1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:08,109 --> 00:01:08,943 ‎안녕 3 00:01:09,652 --> 00:01:11,946 ‎나 어떻게 할 수가 없어 ‎데리러 와 줄래? 4 00:01:29,714 --> 00:01:31,132 ‎다음엔 네가 알아서 와 5 00:01:33,718 --> 00:01:35,136 ‎나 잘 참이었어 6 00:02:05,834 --> 00:02:08,044 ‎"린우드 경찰서 ‎수사 보고서" 7 00:02:08,128 --> 00:02:10,004 ‎"상태: 진행 - 종결" 8 00:02:10,213 --> 00:02:11,172 ‎"종결할까요?" 9 00:02:11,256 --> 00:02:12,632 ‎"#L241-007R 수사가 ‎종결됐습니다" 10 00:02:17,720 --> 00:02:20,181 ‎경찰은 해당 여성에 대한 정보를 ‎일절 공개하지 않고 11 00:02:20,265 --> 00:02:23,852 ‎이 건물에서 복면 괴한에게 ‎강간당했다는 주장이 12 00:02:23,935 --> 00:02:26,604 ‎허위였다고만 밝혔습니다 13 00:02:26,688 --> 00:02:28,148 ‎전부 지어낸 이야기였죠 14 00:02:28,231 --> 00:02:30,692 ‎오크데일 아파트 거주자 다수가 15 00:02:30,775 --> 00:02:32,569 ‎청소년의 자립을 돕는 16 00:02:32,652 --> 00:02:34,863 ‎'라이즈업' 프로그램 대상자로... 17 00:02:49,169 --> 00:02:50,837 ‎네, 파커 형사입니다 18 00:02:50,920 --> 00:02:53,631 ‎범죄 피해자 보상팀의 ‎톰 디펜바크입니다 19 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 ‎안녕하세요, 톰 ‎잘 지내죠? 20 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 ‎자료를 정리하다 보니 21 00:02:56,885 --> 00:02:59,179 ‎11일 성범죄 피해자가 보이네요 22 00:02:59,804 --> 00:03:04,517 ‎사건 번호 L241-007R 23 00:03:04,601 --> 00:03:07,353 ‎조서랑 부가 자료 보내주시면 24 00:03:07,437 --> 00:03:09,230 ‎피해자에게 어떤 보상이 가능할지 25 00:03:09,314 --> 00:03:11,649 ‎- 뽑아 볼게요 ‎- 아니, 됐어요 26 00:03:11,774 --> 00:03:14,319 ‎요즘은 기본 의료비 외에도 ‎지원이 많아요 27 00:03:14,402 --> 00:03:17,405 ‎정신과 치료비와 ‎임금 손실도 보장되고... 28 00:03:17,488 --> 00:03:20,241 ‎네, 근데 이 건은 허위였어요 29 00:03:20,491 --> 00:03:21,367 ‎여자애가 지어냈죠 30 00:03:22,076 --> 00:03:23,953 ‎- 네? ‎- 전부 소설이라고요 31 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 ‎방금 수사 종료로 ‎상태 변경했으니까 32 00:03:26,706 --> 00:03:29,959 ‎한 시간 내에 ‎명단에서 빠질 거예요 33 00:03:30,668 --> 00:03:32,378 ‎- 어떻게 된 거죠? ‎- 생각하기도 싫어요 34 00:03:32,462 --> 00:03:35,256 ‎이 사건 때문에 시간 들이고 ‎기운 뺀 걸 생각하면... 35 00:03:36,216 --> 00:03:37,091 ‎골치 아파요 36 00:03:37,300 --> 00:03:38,134 ‎알 만하네요 37 00:03:38,718 --> 00:03:40,428 ‎그래도 강간 한 건이 ‎줄어든 셈이니 38 00:03:40,553 --> 00:03:42,180 ‎결론적으론 좋은 일이겠죠? 39 00:03:52,440 --> 00:03:55,526 ‎"콜로라도주 골든, 2011년" 40 00:03:57,487 --> 00:03:59,948 ‎- 산소 포화도는? ‎- 92지만 숨은 잘 쉬어 41 00:04:00,031 --> 00:04:02,033 ‎코가 막히는데 감기 때문이야 42 00:04:02,116 --> 00:04:03,201 ‎네뷸라이저 써 43 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 ‎여보, 감기 걸린 어린애야 44 00:04:05,828 --> 00:04:08,206 ‎푹 자게 두자 ‎몸이 알아서 해결할 거야 45 00:04:08,790 --> 00:04:09,999 ‎12호 차, 들리나? 46 00:04:10,291 --> 00:04:12,460 ‎그럼 한 시간만 재우고 ‎네뷸라이저 해줘 47 00:04:12,543 --> 00:04:14,003 ‎- 알았어요, 마님 ‎- 꼭 부탁해 48 00:04:14,087 --> 00:04:15,380 ‎알았다고 했잖아 49 00:04:16,172 --> 00:04:17,548 ‎나한테 맡기고 일해 50 00:04:17,840 --> 00:04:18,675 ‎알았어, 안녕 51 00:04:21,803 --> 00:04:22,679 ‎12호 차, 듣고 있다 52 00:04:23,221 --> 00:04:27,016 ‎데이비스 1103번지 ‎블랙힐 아파트에 중범죄 발생 53 00:04:27,100 --> 00:04:30,937 ‎데-이-비-스 1103번지 54 00:04:31,354 --> 00:04:32,605 ‎알았다, 출동한다 55 00:04:45,910 --> 00:04:47,161 ‎무슨 일이야? 56 00:04:47,620 --> 00:04:50,707 ‎저 뒤쪽 B-4호에서 발생한 ‎불법 침입, 성폭행 사건이야 57 00:04:50,790 --> 00:04:52,875 ‎아침에 일어난 일인데 ‎정오에 신고했어 58 00:04:52,959 --> 00:04:54,210 ‎피해자는 59 00:04:54,711 --> 00:04:56,754 ‎앰버 스티븐슨, 22세 60 00:04:57,005 --> 00:04:57,839 ‎어디 있어? 61 00:04:59,382 --> 00:05:00,341 ‎방금 여기 있었는데 62 00:05:10,935 --> 00:05:12,478 ‎좋아요, 셋에 들어갑니다 63 00:05:16,357 --> 00:05:17,525 ‎알아서 할게 64 00:05:18,693 --> 00:05:20,028 ‎전부 저 밑에 있어요? 65 00:05:22,947 --> 00:05:23,781 ‎앰버? 66 00:05:25,158 --> 00:05:25,992 ‎안녕 67 00:05:26,617 --> 00:05:28,244 ‎난 캐런 듀발 형사야 68 00:05:28,995 --> 00:05:30,371 ‎네, 안녕하시죠? 69 00:05:31,205 --> 00:05:32,040 ‎난 괜찮지 70 00:05:32,832 --> 00:05:33,708 ‎넌 어때? 71 00:05:34,917 --> 00:05:37,587 ‎다친 데는 없어? ‎구급요원 불러줄까? 72 00:05:37,670 --> 00:05:39,797 ‎아니에요 ‎벌써 살펴보셨는데 괜찮아요 73 00:05:41,090 --> 00:05:42,967 ‎생각이 바뀌면 알려줘 74 00:05:43,801 --> 00:05:45,678 ‎통증이 뒤늦게 도지기도 해 75 00:05:46,220 --> 00:05:47,180 ‎저쪽에 있어 76 00:05:47,972 --> 00:05:49,140 ‎널 도우러 온 사람들이야 77 00:05:49,682 --> 00:05:50,516 ‎알았어요 78 00:05:52,393 --> 00:05:55,104 ‎너만 괜찮다면 ‎몇 가지 물어보고 싶어 79 00:05:55,730 --> 00:05:56,564 ‎그러세요 80 00:05:58,566 --> 00:05:59,984 ‎여긴 좀 어수선하고 81 00:06:00,568 --> 00:06:02,987 ‎내 차에 가서 얘기해도 편할까? 82 00:06:03,071 --> 00:06:03,988 ‎네, 좋아요 83 00:06:04,197 --> 00:06:05,865 ‎그래, 차는 저기 있어 84 00:06:15,708 --> 00:06:16,542 ‎고맙습니다 85 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 ‎괜찮아? 86 00:06:31,974 --> 00:06:32,892 ‎불편한 데는 없어? 87 00:06:33,393 --> 00:06:34,560 ‎네, 괜찮아요 88 00:06:36,145 --> 00:06:37,772 ‎앰버, 지금까지 연구한 바로는 89 00:06:37,855 --> 00:06:40,316 ‎범죄 피해자의 ‎진술 시점이 빠를수록 90 00:06:40,566 --> 00:06:42,693 ‎기억이 더 또렷하대 91 00:06:43,569 --> 00:06:44,821 ‎네가 괜찮다면 92 00:06:45,154 --> 00:06:46,531 ‎당장 시작했으면 해 93 00:06:47,365 --> 00:06:49,575 ‎그러세요 ‎어디부터 시작할까요? 94 00:06:51,494 --> 00:06:52,912 ‎정황부터 얘기하자 95 00:06:54,247 --> 00:06:55,748 ‎네가 사는 동이 저기야? 96 00:06:56,457 --> 00:06:57,917 ‎네, B-4호요 97 00:06:58,709 --> 00:07:00,211 ‎얼마나 살았어? 98 00:07:00,920 --> 00:07:01,754 ‎3개월 99 00:07:02,046 --> 00:07:04,549 ‎학교 때문에 이사 왔어요 ‎테이버 대학에 다녀요 100 00:07:05,633 --> 00:07:06,759 ‎무슨 공부 해? 101 00:07:07,135 --> 00:07:08,594 ‎- 컴퓨터학과예요 ‎- 잘 선택했네 102 00:07:08,845 --> 00:07:10,263 ‎그쪽에 일이 많지 103 00:07:10,930 --> 00:07:12,765 ‎- 어디서 이사 왔어? ‎- 시카고 104 00:07:14,350 --> 00:07:15,184 ‎그리워? 105 00:07:15,726 --> 00:07:18,438 ‎네, 하지만 여기도 좋아요 106 00:07:21,482 --> 00:07:22,608 ‎집에 혼자 살아? 107 00:07:22,900 --> 00:07:23,734 ‎네 108 00:07:24,444 --> 00:07:25,319 ‎그렇구나 109 00:07:26,821 --> 00:07:27,989 ‎이제 오늘 얘기야 110 00:07:28,739 --> 00:07:32,910 ‎내 동료 윌슨 형사 말로는 ‎아침에 폭행이 있었다던데 111 00:07:34,287 --> 00:07:35,121 ‎새벽에요 112 00:07:35,538 --> 00:07:38,624 ‎폭행 전에 넌 어디에 있었고 113 00:07:38,708 --> 00:07:39,876 ‎뭘 했는지 알려줄 수 있을까? 114 00:07:40,376 --> 00:07:41,335 ‎자고 있었어요 115 00:07:41,502 --> 00:07:42,712 ‎아주 늦게 잠들었죠 116 00:07:43,337 --> 00:07:46,340 ‎시카고에서 남자 친구가 왔다가 ‎어제 떠났어요 117 00:07:46,674 --> 00:07:48,926 ‎걔가 가는 날은 ‎늘 늦게까지 깨어있어요 118 00:07:49,135 --> 00:07:52,096 ‎갑자기 걔 없이는 ‎못 자는 사람이 된 것처럼 119 00:07:52,930 --> 00:07:53,848 ‎알지 120 00:07:54,557 --> 00:07:55,808 ‎남자 친구 이름은? 121 00:07:55,892 --> 00:07:56,809 ‎에릭 122 00:07:57,393 --> 00:07:58,311 ‎에릭 르윈 123 00:08:01,981 --> 00:08:03,441 ‎에릭한테 얘기했어? 124 00:08:05,276 --> 00:08:07,487 ‎아무한테도 말 안 했어요 125 00:08:09,322 --> 00:08:10,281 ‎부모님도? 126 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 ‎친구도? 127 00:08:11,908 --> 00:08:12,742 ‎형사님이 유일해요 128 00:08:12,992 --> 00:08:14,577 ‎물론 911에는 말했죠 129 00:08:16,245 --> 00:08:17,288 ‎이상한가요? 130 00:08:18,331 --> 00:08:20,082 ‎- 아니 ‎- 왜냐면요 131 00:08:20,458 --> 00:08:25,087 ‎에릭이 워낙 저를 과잉보호해서 ‎말했다가는 곧장... 132 00:08:25,171 --> 00:08:27,840 ‎앰버, 네 결정을 ‎해명하지 않아도 돼 133 00:08:29,342 --> 00:08:32,261 ‎네가 누구한테 말하고 ‎언제 말할 건지는 134 00:08:32,345 --> 00:08:34,222 ‎전적으로 너한테 달렸어 135 00:08:35,640 --> 00:08:36,641 ‎난 그냥 궁금했을 뿐이야 136 00:08:41,229 --> 00:08:42,063 ‎좋아요 137 00:08:46,067 --> 00:08:47,360 ‎그래서 넌 잠든 상태였어? 138 00:08:47,818 --> 00:08:50,321 ‎- 침대? 아니면 소파? ‎- 침대요 139 00:08:50,488 --> 00:08:51,614 ‎그래 140 00:08:55,701 --> 00:08:56,577 ‎그다음에는? 141 00:08:56,661 --> 00:08:58,621 ‎"콜로라도 수사국 과학수사대" 142 00:09:04,126 --> 00:09:06,587 ‎어젯밤에 어떤 남자가 ‎단지를 어슬렁거렸어요 143 00:09:06,712 --> 00:09:09,382 ‎다부진 체형에 카우보이 부츠 ‎본 적 없는 사람이었죠 144 00:09:10,758 --> 00:09:13,511 ‎여기 수상쩍은 남자가 ‎하나 살긴 해요 145 00:09:13,594 --> 00:09:14,929 ‎헤드램프를 켜고 돌아다니죠 146 00:09:23,646 --> 00:09:24,480 ‎문은 어때요? 147 00:09:24,897 --> 00:09:25,731 ‎허술해요 148 00:09:28,109 --> 00:09:30,319 ‎빠뜨린 건 없는지 짚어보고 있어요 149 00:09:30,653 --> 00:09:31,529 ‎천천히 생각해 150 00:09:38,411 --> 00:09:39,245 ‎네 151 00:09:39,453 --> 00:09:40,454 ‎없네요 152 00:09:41,539 --> 00:09:42,790 ‎다 말씀드린 거 같아요 153 00:09:43,916 --> 00:09:46,502 ‎그 사람이 간 걸 안 다음 ‎어떻게 했어? 154 00:09:46,586 --> 00:09:47,670 ‎911에 신고했어요 155 00:09:48,754 --> 00:09:52,049 ‎- 하지 말란 말을 듣고도? ‎- 네, 당연하죠 156 00:09:54,218 --> 00:09:57,096 ‎- 대략 몇 시쯤이었을까? ‎- 12시 32분 157 00:09:58,055 --> 00:10:01,017 ‎시계를 확인했죠 ‎중요할 거 같아서 158 00:10:01,809 --> 00:10:02,935 ‎맞아, 중요하지 159 00:10:08,107 --> 00:10:09,984 ‎이런 게 큰 도움이 돼 160 00:10:10,651 --> 00:10:13,821 ‎세세한 내용까지 기억하니까 ‎내가 활용할 게 많을 거야 161 00:10:13,904 --> 00:10:15,239 ‎- 참 잘했어 ‎- 아니에요 162 00:10:18,951 --> 00:10:21,662 ‎이제 물리적 증거에 ‎대해서 얘기하자 163 00:10:22,663 --> 00:10:24,999 ‎모든 강간 사건에는 ‎세 가지 현장이 있어 164 00:10:25,374 --> 00:10:27,043 ‎폭행이 일어난 장소 165 00:10:27,918 --> 00:10:29,337 ‎공격자의 몸 166 00:10:30,254 --> 00:10:31,672 ‎그리고 피해자의 몸 167 00:10:32,965 --> 00:10:35,509 ‎저마다 중요한 정보를 제공하지 168 00:10:36,010 --> 00:10:40,139 ‎곧 병원에서 네 몸을 ‎꼼꼼하게 검사할 거야 169 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 ‎하지만 그 전에 내가 170 00:10:42,266 --> 00:10:46,020 ‎네 얼굴의 DNA를 수집해도 ‎괜찮겠니? 171 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 ‎네 172 00:10:47,521 --> 00:10:50,691 ‎근데 말씀드린 대로 그 사람이 ‎샤워하고 세수하라고 시켰어요 173 00:10:50,941 --> 00:10:53,944 ‎그건 알지만 확인해 보고 싶어 174 00:10:54,612 --> 00:10:55,446 ‎그러세요 175 00:11:37,988 --> 00:11:38,823 ‎좋아 176 00:11:39,990 --> 00:11:41,158 ‎고마워 177 00:11:47,456 --> 00:11:49,875 ‎한 가지 더 부탁할 게 있어 178 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 ‎왔군 179 00:12:07,017 --> 00:12:10,646 ‎그 사람이 만졌던 게 기억나면 ‎뭐든지 말해줘 180 00:12:10,730 --> 00:12:12,356 ‎만졌을 법한 것들이나 181 00:12:12,648 --> 00:12:13,691 ‎어떤 거든지 182 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 ‎알았어요 183 00:12:16,694 --> 00:12:18,320 ‎말씀드렸듯 장갑을 끼긴 했어요 184 00:12:18,779 --> 00:12:20,322 ‎전에도 꼈던 장갑이라면 185 00:12:20,406 --> 00:12:23,284 ‎겉에 묻은 DNA가 ‎옮겨붙을 수도 있어 186 00:12:25,703 --> 00:12:27,913 ‎문손잡이는 확실히 만졌고요 187 00:12:28,205 --> 00:12:29,039 ‎채취했어요 188 00:12:29,373 --> 00:12:31,876 ‎소변을 몇 번 봤으니까 189 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 ‎변기 물 내리는 것도 만졌겠죠 190 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 ‎변기 시트를 건드렸는지는 ‎모르겠어요 191 00:12:51,645 --> 00:12:52,688 ‎담배 피우니? 192 00:12:53,397 --> 00:12:54,231 ‎아니요 193 00:13:01,989 --> 00:13:03,115 ‎저 이불 194 00:13:04,575 --> 00:13:05,618 ‎저걸 만졌어? 195 00:13:06,243 --> 00:13:07,077 ‎네 196 00:13:08,788 --> 00:13:10,456 ‎제가 추워하니까 덮어줬어요 197 00:13:11,248 --> 00:13:13,959 ‎- 죄송해요, 그 얘길 빠뜨렸네요 ‎- 괜찮아 198 00:13:14,084 --> 00:13:15,211 ‎그러려고 여기 온 거니까 199 00:13:18,422 --> 00:13:20,591 ‎언제 그랬니, 어느 단계에? 200 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 ‎중간쯤이었던 것 같아요 201 00:13:26,180 --> 00:13:27,223 ‎제가 떠는 걸 보고서 202 00:13:29,433 --> 00:13:30,768 ‎너한테 이불을 덮었다는 건 203 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 ‎따뜻하라고 그런 걸까? 204 00:13:32,978 --> 00:13:34,188 ‎네, 그리고... 205 00:13:34,980 --> 00:13:38,567 ‎그 사람이 가면서 미닫이문에 ‎잠금장치를 달라고 했어요 206 00:13:38,651 --> 00:13:40,486 ‎그래야 이런 일이 없다며 207 00:13:41,570 --> 00:13:46,116 ‎제 몸은 제가 ‎열심히 지켜야 한대요 208 00:13:48,786 --> 00:13:49,870 ‎맞는 말이죠 209 00:13:53,499 --> 00:13:54,333 ‎"응급실" 210 00:13:54,416 --> 00:13:56,126 ‎둘 다 아는 간호사인데 ‎좋은 분들이야 211 00:13:56,210 --> 00:13:58,504 ‎실력도 좋고 배려해 주셔 212 00:13:58,921 --> 00:13:59,755 ‎네 213 00:13:59,964 --> 00:14:02,675 ‎하지만 그래도 ‎오래 걸리는 검사야 214 00:14:03,217 --> 00:14:07,137 ‎네 몸을 안팎으로 ‎꼼꼼하게 검사해야 하니까 215 00:14:08,722 --> 00:14:10,683 ‎- 이해해요 ‎- 들어가세요 216 00:14:11,892 --> 00:14:14,895 ‎난 같이 못 있고 ‎현장에 돌아가야 해 217 00:14:15,229 --> 00:14:17,857 ‎연락할 친구는 있니? 218 00:14:20,526 --> 00:14:22,194 ‎- 아직 안 하려고요 ‎- 그래 219 00:14:28,576 --> 00:14:30,703 ‎이런 일이 좀 그렇잖아요 220 00:14:31,120 --> 00:14:34,081 ‎네가 어떤 결정을 하건 ‎나한테 설명할 필요 없어 221 00:14:34,456 --> 00:14:37,293 ‎그렇죠 ‎저도 친구가 있다는 얘기예요 222 00:14:38,002 --> 00:14:38,836 ‎그냥... 223 00:14:39,670 --> 00:14:41,839 ‎아직은 애들한테 ‎말하고 싶지 않아요 224 00:14:42,590 --> 00:14:43,674 ‎이해해 225 00:14:44,425 --> 00:14:48,137 ‎검사 내내 상담사가 ‎네 곁에 있을 거야 226 00:14:48,429 --> 00:14:49,471 ‎훌륭한 분이셔 227 00:14:50,598 --> 00:14:53,309 ‎마음이 바뀌어서 ‎누구한테 연락하고 싶으면 228 00:14:53,893 --> 00:14:54,977 ‎그분한테 말씀드려 229 00:14:55,102 --> 00:14:55,936 ‎알았어요 230 00:14:56,312 --> 00:14:58,564 ‎저 한 가지 더 있어요 231 00:15:01,650 --> 00:15:04,778 ‎- 그 사람, 범인에 대해서 ‎- 뭐지? 232 00:15:06,655 --> 00:15:08,449 ‎강간은 처음이라고 말했어요 233 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 ‎하지만 거짓말 같아요 234 00:15:11,869 --> 00:15:13,370 ‎전에도 해본 사람 같아요 235 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 ‎"라이트 에이드 약국" 236 00:15:44,693 --> 00:15:47,613 ‎29-E 구역에 지원 바랍니다 237 00:15:49,990 --> 00:15:51,367 ‎행차해 주셔서 영광이야 238 00:15:53,369 --> 00:15:54,370 ‎저도 알아요 239 00:15:55,287 --> 00:15:56,372 ‎정말 죄송해요 240 00:15:57,122 --> 00:15:57,998 ‎그게... 241 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 ‎문이 망가져서 ‎아파트에서 나올 수가 없었어요 242 00:16:01,877 --> 00:16:03,629 ‎문손잡이가... 243 00:16:04,421 --> 00:16:06,966 ‎어제 새로 이사했거든요 ‎아파트를 옮겼는데... 244 00:16:07,549 --> 00:16:10,636 ‎어떻게 된 건지 ‎손잡이가 망가져서... 245 00:16:11,470 --> 00:16:14,848 ‎집안에 갇혀 ‎관리실 부르고 그러느라 246 00:16:15,099 --> 00:16:15,975 ‎난리였어요 247 00:16:18,435 --> 00:16:20,771 ‎- 죄송해요 ‎- 네 근무시간은 8시부터야 248 00:16:21,021 --> 00:16:23,232 ‎앞으로는 제시간에 못 오면 249 00:16:23,357 --> 00:16:24,566 ‎아예 오지 마, 알았지? 250 00:16:25,985 --> 00:16:26,819 ‎알겠습니다 251 00:16:39,748 --> 00:16:42,209 ‎시식은 제가 직접 하는 건가요? 252 00:16:43,585 --> 00:16:45,546 ‎죄송합니다, 해드릴게요 253 00:16:56,515 --> 00:16:57,558 ‎하나면 돼요 254 00:17:01,145 --> 00:17:02,271 ‎네 255 00:17:04,523 --> 00:17:06,025 ‎그거 써야 하지 않아요? 256 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 ‎고마워요 257 00:17:23,584 --> 00:17:27,463 ‎신제품 전기 불판 구이를 ‎시식해 보시겠어요? 258 00:17:53,363 --> 00:17:55,324 ‎- 어때? ‎- 더럽게 깨끗해 259 00:17:59,244 --> 00:18:00,621 ‎놈은 다 알고 있었어 260 00:18:00,954 --> 00:18:02,748 ‎애가 어떤 수업을 듣고 261 00:18:03,457 --> 00:18:05,918 ‎차량 번호가 뭐고 ‎여권 번호가 뭔지 262 00:18:09,088 --> 00:18:12,424 ‎매일 밤 자기 전 거울을 보며 ‎혼잣말했던 것도 알아 263 00:18:13,717 --> 00:18:14,885 ‎보고 있었단 얘기네 264 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 ‎계속 265 00:18:20,224 --> 00:18:22,559 ‎- 족적 나왔나요? ‎- 뒤꿈치 일부만요 266 00:18:22,643 --> 00:18:23,477 ‎그 흙은 부드러워요 267 00:18:23,560 --> 00:18:26,563 ‎헤어스프레이 먼저 뿌려서 ‎굳힌 다음에 흔적을 따세요 268 00:18:26,647 --> 00:18:27,773 ‎알겠습니다, 형사님 269 00:18:35,405 --> 00:18:36,990 ‎이 집에 처음 침입한 게 아니야 270 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 ‎- 전에도 들어왔었지 ‎- 어떻게 알아? 271 00:18:39,034 --> 00:18:42,496 ‎몇 주 전에 머리 리본을 ‎잃어버렸대 272 00:18:43,831 --> 00:18:45,833 ‎분명히 서랍에 넣었는데 273 00:18:46,917 --> 00:18:48,377 ‎가지러 갔더니 274 00:18:49,795 --> 00:18:51,046 ‎그 자리에 없었어 275 00:18:52,840 --> 00:18:55,300 ‎다른 곳에 두고 ‎착각했나 보다 생각했지 276 00:18:56,301 --> 00:18:58,428 ‎그런데 이 끔찍한 일이 시작될 때 277 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 ‎놈이 배낭에서 뭘 꺼냈을까? 278 00:19:01,932 --> 00:19:04,476 ‎- 세상에 ‎- 그걸로 애를 묶었어 279 00:19:04,810 --> 00:19:07,521 ‎자기 리본에 묶이다니 ‎놈은 계산하고 가져온 거야 280 00:19:08,772 --> 00:19:09,773 ‎미쳤네 281 00:19:13,068 --> 00:19:14,111 ‎그렇지 282 00:19:17,364 --> 00:19:19,283 ‎저 친구들 좀 쉬어야겠어요 283 00:19:19,366 --> 00:19:21,827 ‎- 화장실 좀 보내도 되겠죠? ‎- 아니, 계속 수사하세요 284 00:19:25,080 --> 00:19:26,790 ‎놈은 네 시간 동안 강간했어 285 00:19:28,917 --> 00:19:29,877 ‎총구를 겨누고 286 00:19:30,335 --> 00:19:33,755 ‎앰버는 살아남기 위해 ‎말을 걸어야겠다고 생각했어 287 00:19:34,006 --> 00:19:37,342 ‎그래서 질문을 시작했지 ‎호기심이 있는 척하면서 288 00:19:39,678 --> 00:19:41,555 ‎어쩌면 그렇게 침착할까? 289 00:19:42,556 --> 00:19:43,515 ‎뭘 알아냈대? 290 00:19:44,099 --> 00:19:45,976 ‎4개 국어를 한대 291 00:19:47,644 --> 00:19:48,770 ‎외국에 많이 다녔고 292 00:19:50,147 --> 00:19:51,815 ‎한국, 태국 293 00:19:52,774 --> 00:19:53,859 ‎필리핀 294 00:19:54,610 --> 00:19:55,485 ‎군인이네 295 00:19:55,944 --> 00:19:57,154 ‎그럴 수도 있지 296 00:19:58,822 --> 00:20:00,866 ‎놈이 생각하는 ‎인간관을 이야기했어 297 00:20:02,034 --> 00:20:05,078 ‎모든 남자는 늑대 아니면 용사다 298 00:20:05,537 --> 00:20:07,581 ‎용사들은 절대로 ‎여자나 아이를 해치지 않는데 299 00:20:08,498 --> 00:20:09,499 ‎늑대들은 해친다 300 00:20:11,168 --> 00:20:13,420 ‎자신들이 원한다면 ‎뭐가 됐건, 누가 됐건 301 00:20:15,088 --> 00:20:16,632 ‎결과를 두려워하지 않는다 302 00:20:21,053 --> 00:20:22,054 ‎놈은 늑대야 303 00:20:23,931 --> 00:20:26,892 ‎작년에 우리 구역에서 발생한 304 00:20:26,975 --> 00:20:28,810 ‎비 면식범 성범죄 사건을 ‎전부 찾아줘 305 00:20:29,311 --> 00:20:30,145 ‎알겠습니다 306 00:20:31,104 --> 00:20:33,774 ‎주거 침입과 엿보기도 전부 307 00:20:33,857 --> 00:20:36,443 ‎- 그러죠 ‎- 수상한 남자에 대한 신고나 308 00:20:36,777 --> 00:20:38,111 ‎절도 사건까지 309 00:20:38,195 --> 00:20:41,448 ‎블랙힐 현장 8km 반경 이내의 ‎절도 사건 모두 310 00:20:41,531 --> 00:20:43,116 ‎알겠습니다 ‎파일이 많겠네요 311 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 ‎그렇지 312 00:20:45,369 --> 00:20:46,453 ‎- 애는 어때? ‎- 나아졌어 313 00:20:46,536 --> 00:20:49,873 ‎산소 포화도가 1시에 91이다가 ‎3시에 93으로 올라갔어 314 00:20:49,957 --> 00:20:52,334 ‎숨소리는 괜찮아 ‎호흡 곤란도 없고 315 00:20:52,501 --> 00:20:54,127 ‎- 괜찮은 거 같아 ‎- 그래, 다행이다 316 00:20:54,294 --> 00:20:56,505 ‎- 어머님이 전화하셨어 ‎- 왜 낮에 전화를 할까? 317 00:20:56,588 --> 00:20:58,757 ‎- 나 없는 거 알면서 ‎- 내가 있으니까 318 00:20:58,840 --> 00:21:01,051 ‎그리고 날 자기보다 ‎더 사랑하시거든 319 00:21:03,428 --> 00:21:04,846 ‎여보, 괜찮아? 320 00:21:06,431 --> 00:21:07,266 ‎응 321 00:21:08,100 --> 00:21:09,518 ‎그냥 좀... 322 00:21:10,310 --> 00:21:12,437 ‎알았어, 여기도 걱정하지 마 323 00:21:12,562 --> 00:21:14,147 ‎데이지는 4시까지 ‎이브네에 있을 거야 324 00:21:14,231 --> 00:21:16,358 ‎나머지 얘기는 퇴근하면 하자 325 00:21:16,984 --> 00:21:18,777 ‎알았어, 고마워 326 00:21:22,614 --> 00:21:24,866 ‎네, 그때로 예약할게요 ‎끊습니다 327 00:21:26,952 --> 00:21:27,786 ‎안녕하세요, 형사님 328 00:21:28,036 --> 00:21:29,079 ‎어떻게 돼 가고 있어요? 329 00:21:29,162 --> 00:21:29,997 ‎거의 끝났어요 330 00:21:30,664 --> 00:21:32,916 ‎- 잘 견뎌내고 있어요 ‎- 내가 왔다고 전해줄래요? 331 00:21:33,000 --> 00:21:34,793 ‎내가 들어가도 되는지 ‎물어봐 줘요 332 00:21:34,960 --> 00:21:36,753 ‎안 된다고 해도 아무 문제 없다고 333 00:21:37,254 --> 00:21:38,255 ‎꼭 전해주세요 334 00:21:38,338 --> 00:21:39,172 ‎그러죠 335 00:21:51,518 --> 00:21:55,022 ‎카먼, 듀발 형사예요 ‎3번 회의실 쓸 수 있어요? 336 00:21:55,814 --> 00:21:57,232 ‎좋아요, 내 앞으로 잡아줄래요? 337 00:21:57,316 --> 00:22:00,235 ‎정오에 신고 들어온 ‎블랙힐 성폭행 피해자예요 338 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 ‎고마워요 339 00:22:03,155 --> 00:22:04,114 ‎만나겠대요 340 00:22:16,585 --> 00:22:17,502 ‎안녕, 앰버 341 00:22:19,838 --> 00:22:20,797 ‎좀 어때? 342 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 ‎괜찮아요 343 00:22:23,133 --> 00:22:23,967 ‎다행이야 344 00:22:25,177 --> 00:22:26,386 ‎뭐라도 찾아냈나요? 345 00:22:27,054 --> 00:22:29,723 ‎경찰들이 무슨 증거 찾았대요? 346 00:22:30,182 --> 00:22:32,142 ‎몇 가지 있긴 한데 347 00:22:32,976 --> 00:22:36,188 ‎범인과 관련이 있다고 말하긴 ‎너무 성급하지 348 00:22:36,438 --> 00:22:38,732 ‎하지만 전부 철저히 조사할게 349 00:22:41,735 --> 00:22:42,569 ‎네 350 00:22:46,031 --> 00:22:48,533 ‎그 사람 그런 일에 ‎몹시 익숙해 보였어요 351 00:22:50,118 --> 00:22:51,370 ‎정말 신중했고요 352 00:22:52,871 --> 00:22:57,292 ‎좋아요, 앰버 ‎몇 가지 약과 서류를 가져왔어요 353 00:22:57,376 --> 00:22:59,086 ‎지금 서류를 꾸며도 되지만 354 00:22:59,169 --> 00:23:02,089 ‎쉬고 싶다면 그것도 괜찮아요 355 00:23:02,172 --> 00:23:04,216 ‎나중에 하면 되니까 ‎앰버가 결정해요 356 00:23:12,099 --> 00:23:13,767 ‎어디로 갈 생각이야? 357 00:23:16,311 --> 00:23:17,687 ‎집은 싫어요 358 00:23:17,771 --> 00:23:18,605 ‎그래 359 00:23:19,398 --> 00:23:21,233 ‎같이 지낼 친구는 있어? 360 00:23:21,650 --> 00:23:22,484 ‎네 361 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 ‎네, 지금 전화해야겠네요 362 00:23:29,658 --> 00:23:30,617 ‎죄송해요 363 00:23:30,826 --> 00:23:31,701 ‎고맙습니다 364 00:23:53,056 --> 00:23:53,890 ‎응 365 00:23:55,183 --> 00:23:56,017 ‎나... 366 00:24:00,313 --> 00:24:03,400 ‎내가 집에 갈 수가 없어 367 00:24:04,943 --> 00:24:05,902 ‎혹시... 368 00:24:07,154 --> 00:24:09,865 ‎너한테 가도 될까? 369 00:24:11,366 --> 00:24:12,617 ‎너랑 지내도 돼? 370 00:24:24,588 --> 00:24:25,672 ‎가족이에요? 371 00:24:27,007 --> 00:24:27,841 ‎응 372 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 ‎애들이 귀엽네요 373 00:24:31,553 --> 00:24:32,429 ‎고마워 374 00:24:35,974 --> 00:24:37,100 ‎"내가 있나이다, 나를 보내소서" 375 00:24:37,184 --> 00:24:38,185 ‎이게 뭐예요? 376 00:24:43,440 --> 00:24:45,150 ‎잊어버리지 않으려고 377 00:24:45,484 --> 00:24:47,569 ‎- 뭘요? ‎- 내가 하는 일 378 00:24:48,320 --> 00:24:49,362 ‎이사야서에 나와 379 00:24:51,281 --> 00:24:52,449 ‎하나님이 나타나셔서 380 00:24:54,159 --> 00:24:56,161 ‎섬길 사람을 찾으셨어 381 00:24:58,205 --> 00:24:59,498 ‎정화할 것들이 있었거든 382 00:25:00,874 --> 00:25:03,043 ‎그래서 '누구를 보낼까?' 물으셨지 383 00:25:19,184 --> 00:25:20,727 ‎이게 내 휴대폰이야 384 00:25:21,728 --> 00:25:23,355 ‎언제든 전화해 385 00:25:23,730 --> 00:25:24,564 ‎네 386 00:25:30,612 --> 00:25:32,280 ‎지금 저녁 만들고 있고 387 00:25:32,447 --> 00:25:36,034 ‎따뜻한 목욕물 받아 놨어 ‎차랑 와인도 있고 388 00:25:36,535 --> 00:25:37,744 ‎뭐가 필요할지 몰라서 389 00:25:38,620 --> 00:25:40,330 ‎보살펴 주셔서 고마워요 390 00:25:42,791 --> 00:25:43,792 ‎좀 쉬어 391 00:25:43,875 --> 00:25:44,960 ‎연락할게 392 00:25:55,804 --> 00:25:57,973 ‎이웃이 지목한 수상한 남자가 ‎셋 있었어요 393 00:25:58,056 --> 00:25:59,057 ‎한 명은 추적했죠 394 00:25:59,182 --> 00:26:02,644 ‎동료, 상사, CCTV를 통해 ‎오전 내내 일한 걸 확인했습니다 395 00:26:03,186 --> 00:26:06,231 ‎또 한 명은 단지 앞에 며칠간 ‎캠핑카를 세워놨던 사람이에요 396 00:26:06,648 --> 00:26:09,484 ‎사건 발생 시간쯤 없어졌는데 ‎추적하고 있습니다 397 00:26:09,568 --> 00:26:12,654 ‎세 번째는 단지 거주자로 ‎찾아갔더니 집에 없었어요 398 00:26:12,737 --> 00:26:13,989 ‎보고서에 전부 넣겠습니다 399 00:26:15,323 --> 00:26:17,701 ‎- 언제쯤 볼 수 있죠? ‎- 내일 아침엔 준비됩니다 400 00:26:17,784 --> 00:26:19,995 ‎- 저희 팀에서 하고 있어요 ‎- 제대로 하라고 해요 401 00:26:20,078 --> 00:26:23,415 ‎무단 침입 건으로 잉키가 올린 ‎걸레 같은 보고서는 안 돼요 402 00:26:23,540 --> 00:26:25,750 ‎- 단단히 일러둘게요 ‎- 그거 봐서 알죠? 403 00:26:26,042 --> 00:26:28,712 ‎식당 냅킨에 끄적거린 수준을 ‎보고서랍시고 404 00:26:29,087 --> 00:26:31,089 ‎잉키도 다 압니다 ‎다신 그럴 일 없어요 405 00:26:32,757 --> 00:26:33,592 ‎좋아요 406 00:26:34,342 --> 00:26:35,802 ‎- 고마워요 ‎- 네 407 00:26:45,270 --> 00:26:47,606 ‎그 사람이 소리를 냈는지 408 00:26:47,814 --> 00:26:51,109 ‎아니면 제가 인기척을 느꼈는지 ‎갑자기 잠이 확 깼어요 409 00:26:51,735 --> 00:26:54,404 ‎- 어떤 총인지 기억해? ‎- 총에 대해선 하나도 몰라요 410 00:26:54,571 --> 00:26:56,114 ‎소리 지르면 죽일 거야 411 00:26:56,489 --> 00:26:57,407 ‎돈 드릴게요 412 00:26:58,325 --> 00:27:00,201 ‎좆까, 그거 벗어 413 00:27:01,745 --> 00:27:03,788 ‎- 그러더니 제게 옷을 입혔어요 ‎- 어떻게? 414 00:27:06,416 --> 00:27:08,335 ‎매춘부처럼 꾸미고 싶어 했어요 415 00:27:08,960 --> 00:27:10,211 ‎그리고 어린 여자애처럼요 416 00:27:11,129 --> 00:27:12,881 ‎- 동시에 ‎- 엎드려 417 00:27:18,678 --> 00:27:19,846 ‎여기 있습니다, 형사님 418 00:27:37,572 --> 00:27:38,406 ‎그러고는 시작했죠 419 00:27:40,700 --> 00:27:41,910 ‎그러다 갑자기 멈췄어요 420 00:27:42,535 --> 00:27:44,037 ‎8번을 그렇게 했어요 421 00:27:44,829 --> 00:27:46,706 ‎멈췄다가 다시 시작하기 422 00:27:47,248 --> 00:27:49,876 ‎- 그럴 때마다 놈은 앉아있었어? ‎- 사진을 찍거나요 423 00:27:50,210 --> 00:27:51,044 ‎백인이었어요 424 00:27:52,087 --> 00:27:54,839 ‎188cm 정도에 80kg 안쪽 425 00:27:55,090 --> 00:27:57,175 ‎- 마른 편이네 ‎- 그렇죠 426 00:27:57,384 --> 00:28:00,136 ‎하지만 배는 나왔어요 ‎운동한 몸매는 아니었죠 427 00:28:01,888 --> 00:28:03,473 ‎검은 운동화를 신었고 428 00:28:03,556 --> 00:28:05,684 ‎회색 트레이닝복 바지 무릎엔 ‎구멍이 있었어요 429 00:28:05,767 --> 00:28:09,979 ‎팔다리 털은 금발인데 ‎음모는 면도해서 없었어요 430 00:28:11,898 --> 00:28:13,608 ‎그리고 모반이 있었어요 ‎커다랗게요 431 00:28:14,693 --> 00:28:15,527 ‎어디에? 432 00:28:17,904 --> 00:28:19,072 ‎그 사람의 왼쪽 종아리야? 433 00:28:19,447 --> 00:28:22,534 ‎아니면 네가 볼 때 ‎왼쪽에 있었어? 434 00:28:22,784 --> 00:28:23,618 ‎그 사람 왼쪽요 435 00:28:25,370 --> 00:28:26,454 ‎확실하니? 436 00:28:26,746 --> 00:28:27,622 ‎네 437 00:28:43,638 --> 00:28:45,348 ‎마리, 잠깐 볼까? 438 00:28:47,225 --> 00:28:48,059 ‎네 439 00:28:53,189 --> 00:28:54,315 ‎어떻게 지내? 440 00:28:56,484 --> 00:28:58,778 ‎- 괜찮아요 ‎- 일도 괜찮고 수업도 괜찮고? 441 00:29:00,155 --> 00:29:01,281 ‎일은 괜찮아요 442 00:29:01,614 --> 00:29:05,452 ‎사진 수업에는 못 나갔고요 443 00:29:05,535 --> 00:29:06,828 ‎제가 좀... 444 00:29:08,371 --> 00:29:13,042 ‎하지만 다음 주엔 갈게요 ‎선생님께 메일로 진도 확인하고요 445 00:29:13,334 --> 00:29:14,502 ‎그래, 그럼 되겠구나 446 00:29:15,587 --> 00:29:16,463 ‎잘 들어 447 00:29:17,255 --> 00:29:19,340 ‎여기 사람들이 널 얼마나 아끼는지 ‎이제 알면 좋겠어 448 00:29:19,424 --> 00:29:21,050 ‎우린 네가 대단하다고 생각해 449 00:29:21,509 --> 00:29:23,762 ‎우리가 네게 한 약속도 ‎꼭 지키려고 해 450 00:29:23,845 --> 00:29:25,805 ‎위탁 가정에서 나와 ‎자립하는 걸 돕는 거 451 00:29:25,889 --> 00:29:27,849 ‎힘들지 ‎누구도 쉽다고 생각 안 해 452 00:29:27,932 --> 00:29:29,434 ‎많은 아이들이 돌부리에 넘어져 453 00:29:29,517 --> 00:29:31,227 ‎- 거의 다 ‎- 거의 다 그렇지 454 00:29:31,728 --> 00:29:34,314 ‎우린 이번 일도 돌부리라고 생각해 455 00:29:34,689 --> 00:29:35,523 ‎그렇지? 456 00:29:37,567 --> 00:29:39,152 ‎하지만 그럴 때를 위해 ‎우리가 있는 거야 457 00:29:39,611 --> 00:29:40,487 ‎다만 458 00:29:40,987 --> 00:29:43,323 ‎우리는 이 공동체와도 ‎약속한 게 있어 459 00:29:43,698 --> 00:29:47,869 ‎한마음으로 공동체 생활을 ‎이어나가려면 무엇보다도 460 00:29:48,161 --> 00:29:49,746 ‎서로에게 정직해야 해 461 00:29:50,121 --> 00:29:52,665 ‎신뢰가 없으면 공동체가 아니잖아? 462 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 ‎뜻밖일 것도 없지만 463 00:29:56,961 --> 00:29:59,422 ‎이 사건 때문에 ‎너에 대한 신뢰가 흔들려 464 00:29:59,839 --> 00:30:01,257 ‎그래서 우리가 나서기로 했어 465 00:30:01,633 --> 00:30:03,843 ‎신뢰를 회복하기 위해선 ‎변화가 필요해 466 00:30:04,552 --> 00:30:06,137 ‎어떤 변화요? 467 00:30:06,221 --> 00:30:07,889 ‎네 자유를 일부 제한할 거야 468 00:30:07,972 --> 00:30:11,351 ‎통금을 한 시간 단축할게 ‎계속 그런 건 아니고 당분간만 469 00:30:11,434 --> 00:30:13,812 ‎매일 의무 점검이 있을 거야 470 00:30:14,479 --> 00:30:16,481 ‎- 왜죠? ‎- 네가 바로 서려면 471 00:30:16,564 --> 00:30:18,691 ‎더 원활한 소통이 필요해 472 00:30:18,942 --> 00:30:20,902 ‎우리도 상태를 미리 알고 있어야 473 00:30:21,319 --> 00:30:23,321 ‎일이 커지기 전에 ‎너를 도와줄 수 있으니까 474 00:30:23,404 --> 00:30:25,365 ‎- 그래야 다신 이런 일이 없지 ‎- 당연히 없죠 475 00:30:25,448 --> 00:30:27,575 ‎체계 있게 운영하고 싶어서 그래 476 00:30:27,659 --> 00:30:29,577 ‎아니, 제가... 477 00:30:30,453 --> 00:30:32,580 ‎바보도 아니고 ‎왜 또 그러겠어요? 478 00:30:33,623 --> 00:30:36,209 ‎그래서 무슨 득이 있다고요 ‎다들 절 혐오하잖아요 479 00:30:36,292 --> 00:30:39,504 ‎- 집 밖으로도 못 나가요 ‎- 네 행동으로 대가를 치렀단 걸 480 00:30:39,587 --> 00:30:41,798 ‎아이들 눈으로 확인하는 게 중요해 481 00:30:43,049 --> 00:30:45,468 ‎아, 내가 아니라 ‎걔들을 위한 거군요? 482 00:30:45,552 --> 00:30:46,511 ‎모두를 위해서야 483 00:30:48,346 --> 00:30:50,390 ‎- 웃기지 마요 ‎- 통금은 9시야 484 00:30:50,932 --> 00:30:53,852 ‎매일 밤 8시 45분에 ‎당직자가 널 확인할 거야 485 00:31:37,478 --> 00:31:38,479 ‎마리 왔니? 486 00:31:40,440 --> 00:31:41,274 ‎안녕하세요 487 00:31:41,357 --> 00:31:43,985 ‎소리가 나길래 너구리인 줄 알았어 488 00:31:44,068 --> 00:31:46,821 ‎- 아뇨, 저였어요 ‎- 이리 와 봐 489 00:31:51,242 --> 00:31:52,327 ‎어떻게 지내니, 꼬마야 490 00:31:54,913 --> 00:31:56,289 ‎나 정말 속상했어, 세상에 491 00:31:59,208 --> 00:32:03,046 ‎콜린이랑 '배첼러'나 ‎볼까 하고 왔어요 492 00:32:04,422 --> 00:32:07,008 ‎- 그냥 그러면 왠지... ‎- 머리를 비울 수 있지 493 00:32:07,091 --> 00:32:08,426 ‎- 그래 ‎- 맞아요, 그거죠 494 00:32:08,718 --> 00:32:12,430 ‎좋은 생각이다만 콜린이 없어 ‎동네 회의가 있어서 나갔지 495 00:32:13,723 --> 00:32:16,309 ‎그럼 제가 기다리죠, 뭐 496 00:32:17,352 --> 00:32:19,270 ‎늦게 들어올 거 같은데 497 00:32:19,354 --> 00:32:21,689 ‎회의 안건이 산더미 같더라 498 00:32:21,773 --> 00:32:23,566 ‎그래요, 그럼 전... 499 00:32:24,359 --> 00:32:26,945 ‎혼자라도 볼게요 500 00:32:27,862 --> 00:32:29,822 ‎그것도 좀 힘들 것 같은데? 501 00:32:33,576 --> 00:32:34,953 ‎마리야 502 00:32:36,120 --> 00:32:37,330 ‎내가 너 사랑하는 거 알지? 503 00:32:38,706 --> 00:32:41,501 ‎근데 지금은 ‎골치 아픈 일을 겪은 직후고 504 00:32:41,584 --> 00:32:42,835 ‎아무래도 505 00:32:44,504 --> 00:32:48,591 ‎콜린 없을 때 너랑 나랑 있는 건 ‎좋을 게 없어 506 00:32:50,635 --> 00:32:51,469 ‎왜요? 507 00:32:51,719 --> 00:32:53,429 ‎우린 위탁 부모잖니 508 00:32:53,972 --> 00:32:56,474 ‎기록에 얼룩 하나라도 튀면 안 돼 509 00:32:56,557 --> 00:32:58,476 ‎그러니까 제가 얼룩이란 건가요? 510 00:32:58,768 --> 00:33:01,646 ‎아니지, 무슨 소리니 ‎아니야, 넌 훌륭한 아이야 511 00:33:02,522 --> 00:33:04,273 ‎내가 널 얼마나 아끼는지 알 거야 512 00:33:05,191 --> 00:33:06,067 ‎그러니까... 513 00:33:10,655 --> 00:33:12,156 ‎난 정신과 의사가 아니야 514 00:33:13,241 --> 00:33:16,786 ‎네가 어쩌다 폭행당했단 말을 ‎하게 됐는지 모르겠다 515 00:33:16,869 --> 00:33:17,787 ‎잘못했다는 게 아냐 516 00:33:18,454 --> 00:33:21,249 ‎넌 그 고생을 하고 ‎힘들게 일어섰잖아 517 00:33:21,332 --> 00:33:25,795 ‎아무리 독하고 적응 잘하는 애도 ‎그렇게 복잡한 상황을 겪었다면 518 00:33:25,878 --> 00:33:28,715 ‎그렇게 했을 거야 ‎잘잘못 가리는 게 절대 아니야 519 00:33:29,173 --> 00:33:30,049 ‎난 다 이해해 520 00:33:30,466 --> 00:33:31,300 ‎다만... 521 00:33:32,301 --> 00:33:36,097 ‎만에 하나라도 나에 관해 ‎그런 말을 하게 되면... 522 00:33:38,474 --> 00:33:39,767 ‎나쁜 뜻은 없어 523 00:33:39,934 --> 00:33:42,061 ‎마리, 이해를 해주면 좋겠다 524 00:33:43,062 --> 00:33:44,897 ‎나도 내 걱정을 해야지 525 00:33:45,231 --> 00:33:49,068 ‎앞으로 우리가 도와줄 ‎수많은 애들도 생각해야 해 526 00:33:49,152 --> 00:33:51,237 ‎한때 너도 그랬잖아 527 00:33:51,571 --> 00:33:55,408 ‎마리야, 콜린만 있으면 ‎언제든지 환영이야 528 00:33:55,491 --> 00:33:57,493 ‎이따 밤늦게라도 오렴 529 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 ‎어때? 530 00:33:59,328 --> 00:34:01,164 ‎집에 오면 너한테 ‎전화하라고 할게 531 00:34:01,247 --> 00:34:02,373 ‎아니에요, 괜찮아요 532 00:34:02,457 --> 00:34:04,834 ‎- 널 데리러 갈 수도 있을 거야 ‎- 아니에요 533 00:35:09,732 --> 00:35:10,566 ‎네 534 00:35:11,192 --> 00:35:13,736 ‎골든 경찰서 듀발 형사입니다 535 00:35:13,820 --> 00:35:17,156 ‎오전에 이 단지에서 발생한 ‎폭행 사건을 수사하고 있어요 536 00:35:17,240 --> 00:35:18,950 ‎잠시 얘기할 수 있을까요? 537 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 ‎엄마! 538 00:35:24,205 --> 00:35:27,500 ‎저희는 오후에 돌아와서 ‎이웃 제니한테 들었어요 539 00:35:27,625 --> 00:35:29,168 ‎어떻게 그런... 540 00:35:29,919 --> 00:35:31,420 ‎어디서 언제 돌아오셨죠? 541 00:35:31,546 --> 00:35:33,756 ‎친구들과 캠핑을 다녀왔어요 542 00:35:33,840 --> 00:35:34,841 ‎매년 그렇게 다녀요 543 00:35:34,924 --> 00:35:37,635 ‎- 얼마나 가 계셨죠? ‎- 주말 연휴 나흘간요 544 00:35:37,885 --> 00:35:40,012 ‎- 우리란 건 두 분이... ‎- 저랑 로위요 545 00:35:40,096 --> 00:35:42,098 ‎여기서 단둘이 살아요 546 00:35:42,723 --> 00:35:44,392 ‎작고 행복한 가족이죠 547 00:35:44,767 --> 00:35:47,687 ‎자유 여행이었나요? ‎캠핑 업체를 이용하셨나요? 548 00:35:47,770 --> 00:35:48,855 ‎저희끼리 갔어요 549 00:35:48,938 --> 00:35:50,940 ‎그런 업체는 ‎어찌나 비싸게 부르는지 550 00:35:51,065 --> 00:35:51,899 ‎네, 엄청나죠 551 00:35:53,860 --> 00:35:56,362 ‎그럼 두 분 행방을 ‎친구분이 확인해 주시겠네요? 552 00:35:59,448 --> 00:36:00,825 ‎왜 그래야 하죠? 553 00:36:05,246 --> 00:36:07,540 ‎- 누가 로위 짓이래요? ‎- 아니에요 554 00:36:08,332 --> 00:36:11,961 ‎- 아무도 지목한 적 없어요 ‎- 누가 쟤 얘길 했군요? 555 00:36:13,629 --> 00:36:16,674 ‎윌슨 씨, 이런 일이 생기면 556 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 ‎사람들은 갑자기 불안감을 느껴요 557 00:36:19,719 --> 00:36:22,513 ‎- 내 아들은 강간범 아니에요 ‎- 그렇게 말한 적 없습니다 558 00:36:34,901 --> 00:36:35,735 ‎있잖아요 559 00:36:37,111 --> 00:36:40,573 ‎이 단지에 쟤를 알려고 한 사람이 ‎하나라도 있었으면 말 안 해요 560 00:36:40,656 --> 00:36:42,867 ‎- 시간 걸리는 일도 아닌데 ‎- 윌슨 씨 561 00:36:44,744 --> 00:36:46,662 ‎내가 남자를 ‎많이 아는데요, 형사님 562 00:36:46,829 --> 00:36:48,748 ‎괴짜들이 사고 치는 법은 없어요 563 00:36:49,332 --> 00:36:50,791 ‎멀쩡하게 생긴 놈들이 그러죠 564 00:36:51,542 --> 00:36:54,253 ‎장바구니 들어주고 ‎한잔 사겠다는 사람들 565 00:36:54,837 --> 00:36:57,131 ‎그런 인간들이 돌아서서 ‎사람을 짓밟아요 566 00:37:00,051 --> 00:37:01,677 ‎같이 캠핑 갔던 사람이에요 567 00:37:02,637 --> 00:37:04,555 ‎달리 물을 거 없으면... 568 00:37:21,614 --> 00:37:22,615 ‎안녕 569 00:37:22,949 --> 00:37:23,783 ‎왔어? 570 00:37:28,120 --> 00:37:28,955 ‎미안해 571 00:37:29,205 --> 00:37:31,082 ‎괜찮아 572 00:37:32,375 --> 00:37:33,251 ‎우리 배가 고파서 573 00:37:34,794 --> 00:37:36,003 ‎애도 먹었어? 574 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 ‎조금 575 00:37:58,484 --> 00:37:59,485 ‎조금 전에 쟀어 576 00:38:00,528 --> 00:38:01,529 ‎94야 577 00:38:02,363 --> 00:38:05,241 ‎- 나쁘지 않구나 ‎- 응, 이제 괜찮나 봐 578 00:38:31,225 --> 00:38:32,101 ‎이거 맛있네 579 00:38:32,601 --> 00:38:33,519 ‎고마워 580 00:38:34,353 --> 00:38:35,438 ‎내가 만든 거 아니야 581 00:38:39,734 --> 00:38:40,776 ‎설마 아니겠지? 582 00:38:41,652 --> 00:38:43,321 ‎우리 모두를 위해서 해주셨어 583 00:38:43,904 --> 00:38:44,739 ‎그래? 584 00:38:45,406 --> 00:38:47,158 ‎당신과 골치 아픈 식솔을 위해? 585 00:38:48,075 --> 00:38:50,202 ‎이제 조금만 지나면 586 00:38:50,286 --> 00:38:52,747 ‎비키니 차림으로 나타나서 ‎집 열쇠를 놓고 왔다고 587 00:38:52,830 --> 00:38:56,000 ‎건장한 경찰관이니까 ‎도와달라고 할 거야 588 00:38:59,128 --> 00:39:00,004 ‎외로워서 그러셔 589 00:39:01,172 --> 00:39:02,423 ‎누군 안 외롭나 590 00:39:07,636 --> 00:39:08,554 ‎사건 새로 맡았어? 591 00:39:12,558 --> 00:39:13,893 ‎얘기해 볼래? 592 00:39:18,814 --> 00:39:19,899 ‎물 떨어지는 거 고쳤어 593 00:39:20,691 --> 00:39:21,567 ‎제길 594 00:39:22,151 --> 00:39:24,403 ‎- 내가 하려고 했는데 ‎- 그냥 대충 했어 595 00:39:25,321 --> 00:39:26,989 ‎내일이면 다시 손봐야 할걸 596 00:39:37,083 --> 00:39:37,958 ‎강간이야 597 00:39:44,173 --> 00:39:45,299 ‎그래 598 00:39:52,306 --> 00:39:55,267 ‎자기 성에 찰 때까지 ‎애가 열심히 씻자 599 00:39:55,351 --> 00:39:56,894 ‎그제야 그만 씻어도 된다면서 600 00:39:56,977 --> 00:39:59,188 ‎자기가 가기 전까지 ‎욕실에 있으랬어 601 00:39:59,271 --> 00:40:00,147 ‎애는 시키는 대로 했지 602 00:40:00,314 --> 00:40:03,150 ‎문소리를 듣고 나오니까 ‎남자가 없어졌고 603 00:40:03,776 --> 00:40:05,361 ‎접촉한 물건도 다 사라졌어 604 00:40:05,611 --> 00:40:07,947 ‎침대 시트, 베갯잇 605 00:40:08,364 --> 00:40:12,326 ‎몇 개 찾아서 연구소로 보냈지만 ‎현장엔 아무것도 없었어 606 00:40:12,618 --> 00:40:14,745 ‎체모도, 체액도 607 00:40:14,912 --> 00:40:16,789 ‎아무것도 없이 깔끔 608 00:40:23,671 --> 00:40:24,755 ‎자신이 똑똑한 줄 알겠지 609 00:40:26,924 --> 00:40:28,509 ‎하지만 당신은 더 똑똑해 610 00:40:50,948 --> 00:40:52,158 ‎범인이 사진을 찍었어 611 00:40:53,242 --> 00:40:54,076 ‎범행 내내 612 00:40:54,994 --> 00:40:56,704 ‎끔찍한 사진들 613 00:40:57,496 --> 00:40:58,956 ‎결박한 사진, 다리 벌린 사진 614 00:40:59,748 --> 00:41:03,377 ‎발설하면 이름과 모든 내용을 ‎온라인에 올린다고 했대 615 00:41:04,378 --> 00:41:05,796 ‎그런데도 우리한테 신고했더라 616 00:41:07,006 --> 00:41:08,424 ‎왜냐고 물었지 617 00:41:08,507 --> 00:41:10,885 ‎놈이 또 저지를 걸 ‎알기 때문에 했대 618 00:41:11,469 --> 00:41:12,636 ‎다른 아이도 당할까 봐 619 00:41:13,554 --> 00:41:17,391 ‎그걸 막지 못한다면 ‎편히 살 수 없을 거라며 620 00:41:25,149 --> 00:41:26,901 ‎정말 용감한 여성이야 621 00:41:28,694 --> 00:41:29,987 ‎배낭 멨대? 622 00:41:30,321 --> 00:41:31,155 ‎뭐? 623 00:41:31,238 --> 00:41:32,531 ‎놈이 범행할 때 624 00:41:33,449 --> 00:41:34,575 ‎배낭을 메고 있었어? 625 00:41:35,451 --> 00:41:37,453 ‎- 응, 왜? ‎- 우리도 그런 사건이 있었어 626 00:41:38,787 --> 00:41:41,081 ‎- 우리 서 형사한테 전화해 봐 ‎- 누구야? 627 00:42:48,691 --> 00:42:49,650 ‎제기랄, 이 무슨... 628 00:42:50,359 --> 00:42:53,320 ‎- 이런, 나 때문에 놀랐어? ‎- 미쳤나, 썅! 629 00:42:53,737 --> 00:42:56,699 ‎- 그거 좀 얼굴에서 치우지? ‎- 미안해 630 00:42:58,909 --> 00:42:59,743 ‎무슨 지랄이야? 631 00:42:59,827 --> 00:43:03,038 ‎재밌네, 내가 하려던 말인데 ‎무슨 지랄이야? 632 00:43:03,122 --> 00:43:06,792 ‎무슨 지랄이 났길래 ‎한밤중에 다 큰 남자가 633 00:43:06,875 --> 00:43:09,712 ‎머리부터 발끝까지 ‎특수기동대처럼 무장하고 634 00:43:09,837 --> 00:43:13,215 ‎지난달 한 여자가 강간당한 ‎건물 뒤 숲에서 어슬렁거려? 635 00:43:13,299 --> 00:43:15,634 ‎뭐? 무슨 소린지 전혀 모르겠어 636 00:43:16,468 --> 00:43:17,720 ‎대체 당신 정체는 뭔데? 637 00:43:17,803 --> 00:43:20,139 ‎웨스트민스터 경찰 소속 ‎그레이스 라스무센 형사 638 00:43:20,389 --> 00:43:21,724 ‎그것보다 중요한 건 639 00:43:22,099 --> 00:43:23,434 ‎네가 누구냐는 거지 640 00:45:23,303 --> 00:45:25,222 ‎자막: 서지민