1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:08,109 --> 00:01:08,943 Selam. 3 00:01:09,611 --> 00:01:10,862 Sanırım başım belada. 4 00:01:10,945 --> 00:01:12,280 Gelip beni alır mısın? 5 00:01:29,714 --> 00:01:31,382 Bir dahakine eve kendin dön. 6 00:01:33,718 --> 00:01:35,136 Pijamalarlaydım. 7 00:02:05,834 --> 00:02:08,044 LYNNWOOD POLİS TEŞKİLATI POLİS RAPORU 8 00:02:08,128 --> 00:02:11,172 VAKA DURUMU: AKTİF - KAPALI KAPATMAK İSTEDİĞİNİZE EMİN MİSİNİZ? 9 00:02:11,256 --> 00:02:12,632 L241-007R VAKASI KAPANDI. 10 00:02:17,720 --> 00:02:20,181 Polis bu kadın hakkında bilgi paylaşmadı, 11 00:02:20,265 --> 00:02:23,893 sadece bu binadayken içeri zorla giren maskeli kişi tarafından 12 00:02:23,977 --> 00:02:28,148 tecavüz edildiği iddiasının yalan ve tamamen uydurma olduğunu belirtti. 13 00:02:28,231 --> 00:02:32,569 Oakdale konutlarında yaşayan çoğu kişi gençlere yardım eden Rise Up programında. 14 00:02:32,652 --> 00:02:34,863 Program, gençlerin geçiş sürecine... 15 00:02:49,169 --> 00:02:50,837 Evet, Dedektif Parker. 16 00:02:50,920 --> 00:02:53,631 Selam, Tom Diefenbach, Suç Mağdurları Mali Desteği'nden. 17 00:02:53,715 --> 00:02:56,801 -Selam Tom, nasılsın? -İyiyim, işlere bakıyordum da, 18 00:02:56,885 --> 00:02:59,512 on birinci sokakta cinsel saldırı vakası var. 19 00:02:59,804 --> 00:03:04,517 Vaka numarası L241-007R. 20 00:03:04,601 --> 00:03:07,312 Suç raporunu ve güncellemeleri gönderir misin? 21 00:03:07,395 --> 00:03:09,314 Hangi masraf desteğini alabilir, 22 00:03:09,397 --> 00:03:11,774 -kararlaştırayım. -Hiç uğraşma, alamaz. 23 00:03:11,858 --> 00:03:14,402 Temel tıp masraflarından fazlasını karşılıyoruz. 24 00:03:14,485 --> 00:03:17,405 Akıl sağlığı, kayıp mesai... 25 00:03:17,488 --> 00:03:20,241 Evet ama bunda karşılamazsınız. Sahteydi. 26 00:03:20,491 --> 00:03:21,367 Kız uydurmuş. 27 00:03:22,076 --> 00:03:23,953 -Ne? -Evet, tamamen kurmaca. 28 00:03:24,037 --> 00:03:26,623 Vakayı kapattık. Sistemdeki durumunu az önce değiştirdim. 29 00:03:26,706 --> 00:03:29,959 Yaklaşık bir saate listenden çıkar. 30 00:03:30,668 --> 00:03:32,378 -Ne oldu? -Hiç sorma. 31 00:03:32,462 --> 00:03:35,089 Bu vakaya ayırdığımız zaman ve enerji zaten 32 00:03:36,216 --> 00:03:38,134 -canımı sıktı. -Anlayabiliyorum. 33 00:03:38,635 --> 00:03:42,180 Ama dünyadan bir tecavüz azaldı. Bu da iyi bir şey, değil mi? 34 00:03:57,487 --> 00:03:59,989 -Oksijen saturasyonu ne? -92 ama solunumu iyi. 35 00:04:00,073 --> 00:04:02,033 Tıkalı ama nezleden dolayı. 36 00:04:02,116 --> 00:04:03,201 Nebulizör kullan. 37 00:04:03,326 --> 00:04:05,954 Canım, şimdilik sadece nezle olmuş bir çocuk. 38 00:04:06,037 --> 00:04:08,456 Bırakalım uyusun, vücudu görevini yapsın. 39 00:04:08,748 --> 00:04:09,999 Araç 12, orada mısın? 40 00:04:10,166 --> 00:04:12,460 Peki, bir saat sonra nebulizör kullan. 41 00:04:12,543 --> 00:04:14,003 -Emredersin. -Ciddiyim. 42 00:04:14,087 --> 00:04:15,380 Peki dedim ya. 43 00:04:16,172 --> 00:04:18,967 -Sen işini yap, bu iş bende. -Tamam, hoşça kal. 44 00:04:21,803 --> 00:04:22,804 On iki dinlemede. 45 00:04:23,221 --> 00:04:27,016 Blackhill Konutları, 1103 Davis'te 1035 vakası var. 46 00:04:27,100 --> 00:04:30,937 1103 David, Adam, Victor, Ida, Sam. 47 00:04:31,354 --> 00:04:32,605 Anlaşıldı, gidiyorum. 48 00:04:45,910 --> 00:04:47,161 Olay ne? 49 00:04:47,620 --> 00:04:50,707 Haneye tecavüz, arkadaki dairede, B-4'te cinsel saldırı. 50 00:04:50,790 --> 00:04:52,875 Bu sabah olmuş. Öğlen gibi aramış. 51 00:04:52,959 --> 00:04:54,210 Kurbanın adı 52 00:04:54,711 --> 00:04:56,754 Amber Stevenson, 22 yaşında. 53 00:04:57,005 --> 00:04:57,839 Nerede? 54 00:04:59,382 --> 00:05:00,466 Az önce buradaydı. 55 00:05:10,935 --> 00:05:12,478 Tamam, üçte kaldırıyoruz. 56 00:05:16,357 --> 00:05:17,525 Boş ver. 57 00:05:18,693 --> 00:05:20,028 Her şey altında mı? 58 00:05:22,947 --> 00:05:23,781 Amber? 59 00:05:24,532 --> 00:05:25,908 Selam. 60 00:05:26,617 --> 00:05:28,244 Ben Dedektif Karen Duvall. 61 00:05:28,995 --> 00:05:30,371 Selam, nasılsın? 62 00:05:31,205 --> 00:05:32,040 İyiyim. 63 00:05:32,832 --> 00:05:33,708 Sen nasılsın? 64 00:05:34,917 --> 00:05:37,587 Fiziksel yaran var mı? Sağlık görevlisi baksın mı? 65 00:05:37,670 --> 00:05:39,881 Hayır, zaten baktılar. Bir şeyim yok. 66 00:05:41,049 --> 00:05:43,009 Kararını değiştirirsen haber ver. 67 00:05:43,801 --> 00:05:45,678 Bazen acı sinsice ortaya çıkar. 68 00:05:46,220 --> 00:05:47,180 Hemen şuradalar. 69 00:05:47,972 --> 00:05:49,349 Ve senin için geldiler. 70 00:05:49,682 --> 00:05:50,516 Tamam. 71 00:05:52,393 --> 00:05:55,104 Senin için uygunsa birkaç soru sormak isterim. 72 00:05:55,730 --> 00:05:56,564 Tabii. 73 00:05:58,566 --> 00:06:00,109 Burada biraz yoğunluk var. 74 00:06:00,568 --> 00:06:02,987 Arabamda konuşmak uygun olur mu? 75 00:06:03,071 --> 00:06:03,988 Evet, olur. 76 00:06:04,197 --> 00:06:06,199 Tamam, güzel. Arabam hemen şurada. 77 00:06:15,708 --> 00:06:16,542 Teşekkürler. 78 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 İyi misin? 79 00:06:31,974 --> 00:06:32,892 Rahat mısın? 80 00:06:33,393 --> 00:06:34,560 Evet, iyiyim. 81 00:06:36,145 --> 00:06:40,316 Amber, araştırmalarımızın hepsi kurban ne kadar erken konuşursa 82 00:06:40,441 --> 00:06:42,944 o kadar iyi hatırladığını gösterdi, yani... 83 00:06:43,569 --> 00:06:44,946 Senin için uygun olursa 84 00:06:45,154 --> 00:06:46,531 hemen başlamak isterim. 85 00:06:47,365 --> 00:06:49,575 Tabii. Nereden başlamamı istersin? 86 00:06:51,369 --> 00:06:52,912 Seni tanımakla başlayalım. 87 00:06:54,247 --> 00:06:55,748 Bu binada mı yaşıyorsun? 88 00:06:56,457 --> 00:06:57,917 Evet, daire B-4. 89 00:06:58,709 --> 00:07:00,253 Ne kadar süredir oradasın? 90 00:07:00,920 --> 00:07:01,754 Üç ay. 91 00:07:02,046 --> 00:07:04,549 Okul için taşındım. Tabor Üniversitesi'ndeyim. 92 00:07:05,633 --> 00:07:06,759 Ne okuyorsun? 93 00:07:07,009 --> 00:07:10,263 -Bilgisayar bilimi. -Zekiymişsin. O alanda çok iş var. 94 00:07:10,930 --> 00:07:12,765 -Nereden taşındın? -Şikago. 95 00:07:14,350 --> 00:07:15,184 Özlüyor musun? 96 00:07:15,726 --> 00:07:18,438 Evet ama burası da güzel. 97 00:07:21,482 --> 00:07:22,733 Yalnız mı yaşıyorsun? 98 00:07:22,900 --> 00:07:23,734 Evet. 99 00:07:24,444 --> 00:07:25,319 Peki. 100 00:07:26,821 --> 00:07:27,989 Bugüne gelelim. 101 00:07:28,698 --> 00:07:32,910 Meslektaşım Dedektif Wilson saldırının bu sabah gerçekleştiğini söyledi. 102 00:07:34,245 --> 00:07:35,163 Sabah erkenden. 103 00:07:35,538 --> 00:07:38,624 Saldırıdan önce nerede olduğunu, ne yaptığını 104 00:07:38,708 --> 00:07:39,876 anlatır mısın? 105 00:07:40,376 --> 00:07:41,335 Uyuyordum. 106 00:07:41,502 --> 00:07:42,712 Çok geç uyudum. 107 00:07:43,337 --> 00:07:46,340 Erkek arkadaşım Şikago'dan gelmişti, dün gitti. 108 00:07:46,674 --> 00:07:48,926 Gittiğinde hep böyle olur, geç uyurum. 109 00:07:49,135 --> 00:07:52,096 Birdenbire onsuz uyuyamıyorum sanki, anlıyor musun? 110 00:07:52,930 --> 00:07:53,848 Anlıyorum. 111 00:07:54,557 --> 00:07:56,809 -Erkek arkadaşının adı ne? -Eric. 112 00:07:57,393 --> 00:07:58,311 Eric Llewyn. 113 00:08:01,939 --> 00:08:03,441 Ona olanları anlattın mı? 114 00:08:05,276 --> 00:08:07,487 Kimseye söylemedim. 115 00:08:09,322 --> 00:08:10,281 Anne, babana? 116 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 Arkadaşlarına? 117 00:08:11,908 --> 00:08:14,577 Sadece size anlattım. Yani 911'e. 118 00:08:16,245 --> 00:08:17,288 Bu tuhaf mı? 119 00:08:18,331 --> 00:08:20,082 -Hayır. -İşin gerçeği, 120 00:08:20,458 --> 00:08:25,087 Eric bana karşı çok korumacıdır, ona söylediğim anda... 121 00:08:25,171 --> 00:08:27,882 Amber, kendini bana açıklamak zorunda değilsin. 122 00:08:29,342 --> 00:08:32,261 Kime söylemek istediğin, ne zaman söylemek istediğin 123 00:08:32,345 --> 00:08:34,222 tamamen sana kalmış. 124 00:08:35,515 --> 00:08:36,933 Sadece öğrenmek istedim. 125 00:08:41,229 --> 00:08:42,063 Tamam. 126 00:08:46,067 --> 00:08:47,360 Demek uyuyordun. 127 00:08:47,818 --> 00:08:50,321 -Yatağında mı, kanepede mi? -Yatağımda. 128 00:08:50,488 --> 00:08:51,614 Tamamdır. 129 00:08:55,701 --> 00:08:56,577 Sonra ne oldu? 130 00:08:56,661 --> 00:08:58,621 CBI COLORADO SORUŞTURMA BÜROSU 131 00:09:04,126 --> 00:09:06,629 Dün gece kompleks etrafında yürüyen bir adam gördüm. 132 00:09:06,712 --> 00:09:09,715 Tıknaz, kovboy çizmeleri vardı. Onu hiç görmemiştim. 133 00:09:10,716 --> 00:09:13,511 Burada yaşayan biri var, bence karanlık işlerde. 134 00:09:13,594 --> 00:09:14,929 Baş feneriyle gezer. 135 00:09:23,646 --> 00:09:24,480 Kapı nasıl? 136 00:09:24,897 --> 00:09:25,731 Dayanıksız. 137 00:09:28,109 --> 00:09:30,319 Bir şey unuttum mu diye düşünüyorum. 138 00:09:30,653 --> 00:09:31,529 Acele etme. 139 00:09:38,411 --> 00:09:39,245 Evet. 140 00:09:39,453 --> 00:09:40,454 Hayır, sanırım... 141 00:09:41,539 --> 00:09:42,790 Sanırım hepsi bu. 142 00:09:43,916 --> 00:09:46,502 Adamın gittiğini fark edince ne yaptın? 143 00:09:46,586 --> 00:09:47,670 911'i aradım. 144 00:09:48,629 --> 00:09:52,049 -Sana aramamanı söylemesine rağmen mi? -Evet, elbette yani. 145 00:09:54,218 --> 00:09:57,096 -Yaklaşık kaç gibiydi, hatırlıyor musun? -12.32. 146 00:09:58,055 --> 00:10:01,017 Kontrol ettim. Önemlidir diye düşündüm. 147 00:10:01,809 --> 00:10:02,935 Haklısın, önemli. 148 00:10:08,107 --> 00:10:09,984 Bu çok işime yarayacak Amber. 149 00:10:10,651 --> 00:10:13,821 Hatırladığın detaylar üstüne gidilecek çok şey verdi. 150 00:10:13,904 --> 00:10:15,239 -Sağ ol. -Rica ederim. 151 00:10:18,951 --> 00:10:21,662 Fiziksel delil hakkında konuşmak istiyorum. 152 00:10:22,663 --> 00:10:25,166 Her tecavüz vakasında üç suç mahalli olur. 153 00:10:25,333 --> 00:10:27,043 Saldırının gerçekleştiği yer, 154 00:10:27,918 --> 00:10:29,337 saldırganın vücudu 155 00:10:30,254 --> 00:10:31,672 ve kurbanın vücudu. 156 00:10:32,965 --> 00:10:35,509 Her biri önemli bilgiler sunabilir. 157 00:10:36,010 --> 00:10:38,721 Şimdi hastane vücudunu detaylıca 158 00:10:39,180 --> 00:10:40,139 muayene edecek. 159 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 Ama şu an yüzünden 160 00:10:42,266 --> 00:10:46,020 DNA örneği alsam senin için uygun olur mu? 161 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 Evet. 162 00:10:47,521 --> 00:10:50,691 Dediğim gibi, bana duş aldırıp yüzümü yıkattı. 163 00:10:50,941 --> 00:10:53,944 Anlıyorum. Yine de kontrol etmek istiyorum. 164 00:10:54,612 --> 00:10:55,446 Tamam. 165 00:11:37,988 --> 00:11:38,823 Tamam. 166 00:11:39,990 --> 00:11:41,158 Teşekkürler. 167 00:11:47,456 --> 00:11:49,875 Senden istediğim bir şey daha var. 168 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 Dedektif. 169 00:12:07,017 --> 00:12:10,646 Evet, adamın dokunduğunu hatırladığın bir şey var mı? 170 00:12:10,730 --> 00:12:13,691 Dokunmuş olabileceği bir şey? Her ne olursa. 171 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Tamam. 172 00:12:16,610 --> 00:12:18,696 Ama dediğim gibi, eldiven takmıştı. 173 00:12:18,779 --> 00:12:20,322 Daha önce taktıysa 174 00:12:20,406 --> 00:12:23,284 dışında dokununca geçebilecek DNA olabilir. 175 00:12:25,703 --> 00:12:27,913 Kapı kollarına dokundu. 176 00:12:28,205 --> 00:12:29,039 Aldık. 177 00:12:29,373 --> 00:12:31,876 Birkaç kez işedi, yani 178 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 klozetteki sifon zımbırtısı. 179 00:12:34,712 --> 00:12:36,630 Lavaboya dokundu mu, bilmiyorum. 180 00:12:51,645 --> 00:12:52,855 Sigara içiyor musun? 181 00:12:53,397 --> 00:12:54,231 Hayır. 182 00:13:01,989 --> 00:13:03,115 Şu yorgan. 183 00:13:04,575 --> 00:13:05,618 Ona dokundu mu? 184 00:13:06,243 --> 00:13:07,077 Evet. 185 00:13:08,788 --> 00:13:10,456 Üşümüştüm, üzerime örttü. 186 00:13:11,248 --> 00:13:15,211 -Pardon, söylemeyi unuttum. -Önemli değil. Bu yüzden buraya geldik. 187 00:13:18,422 --> 00:13:20,591 Bunu ne zaman yaptı? Hangi aşamada? 188 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 Yarısında olabilir. 189 00:13:26,138 --> 00:13:27,223 Titrediğimi gördü. 190 00:13:29,433 --> 00:13:30,768 Yani ısınman için 191 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 üzerini mi örttü? 192 00:13:32,978 --> 00:13:34,188 Evet, bir de 193 00:13:34,980 --> 00:13:38,567 giderken bunun başıma bir daha gelmemesi için sürgülü kapıma 194 00:13:38,651 --> 00:13:40,486 pimli kilit taktırmamı söyledi. 195 00:13:41,570 --> 00:13:46,116 Kendimi daha iyi korumam gerektiğini söyledi. 196 00:13:48,786 --> 00:13:49,870 Sanırım haklıydı. 197 00:13:53,791 --> 00:13:56,126 İki hemşireyi de tanıyorum. Çok iyiler. 198 00:13:56,210 --> 00:13:58,504 İyi eğitimliler, saygılılar. 199 00:13:58,921 --> 00:13:59,755 Tamam. 200 00:13:59,964 --> 00:14:02,675 Yine de bu uzun süren bir muayene 201 00:14:03,217 --> 00:14:07,137 ve vücudunun içinin, dışının her santimetresini incelemeleri gerek. 202 00:14:08,722 --> 00:14:10,683 -Anlıyorum. -Geçebilirsiniz. 203 00:14:11,892 --> 00:14:14,895 Ben kalamam. Soruşturmaya dönmem lazım. 204 00:14:15,229 --> 00:14:17,857 Aramak istediğin bir arkadaşın var mı? 205 00:14:20,526 --> 00:14:22,194 -Henüz aramayayım. -Peki. 206 00:14:28,576 --> 00:14:30,703 Söyleyince yaygara kopacak. 207 00:14:31,120 --> 00:14:34,081 Hiçbir seçimini bana açıklamak zorunda değilsin. 208 00:14:34,456 --> 00:14:37,376 Biliyorum, şey işte... Gerçekten arkadaşlarım var. 209 00:14:38,002 --> 00:14:38,836 Onlarla 210 00:14:39,670 --> 00:14:41,839 konuşmak istemiyorum henüz. 211 00:14:42,590 --> 00:14:43,674 Anlıyorum. 212 00:14:44,425 --> 00:14:48,137 Muayene boyunca yanında kalacak bir danışman var. 213 00:14:48,429 --> 00:14:49,471 Harika biridir. 214 00:14:50,598 --> 00:14:54,977 Fikrini değiştirip birini araman gerektiğini düşünürsen ona söyle. 215 00:14:55,102 --> 00:14:55,936 Tamam. 216 00:14:56,312 --> 00:14:58,564 Bir şey daha var. 217 00:15:01,650 --> 00:15:04,778 -Onun hakkında, adam hakkında. -Nedir? 218 00:15:06,530 --> 00:15:10,451 Birine ilk defa tecavüz ettiğini söyledi ama bence doğru değil. 219 00:15:11,869 --> 00:15:13,370 Bence daha önce de yaptı. 220 00:15:23,297 --> 00:15:25,382 ECZANE 221 00:15:44,693 --> 00:15:47,613 29-E'ye bir görevli alabilir miyim? 222 00:15:49,907 --> 00:15:51,408 Aramıza katılman çok hoş. 223 00:15:53,369 --> 00:15:54,370 Biliyorum, şey... 224 00:15:55,287 --> 00:15:56,372 Çok özür dilerim. 225 00:15:57,122 --> 00:15:57,998 Dairemden... 226 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 Dairemden çıkamadım, kapı berbat hâldeydi. 227 00:16:01,877 --> 00:16:03,629 Kapı kolu, şey... 228 00:16:04,421 --> 00:16:06,966 Dün taşındım, dairemi değiştirdim ve... 229 00:16:07,549 --> 00:16:10,636 Nedense sıkıştı. Ben de 230 00:16:11,470 --> 00:16:15,975 sıkışıp kaldım, görevliyi aramam falan gerekti, çok karışıklık çıktı. 231 00:16:18,435 --> 00:16:20,771 -Özür dilerim. -Mesain 8.00'de başlıyor. 232 00:16:21,021 --> 00:16:23,232 Gelecekte vaktinde gelemezsen 233 00:16:23,357 --> 00:16:24,566 hiç gelme, tamam mı? 234 00:16:25,985 --> 00:16:26,819 Tamam. 235 00:16:39,748 --> 00:16:42,209 Direkt alabiliyor muyum yoksa? 236 00:16:43,585 --> 00:16:45,546 Çok affedersiniz, hallediyorum. 237 00:16:56,515 --> 00:16:57,558 Bir tane yeter. 238 00:17:01,145 --> 00:17:02,271 Tamamdır. 239 00:17:04,523 --> 00:17:06,025 Bunu kullanman gerekmiyor mu? 240 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 Sağ ol. 241 00:17:23,584 --> 00:17:27,463 Elektrikli ızgaramızdan bir ikram almak ister misiniz? 242 00:17:53,363 --> 00:17:55,324 -Nasıl görünüyor? -Acayip temiz. 243 00:17:59,244 --> 00:18:00,746 Adam her şeyi biliyormuş. 244 00:18:00,954 --> 00:18:02,748 Kızın aldığı dersleri. 245 00:18:03,457 --> 00:18:05,918 Plakasını, pasaport numarasını. 246 00:18:09,046 --> 00:18:12,758 Yatmadan önce her gece aynada kendi kendine konuştuğunu biliyor. 247 00:18:13,717 --> 00:18:14,968 Yani kızı izliyormuş. 248 00:18:16,762 --> 00:18:17,638 Hem de çok. 249 00:18:20,224 --> 00:18:22,559 -Ayakkabı izi var mı? -Kısmen, sadece topuk. 250 00:18:22,643 --> 00:18:23,477 Çamur yumuşak. 251 00:18:23,560 --> 00:18:26,563 Kalıbı çıkarmak için yere sabitlemeden önce saç spreyi sık. 252 00:18:26,647 --> 00:18:27,773 Tamamdır Dedektif. 253 00:18:35,364 --> 00:18:36,990 Buraya daha önce de gelmiş. 254 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 -Daha önce de girmiş. -Nereden biliyorsun? 255 00:18:39,034 --> 00:18:42,496 Amber birkaç hafta önce saç bağını kaybetmiş. 256 00:18:43,831 --> 00:18:45,833 Çekmeceye koyduğuna eminmiş. 257 00:18:46,917 --> 00:18:48,377 Almaya gittiğinde 258 00:18:49,795 --> 00:18:51,046 yerinde yokmuş. 259 00:18:52,840 --> 00:18:55,300 Başka yere koyduğunu falan düşünmüş. 260 00:18:56,301 --> 00:18:58,428 Sonra tüm bu işkencenin başında 261 00:18:59,054 --> 00:19:01,765 adam sırt çantasından tahmin et ne çıkarmış? 262 00:19:01,932 --> 00:19:04,476 -Vay be. -Kızı bağlamak için kullanmış. 263 00:19:04,810 --> 00:19:07,521 Kızın saç bağını. Bu amaç için getirmiş. 264 00:19:08,772 --> 00:19:09,773 Çok berbat. 265 00:19:13,068 --> 00:19:14,111 Evet, öyle. 266 00:19:17,364 --> 00:19:19,283 Dinlenmek isteyen birkaç memur var. 267 00:19:19,366 --> 00:19:22,286 -Tuvalet molası versek? -Hayır, çalışmaya devam. 268 00:19:25,080 --> 00:19:26,790 Kıza dört saat tecavüz etmiş. 269 00:19:28,917 --> 00:19:29,877 Silah zoruyla. 270 00:19:30,335 --> 00:19:33,755 Adam konuşursa hayatta kalma şansı artar diye düşünmüş. 271 00:19:34,006 --> 00:19:37,593 Bu yüzden adam hakkında sorular sormuş. Merak ediyor gibi yapmış. 272 00:19:39,678 --> 00:19:41,555 Soğukkanlılığa bakar mısın? 273 00:19:42,556 --> 00:19:43,515 Ne öğrenmiş? 274 00:19:44,099 --> 00:19:45,976 Adam dört dil biliyormuş. 275 00:19:47,644 --> 00:19:48,770 Gezmiş. 276 00:19:50,147 --> 00:19:51,815 Kore, Tayland, 277 00:19:52,774 --> 00:19:53,859 Filipinler. 278 00:19:54,610 --> 00:19:55,485 Askeriyeden. 279 00:19:55,944 --> 00:19:57,154 Olabilir. Evet. 280 00:19:58,822 --> 00:20:01,158 İnsanlık hakkındaki teorisini anlatmış. 281 00:20:02,034 --> 00:20:05,078 Her erkek ya bir kurttur ya da bir eşkıyadır, demiş. 282 00:20:05,537 --> 00:20:07,581 Eşkıyalar kadın veya çocuklara zarar vermez. 283 00:20:08,498 --> 00:20:09,499 Kurtlar verir, 284 00:20:11,126 --> 00:20:13,670 istedikleri her şeye ve herkese zarar verir. 285 00:20:15,088 --> 00:20:16,632 Sonuçlarına katlanmadan. 286 00:20:21,053 --> 00:20:22,054 Adam bir kurt. 287 00:20:23,931 --> 00:20:27,517 Bölgemizde geçen yıla ait tüm yabancı cinsel saldırı vakalarını 288 00:20:27,601 --> 00:20:28,810 çıkarmanı istiyorum. 289 00:20:29,311 --> 00:20:30,145 Anlaşıldı. 290 00:20:31,104 --> 00:20:33,774 Evlere izinsiz girenlere ve röntgencilere bak. 291 00:20:33,857 --> 00:20:36,485 -Olur. -Erkeklerin yaptığı şüpheli aramaları. 292 00:20:36,693 --> 00:20:38,111 Eve giren hırsızları da. 293 00:20:38,195 --> 00:20:41,448 Blackhill adresinin sekiz kilometre çapındaki her hırsızlığa. 294 00:20:41,531 --> 00:20:43,450 Tamamdır. Yığınla dosya çıkacak. 295 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 Evet, öyle. 296 00:20:45,327 --> 00:20:46,453 -Kız nasıl? -Daha iyi. 297 00:20:46,536 --> 00:20:49,873 Oksijen saturasyonu 1.00'de 91'e düştü ama 3.00'e kadar 93'e çıktı. 298 00:20:49,957 --> 00:20:52,417 Sesi de iyi geliyor, nefes nefese kalmış gibi değil. 299 00:20:52,501 --> 00:20:54,211 -Sorun yok gibi. -İyi. Güzel. 300 00:20:54,294 --> 00:20:56,505 -Ve annen aradı. -Niye gündüz arıyor? 301 00:20:56,588 --> 00:20:58,840 -Evde olmadığımı biliyor. -Benim olduğumu biliyor. 302 00:20:58,924 --> 00:21:01,051 Ve beni daha çok seviyor. 303 00:21:03,428 --> 00:21:04,846 Hey. Sen iyi misin? 304 00:21:06,431 --> 00:21:07,266 Evet. 305 00:21:08,100 --> 00:21:09,518 Sadece... 306 00:21:10,185 --> 00:21:14,147 Tamam, bizim bir sorunumuz yok. Daisy 4.00'e kadar Eve'de kalacak. 307 00:21:14,231 --> 00:21:16,358 Sen eve dönünce kalanı anlatırım. 308 00:21:16,984 --> 00:21:18,777 Tamam. Teşekkürler. 309 00:21:22,614 --> 00:21:25,367 Harika. Doktor sizi o saatte bekliyor. Hoşça kalın. 310 00:21:26,827 --> 00:21:29,079 -Selam dedektif. -Selam, nasıl gidiyor? 311 00:21:29,162 --> 00:21:29,997 Bitmek üzere. 312 00:21:30,664 --> 00:21:32,916 -Çok iyi gidiyor. -Geldiğimi söyleyip 313 00:21:33,000 --> 00:21:36,753 girmemi ister miymiş, sorar mısın? İstemezse sorun olmayacağını 314 00:21:37,254 --> 00:21:38,255 açıkça söyle. 315 00:21:38,338 --> 00:21:39,172 Olur. 316 00:21:51,476 --> 00:21:55,439 Selam Carmen, ben Dedektif Duvall, üçüncü konferans odası müsait mi? 317 00:21:55,814 --> 00:21:57,232 İyi, bana ayırtır mısın? 318 00:21:57,316 --> 00:22:00,235 Öğlen gelen Blackhill'deki cinsel saldırı. 319 00:22:00,694 --> 00:22:01,528 Teşekkürler. 320 00:22:03,155 --> 00:22:04,114 Sizi görmek istiyor. 321 00:22:16,585 --> 00:22:17,502 Selam Amber. 322 00:22:19,838 --> 00:22:20,797 Nasılsın? 323 00:22:21,757 --> 00:22:22,591 İyiyim. 324 00:22:23,133 --> 00:22:23,967 Güzel. 325 00:22:25,177 --> 00:22:26,386 Bir şey buldular mı? 326 00:22:27,054 --> 00:22:29,723 Polisler? Herhangi bir kanıt falan? 327 00:22:30,182 --> 00:22:32,142 Birkaç şey bulundu, şu an... 328 00:22:32,976 --> 00:22:36,188 Şu an bir şeylerin saldırgana ait olup olmadığını söylemek için 329 00:22:36,438 --> 00:22:38,857 erken ama hepsi enine boyuna incelenecek. 330 00:22:41,735 --> 00:22:42,569 Tamam. 331 00:22:46,031 --> 00:22:48,533 Adam işinin ehli gibi görünüyordu. 332 00:22:50,118 --> 00:22:51,370 Çok dikkatliydi. 333 00:22:52,871 --> 00:22:57,292 Evet Amber, sana birkaç ilaç getirdim ve birkaç evrak var. 334 00:22:57,376 --> 00:22:59,086 İstersen şimdi inceleyebiliriz. 335 00:22:59,169 --> 00:23:02,089 Ama biraz daha dinlenmek istersen o da uygun olur. 336 00:23:02,172 --> 00:23:04,216 Sonra yapabilirsin. Sana kalmış. 337 00:23:12,099 --> 00:23:13,767 Nereye gitmek istersin? 338 00:23:16,311 --> 00:23:17,687 Eve değil. 339 00:23:17,771 --> 00:23:18,605 Peki. 340 00:23:19,398 --> 00:23:21,483 Kalabileceğin bir arkadaşın var mı? 341 00:23:21,650 --> 00:23:22,484 Evet. 342 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 Evet, onu aramam gerek. 343 00:23:29,658 --> 00:23:31,493 Pardon. Teşekkürler. 344 00:23:53,056 --> 00:23:53,890 Evet. 345 00:23:55,183 --> 00:23:56,017 Eve... 346 00:24:00,313 --> 00:24:03,400 Eve gidemiyorum. 347 00:24:04,943 --> 00:24:05,902 Sana... 348 00:24:07,154 --> 00:24:09,865 Sana gelebilir miyim? 349 00:24:11,283 --> 00:24:12,617 Sende kalabilir miyim? 350 00:24:24,588 --> 00:24:25,672 Onlar ailen mi? 351 00:24:27,007 --> 00:24:27,841 Evet. 352 00:24:29,843 --> 00:24:30,677 Tatlılarmış. 353 00:24:31,553 --> 00:24:32,429 Teşekkürler. 354 00:24:36,766 --> 00:24:37,601 Bu ne? 355 00:24:43,440 --> 00:24:45,150 Küçük bir hatırlatma. 356 00:24:45,484 --> 00:24:47,736 -Neyin? -Yaptığım şeyin sanırım. 357 00:24:48,320 --> 00:24:49,362 İşaya'dan. 358 00:24:51,281 --> 00:24:52,449 Tanrı beliriyor, 359 00:24:54,159 --> 00:24:56,161 yardım edecek birini arıyor. 360 00:24:58,205 --> 00:24:59,873 Kötülükleri biraz temizlesin diye. 361 00:25:00,874 --> 00:25:03,043 "Kimi göndereyim?" diyor. 362 00:25:19,184 --> 00:25:20,727 Telefon numaramı yazdım. 363 00:25:21,728 --> 00:25:23,355 İstediğin zaman ara. 364 00:25:23,730 --> 00:25:24,564 Tamam. 365 00:25:30,612 --> 00:25:32,280 Tamam, yemek yapıyorum. 366 00:25:32,405 --> 00:25:36,034 Sana sıcak banyo, bir bardak çay ve biraz şarap hazırladım. 367 00:25:36,535 --> 00:25:37,744 Ne istersin bilemedim. 368 00:25:38,620 --> 00:25:40,455 Ona baktığın için teşekkürler. 369 00:25:42,791 --> 00:25:43,792 Biraz dinlen. 370 00:25:43,875 --> 00:25:44,960 Konuşuruz. 371 00:25:55,804 --> 00:25:59,057 Komşular üç şüpheli erkekten bahsetti. Birinin izini sürdük. 372 00:25:59,140 --> 00:26:02,644 Tüm sabah işteymiş. Meslektaşları, patronu ve video kaydı teyit etti. 373 00:26:03,144 --> 00:26:06,231 Diğeri kompleksin önüne park etmiş bir karavandaymış. 374 00:26:06,565 --> 00:26:09,484 Saldırı gerçekleşmeden ayrılmış ama araştırıyoruz. 375 00:26:09,568 --> 00:26:12,654 Üçüncü de kapısını çaldığımızda evde olmayan bir kompleks sakini. 376 00:26:12,737 --> 00:26:13,989 Hepsi raporda olacak. 377 00:26:15,198 --> 00:26:17,701 -Rapor bana ne zaman ulaşır? -Sabaha hazır. 378 00:26:17,784 --> 00:26:19,995 -Çalışıyorlar. -Detaylı çalışsınlar. 379 00:26:20,078 --> 00:26:23,456 Inky'nin haneye tecavüz için yazdığı boktan rapor gibi bir rapor gelirse... 380 00:26:23,540 --> 00:26:25,792 -Tembihlerim. -O şeyi gördün, değil mi? 381 00:26:26,042 --> 00:26:28,712 Kokteyl peçetesine karalanmış gibi. 382 00:26:29,087 --> 00:26:31,089 Farkında. Tekrar olmayacak. 383 00:26:32,757 --> 00:26:33,592 Güzel. 384 00:26:34,342 --> 00:26:35,802 -Teşekkürler. -Ne demek. 385 00:26:45,228 --> 00:26:47,606 Ses çıkardı mı, geldiğini mi hissettim, 386 00:26:47,814 --> 00:26:51,109 bilmiyorum ama birden tamamen uyanıktım. 387 00:26:51,735 --> 00:26:54,487 -Ne tür bir silahtı? -Silahlardan anlamam. 388 00:26:54,571 --> 00:26:56,114 Çığlık atarsan seni gebertirim. 389 00:26:56,489 --> 00:26:57,407 Param var. 390 00:26:58,325 --> 00:27:00,201 Siktir git. Çıkar şunları. 391 00:27:01,745 --> 00:27:03,788 -Sonra beni giydirdi. -Nasıl? 392 00:27:06,416 --> 00:27:08,335 Fahişe gibi görünmemi istedi. 393 00:27:08,960 --> 00:27:10,295 Ve küçük bir kız gibi. 394 00:27:11,129 --> 00:27:12,881 -İkisi de. -Uzan. 395 00:27:18,678 --> 00:27:19,846 Buyurun dedektif. 396 00:27:37,572 --> 00:27:38,406 Sonra başladı. 397 00:27:40,700 --> 00:27:41,910 Sonra direkt durdu. 398 00:27:42,535 --> 00:27:44,037 Bunu sekiz kez yaptı. 399 00:27:44,829 --> 00:27:46,706 Durup tekrar başladı. 400 00:27:47,165 --> 00:27:49,876 -Her seferinde öylece oturdu mu? -Fotoğraf çekti. 401 00:27:50,210 --> 00:27:51,044 Beyazdı. 402 00:27:52,087 --> 00:27:54,839 Boyu 1,90 civarı, kilosu 77, 82 civarı. 403 00:27:55,090 --> 00:27:57,175 -Yani oldukça cılız. -Evet. 404 00:27:57,384 --> 00:28:00,136 Ama göbekliydi, formda değildi. 405 00:28:01,888 --> 00:28:05,684 Siyah spor ayakkabı, dizleri delikli gri eşofman giyiyordu. 406 00:28:05,767 --> 00:28:09,979 Bacak ve kol kılları sarıydı ama genital kılları tıraşlıydı. 407 00:28:11,898 --> 00:28:13,608 Ve doğum lekesi var. Kocaman. 408 00:28:14,693 --> 00:28:15,527 Nerede? 409 00:28:17,779 --> 00:28:19,280 Adamın sol baldırında mı? 410 00:28:19,447 --> 00:28:22,534 Yoksa sen ona bakarken senin solunda mı? 411 00:28:22,784 --> 00:28:23,618 Adamın solu. 412 00:28:25,370 --> 00:28:26,454 Emin misin? 413 00:28:26,746 --> 00:28:27,622 Evet. 414 00:28:43,638 --> 00:28:45,432 Marie. Bir dakika bakar mısın? 415 00:28:47,225 --> 00:28:48,059 Tabii. 416 00:28:53,189 --> 00:28:54,315 Nasılsın Marie? 417 00:28:56,484 --> 00:28:58,778 -İyiyim? -İşler, dersler iyi mi? 418 00:29:00,155 --> 00:29:01,281 İş iyi. Evet. 419 00:29:01,614 --> 00:29:05,452 O fotoğrafçılık dersine gidemedim. 420 00:29:05,535 --> 00:29:06,828 Şeydim... 421 00:29:08,371 --> 00:29:13,042 Ama haftaya gideceğim, öğretmene e-posta atıp neyi kaçırdığıma bakacağım. 422 00:29:13,334 --> 00:29:14,502 Tamam, güzel. 423 00:29:15,587 --> 00:29:16,463 Dinle, 424 00:29:17,255 --> 00:29:19,340 umarım seni ne kadar sevdiğimizi biliyorsundur. 425 00:29:19,424 --> 00:29:21,426 Senin müthiş olduğunu düşünüyoruz. 426 00:29:21,509 --> 00:29:23,762 Ve aramızdaki bağ konusunda ciddiyiz. 427 00:29:23,845 --> 00:29:27,849 Koruyucu aileden ayrılma sürecin boyunca. Zordur. Kimse pürüzsüz geçmesini beklemez. 428 00:29:27,932 --> 00:29:29,434 Birçok çocuk sendeler. 429 00:29:29,517 --> 00:29:31,227 -Çoğu. -Çoğu, evet. 430 00:29:31,728 --> 00:29:35,607 Ve tüm bu olanlara kesinlikle bir sendeleme diyebiliriz, değil mi? 431 00:29:37,609 --> 00:29:39,110 Ama biz bunun için varız. 432 00:29:39,611 --> 00:29:40,487 Durum şu, 433 00:29:40,987 --> 00:29:43,490 bu topluluğa karşı bir zorunluluğumuz var. 434 00:29:43,698 --> 00:29:47,869 Her şeyi bir arada tutan anlaşmalara karşı ve bunların en önemlisi de 435 00:29:48,119 --> 00:29:49,746 birbirimize dürüst olmamız. 436 00:29:50,121 --> 00:29:52,665 Güven olmadan topluluk olmaz, değil mi? 437 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 Yani sen de anlarsın ki 438 00:29:56,878 --> 00:29:59,589 yaşananlar insanların sana olan güvenini kırdı. 439 00:29:59,839 --> 00:30:01,257 Bununla ilgilenmeliyiz. 440 00:30:01,633 --> 00:30:04,219 O güveni tekrar sağlamak için değişiklikler yapmalıyız. 441 00:30:04,552 --> 00:30:07,889 -Ne tür değişiklikler? -Özgürlüklerinin birazını kısıtlayacağız. 442 00:30:07,972 --> 00:30:11,351 Eve dönüş saatini bir saat geri alacağız. Sonsuza dek değil, şu anlık. 443 00:30:11,434 --> 00:30:13,937 Ve zorunlu olarak günlük kontrol yapacağız. 444 00:30:14,479 --> 00:30:16,481 -Niyr? -Bence daha iyi bir iletişim 445 00:30:16,564 --> 00:30:18,691 yoldan şaşmamana yardım edecek. 446 00:30:18,817 --> 00:30:21,236 Ve erken müdahale etmemizi sağlayacak. 447 00:30:21,319 --> 00:30:23,321 Kontrolden çıkmadan idrak etmeni sağlayacak. 448 00:30:23,404 --> 00:30:25,365 -Tekrarlanmasın diye. -Tekrarlanmayacak. 449 00:30:25,448 --> 00:30:27,575 Bir mekanizma oluşturmak istiyoruz. 450 00:30:27,659 --> 00:30:29,577 Neden ki? 451 00:30:30,453 --> 00:30:32,705 Çok aptalca. Bunu tekrar niye yapayım? 452 00:30:33,623 --> 00:30:36,209 Bana faydası olmadı ki. Herkes benden nefret ediyor. 453 00:30:36,292 --> 00:30:39,504 -Dairemden çıkamıyorum bile. -Yaptıklarının sonuçları olduğunu 454 00:30:39,587 --> 00:30:41,798 diğer çocukların görmesi önemli. 455 00:30:43,091 --> 00:30:45,468 Yani mesele onlar. Benimle ilgisi yok. 456 00:30:45,552 --> 00:30:46,511 Hepimiz için. 457 00:30:48,221 --> 00:30:50,431 -Saçmalık bu. -Eve girme saatin 21.00. 458 00:30:50,932 --> 00:30:54,060 Görevli kimse her akşam 20.45'te seni kontrol edecek. 459 00:31:37,478 --> 00:31:38,479 Selam tatlım. 460 00:31:40,440 --> 00:31:41,274 Selam. 461 00:31:41,357 --> 00:31:43,985 Sesleri duyunca seni rakun sandım. 462 00:31:44,068 --> 00:31:46,821 -Hayır, benim sadece. -Gel bakayım. 463 00:31:51,242 --> 00:31:52,327 Nasılsın kızım? 464 00:31:54,913 --> 00:31:56,539 Çok üzgünüm tatlım. Tanrım! 465 00:31:59,208 --> 00:32:03,046 Colleen'le The Bachelor izlemek şey gelir diye düşündüm... 466 00:32:04,339 --> 00:32:07,008 -Bilmiyorum, bilirsin işte... -Kafanı dağıtır. 467 00:32:07,091 --> 00:32:08,426 -Evet. -Sanırım, evet. 468 00:32:08,718 --> 00:32:12,430 İyi bir fikir ama Colleen burada değil, mahalle toplantısında. 469 00:32:13,723 --> 00:32:16,309 Tamam. Onu beklesem? 470 00:32:17,352 --> 00:32:19,270 Galiba geç gelecek tatlım. 471 00:32:19,354 --> 00:32:21,689 Gündemleri say say bitmez. 472 00:32:21,773 --> 00:32:23,566 Tamam. O zaman... 473 00:32:24,359 --> 00:32:26,945 O zaman kendim izleyebilirim. 474 00:32:27,862 --> 00:32:29,822 Bence bu da olmaz. 475 00:32:33,576 --> 00:32:34,953 Marie, canım. 476 00:32:35,995 --> 00:32:37,622 Seni seviyorum, biliyorsun. 477 00:32:38,706 --> 00:32:41,501 Yaşanan tüm bu olaylardan sonra Colleen yokken 478 00:32:41,584 --> 00:32:42,835 ikimizin birlikte 479 00:32:44,504 --> 00:32:48,591 vakit geçirmesi de pek uygun olmaz. 480 00:32:50,635 --> 00:32:51,469 Neden? 481 00:32:51,719 --> 00:32:53,429 Biz koruyucu aileyiz Marie. 482 00:32:53,972 --> 00:32:56,474 Sicilimizde en küçük lekenin olmasını kaldıramayız. 483 00:32:56,557 --> 00:32:58,476 Yani o leke ben miyim? 484 00:32:58,768 --> 00:33:01,646 Hayır canım. Tanrım, hayır, sen müthişsin. 485 00:33:02,397 --> 00:33:04,524 Sana dünyalar kadar değer veriyorum. 486 00:33:05,191 --> 00:33:06,067 Bak, şey... 487 00:33:10,655 --> 00:33:12,156 Ben psikiyatrist değilim. 488 00:33:13,116 --> 00:33:16,786 Seni saldırıya uğradığını söylemeye iten şey neydi, bilmiyorum. 489 00:33:16,869 --> 00:33:17,787 Yargılamıyorum. 490 00:33:18,454 --> 00:33:21,249 Yaşadığın ve atlattığın onca şeyden sonra. 491 00:33:21,332 --> 00:33:25,545 En güçlü, aklı başında biri bile kafası karışık hâlde çıkardı 492 00:33:25,878 --> 00:33:28,715 ve tekrar ediyorum, yargılamıyorum. 493 00:33:29,173 --> 00:33:30,049 Anlıyorum. 494 00:33:30,466 --> 00:33:31,551 Sadece şey işte... 495 00:33:32,301 --> 00:33:36,097 Benim için öyle bir şey söyleyecek olsan... 496 00:33:38,474 --> 00:33:39,767 Kişisel değil. 497 00:33:39,934 --> 00:33:42,061 Marie, lütfen, bunu anlamalısın. 498 00:33:43,062 --> 00:33:44,897 Sadece kendimi 499 00:33:45,231 --> 00:33:49,068 ve burada yardım etmek istediğimiz tüm o çocukları düşünmeliyim. 500 00:33:49,152 --> 00:33:51,362 Bir ara senin olduğun gibi. Değil mi? 501 00:33:51,446 --> 00:33:55,408 Canım, Colleen buradayken kapımız sana sonuna kadar açık, her zaman. 502 00:33:55,491 --> 00:33:57,744 Bu gece ilerleyen saatlerde bile olur. 503 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 Tamam mı? 504 00:33:59,203 --> 00:34:02,373 -Dönünce aramasını söylerim. -Gerek yok. Ben iyiyim. 505 00:34:02,457 --> 00:34:04,834 -Eminim gelip seni alır... -Gerek yok. 506 00:35:09,732 --> 00:35:10,566 Merhaba. 507 00:35:11,192 --> 00:35:13,736 Golden Polis Teşkilatı'ndan Dedektif Duvall. 508 00:35:13,820 --> 00:35:17,156 Bu sabah bu komplekste yaşanan saldırıyı soruşturuyorum. 509 00:35:17,240 --> 00:35:18,866 Birkaç dakikanız var mı? 510 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 Anne! 511 00:35:24,205 --> 00:35:27,500 Bu akşam dönünce komşum Jenny'den öğrendim. 512 00:35:27,625 --> 00:35:29,168 Aklım... İnanamıyorum. 513 00:35:29,919 --> 00:35:31,420 Nereden döndüğünüzde? 514 00:35:31,546 --> 00:35:33,756 Arkadaşlarımla çıktığımız kamptan. 515 00:35:33,840 --> 00:35:34,841 Her sene çıkarız. 516 00:35:34,924 --> 00:35:37,635 -Ne kadarlığına? -Sadece dört gün. Hafta sonu ve tatilde. 517 00:35:37,885 --> 00:35:40,012 -Çıkarız derken, siz ve... -Rowey'le ikimiz. 518 00:35:40,096 --> 00:35:42,098 Evet, burada sadece ikimiziz. 519 00:35:42,723 --> 00:35:44,392 Küçük, mutlu bir aileyiz. 520 00:35:44,725 --> 00:35:47,687 Rotayı kendiniz mi çizdiniz, rehber mi yardım etti? 521 00:35:47,770 --> 00:35:48,855 Kendimiz çizdik. 522 00:35:48,938 --> 00:35:51,899 -Rehberler çok pahalı oluyor. -Evet, aynen öyle. 523 00:35:53,776 --> 00:35:56,863 Arkadaşlarınız ikinizin de orada olduğunu teyit edebilir mi? 524 00:35:59,448 --> 00:36:00,825 Bu neden gereksin ki? 525 00:36:05,246 --> 00:36:07,540 -Birisi Rowey'i mi suçladı? -Hayır. 526 00:36:08,332 --> 00:36:11,961 -Onu suçlayan yok. -Ama birisi onun adını geçirmiş. 527 00:36:13,629 --> 00:36:16,674 Bayan Wilson, böyle bir olay yaşandığında 528 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 insanlar birden güvende olmadıklarını... 529 00:36:19,719 --> 00:36:22,847 -Oğlum tecavüzcü değil Dedektif. -Olduğunu söylemedim. 530 00:36:34,901 --> 00:36:35,860 Biliyor musunuz, 531 00:36:37,069 --> 00:36:40,573 bu kompleksten bir kişi bile onu tanımaya zaman ayırsaydı keşke. 532 00:36:40,656 --> 00:36:42,867 -Gerçekten uzun sürmez. -Bayan Wilson. 533 00:36:44,744 --> 00:36:48,748 Ben çok erkek tanıdım Dedektif ve suçlular asla tuhaf olanlar olmaz. 534 00:36:49,332 --> 00:36:50,791 Nazik görünenler olur. 535 00:36:51,542 --> 00:36:54,253 Torbalarınızı taşımayı teklif edenler, içki ısmarlayanlar. 536 00:36:54,795 --> 00:36:57,131 Dönüp insanın canını yakanlar onlardır. 537 00:37:00,051 --> 00:37:01,677 Bunlarla kamptaydık. 538 00:37:02,637 --> 00:37:04,555 Başka sorunuz yoksa... 539 00:37:21,614 --> 00:37:22,615 Selam. 540 00:37:22,949 --> 00:37:23,783 Selam. 541 00:37:28,120 --> 00:37:28,955 Kusura bakma. 542 00:37:29,205 --> 00:37:31,082 Önemli değil. 543 00:37:32,375 --> 00:37:33,251 Açtılar. 544 00:37:34,794 --> 00:37:36,003 Bir şey yedi mi? 545 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Biraz. 546 00:37:58,484 --> 00:37:59,485 Şimdi ölçtüm. 547 00:38:00,528 --> 00:38:01,529 Doksan dört. 548 00:38:02,363 --> 00:38:05,241 -Hiç fena değil. -Aynen, bence sorun yok. 549 00:38:31,225 --> 00:38:32,101 Güzelmiş. 550 00:38:32,601 --> 00:38:33,519 Eline sağlık. 551 00:38:34,353 --> 00:38:35,438 Ben yapmadım. 552 00:38:39,734 --> 00:38:40,776 O yaptı deme. 553 00:38:41,652 --> 00:38:43,321 Hepimize olduğunu söyledi. 554 00:38:43,904 --> 00:38:44,739 Öyle mi? 555 00:38:45,406 --> 00:38:47,158 Sana ve uygunsuz ailene. 556 00:38:48,075 --> 00:38:52,747 Yakında buraya üzerinde bikiniyle gelip, dışarıda kilitli kaldığını söyleyip 557 00:38:52,830 --> 00:38:56,000 "Yardım eder misin koca, güçlü polis memuru?" diyecek. 558 00:38:59,128 --> 00:39:00,004 Kadın yalnız. 559 00:39:01,172 --> 00:39:02,423 Herkes yalnız. 560 00:39:07,720 --> 00:39:08,763 Yeni vaka mı var? 561 00:39:12,558 --> 00:39:13,809 Konuşmak ister misin? 562 00:39:18,856 --> 00:39:19,940 Sızıntıyı onardım. 563 00:39:20,691 --> 00:39:21,567 Kahretsin. 564 00:39:22,151 --> 00:39:24,570 -Ben onaracaktım. -Yarım yamalak yaptım. 565 00:39:25,321 --> 00:39:26,989 Bir güne falan yine yapılmalı. 566 00:39:37,083 --> 00:39:38,000 Tecavüz vakası. 567 00:39:44,173 --> 00:39:45,299 Evet. 568 00:39:52,306 --> 00:39:55,267 Adam kızın iyice keselendiğinden emin olunca 569 00:39:55,351 --> 00:39:56,894 duştan çıkmasına izin veriyor, 570 00:39:56,977 --> 00:40:00,231 adam çıkana dek kıza lavaboda kalmasını söylüyor. Kız da kalıyor. 571 00:40:00,314 --> 00:40:03,317 Kapı sesini duyunca kız çıkıyor, adam gitmiş oluyor. 572 00:40:03,651 --> 00:40:07,947 Neredeyse dokunduğu her şeyle. Kızın çarşafları, yastık yüzleri. 573 00:40:08,239 --> 00:40:12,326 Laboratuvara suç mahallinden birkaç şey gönderdim, hiçbir şey çıkmadı. 574 00:40:12,618 --> 00:40:14,745 Ne bir saç ne bir sıvı. 575 00:40:14,912 --> 00:40:16,789 Hiçbir şey çıkmadı, tertemiz. 576 00:40:23,629 --> 00:40:24,755 Adam zeki hissetti. 577 00:40:26,924 --> 00:40:28,509 Evet ama sen daha zekisin. 578 00:40:50,948 --> 00:40:52,158 Fotoğraflar çekmiş. 579 00:40:53,242 --> 00:40:54,076 Süreç boyunca. 580 00:40:54,994 --> 00:40:56,704 Kızın korkunç fotoğraflarını, 581 00:40:57,496 --> 00:40:59,206 bağlanmış, bacakları açıkken. 582 00:40:59,748 --> 00:41:03,377 Birine söylerse ismiyle falan İnternet'e koyacağını söylemiş. 583 00:41:04,378 --> 00:41:05,796 Kız yine de bizi aradı. 584 00:41:07,006 --> 00:41:08,424 Sebebini sordum. 585 00:41:08,507 --> 00:41:10,885 Başka bir kıza tekrar yapacağını 586 00:41:11,469 --> 00:41:12,636 bildiği içinmiş. 587 00:41:13,554 --> 00:41:17,266 Ve buna engel olmaya çalışmazsa kendini sonsuza dek affetmezmiş. 588 00:41:25,149 --> 00:41:26,901 Çok cesur bir genç kız. 589 00:41:28,652 --> 00:41:29,987 Sırt çantası var mıymış? 590 00:41:30,321 --> 00:41:32,531 -Ne? -Adamın. Tecavüz ettiğinde. 591 00:41:33,324 --> 00:41:34,575 Sırt çantası var mıymış? 592 00:41:35,451 --> 00:41:37,661 -Evet, neden ki? -Öyle bir vaka vardı. 593 00:41:38,787 --> 00:41:41,081 -Bizim dedektifi aramalısın. -Kim? 594 00:42:48,691 --> 00:42:49,650 Ha... Ne oluyor? 595 00:42:50,359 --> 00:42:53,320 -Tüh, seni korkuttum mu? -Tanrım, ha siktir! 596 00:42:53,737 --> 00:42:56,699 -Çeker misin şunu suratımdan? -Kusura bakma. 597 00:42:58,784 --> 00:42:59,743 Ne yapıyorsun lan? 598 00:42:59,827 --> 00:43:03,038 İşin komik yanı, ben de onu merak ediyordum, ne yapıyorsun lan? 599 00:43:03,122 --> 00:43:06,792 Tepeden tırnağa SWAT ekibinden biri gibi giyinmiş yetişkin biri 600 00:43:06,875 --> 00:43:09,795 gece yarısı geçen ay bir kadının tecavüze uğradığı 601 00:43:09,878 --> 00:43:11,589 binanın arkasındaki ormanda 602 00:43:11,672 --> 00:43:13,215 gezinerek ne yapıyor? 603 00:43:13,299 --> 00:43:15,634 Ne? Ne diyorsun, hiç bilmiyorum. 604 00:43:16,468 --> 00:43:17,720 Sen kimsin ki lan? 605 00:43:17,803 --> 00:43:20,306 Westminster Teşkilatı'ndan Dedektif Grace Rasmussen. 606 00:43:20,389 --> 00:43:23,475 Daha önemlisi dostum, asıl sen kimsin ki lan? 607 00:45:23,303 --> 00:45:25,222 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer