudico.
514
00:33:29,215 --> 00:33:30,383
- Lo capisco.
- Sì.
515
00:33:30,466 --> 00:33:31,300
È solo che...
516
00:33:32,385 --> 00:33:36,097
...se mai dicessi qualcosa
del genere su di me...
517
00:33:38,516 --> 00:33:39,767
Niente di personale.
518
00:33:39,976 --> 00:33:42,061
Marie, ti prego, devi capirlo.
519
00:33:43,146 --> 00:33:44,897
Devo pensare a me stesso
520
00:33:45,273 --> 00:33:49,068
e a tutti i ragazzi
che vogliamo aiutare in futuro.
521
00:33:49,152 --> 00:33:51,237
Come abbiamo aiutato te. Giusto?
522
00:33:51,612 --> 00:33:55,408
Tesoro, quando c'è Colleen,
sei più che benvenuta. Quando vuoi.
523
00:33:55,491 --> 00:33:57,493
Anche stasera più tardi, se vuoi.
524
00:33:57,952 --> 00:33:58,786
Ok?
525
00:33:59,412 --> 00:34:02,248
- Ti faccio chiamare quando torna.
- Non serve.
526
00:34:02,331 --> 00:34:04,500
- A lei farà piacere...
- Tranquillo.
527
00:35:09,732 --> 00:35:10,566
Sì?
528
00:35:11,275 --> 00:35:13,736
Detective Duvall, polizia di Golden.
529
00:35:13,820 --> 00:35:16,948
Indago su un'aggressione
avvenuta qui stamattina.
530
00:35:17,240 --> 00:35:18,741
Possiamo fare due parole?
531
00:35:22,161 --> 00:35:23,412
Mamma!
532
00:35:24,205 --> 00:35:27,583
L'ho saputo dalla vicina Jenny,
rientrando nel pomeriggio.
533
00:35:27,708 --> 00:35:29,168
Io ancora non...
534
00:35:29,919 --> 00:35:31,420
Rientrando da dove?
535
00:35:31,546 --> 00:35:34,841
Da un campeggio con degli amici.
Ci andiamo ogni anno.
536
00:35:35,007 --> 00:35:37,635
- Quanto siete stati via?
- Quattro giorni.
537
00:35:37,885 --> 00:35:40,012
- Eravate lei e...
- Io e Rowey.
538
00:35:40,096 --> 00:35:42,098
Sì, siamo solo noi due qui.
539
00:35:42,765 --> 00:35:44,433
Una piccola famiglia felice.
540
00:35:44,809 --> 00:35:47,687
Eravate soli in campeggio
o avevate un guida?
541
00:35:47,770 --> 00:35:48,855
Eravamo soli.
542
00:35:49,021 --> 00:35:50,982
Le guide costano un occhio.
543
00:35:51,065 --> 00:35:51,899
Lo so bene.
544
00:35:53,860 --> 00:35:56,571
I suoi amici possono confermare
che eravate lì?
545
00:35:59,532 --> 00:36:00,825
A che scopo?
546
00:36:05,329 --> 00:36:07,540
- Qualcuno ha accusato Rowey?
- No.
547
00:36:08,374 --> 00:36:11,961
- Nessuno l'ha accusato.
- Ma hanno fatto il suo nome.
548
00:36:13,671 --> 00:36:16,674
Sig.ra Wilson, quando succede
una cosa del genere
549
00:36:17,216 --> 00:36:19,635
e le persone non si sentono al sicuro...
550
00:36:19,719 --> 00:36:23,097
- Mio figlio non è uno stupratore.
- Mai detto che lo sia.
551
00:36:34,942 --> 00:36:35,776
Sa,
552
00:36:37,111 --> 00:36:40,573
se solo uno dei vicini
si fosse degnato di farci amicizia.
553
00:36:40,656 --> 00:36:42,617
- Basta poco.
- Sig.ra Wilson...
554
00:36:44,827 --> 00:36:46,662
Sa, ho conosciuto molti uomini
555
00:36:46,871 --> 00:36:48,748
e non sono mai i tipi strambi.
556
00:36:49,332 --> 00:36:50,791
Sono quelli più a modo,
557
00:36:51,542 --> 00:36:54,253
che ti portano la spesa
e ti offrono da bere.
558
00:36:54,879 --> 00:36:56,797
Sono loro quelli che ti fregano.
559
00:37:00,092 --> 00:37:01,510
I nomi dei nostri amici.
560
00:37:02,678 --> 00:37:04,555
Ora, se non ha altre domande...
561
00:37:21,197 --> 00:37:22,031
Ehi.
562
00:37:22,949 --> 00:37:23,783
Ehi!
563
00:37:28,120 --> 00:37:28,955
Scusa.
564
00:37:29,205 --> 00:37:31,082
No, figurati.
565
00:37:32,416 --> 00:37:33,251
Avevano fame.
566
00:37:34,460 --> 00:37:35,419
Lei ha mangiato?
567
00:37:36,712 --> 00:37:37,546
Un po'.
568
00:37:58,401 --> 00:37:59,652
L'ho appena misurata.
569
00:38:00,528 --> 00:38:01,529
Novantaquattro.
570
00:38:02,405 --> 00:38:05,241
- Ehi, niente male!
- No, si sta riprendendo.
571
00:38:31,267 --> 00:38:32,101
È squisito.
572
00:38:32,685 --> 00:38:33,519
Grazie.
573
00:38:34,353 --> 00:38:35,438
Non l'ho fatto io.
574
00:38:39,775 --> 00:38:40,693
È stata lei?
575
00:38:41,694 --> 00:38:43,321
Ha detto che era per tutti.
576
00:38:43,904 --> 00:38:44,739
Sì?
577
00:38:45,364 --> 00:38:47,158
Per la tua irritante famiglia?
578
00:38:48,200 --> 00:38:50,202
Prima o poi, si presenterà qui,
579
00:38:50,286 --> 00:38:52,747
in bikini, a dirti che si è chiusa fuori
580
00:38:52,830 --> 00:38:55,916
e se puoi aiutarla,
tu che sei un poliziotto forzuto.
581
00:38:59,128 --> 00:39:00,004
Si sente sola.
582
00:39:01,213 --> 00:39:02,423
Come chiunque.
583
00:39:07,720 --> 00:39:08,554
Un nuovo caso?
584
00:39:12,641 --> 00:39:13,559
Vuoi parlarne?
585
00:39:18,856 --> 00:39:20,066
Ho riparato il tubo.
586
00:39:20,691 --> 00:39:21,567
Cavolo.
587
00:39:22,193 --> 00:39:24,570
- L'avrei fatto io.
- È solo un rattoppo.
588
00:39:25,363 --> 00:39:26,989
Domani si romperà di nuovo.
589
00:39:37,124 --> 00:39:38,042
È uno stupro.
590
00:39:43,881 --> 00:39:44,715
Già.
591
00:39:52,306 --> 00:39:55,267
Quando alla fine decide
che si è lavata abbastanza,
592
00:39:55,351 --> 00:39:56,852
la fa uscire dalla doccia
593
00:39:56,936 --> 00:39:59,271
e le dice di aspettare lì finché va via.
594
00:39:59,355 --> 00:40:00,231
Lei lo fa.
595
00:40:00,314 --> 00:40:03,442
Quando sente la porta chiudersi,
esce, lui non c'è più
596
00:40:03,859 --> 00:40:05,361
e si è portato via tutto.
597
00:40:05,694 --> 00:40:07,947
Le lenzuola, le federe.
598
00:40:08,406 --> 00:40:12,326
Ho mandato in laboratorio
alcuni oggetti trovati lì. Niente.
599
00:40:12,618 --> 00:40:14,787
Né un capello, né un fluido.
600
00:40:14,954 --> 00:40:16,789
Niente. Pulito.
601
00:40:23,671 --> 00:40:24,755
Si sente furbo.
602
00:40:26,966 --> 00:40:28,426
Sì, ma tu lo sei di più.
603
00:40:50,990 --> 00:40:52,199
Ha fatto delle foto.
604
00:40:53,200 --> 00:40:54,326
Per tutto il tempo.
605
00:40:55,035 --> 00:40:56,704
Foto atroci di lei...
606
00:40:57,538 --> 00:40:59,081
...legata, a gambe aperte.
607
00:40:59,874 --> 00:41:02,793
L'ha minacciata di postarle
insieme al suo nome.
608
00:41:04,420 --> 00:41:05,921
Ci ha chiamati lo stesso.
609
00:41:07,047 --> 00:41:08,424
Le ho chiesto perché.
610
00:41:08,507 --> 00:41:10,885
Ha detto che è certa che lo rifarà,
611
00:41:11,552 --> 00:41:12,803
a un'altra ragazza
612
00:41:13,471 --> 00:41:16,974
e non se lo perdonerebbe
se non tentasse di prevenirlo.
613
00:41:25,232 --> 00:41:26,901
È una ragazza coraggiosa.
614
00:41:28,777 --> 00:41:29,987
Aveva uno zaino?
615
00:41:30,404 --> 00:41:32,531
- Cosa?
- Il tipo, quando era lì.
616
00:41:33,491 --> 00:41:34,575
Aveva uno zaino?
617
00:41:35,493 --> 00:41:37,620
- Sì.
- Abbiamo avuto un caso simile.
618
00:41:38,746 --> 00:41:41,081
- Chiama la nostra detective.
- Chi è?
619
00:42:48,691 --> 00:42:49,650
Ma che...
620
00:42:50,442 --> 00:42:53,320
- Ups! Ti ho spaventato?
- Ma porca troia!
621
00:42:53,821 --> 00:42:56,657
- La smetti di puntarmela in faccia?
- Oh, scusa.
622
00:42:58,867 --> 00:42:59,702
Ma che cazzo?
623
00:42:59,785 --> 00:43:03,038
Sai, mi stavo facendo
la stessa domanda. Ma che cazzo?
624
00:43:03,122 --> 00:43:06,792
Che cazzo ci fa un uomo grande
e grosso in un bosco,
625
00:43:06,875 --> 00:43:09,712
vestito da capo a piedi
come uno della SWAT,
626
00:43:09,795 --> 00:43:10,713
in piena notte,
627
00:43:10,796 --> 00:43:13,257
dietro casa della donna
stuprata un mese fa?
628
00:43:13,340 --> 00:43:15,426
Cosa? Non so di cosa stai parlando.
629
00:43:16,552 --> 00:43:17,720
Ma chi cazzo sei?
630
00:43:17,803 --> 00:43:20,347
Detective Grace Rasmussen,
polizia di Westminster.
631
00:43:20,431 --> 00:43:22,141
Ma la domanda importante è...
632
00:43:22,224 --> 00:43:23,475
...chi cazzo sei tu?
633
00:45:23,303 --> 00:45:25,222
Sottotitoli: Andrea Sarnataro