1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:08,193 --> 00:01:09,027 Ciao. 3 00:01:09,903 --> 00:01:12,030 Ho un problema. Mi vieni a prendere? 4 00:01:29,672 --> 00:01:31,591 La prossima volta torni a piedi. 5 00:01:33,843 --> 00:01:34,969 Ero già in pigiama. 6 00:02:05,834 --> 00:02:08,044 POLIZIA DI LYNNWOOD RAPPORTO 7 00:02:08,128 --> 00:02:10,130 STATO DEL CASO: APERTO - CHIUSO 8 00:02:10,213 --> 00:02:11,172 CHIUDERE IL CASO? 9 00:02:11,256 --> 00:02:12,632 IL CASO È STATO CHIUSO 10 00:02:17,720 --> 00:02:20,181 La polizia non svela il nome della donna, 11 00:02:20,265 --> 00:02:23,017 ma dice che le sue asserzioni sullo stupro 12 00:02:23,101 --> 00:02:26,604 perpetrato qui da un uomo camuffato, erano false. 13 00:02:26,896 --> 00:02:28,148 Era tutto inventato. 14 00:02:28,314 --> 00:02:30,692 Molti residenti di questa palazzina 15 00:02:30,775 --> 00:02:32,652 sono nel programma "Elevati", 16 00:02:32,735 --> 00:02:34,863 che aiuta i ragazzi a inserirsi... 17 00:02:49,335 --> 00:02:50,837 Sì? Detective Parker. 18 00:02:50,920 --> 00:02:53,631 Tom Diefenbach, programma Indennizzo vittime. 19 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 Ehi, Tom, come stai? 20 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 Bene. Studiavo dei casi 21 00:02:56,885 --> 00:02:59,179 e ho uno stupro avvenuto l'11. 22 00:02:59,888 --> 00:03:04,517 Caso numero L241-007R. 23 00:03:04,601 --> 00:03:07,437 Puoi inviarmi il rapporto e ogni informazione? 24 00:03:07,520 --> 00:03:10,106 Per determinare l'indennizzo che le spetta. 25 00:03:10,190 --> 00:03:11,608 Lascia stare. Nessuno. 26 00:03:11,691 --> 00:03:14,903 Non copriamo più solo le spese mediche di base, 27 00:03:14,986 --> 00:03:17,447 ma anche salute mentale, salario perso... 28 00:03:17,530 --> 00:03:20,241 Non con questo caso. Era una messinscena. 29 00:03:20,366 --> 00:03:21,367 Se l'è inventato. 30 00:03:22,160 --> 00:03:23,995 - Cosa? - Sì. Tutto finto. 31 00:03:24,078 --> 00:03:26,581 Caso chiuso. Ho appena aggiornato lo stato. 32 00:03:26,664 --> 00:03:29,959 Dovrebbe sparire dalla tua lista entro un'ora. 33 00:03:30,710 --> 00:03:32,378 - Cos'è successo? - Evitiamo. 34 00:03:32,462 --> 00:03:35,089 La quantità di tempo ed energie sprecate è... 35 00:03:36,216 --> 00:03:38,134 - ...una stronzata. - Immagino. 36 00:03:38,593 --> 00:03:40,553 Beh, un stupro in meno nel mondo. 37 00:03:40,637 --> 00:03:42,180 Tanto meglio, no? 38 00:03:57,487 --> 00:03:59,906 - Saturazione? - È a 92, ma respira bene. 39 00:03:59,989 --> 00:04:03,243 - Congestionata, ma per il raffreddore. - Usa l'aerosol. 40 00:04:03,326 --> 00:04:05,787 Amore, è solo una bambina raffreddata. 41 00:04:05,870 --> 00:04:08,248 Lasciamola dormire. Il corpo farà da sé. 42 00:04:08,831 --> 00:04:09,999 Auto 12, mi ricevi? 43 00:04:10,291 --> 00:04:12,460 Ok, ti concedo un'ora e poi aerosol. 44 00:04:12,543 --> 00:04:14,045 - Sissignora. - Sul serio. 45 00:04:14,128 --> 00:04:15,338 Ho detto di sì. 46 00:04:16,256 --> 00:04:18,675 - Tu lavora, ci penso io. - Ok, ciao. 47 00:04:21,844 --> 00:04:22,679 Qui auto 12. 48 00:04:23,221 --> 00:04:27,058 Abbiamo un 1035 agli Appartamenti Blackhill, a 1103 Davis. 49 00:04:27,141 --> 00:04:30,937 Ripeto: 1103, David, Adam, Victor, Ida, Sam. 50 00:04:31,396 --> 00:04:32,438 Ricevuto, vado. 51 00:04:45,952 --> 00:04:47,078 Ehi, cosa abbiamo? 52 00:04:47,704 --> 00:04:50,707 Violenza sessuale nell'appartamento B-4, stamane. 53 00:04:50,790 --> 00:04:52,875 Ci hanno chiamato intorno alle 12. 54 00:04:52,959 --> 00:04:54,168 La vittima è... 55 00:04:54,794 --> 00:04:56,629 ...Amber Stevenson, 22 anni. 56 00:04:57,005 --> 00:04:57,839 Dov'è? 57 00:04:59,424 --> 00:05:00,383 Era proprio qui. 58 00:05:10,893 --> 00:05:12,603 - D'accordo, al mio tre. - Sì. 59 00:05:16,107 --> 00:05:16,941 Lascia stare. 60 00:05:18,693 --> 00:05:19,861 C'è tutto qui? 61 00:05:22,989 --> 00:05:23,823 Amber. 62 00:05:25,325 --> 00:05:26,159 Ciao. 63 00:05:26,701 --> 00:05:28,369 Sono detective Karen Duvall. 64 00:05:28,995 --> 00:05:30,371 Salve. Come sta? 65 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 Sto bene. 66 00:05:32,874 --> 00:05:33,750 Tu come stai? 67 00:05:34,959 --> 00:05:37,545 Sei ferita? Ti porto dai paramedici? 68 00:05:37,628 --> 00:05:39,756 No, mi hanno già visitata. Sto bene. 69 00:05:41,090 --> 00:05:42,884 Se cambi idea, dimmelo. 70 00:05:43,843 --> 00:05:45,678 Il dolore può essere latente. 71 00:05:46,262 --> 00:05:47,180 Sono proprio lì 72 00:05:48,014 --> 00:05:49,140 e sono qui per te. 73 00:05:49,682 --> 00:05:50,516 Va bene. 74 00:05:52,393 --> 00:05:55,104 Se sei d'accordo, vorrei farti qualche domanda. 75 00:05:55,730 --> 00:05:56,564 Certo. 76 00:05:58,608 --> 00:05:59,859 Qui c'è molta gente. 77 00:06:00,651 --> 00:06:02,987 Che ne dici se andiamo nella mia auto? 78 00:06:03,071 --> 00:06:03,988 Sì, va bene. 79 00:06:04,197 --> 00:06:05,656 Ok, bene. È quella lì. 80 00:06:15,708 --> 00:06:16,542 Grazie. 81 00:06:30,390 --> 00:06:31,224 Stai bene? 82 00:06:31,974 --> 00:06:32,892 Sei a tuo agio? 83 00:06:33,476 --> 00:06:34,602 Sì. Sto bene. 84 00:06:36,229 --> 00:06:40,066 Amber, i nostri studi evidenziano che prima si parla del crimine, 85 00:06:40,566 --> 00:06:42,777 più vivido ne è il ricordo, quindi... 86 00:06:43,611 --> 00:06:44,862 ...se a te va bene, 87 00:06:45,196 --> 00:06:46,531 andrei dritto al sodo. 88 00:06:47,407 --> 00:06:49,575 Certo. Da dove vuole che inizi? 89 00:06:51,494 --> 00:06:52,787 Parlami un po' di te. 90 00:06:54,288 --> 00:06:55,832 Abiti in quella palazzina? 91 00:06:56,457 --> 00:06:57,959 Sì. Appartamento B-4. 92 00:06:58,709 --> 00:06:59,961 Da quanto abiti lì? 93 00:07:00,962 --> 00:07:01,796 Tre mesi. 94 00:07:02,046 --> 00:07:04,549 Sono venuta per studiare al Tabor College. 95 00:07:05,716 --> 00:07:06,551 Cosa studi? 96 00:07:07,093 --> 00:07:08,594 - Informatica. - Astuta. 97 00:07:08,970 --> 00:07:10,263 C'è molta richiesta. 98 00:07:11,013 --> 00:07:12,765 - Da dove vieni? - Chicago. 99 00:07:14,392 --> 00:07:15,226 Ti manca? 100 00:07:15,810 --> 00:07:18,438 Sì. Ma anche qui non è male. 101 00:07:21,524 --> 00:07:22,483 Vivi da sola? 102 00:07:22,942 --> 00:07:23,776 Sì. 103 00:07:24,444 --> 00:07:25,278 Ok. 104 00:07:26,904 --> 00:07:27,989 Parliamo di oggi. 105 00:07:28,781 --> 00:07:32,869 Il detective Wilson dice che l'aggressione è avvenuta stamattina. 106 00:07:34,328 --> 00:07:35,163 Presto. 107 00:07:35,538 --> 00:07:38,666 Prima dell'aggressione, puoi dirmi dove sei stata, 108 00:07:38,749 --> 00:07:39,876 cosa hai fatto? 109 00:07:40,376 --> 00:07:42,795 Stavo dormendo. Mi ero addormentata tardi. 110 00:07:43,337 --> 00:07:46,340 C'era il mio ragazzo da Chicago. Se n'è andato ieri. 111 00:07:46,716 --> 00:07:48,926 Faccio sempre tardi quando se ne va. 112 00:07:49,177 --> 00:07:51,637 Non riesco a dormire senza di lui. 113 00:07:52,930 --> 00:07:53,764 Capisco. 114 00:07:54,599 --> 00:07:55,808 Come si chiama? 115 00:07:55,892 --> 00:07:56,726 Eric. 116 00:07:57,435 --> 00:07:58,269 Eric Llewyn. 117 00:08:02,023 --> 00:08:03,441 Sa cos'è successo? 118 00:08:05,318 --> 00:08:07,487 Non l'ho ancora detto a nessuno. 119 00:08:09,363 --> 00:08:10,323 Neanche ai tuoi? 120 00:08:11,032 --> 00:08:12,575 - A un'amica? - Solo a lei. 121 00:08:12,992 --> 00:08:14,494 Cioè, al 911. 122 00:08:16,287 --> 00:08:17,288 Sono strana? 123 00:08:18,289 --> 00:08:20,082 - No. - Il fatto è che... 124 00:08:20,500 --> 00:08:22,627 ...Eric è molto protettivo con me. 125 00:08:23,503 --> 00:08:25,129 Appena glielo dirò, lui... 126 00:08:25,213 --> 00:08:27,840 Amber, non devi giustificarti con me. 127 00:08:29,342 --> 00:08:32,261 A chi scegli di dirlo e quando scegli di farlo, 128 00:08:32,345 --> 00:08:34,180 spetta solo a te deciderlo. 129 00:08:35,640 --> 00:08:36,849 Volevo solo saperlo. 130 00:08:41,312 --> 00:08:42,146 Va bene. 131 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 Così, stavi dormendo? 132 00:08:47,860 --> 00:08:49,445 Nel letto, sul divano? 133 00:08:49,529 --> 00:08:51,030 - Nel mio letto. - Ok. 134 00:08:55,743 --> 00:08:56,577 E poi? 135 00:08:56,661 --> 00:08:58,454 UFFICIO INVESTIGATIVO DEL COLORADO 136 00:09:04,168 --> 00:09:06,546 Ho visto un tizio qui intorno ieri sera. 137 00:09:06,629 --> 00:09:09,382 Robusto, stivali da cowboy. Mai visto prima. 138 00:09:10,800 --> 00:09:13,052 C'è un tipo un po' losco che vive qui. 139 00:09:13,594 --> 00:09:14,929 Porta una torcia frontale. 140 00:09:23,688 --> 00:09:24,605 Com'è la porta? 141 00:09:24,897 --> 00:09:25,731 Fragile. 142 00:09:28,150 --> 00:09:29,944 Sto pensando se ricordo altro. 143 00:09:30,653 --> 00:09:31,487 Fai con calma. 144 00:09:38,411 --> 00:09:39,245 Sì. 145 00:09:39,495 --> 00:09:40,329 Cioè, io... 146 00:09:41,539 --> 00:09:42,665 ...credo sia tutto. 147 00:09:43,958 --> 00:09:46,419 Quando se n'è andato, cos'hai fatto? 148 00:09:46,502 --> 00:09:47,670 Ho chiamato il 911. 149 00:09:48,838 --> 00:09:52,049 - Pur avendoti intimata di non farlo? - Sì. Certamente. 150 00:09:54,260 --> 00:09:56,887 - Sai che ora fosse, all'incirca? - Le 12:32. 151 00:09:58,055 --> 00:10:01,100 Ho controllato. Ho pensato fosse rilevante. 152 00:10:01,809 --> 00:10:02,935 Hai pensato bene. 153 00:10:08,190 --> 00:10:10,151 Sei stata di grande aiuto, Amber. 154 00:10:10,693 --> 00:10:13,821 La tua accuratezza nei dettagli mi dà molto materiale. 155 00:10:13,904 --> 00:10:15,197 - Grazie. - Si figuri. 156 00:10:18,951 --> 00:10:21,662 Ora voglio parlarti delle prove fisiche. 157 00:10:22,663 --> 00:10:24,999 Ogni stupro ha tre scene del crimine: 158 00:10:25,458 --> 00:10:27,043 il luogo dell'aggressione, 159 00:10:27,960 --> 00:10:29,378 il corpo dell'aggressore 160 00:10:30,254 --> 00:10:31,756 e il corpo della vittima. 161 00:10:33,007 --> 00:10:35,635 Ciascuna può fornire informazioni importanti. 162 00:10:36,010 --> 00:10:38,721 In ospedale, faranno un esame approfondito 163 00:10:39,263 --> 00:10:40,139 del tuo corpo. 164 00:10:40,806 --> 00:10:42,183 Ma ora mi consentiresti 165 00:10:42,266 --> 00:10:46,020 di raccogliere tracce di DNA dal tuo viso? 166 00:10:46,354 --> 00:10:47,188 Certo. 167 00:10:47,605 --> 00:10:50,691 Ma come ho detto, mi ha fatto fare la doccia. 168 00:10:50,983 --> 00:10:53,944 Capisco, ma vorrei controllare comunque. 169 00:10:54,612 --> 00:10:55,446 Va bene. 170 00:11:37,988 --> 00:11:38,823 Bene. 171 00:11:39,740 --> 00:11:40,574 Grazie. 172 00:11:47,373 --> 00:11:50,126 C'è un'altra cosa che vorrei chiederti di fare. 173 00:11:53,337 --> 00:11:54,171 Detective. 174 00:12:07,101 --> 00:12:10,563 Qualsiasi cosa ti ricordi che lui abbia toccato, 175 00:12:10,646 --> 00:12:12,356 o potuto toccare. 176 00:12:12,690 --> 00:12:13,691 Qualsiasi cosa. 177 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Ok. 178 00:12:16,736 --> 00:12:18,696 Ma come ho detto, aveva i guanti. 179 00:12:18,779 --> 00:12:20,239 Se li ha già usati, 180 00:12:20,322 --> 00:12:23,451 possono avere del DNA all'esterno che può trasferirsi. 181 00:12:25,786 --> 00:12:27,913 Beh, le maniglie, sicuramente. 182 00:12:28,205 --> 00:12:29,039 Già fatte. 183 00:12:29,373 --> 00:12:31,876 Ha fatto la pipì diverse volte, quindi... 184 00:12:32,293 --> 00:12:34,211 ...il pulsante dello sciacquone. 185 00:12:34,795 --> 00:12:36,589 Forse anche il lavabo, non so. 186 00:12:51,729 --> 00:12:52,688 Tu fumi? 187 00:12:53,397 --> 00:12:54,231 No. 188 00:13:02,072 --> 00:13:03,115 Quel piumino. 189 00:13:04,575 --> 00:13:05,493 L'ha toccato? 190 00:13:06,285 --> 00:13:07,119 Sì. 191 00:13:08,871 --> 00:13:10,539 Avevo freddo. Mi ha coperta. 192 00:13:11,290 --> 00:13:13,918 - Scusi, l'avevo dimenticato. - Tranquilla. 193 00:13:14,168 --> 00:13:15,252 Siamo qui apposta. 194 00:13:18,464 --> 00:13:20,549 Quando l'ha toccato? A che punto? 195 00:13:21,592 --> 00:13:23,511 Forse a metà di tutto quanto. 196 00:13:26,263 --> 00:13:27,223 Tremavo. 197 00:13:29,517 --> 00:13:30,768 E ti ha coperta... 198 00:13:31,811 --> 00:13:32,937 ...per scaldarti? 199 00:13:33,020 --> 00:13:34,188 Sì e poi... 200 00:13:34,980 --> 00:13:38,651 ...quando è andando via, mi ha detto di coprire lo spiffero lì, 201 00:13:38,734 --> 00:13:40,361 per non sentire più freddo. 202 00:13:41,570 --> 00:13:42,404 Lui... 203 00:13:42,988 --> 00:13:46,367 ...ha detto: "Devi essere più protettiva verso te stessa". 204 00:13:48,869 --> 00:13:49,703 Aveva ragione. 205 00:13:53,833 --> 00:13:56,168 Conosco le infermiere. Sono magnifiche. 206 00:13:56,252 --> 00:13:58,462 Preparate, rispettose. 207 00:13:58,963 --> 00:13:59,797 Ok. 208 00:14:00,005 --> 00:14:02,633 Tuttavia, è un esame molto lungo. 209 00:14:03,300 --> 00:14:05,803 Esamineranno ogni centimetro del tuo corpo, 210 00:14:05,970 --> 00:14:07,137 dentro e fuori. 211 00:14:08,764 --> 00:14:10,474 - Capisco. - Potete entrare. 212 00:14:11,934 --> 00:14:14,812 Io non posso restare. Devo tornare alle indagini. 213 00:14:15,271 --> 00:14:17,857 C'è un'amica che vorresti chiamare? 214 00:14:20,609 --> 00:14:22,194 - Per il momento, no. - Ok. 215 00:14:28,576 --> 00:14:30,536 Il fatto è che... gliel'ho detto. 216 00:14:31,203 --> 00:14:33,998 Non sei tenuta a giustificarti di nulla. 217 00:14:34,498 --> 00:14:35,583 Lo so. Io... 218 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 ...ho delle amiche. 219 00:14:38,043 --> 00:14:38,878 È che... 220 00:14:39,795 --> 00:14:41,797 ...per ora non voglio parlarci. 221 00:14:42,590 --> 00:14:43,674 Lo capisco. 222 00:14:44,466 --> 00:14:48,137 Ci sarà una psicologa al tuo fianco per tutto l'esame. 223 00:14:48,512 --> 00:14:49,597 È bravissima. 224 00:14:50,556 --> 00:14:53,309 Se cambi idea e vuoi chiamare qualcuno, 225 00:14:53,893 --> 00:14:54,894 basta dirglielo. 226 00:14:55,102 --> 00:14:55,936 Ok. 227 00:14:56,353 --> 00:14:58,564 Ci sarebbe... un'altra cosa. 228 00:15:01,650 --> 00:15:04,778 - Una cosa che mi ha detto lui. - Che cosa? 229 00:15:06,655 --> 00:15:08,866 Ha detto che era il suo primo stupro, 230 00:15:08,949 --> 00:15:10,409 ma non credo sia vero. 231 00:15:11,869 --> 00:15:13,579 Credo che l'abbia già fatto. 232 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 FARMACIA RITE AID 233 00:15:44,693 --> 00:15:47,613 Un addetto vendite al 29-E. 234 00:15:49,990 --> 00:15:51,492 Ti sei degnata di venire. 235 00:15:53,410 --> 00:15:54,370 Lo so, mi... 236 00:15:55,287 --> 00:15:56,538 ...mi dispiace tanto. 237 00:15:57,122 --> 00:15:57,998 Io... 238 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 ...non potevo uscire di casa. La porta era bloccata. 239 00:16:01,877 --> 00:16:03,629 La maniglia. Io... 240 00:16:04,463 --> 00:16:07,091 ...mi sono trasferita ieri. Ho cambiato casa. 241 00:16:07,591 --> 00:16:10,636 Ho trovato la porta rotta e quindi ero... 242 00:16:11,470 --> 00:16:15,015 ...bloccata lì. Ho dovuto chiamare l'amministratore. Insomma, 243 00:16:15,099 --> 00:16:15,975 un casino. 244 00:16:18,435 --> 00:16:20,771 - Scusi. - Il turno inizia alle otto. 245 00:16:21,105 --> 00:16:23,190 In futuro, se non sei in orario, 246 00:16:23,399 --> 00:16:24,566 non venire proprio. 247 00:16:25,985 --> 00:16:26,819 Ok. 248 00:16:39,790 --> 00:16:41,875 Devo servirmi da sola o che? 249 00:16:43,585 --> 00:16:45,546 Le chiedo scusa. Faccio io. 250 00:16:56,557 --> 00:16:57,558 Me ne basta uno. 251 00:17:00,853 --> 00:17:01,687 Certo. 252 00:17:04,523 --> 00:17:05,774 Non usi le pinze? 253 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 Grazie. 254 00:17:23,667 --> 00:17:27,504 Gradisce un assaggio dal nostro nuovo hibachi elettrico? 255 00:17:53,447 --> 00:17:55,574 - Come ti sembra? - Un tipo prudente. 256 00:17:59,244 --> 00:18:00,454 Sapeva tutto. 257 00:18:00,996 --> 00:18:02,748 Quali corsi seguiva. 258 00:18:03,457 --> 00:18:05,918 Il suo numero di targa, di passaporto. 259 00:18:09,088 --> 00:18:12,466 Sapeva che parla allo specchio ogni sera prima di dormire. 260 00:18:13,759 --> 00:18:14,885 Deve averla spiata. 261 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 A lungo. 262 00:18:20,349 --> 00:18:22,559 - C'è un'impronta? - È solo il tacco. 263 00:18:22,643 --> 00:18:23,477 Vedo fango. 264 00:18:23,560 --> 00:18:26,522 Spruzza la lacca sull'impronta prima di prenderla. 265 00:18:26,688 --> 00:18:27,773 Subito, detective. 266 00:18:35,447 --> 00:18:36,949 Era già stato qui. 267 00:18:37,032 --> 00:18:38,951 - Era già entrato. - Come lo sai? 268 00:18:39,034 --> 00:18:42,496 Amber ha perso un nastro per capelli qualche settimana fa. 269 00:18:43,872 --> 00:18:45,958 Era certa che fosse in un cassetto. 270 00:18:46,959 --> 00:18:48,585 Quando è andata a cercarlo, 271 00:18:49,837 --> 00:18:50,963 non era lì. 272 00:18:52,840 --> 00:18:55,300 Pensava semplicemente di averlo perso. 273 00:18:56,343 --> 00:18:58,345 Poi, all'inizio dell'aggressione, 274 00:18:59,096 --> 00:19:01,598 indovina cosa prende il tizio dallo zaino? 275 00:19:01,932 --> 00:19:04,476 - Cavolo. - L'ha usato per legarla. 276 00:19:04,810 --> 00:19:07,521 Il suo stesso nastro. L'aveva portato apposta. 277 00:19:08,814 --> 00:19:09,940 È da malati, cazzo. 278 00:19:13,152 --> 00:19:14,111 Sì, lo è. 279 00:19:17,489 --> 00:19:19,283 I miei uomini devono riposare. 280 00:19:19,366 --> 00:19:21,827 - Pausa bagno? - No. Continuate. 281 00:19:25,122 --> 00:19:26,915 L'ha stuprata per quattro ore. 282 00:19:28,750 --> 00:19:30,085 Puntandole la pistola. 283 00:19:30,335 --> 00:19:33,714 Per restare viva, ha pensato che fosse bene farlo parlare. 284 00:19:34,089 --> 00:19:37,342 Gli ha chiesto delle cose su di lui, fingendo curiosità. 285 00:19:39,678 --> 00:19:41,555 Ti immagini che lucidità? 286 00:19:42,598 --> 00:19:43,557 Che ha scoperto? 287 00:19:44,141 --> 00:19:45,976 Parla quattro lingue. 288 00:19:47,644 --> 00:19:48,770 Ha viaggiato molto. 289 00:19:50,105 --> 00:19:51,815 Corea, Thailandia... 290 00:19:52,774 --> 00:19:53,859 ...Filippine. 291 00:19:54,610 --> 00:19:55,485 Un militare. 292 00:19:55,986 --> 00:19:57,154 Forse. Sì. 293 00:19:58,780 --> 00:20:01,116 Le ha detto la sua teoria sull'umanità. 294 00:20:02,034 --> 00:20:05,078 Ha detto che gli uomini si dividono in lupi e bravi. 295 00:20:05,454 --> 00:20:07,581 Un bravo non uccide donne e bambini. 296 00:20:08,498 --> 00:20:09,499 Mentre un lupo... 297 00:20:11,210 --> 00:20:13,337 ...fa ciò che vuole a chi vuole, 298 00:20:14,922 --> 00:20:16,632 a dispetto delle conseguenze. 299 00:20:21,053 --> 00:20:22,054 Lui è un lupo. 300 00:20:23,972 --> 00:20:26,808 Cerca ogni violenza perpetrata da estranei 301 00:20:26,892 --> 00:20:28,810 nel nostro distretto quest'anno. 302 00:20:29,311 --> 00:20:30,145 Ricevuto. 303 00:20:31,104 --> 00:20:33,774 Cerca anche violatori di domicilio e voyeur. 304 00:20:33,857 --> 00:20:36,443 - Va bene. - Qualsiasi telefonata sospetta 305 00:20:36,735 --> 00:20:38,278 e tutti i furti con scasso 306 00:20:38,362 --> 00:20:41,490 nel raggio di 8 km dagli appartamenti Blackhill. 307 00:20:41,573 --> 00:20:43,158 Ok. Sono molti fascicoli. 308 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 Proprio così. 309 00:20:45,244 --> 00:20:46,453 - Come sta? - Meglio. 310 00:20:46,536 --> 00:20:49,873 La saturazione era scesa a 91, ma poi è tornata a 93 311 00:20:49,957 --> 00:20:52,376 e sembra respirare bene, niente affanno. 312 00:20:52,459 --> 00:20:54,086 - Tutto a posto. - Ok, bene. 313 00:20:54,378 --> 00:20:56,505 - Ha chiamato tua madre. - Di giorno? 314 00:20:56,588 --> 00:20:58,757 - Sa che non ci sono. - Ma io sì 315 00:20:58,840 --> 00:21:00,926 e vuole più bene a me che a te. 316 00:21:03,470 --> 00:21:04,846 Ehi. Tutto bene? 317 00:21:06,431 --> 00:21:07,266 Sì. 318 00:21:08,225 --> 00:21:09,434 È solo che, sai... 319 00:21:10,102 --> 00:21:12,354 Ok. Beh, qui è tutto sotto controllo. 320 00:21:12,437 --> 00:21:14,106 Daisy è da Eve fino alle 4. 321 00:21:14,189 --> 00:21:15,983 Ti dico il resto quando torni. 322 00:21:17,109 --> 00:21:18,777 Ok. Grazie. 323 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 L'appuntamento è fissato. Arrivederci. 324 00:21:26,952 --> 00:21:27,953 Salve, detective. 325 00:21:28,036 --> 00:21:29,997 - Come procede? - Quasi finito. 326 00:21:30,706 --> 00:21:32,958 - Se la cava bene. - Dille che sono qui 327 00:21:33,041 --> 00:21:34,835 e chiedile se vuole che entri. 328 00:21:35,002 --> 00:21:36,753 Dille che se non vuole, 329 00:21:37,129 --> 00:21:38,255 va bene ugualmente. 330 00:21:38,338 --> 00:21:39,172 Subito. 331 00:21:51,560 --> 00:21:55,105 Ehi, Carmen. Detective Duvall. La sala riunioni tre è libera? 332 00:21:55,897 --> 00:21:57,232 Bene. Me la prenoti? 333 00:21:57,316 --> 00:22:00,569 Per lo stupro di stamattina agli appartamenti Blackhill? 334 00:22:00,736 --> 00:22:01,570 Grazie. 335 00:22:03,280 --> 00:22:04,114 Vuole vederla. 336 00:22:16,626 --> 00:22:17,461 Ciao, Amber. 337 00:22:19,838 --> 00:22:20,756 Come stai? 338 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 Sto bene. 339 00:22:23,175 --> 00:22:24,009 Ottimo. 340 00:22:25,218 --> 00:22:26,470 Hanno trovato niente? 341 00:22:27,137 --> 00:22:29,765 I poliziotti. Qualche prova o che? 342 00:22:30,223 --> 00:22:32,142 Qualcosa, però... 343 00:22:32,976 --> 00:22:36,188 ...è presto per dire se sono collegate all'aggressore, 344 00:22:36,438 --> 00:22:38,732 ma ogni prova verrà esaminata a fondo. 345 00:22:41,735 --> 00:22:42,569 Ok. 346 00:22:46,073 --> 00:22:48,158 Aveva l'aria di sapere cosa faceva. 347 00:22:50,160 --> 00:22:51,495 È stato molto attento. 348 00:22:52,913 --> 00:22:57,292 Ok, Amber, ho dei farmaci per te e dei moduli. 349 00:22:57,376 --> 00:22:59,086 Ti spiego tutto ora, se vuoi, 350 00:22:59,169 --> 00:23:02,089 ma se preferisci riposare ancora un po', va bene, 351 00:23:02,172 --> 00:23:03,882 lo facciamo dopo. Scegli tu. 352 00:23:12,140 --> 00:23:13,600 Sai dove andare adesso? 353 00:23:16,353 --> 00:23:18,313 - Non a casa. - Va bene. 354 00:23:19,481 --> 00:23:21,149 Puoi stare da un'amica? 355 00:23:21,650 --> 00:23:22,484 Sì. 356 00:23:23,402 --> 00:23:24,653 Sì, dovrei chiamarla. 357 00:23:29,741 --> 00:23:31,535 Scusi. Grazie. 358 00:23:53,098 --> 00:23:53,932 Sì. 359 00:23:55,183 --> 00:23:56,017 Io... 360 00:24:00,355 --> 00:24:01,606 ...io... 361 00:24:01,982 --> 00:24:03,984 ...non posso tornare a casa. 362 00:24:04,943 --> 00:24:05,902 Posso... 363 00:24:07,154 --> 00:24:09,865 ...posso venire a stare da te? 364 00:24:11,366 --> 00:24:12,617 Posso stare da te? 365 00:24:24,629 --> 00:24:25,755 Sono le tue figlie? 366 00:24:27,007 --> 00:24:27,841 Sì. 367 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 Che carine. 368 00:24:31,595 --> 00:24:32,429 Grazie. 369 00:24:36,766 --> 00:24:37,601 Che significa? 370 00:24:43,440 --> 00:24:45,150 È solo un piccolo promemoria. 371 00:24:45,358 --> 00:24:47,736 - Di cosa? - Di ciò che faccio, suppongo. 372 00:24:48,320 --> 00:24:49,571 È dal Libro di Isaia. 373 00:24:51,323 --> 00:24:52,449 Dio appare. 374 00:24:54,117 --> 00:24:56,536 Cerca qualcuno che voglia essere d'aiuto. 375 00:24:58,205 --> 00:24:59,498 Che sistemi le cose. 376 00:25:00,790 --> 00:25:03,043 Dice: "Chi manderò?" 377 00:25:19,184 --> 00:25:20,727 Questo è il mio numero. 378 00:25:21,728 --> 00:25:23,355 Chiama quando vuoi. 379 00:25:23,730 --> 00:25:24,564 Ok. 380 00:25:30,654 --> 00:25:32,280 Ok, sto preparando la cena, 381 00:25:32,447 --> 00:25:36,076 c'è un bagno caldo che ti aspetta e una tazza di tè, del vino. 382 00:25:36,535 --> 00:25:37,744 Così puoi scegliere. 383 00:25:38,703 --> 00:25:40,247 Grazie per averla aiutata. 384 00:25:42,832 --> 00:25:44,960 Ora riposa. Mi farò sentire. 385 00:25:55,804 --> 00:25:57,973 Tre sospetti indicati dai vicini. 386 00:25:58,056 --> 00:25:59,140 Ne escludiamo uno. 387 00:25:59,224 --> 00:26:02,644 Era al lavoro. Lo confermano i colleghi e le telecamere. 388 00:26:03,061 --> 00:26:06,231 Un altro era in un camper davanti all'edificio per qualche giorno. 389 00:26:06,690 --> 00:26:09,442 È ripartito prima dello stupro, ma indagheremo. 390 00:26:09,526 --> 00:26:12,654 Il terzo abita lì, ma non l'abbiamo trovato in casa. 391 00:26:12,737 --> 00:26:13,989 Sarà tutto nel rapporto. 392 00:26:15,365 --> 00:26:17,534 - Che avrò entro... - Domattina. 393 00:26:17,617 --> 00:26:19,995 - I ragazzi ci stanno lavorando. - Ordinato. 394 00:26:20,078 --> 00:26:23,415 Non voglio un pasticcio come quel rapporto per furto. 395 00:26:23,540 --> 00:26:25,542 - Non succederà. - L'hai visto, no? 396 00:26:26,084 --> 00:26:28,712 Sembrava scarabocchiato su un tovagliolo. 397 00:26:29,087 --> 00:26:31,089 Lo sa. Non succederà più. 398 00:26:32,757 --> 00:26:33,592 Bene. 399 00:26:34,342 --> 00:26:35,760 - Grazie. - Sì. 400 00:26:45,312 --> 00:26:47,606 Non ricordo se ha fatto rumore 401 00:26:47,856 --> 00:26:51,109 o se ho sentito la sua presenza, ma mi ha svegliata. 402 00:26:51,735 --> 00:26:54,404 - Che pistola aveva? - Non ne capisco di armi. 403 00:26:54,571 --> 00:26:56,114 Se urli, ti ammazzo. 404 00:26:56,489 --> 00:26:57,407 Ho dei soldi. 405 00:26:58,325 --> 00:27:00,201 Vaffanculo. Spogliati. 406 00:27:01,745 --> 00:27:03,788 - Poi mi ha vestita. - Come? 407 00:27:06,374 --> 00:27:08,335 Voleva che sembrassi una puttana 408 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 e una ragazzina. 409 00:27:11,171 --> 00:27:12,881 - Entrambe. - Sdraiati. 410 00:27:18,678 --> 00:27:19,721 Tenga, detective. 411 00:27:37,572 --> 00:27:38,531 Poi ha iniziato. 412 00:27:40,700 --> 00:27:41,951 Ogni tanto, smetteva. 413 00:27:42,535 --> 00:27:44,037 Ha fatto così otto volte. 414 00:27:44,829 --> 00:27:46,706 Smetteva e ricominciava. 415 00:27:47,207 --> 00:27:49,876 - Che faceva quando smetteva? - Scattava foto. 416 00:27:50,210 --> 00:27:51,044 Era bianco. 417 00:27:52,087 --> 00:27:54,839 Circa 1,90 m, sugli 80 kg. 418 00:27:55,090 --> 00:27:57,175 - Quindi piuttosto magro. - Sì. 419 00:27:57,467 --> 00:28:00,136 Ma con la pancia, come se non fosse in forma. 420 00:28:01,805 --> 00:28:05,684 Aveva sneaker nere e calzoni da tuta grigi, bucati alle ginocchia. 421 00:28:05,767 --> 00:28:09,979 Aveva peli biondi su braccia e gambe, ma il pube era rasato... 422 00:28:11,981 --> 00:28:13,608 ...e ha una voglia. Grossa. 423 00:28:14,693 --> 00:28:15,527 Dove? 424 00:28:18,071 --> 00:28:19,406 Il polpaccio sinistro? 425 00:28:19,489 --> 00:28:22,534 O guardandolo, era alla tua sinistra? 426 00:28:22,784 --> 00:28:23,743 La sua sinistra. 427 00:28:25,412 --> 00:28:26,454 Ne sei sicura? 428 00:28:26,746 --> 00:28:27,580 Sì. 429 00:28:43,638 --> 00:28:45,348 Marie. Hai un minuto? 430 00:28:47,225 --> 00:28:48,059 Certo. 431 00:28:53,189 --> 00:28:54,315 Come stai, Marie? 432 00:28:56,526 --> 00:28:58,862 - Bene. - Tutto ok al lavoro, a lezione? 433 00:28:59,696 --> 00:29:01,281 Al lavoro va bene, sì. 434 00:29:01,614 --> 00:29:05,410 Mi sono persa una lezione di fotografia. 435 00:29:05,493 --> 00:29:06,828 Purtroppo ho... 436 00:29:08,371 --> 00:29:13,042 Ma scriverò all'insegnante per farmi dire cosa mi sono persa. 437 00:29:13,334 --> 00:29:14,502 Ok, va bene. 438 00:29:15,628 --> 00:29:16,504 Ascolta. 439 00:29:17,338 --> 00:29:19,424 Qui ti vogliamo tutti bene, lo sai. 440 00:29:19,507 --> 00:29:21,134 Ti stimiamo molto. 441 00:29:21,509 --> 00:29:23,762 Prendiamo sul serio l'impegno verso te 442 00:29:23,845 --> 00:29:25,805 e il percorso che stai facendo. 443 00:29:25,889 --> 00:29:27,932 È dura. È pieno di sconfitte. 444 00:29:28,016 --> 00:29:29,434 Molti ragazzi ne hanno. 445 00:29:29,517 --> 00:29:31,311 - Gran parte. - Gran parte, sì. 446 00:29:31,770 --> 00:29:34,481 E questa storia è da considerare una sconfitta. 447 00:29:34,731 --> 00:29:35,565 Giusto? 448 00:29:37,609 --> 00:29:38,860 Ma siamo qui apposta. 449 00:29:39,611 --> 00:29:40,487 C'è un però. 450 00:29:40,987 --> 00:29:43,490 Abbiamo anche un obbligo verso la comunità. 451 00:29:43,698 --> 00:29:47,869 Verso i principi che la tengono insieme, il più importante dei quali è 452 00:29:48,161 --> 00:29:49,746 essere sinceri tra di noi. 453 00:29:50,121 --> 00:29:52,707 Non c'è comunità senza fiducia, giusto? 454 00:29:54,626 --> 00:29:56,419 Quindi, prevedibilmente, 455 00:29:57,003 --> 00:29:59,255 la fiducia verso di te è stata minata 456 00:29:59,839 --> 00:30:01,466 e noi dobbiamo intervenire. 457 00:30:01,633 --> 00:30:04,177 Prendere misure per ripristinare la fiducia. 458 00:30:04,552 --> 00:30:06,137 Che tipo di misure? 459 00:30:06,221 --> 00:30:07,889 Limiteremo le tue libertà. 460 00:30:07,972 --> 00:30:09,557 Coprifuoco, un'ora prima. 461 00:30:09,641 --> 00:30:11,351 Per un po', non per sempre 462 00:30:11,434 --> 00:30:13,561 e ti visiteremo una volta al giorno. 463 00:30:14,479 --> 00:30:16,397 - Perché? - Per comunicare meglio 464 00:30:16,481 --> 00:30:18,900 e aiutarti a tornare in carreggiata. 465 00:30:18,983 --> 00:30:20,944 Noi potremo agire in prevenzione, 466 00:30:21,319 --> 00:30:23,112 aiutarti a elaborare la cosa 467 00:30:23,196 --> 00:30:25,406 - perché non si ripeta. - Non lo farà. 468 00:30:25,490 --> 00:30:27,575 Vogliamo solo prendere precauzioni. 469 00:30:27,659 --> 00:30:29,577 Ma perché? È... 470 00:30:30,495 --> 00:30:32,622 ...è stupido. Perché dovrei rifarlo? 471 00:30:33,748 --> 00:30:36,000 Ha portato solo guai. Mi odiano tutti. 472 00:30:36,084 --> 00:30:39,629 - Non posso neanche uscire. - Gli altri ragazzi devono vedere 473 00:30:39,712 --> 00:30:41,881 che le tue azioni hanno conseguenze. 474 00:30:43,132 --> 00:30:45,468 Allora è per loro. Non riguarda me. 475 00:30:45,552 --> 00:30:46,469 Riguarda tutti. 476 00:30:48,346 --> 00:30:50,431 - Stronzate. - Coprifuoco alle nove. 477 00:30:50,974 --> 00:30:54,102 Controlli ogni sera alle 20:45, chiunque sia di turno. 478 00:31:37,562 --> 00:31:38,479 Ciao, dolcezza! 479 00:31:40,440 --> 00:31:41,274 Ciao. 480 00:31:41,357 --> 00:31:43,401 Dal rumore sembrava un procione. 481 00:31:44,068 --> 00:31:46,779 - No, ero io. - Ehi, vieni qui, su. 482 00:31:51,242 --> 00:31:52,076 Come stai? 483 00:31:54,913 --> 00:31:56,247 Mi dispiace, cavolo. 484 00:31:59,208 --> 00:32:03,254 Ho pensato di venire a guardare L'uomo dei sogni con Colleen, così... 485 00:32:04,464 --> 00:32:07,008 - ...così da, insomma... - Distrarti un po'. 486 00:32:07,091 --> 00:32:08,426 - Esatto. - Certo. 487 00:32:08,718 --> 00:32:12,764 È una buona idea, ma lei non c'è. È alla riunione di quartiere. 488 00:32:13,765 --> 00:32:16,309 Ok. Beh, magari potrei aspettarla. 489 00:32:17,477 --> 00:32:19,228 Temo che tornerà tardi. 490 00:32:19,312 --> 00:32:21,689 Hanno un ordine del giorno infinito. 491 00:32:21,773 --> 00:32:23,608 Ok. Beh, allora potrei... 492 00:32:24,359 --> 00:32:27,070 ...posso anche guardarlo da sola. 493 00:32:27,946 --> 00:32:29,572 Non sarebbe una buona idea. 494 00:32:33,618 --> 00:32:34,953 Marie, tesoro. 495 00:32:36,245 --> 00:32:37,330 Io ti voglio bene. 496 00:32:38,748 --> 00:32:41,459 Ma ora, dopo quello che è successo, 497 00:32:41,584 --> 00:32:42,835 forse è meglio... 498 00:32:44,545 --> 00:32:48,591 ...che tu e io non passiamo del tempo insieme in assenza di Colleen. 499 00:32:50,718 --> 00:32:51,552 Perché? 500 00:32:51,761 --> 00:32:53,429 Siamo genitori affidatari. 501 00:32:53,972 --> 00:32:56,474 Non possiamo avere il minimo infangamento. 502 00:32:56,557 --> 00:32:58,476 Perciò io sarei il fango? 503 00:32:58,768 --> 00:32:59,894 No, tesoro! 504 00:32:59,978 --> 00:33:01,980 Cavolo, no! Tu sei grande. Tu... 505 00:33:02,563 --> 00:33:04,357 ...sai quanta stima ho per te. 506 00:33:05,191 --> 00:33:06,067 Ascolta... 507 00:33:10,697 --> 00:33:12,323 ...non sono uno psichiatra. 508 00:33:13,241 --> 00:33:16,786 Non so che ti abbia fatto dire di aver subito un'aggressione. 509 00:33:16,869 --> 00:33:17,787 Non ti giudico. 510 00:33:18,496 --> 00:33:21,207 Con tutto quello che hai passato e sopportato, 511 00:33:21,290 --> 00:33:25,128 anche la ragazza più forte e stabile ne sarebbe uscita 512 00:33:25,211 --> 00:33:27,213 con qualche rogna per la testa. 513 00:33:27,296 --> 00:33:28,715 Ripeto, non ti giudico. 514 00:33:29,215 --> 00:33:30,383 - Lo capisco. - Sì. 515 00:33:30,466 --> 00:33:31,300 È solo che... 516 00:33:32,385 --> 00:33:36,097 ...se mai dicessi qualcosa del genere su di me... 517 00:33:38,516 --> 00:33:39,767 Niente di personale. 518 00:33:39,976 --> 00:33:42,061 Marie, ti prego, devi capirlo. 519 00:33:43,146 --> 00:33:44,897 Devo pensare a me stesso 520 00:33:45,273 --> 00:33:49,068 e a tutti i ragazzi che vogliamo aiutare in futuro. 521 00:33:49,152 --> 00:33:51,237 Come abbiamo aiutato te. Giusto? 522 00:33:51,612 --> 00:33:55,408 Tesoro, quando c'è Colleen, sei più che benvenuta. Quando vuoi. 523 00:33:55,491 --> 00:33:57,493 Anche stasera più tardi, se vuoi. 524 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 Ok? 525 00:33:59,412 --> 00:34:02,248 - Ti faccio chiamare quando torna. - Non serve. 526 00:34:02,331 --> 00:34:04,500 - A lei farà piacere... - Tranquillo. 527 00:35:09,732 --> 00:35:10,566 Sì? 528 00:35:11,275 --> 00:35:13,736 Detective Duvall, polizia di Golden. 529 00:35:13,820 --> 00:35:16,948 Indago su un'aggressione avvenuta qui stamattina. 530 00:35:17,240 --> 00:35:18,741 Possiamo fare due parole? 531 00:35:22,161 --> 00:35:23,412 Mamma! 532 00:35:24,205 --> 00:35:27,583 L'ho saputo dalla vicina Jenny, rientrando nel pomeriggio. 533 00:35:27,708 --> 00:35:29,168 Io ancora non... 534 00:35:29,919 --> 00:35:31,420 Rientrando da dove? 535 00:35:31,546 --> 00:35:34,841 Da un campeggio con degli amici. Ci andiamo ogni anno. 536 00:35:35,007 --> 00:35:37,635 - Quanto siete stati via? - Quattro giorni. 537 00:35:37,885 --> 00:35:40,012 - Eravate lei e... - Io e Rowey. 538 00:35:40,096 --> 00:35:42,098 Sì, siamo solo noi due qui. 539 00:35:42,765 --> 00:35:44,433 Una piccola famiglia felice. 540 00:35:44,809 --> 00:35:47,687 Eravate soli in campeggio o avevate un guida? 541 00:35:47,770 --> 00:35:48,855 Eravamo soli. 542 00:35:49,021 --> 00:35:50,982 Le guide costano un occhio. 543 00:35:51,065 --> 00:35:51,899 Lo so bene. 544 00:35:53,860 --> 00:35:56,571 I suoi amici possono confermare che eravate lì? 545 00:35:59,532 --> 00:36:00,825 A che scopo? 546 00:36:05,329 --> 00:36:07,540 - Qualcuno ha accusato Rowey? - No. 547 00:36:08,374 --> 00:36:11,961 - Nessuno l'ha accusato. - Ma hanno fatto il suo nome. 548 00:36:13,671 --> 00:36:16,674 Sig.ra Wilson, quando succede una cosa del genere 549 00:36:17,216 --> 00:36:19,635 e le persone non si sentono al sicuro... 550 00:36:19,719 --> 00:36:23,097 - Mio figlio non è uno stupratore. - Mai detto che lo sia. 551 00:36:34,942 --> 00:36:35,776 Sa, 552 00:36:37,111 --> 00:36:40,573 se solo uno dei vicini si fosse degnato di farci amicizia. 553 00:36:40,656 --> 00:36:42,617 - Basta poco. - Sig.ra Wilson... 554 00:36:44,827 --> 00:36:46,662 Sa, ho conosciuto molti uomini 555 00:36:46,871 --> 00:36:48,748 e non sono mai i tipi strambi. 556 00:36:49,332 --> 00:36:50,791 Sono quelli più a modo, 557 00:36:51,542 --> 00:36:54,253 che ti portano la spesa e ti offrono da bere. 558 00:36:54,879 --> 00:36:56,797 Sono loro quelli che ti fregano. 559 00:37:00,092 --> 00:37:01,510 I nomi dei nostri amici. 560 00:37:02,678 --> 00:37:04,555 Ora, se non ha altre domande... 561 00:37:21,197 --> 00:37:22,031 Ehi. 562 00:37:22,949 --> 00:37:23,783 Ehi! 563 00:37:28,120 --> 00:37:28,955 Scusa. 564 00:37:29,205 --> 00:37:31,082 No, figurati. 565 00:37:32,416 --> 00:37:33,251 Avevano fame. 566 00:37:34,460 --> 00:37:35,419 Lei ha mangiato? 567 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Un po'. 568 00:37:58,401 --> 00:37:59,652 L'ho appena misurata. 569 00:38:00,528 --> 00:38:01,529 Novantaquattro. 570 00:38:02,405 --> 00:38:05,241 - Ehi, niente male! - No, si sta riprendendo. 571 00:38:31,267 --> 00:38:32,101 È squisito. 572 00:38:32,685 --> 00:38:33,519 Grazie. 573 00:38:34,353 --> 00:38:35,438 Non l'ho fatto io. 574 00:38:39,775 --> 00:38:40,693 È stata lei? 575 00:38:41,694 --> 00:38:43,321 Ha detto che era per tutti. 576 00:38:43,904 --> 00:38:44,739 Sì? 577 00:38:45,364 --> 00:38:47,158 Per la tua irritante famiglia? 578 00:38:48,200 --> 00:38:50,202 Prima o poi, si presenterà qui, 579 00:38:50,286 --> 00:38:52,747 in bikini, a dirti che si è chiusa fuori 580 00:38:52,830 --> 00:38:55,916 e se puoi aiutarla, tu che sei un poliziotto forzuto. 581 00:38:59,128 --> 00:39:00,004 Si sente sola. 582 00:39:01,213 --> 00:39:02,423 Come chiunque. 583 00:39:07,720 --> 00:39:08,554 Un nuovo caso? 584 00:39:12,641 --> 00:39:13,559 Vuoi parlarne? 585 00:39:18,856 --> 00:39:20,066 Ho riparato il tubo. 586 00:39:20,691 --> 00:39:21,567 Cavolo. 587 00:39:22,193 --> 00:39:24,570 - L'avrei fatto io. - È solo un rattoppo. 588 00:39:25,363 --> 00:39:26,989 Domani si romperà di nuovo. 589 00:39:37,124 --> 00:39:38,042 È uno stupro. 590 00:39:43,881 --> 00:39:44,715 Già. 591 00:39:52,306 --> 00:39:55,267 Quando alla fine decide che si è lavata abbastanza, 592 00:39:55,351 --> 00:39:56,852 la fa uscire dalla doccia 593 00:39:56,936 --> 00:39:59,271 e le dice di aspettare lì finché va via. 594 00:39:59,355 --> 00:40:00,231 Lei lo fa. 595 00:40:00,314 --> 00:40:03,442 Quando sente la porta chiudersi, esce, lui non c'è più 596 00:40:03,859 --> 00:40:05,361 e si è portato via tutto. 597 00:40:05,694 --> 00:40:07,947 Le lenzuola, le federe. 598 00:40:08,406 --> 00:40:12,326 Ho mandato in laboratorio alcuni oggetti trovati lì. Niente. 599 00:40:12,618 --> 00:40:14,787 Né un capello, né un fluido. 600 00:40:14,954 --> 00:40:16,789 Niente. Pulito. 601 00:40:23,671 --> 00:40:24,755 Si sente furbo. 602 00:40:26,966 --> 00:40:28,426 Sì, ma tu lo sei di più. 603 00:40:50,990 --> 00:40:52,199 Ha fatto delle foto. 604 00:40:53,200 --> 00:40:54,326 Per tutto il tempo. 605 00:40:55,035 --> 00:40:56,704 Foto atroci di lei... 606 00:40:57,538 --> 00:40:59,081 ...legata, a gambe aperte. 607 00:40:59,874 --> 00:41:02,793 L'ha minacciata di postarle insieme al suo nome. 608 00:41:04,420 --> 00:41:05,921 Ci ha chiamati lo stesso. 609 00:41:07,047 --> 00:41:08,424 Le ho chiesto perché. 610 00:41:08,507 --> 00:41:10,885 Ha detto che è certa che lo rifarà, 611 00:41:11,552 --> 00:41:12,803 a un'altra ragazza 612 00:41:13,471 --> 00:41:16,974 e non se lo perdonerebbe se non tentasse di prevenirlo. 613 00:41:25,232 --> 00:41:26,901 È una ragazza coraggiosa. 614 00:41:28,777 --> 00:41:29,987 Aveva uno zaino? 615 00:41:30,404 --> 00:41:32,531 - Cosa? - Il tipo, quando era lì. 616 00:41:33,491 --> 00:41:34,575 Aveva uno zaino? 617 00:41:35,493 --> 00:41:37,620 - Sì. - Abbiamo avuto un caso simile. 618 00:41:38,746 --> 00:41:41,081 - Chiama la nostra detective. - Chi è? 619 00:42:48,691 --> 00:42:49,650 Ma che... 620 00:42:50,442 --> 00:42:53,320 - Ups! Ti ho spaventato? - Ma porca troia! 621 00:42:53,821 --> 00:42:56,657 - La smetti di puntarmela in faccia? - Oh, scusa. 622 00:42:58,867 --> 00:42:59,702 Ma che cazzo? 623 00:42:59,785 --> 00:43:03,038 Sai, mi stavo facendo la stessa domanda. Ma che cazzo? 624 00:43:03,122 --> 00:43:06,792 Che cazzo ci fa un uomo grande e grosso in un bosco, 625 00:43:06,875 --> 00:43:09,712 vestito da capo a piedi come uno della SWAT, 626 00:43:09,795 --> 00:43:10,713 in piena notte, 627 00:43:10,796 --> 00:43:13,257 dietro casa della donna stuprata un mese fa? 628 00:43:13,340 --> 00:43:15,426 Cosa? Non so di cosa stai parlando. 629 00:43:16,552 --> 00:43:17,720 Ma chi cazzo sei? 630 00:43:17,803 --> 00:43:20,347 Detective Grace Rasmussen, polizia di Westminster. 631 00:43:20,431 --> 00:43:22,141 Ma la domanda importante è... 632 00:43:22,224 --> 00:43:23,475 ...chi cazzo sei tu? 633 00:45:23,303 --> 00:45:25,222 Sottotitoli: Andrea Sarnataro