1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:01:08,109 --> 00:01:08,943
Selam.
3
00:01:09,611 --> 00:01:10,862
Sanırım başım belada.
4
00:01:10,945 --> 00:01:12,280
Gelip beni alır mısın?
5
00:01:29,714 --> 00:01:31,382
Bir dahakine eve kendin dön.
6
00:01:33,718 --> 00:01:35,136
Pijamalarlaydım.
7
00:02:05,834 --> 00:02:08,044
LYNNWOOD POLİS TEŞKİLATI
POLİS RAPORU
8
00:02:08,128 --> 00:02:11,172
VAKA DURUMU: AKTİF - KAPALI
KAPATMAK İSTEDİĞİNİZE EMİN MİSİNİZ?
9
00:02:11,256 --> 00:02:12,632
L241-007R VAKASI KAPANDI.
10
00:02:17,720 --> 00:02:20,181
Polis bu kadın hakkında bilgi paylaşmadı,
11
00:02:20,265 --> 00:02:23,893
sadece bu binadayken
içeri zorla giren maskeli kişi tarafından
12
00:02:23,977 --> 00:02:28,148
tecavüz edildiği iddiasının yalan
ve tamamen uydurma olduğunu belirtti.
13
00:02:28,231 --> 00:02:32,569
Oakdale konutlarında yaşayan çoğu kişi
gençlere yardım eden Rise Up programında.
14
00:02:32,652 --> 00:02:34,863
Program, gençlerin geçiş sürecine...
15
00:02:49,169 --> 00:02:50,837
Evet, Dedektif Parker.
16
00:02:50,920 --> 00:02:53,631
Selam, Tom Diefenbach,
Suç Mağdurları Mali Desteği'nden.
17
00:02:53,715 --> 00:02:56,801
-Selam Tom, nasılsın?
-İyiyim, işlere bakıyordum da,
18
00:02:56,885 --> 00:02:59,512
on birinci sokakta
cinsel saldırı vakası var.
19
00:02:59,804 --> 00:03:04,517
Vaka numarası L241-007R.
20
00:03:04,601 --> 00:03:07,312
Suç raporunu
ve güncellemeleri gönderir misin?
21
00:03:07,395 --> 00:03:09,314
Hangi masraf desteğini alabilir,
22
00:03:09,397 --> 00:03:11,774
-kararlaştırayım.
-Hiç uğraşma, alamaz.
23
00:03:11,858 --> 00:03:14,402
Temel tıp masraflarından
fazlasını karşılıyoruz.
24
00:03:14,485 --> 00:03:17,405
Akıl sağlığı, kayıp mesai...
25
00:03:17,488 --> 00:03:20,241
Evet ama bunda karşılamazsınız. Sahteydi.
26
00:03:20,491 --> 00:03:21,367
Kız uydurmuş.
27
00:03:22,076 --> 00:03:23,953
-Ne?
-Evet, tamamen kurmaca.
28
00:03:24,037 --> 00:03:26,623
Vakayı kapattık.
Sistemdeki durumunu az önce değiştirdim.
29
00:03:26,706 --> 00:03:29,959
Yaklaşık bir saate listenden çıkar.
30
00:03:30,668 --> 00:03:32,378
-Ne oldu?
-Hiç sorma.
31
00:03:32,462 --> 00:03:35,089
Bu vakaya ayırdığımız zaman
ve enerji zaten
32
00:03:36,216 --> 00:03:38,134
-canımı sıktı.
-Anlayabiliyorum.
33
00:03:38,635 --> 00:03:42,180
Ama dünyadan bir tecavüz azaldı.
Bu da iyi bir şey, değil mi?
34
00:03:57,487 --> 00:03:59,989
-Oksijen saturasyonu ne?
-92 ama solunumu iyi.
35
00:04:00,073 --> 00:04:02,033
Tıkalı ama nezleden dolayı.
36
00:04:02,116 --> 00:04:03,201
Nebulizör kullan.
37
00:04:03,326 --> 00:04:05,954
Canım, şimdilik
sadece nezle olmuş bir çocuk.
38
00:04:06,037 --> 00:04:08,456
Bırakalım uyusun, vücudu görevini yapsın.
39
00:04:08,748 --> 00:04:09,999
Araç 12, orada mısın?
40
00:04:10,166 --> 00:04:12,460
Peki, bir saat sonra nebulizör kullan.
41
00:04:12,543 --> 00:04:14,003
-Emredersin.
-Ciddiyim.
42
00:04:14,087 --> 00:04:15,380
Peki dedim ya.
43
00:04:16,172 --> 00:04:18,967
-Sen işini yap, bu iş bende.
-Tamam, hoşça kal.
44
00:04:21,803 --> 00:04:22,804
On iki dinlemede.
45
00:04:23,221 --> 00:04:27,016
Blackhill Konutları,
1103 Davis'te 1035 vakası var.
46
00:04:27,100 --> 00:04:30,937
1103 David, Adam, Victor, Ida, Sam.
47
00:04:31,354 --> 00:04:32,605
Anlaşıldı, gidiyorum.
48
00:04:45,910 --> 00:04:47,161
Olay ne?
49
00:04:47,620 --> 00:04:50,707
Haneye tecavüz,
arkadaki dairede, B-4'te cinsel saldırı.
50
00:04:50,790 --> 00:04:52,875
Bu sabah olmuş. Öğlen gibi aramış.
51
00:04:52,959 --> 00:04:54,210
Kurbanın adı
52
00:04:54,711 --> 00:04:56,754
Amber Stevenson, 22 yaşında.
53
00:04:57,005 --> 00:04:57,839
Nerede?
54
00:04:59,382 --> 00:05:00,466
Az önce buradaydı.
55
00:05:10,935 --> 00:05:12,478
Tamam, üçte kaldırıyoruz.
56
00:05:16,357 --> 00:05:17,525
Boş ver.
57
00:05:18,693 --> 00:05:20,028
Her şey altında mı?
58
00:05:22,947 --> 00:05:23,781
Amber?
59
00:05:24,532 --> 00:05:25,908
Selam.
60
00:05:26,617 --> 00:05:28,244
Ben Dedektif Karen Duvall.
61
00:05:28,995 --> 00:05:30,371
Selam, nasılsın?
62
00:05:31,205 --> 00:05:32,040
İyiyim.
63
00:05:32,832 --> 00:05:33,708
Sen nasılsın?
64
00:05:34,917 --> 00:05:37,587
Fiziksel yaran var mı?
Sağlık görevlisi baksın mı?
65
00:05:37,670 --> 00:05:39,881
Hayır, zaten baktılar. Bir şeyim yok.
66
00:05:41,049 --> 00:05:43,009
Kararını değiştirirsen haber ver.
67
00:05:43,801 --> 00:05:45,678
Bazen acı sinsice ortaya çıkar.
68
00:05:46,220 --> 00:05:47,180
Hemen şuradalar.
69
00:05:47,972 --> 00:05:49,349
Ve senin için geldiler.
70
00:05:49,682 --> 00:05:50,516
Tamam.
71
00:05:52,393 --> 00:05:55,104
Senin için uygunsa
birkaç soru sormak isterim.
72
00:05:55,730 --> 00:05:56,564
Tabii.
73
00:05:58,566 --> 00:06:00,109
Burada biraz yoğunluk var.
74
00:06:00,568 --> 00:06:02,987
Arabamda konuşmak uygun olur mu?
75
00:06:03,071 --> 00:06:03,988
Evet, olur.
76
00:06:04,197 --> 00:06:06,199
Tamam, güzel. Arabam hemen şurada.
77
00:06:15,708 --> 00:06:16,542
Teşekkürler.
78
00:06:30,348 --> 00:06:31,182
İyi misin?
79
00:06:31,974 --> 00:06:32,892
Rahat mısın?
80
00:06:33,393 --> 00:06:34,560
Evet, iyiyim.
81
00:06:36,145 --> 00:06:40,316
Amber, araştırmalarımızın hepsi
kurban ne kadar erken konuşursa
82
00:06:40,441 --> 00:06:42,944
o kadar iyi hatırladığını
gösterdi, yani...
83
00:06:43,569 --> 00:06:44,946
Senin için uygun olursa
84
00:06:45,154 --> 00:06:46,531
hemen başlamak isterim.
85
00:06:47,365 --> 00:06:49,575
Tabii. Nereden başlamamı istersin?
86
00:06:51,369 --> 00:06:52,912
Seni tanımakla başlayalım.
87
00:06:54,247 --> 00:06:55,748
Bu binada mı yaşıyorsun?
88
00:06:56,457 --> 00:06:57,917
Evet, daire B-4.
89
00:06:58,709 --> 00:07:00,253
Ne kadar süredir oradasın?
90
00:07:00,920 --> 00:07:01,754
Üç ay.
91
00:07:02,046 --> 00:07:04,549
Okul için taşındım.
Tabor Üniversitesi'ndeyim.
92
00:07:05,633 --> 00:07:06,759
Ne okuyorsun?
93
00:07:07,009 --> 00:07:10,263
-Bilgisayar bilimi.
-Zekiymişsin. O alanda çok iş var.
94
00:07:10,930 --> 00:07:12,765
-Nereden taşındın?
-Şikago.
95
00:07:14,350 --> 00:07:15,184
Özlüyor musun?
96
00:07:15,726 --> 00:07:18,438
Evet ama burası da güzel.
97
00:07:21,482 --> 00:07:22,733
Yalnız mı yaşıyorsun?
98
00:07:22,900 --> 00:07:23,734
Evet.
99
00:07:24,444 --> 00:07:25,319
Peki.
100
00:07:26,821 --> 00:07:27,989
Bugüne gelelim.
101
00:07:28,698 --> 00:07:32,910
Meslektaşım Dedektif Wilson saldırının
bu sabah gerçekleştiğini söyledi.
102
00:07:34,245 --> 00:07:35,163
Sabah erkenden.
103
00:07:35,538 --> 00:07:38,624
Saldırıdan önce nerede olduğunu,
ne yaptığını
104
00:07:38,708 --> 00:07:39,876
anlatır mısın?
105
00:07:40,376 --> 00:07:41,335
Uyuyordum.
106
00:07:41,502 --> 00:07:42,712
Çok geç uyudum.
107
00:07:43,337 --> 00:07:46,340
Erkek arkadaşım
Şikago'dan gelmişti, dün gitti.
108
00:07:46,674 --> 00:07:48,926
Gittiğinde hep böyle olur, geç uyurum.
109
00:07:49,135 --> 00:07:52,096
Birdenbire onsuz uyuyamıyorum sanki,
anlıyor musun?
110
00:07:52,930 --> 00:07:53,848
Anlıyorum.
111
00:07:54,557 --> 00:07:56,809
-Erkek arkadaşının adı ne?
-Eric.
112
00:07:57,393 --> 00:07:58,311
Eric Llewyn.
113
00:08:01,939 --> 00:08:03,441
Ona olanları anlattın mı?
114
00:08:05,276 --> 00:08:07,487
Kimseye söylemedim.
115
00:08:09,322 --> 00:08:10,281
Anne, babana?
116
00:08:10,990 --> 00:08:11,824
Arkadaşlarına?
117
00:08:11,908 --> 00:08:14,577
Sadece size anlattım. Yani 911'e.
118
00:08:16,245 --> 00:08:17,288
Bu tuhaf mı?
119
00:08:18,331 --> 00:08:20,082
-Hayır.
-İşin gerçeği,
120
00:08:20,458 --> 00:08:25,087
Eric bana karşı çok korumacıdır,
ona söylediğim anda...
121
00:08:25,171 --> 00:08:27,882
Amber, kendini
bana açıklamak zorunda değilsin.
122
00:08:29,342 --> 00:08:32,261
Kime söylemek istediğin,
ne zaman söylemek istediğin
123
00:08:32,345 --> 00:08:34,222
tamamen sana kalmış.
124
00:08:35,515 --> 00:08:36,933
Sadece öğrenmek istedim.
125
00:08:41,229 --> 00:08:42,063
Tamam.
126
00:08:46,067 --> 00:08:47,360
Demek uyuyordun.
127
00:08:47,818 --> 00:08:50,321
-Yatağında mı, kanepede mi?
-Yatağımda.
128
00:08:50,488 --> 00:08:51,614
Tamamdır.
129
00:08:55,701 --> 00:08:56,577
Sonra ne oldu?
130
00:08:56,661 --> 00:08:58,621
CBI
COLORADO SORUŞTURMA BÜROSU
131
00:09:04,126 --> 00:09:06,629
Dün gece kompleks etrafında
yürüyen bir adam gördüm.
132
00:09:06,712 --> 00:09:09,715
Tıknaz, kovboy çizmeleri vardı.
Onu hiç görmemiştim.
133
00:09:10,716 --> 00:09:13,511
Burada yaşayan biri var,
bence karanlık işlerde.
134
00:09:13,594 --> 00:09:14,929
Baş feneriyle gezer.
135
00:09:23,646 --> 00:09:24,480
Kapı nasıl?
136
00:09:24,897 --> 00:09:25,731
Dayanıksız.
137
00:09:28,109 --> 00:09:30,319
Bir şey unuttum mu diye düşünüyorum.
138
00:09:30,653 --> 00:09:31,529
Acele etme.
139
00:09:38,411 --> 00:09:39,245
Evet.
140
00:09:39,453 --> 00:09:40,454
Hayır, sanırım...
141
00:09:41,539 --> 00:09:42,790
Sanırım hepsi bu.
142
00:09:43,916 --> 00:09:46,502
Adamın gittiğini fark edince ne yaptın?
143
00:09:46,586 --> 00:09:47,670
911'i aradım.
144
00:09:48,629 --> 00:09:52,049
-Sana aramamanı söylemesine rağmen mi?
-Evet, elbette yani.
145
00:09:54,218 --> 00:09:57,096
-Yaklaşık kaç gibiydi, hatırlıyor musun?
-12.32.
146
00:09:58,055 --> 00:10:01,017
Kontrol ettim. Önemlidir diye düşündüm.
147
00:10:01,809 --> 00:10:02,935
Haklısın, önemli.
148
00:10:08,107 --> 00:10:09,984
Bu çok işime yarayacak Amber.
149
00:10:10,651 --> 00:10:13,821
Hatırladığın detaylar
üstüne gidilecek çok şey verdi.
150
00:10:13,904 --> 00:10:15,239
-Sağ ol.
-Rica ederim.
151
00:10:18,951 --> 00:10:21,662
Fiziksel delil hakkında
konuşmak istiyorum.
152
00:10:22,663 --> 00:10:25,166
Her tecavüz vakasında üç suç mahalli olur.
153
00:10:25,333 --> 00:10:27,043
Saldırının gerçekleştiği yer,
154
00:10:27,918 --> 00:10:29,337
saldırganın vücudu
155
00:10:30,254 --> 00:10:31,672
ve kurbanın vücudu.
156
00:10:32,965 --> 00:10:35,509
Her biri önemli bilgiler sunabilir.
157
00:10:36,010 --> 00:10:38,721
Şimdi hastane vücudunu detaylıca
158
00:10:39,180 --> 00:10:40,139
muayene edecek.
159
00:10:40,765 --> 00:10:42,183
Ama şu an yüzünden
160
00:10:42,266 --> 00:10:46,020
DNA örneği alsam senin için uygun olur mu?
161
00:10:46,312 --> 00:10:47,146
Evet.
162
00:10:47,521 --> 00:10:50,691
Dediğim gibi, bana duş aldırıp
yüzümü yıkattı.
163
00:10:50,941 --> 00:10:53,944
Anlıyorum. Yine de
kontrol etmek istiyorum.
164
00:10:54,612 --> 00:10:55,446
Tamam.
165
00:11:37,988 --> 00:11:38,823
Tamam.
166
00:11:39,990 --> 00:11:41,158
Teşekkürler.
167
00:11:47,456 --> 00:11:49,875
Senden istediğim bir şey daha var.
168
00:11:53,295 --> 00:11:54,130
Dedektif.
169
00:12:07,017 --> 00:12:10,646
Evet, adamın dokunduğunu hatırladığın
bir şey var mı?
170
00:12:10,730 --> 00:12:13,691
Dokunmuş olabileceği bir şey?
Her ne olursa.
171
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Tamam.
172
00:12:16,610 --> 00:12:18,696
Ama dediğim gibi, eldiven takmıştı.
173
00:12:18,779 --> 00:12:20,322
Daha önce taktıysa
174
00:12:20,406 --> 00:12:23,284
dışında dokununca geçebilecek
DNA olabilir.
175
00:12:25,703 --> 00:12:27,913
Kapı kollarına dokundu.
176
00:12:28,205 --> 00:12:29,039
Aldık.
177
00:12:29,373 --> 00:12:31,876
Birkaç kez işedi, yani
178
00:12:32,293 --> 00:12:34,378
klozetteki sifon zımbırtısı.
179
00:12:34,712 --> 00:12:36,630
Lavaboya dokundu mu, bilmiyorum.
180
00:12:51,645 --> 00:12:52,855
Sigara içiyor musun?
181
00:12:53,397 --> 00:12:54,231
Hayır.
182
00:13:01,989 --> 00:13:03,115
Şu yorgan.
183
00:13:04,575 --> 00:13:05,618
Ona dokundu mu?
184
00:13:06,243 --> 00:13:07,077
Evet.
185
00:13:08,788 --> 00:13:10,456
Üşümüştüm, üzerime örttü.
186
00:13:11,248 --> 00:13:15,211
-Pardon, söylemeyi unuttum.
-Önemli değil. Bu yüzden buraya geldik.
187
00:13:18,422 --> 00:13:20,591
Bunu ne zaman yaptı? Hangi aşamada?
188
00:13:21,550 --> 00:13:23,511
Yarısında olabilir.
189
00:13:26,138 --> 00:13:27,223
Titrediğimi gördü.
190
00:13:29,433 --> 00:13:30,768
Yani ısınman için
191
00:13:31,727 --> 00:13:32,895
üzerini mi örttü?
192
00:13:32,978 --> 00:13:34,188
Evet, bir de
193
00:13:34,980 --> 00:13:38,567
giderken bunun başıma
bir daha gelmemesi için sürgülü kapıma
194
00:13:38,651 --> 00:13:40,486
pimli kilit taktırmamı söyledi.
195
00:13:41,570 --> 00:13:46,116
Kendimi daha iyi korumam
gerektiğini söyledi.
196
00:13:48,786 --> 00:13:49,870
Sanırım haklıydı.
197
00:13:53,791 --> 00:13:56,126
İki hemşireyi de tanıyorum. Çok iyiler.
198
00:13:56,210 --> 00:13:58,504
İyi eğitimliler, saygılılar.
199
00:13:58,921 --> 00:13:59,755
Tamam.
200
00:13:59,964 --> 00:14:02,675
Yine de bu uzun süren bir muayene
201
00:14:03,217 --> 00:14:07,137
ve vücudunun içinin, dışının
her santimetresini incelemeleri gerek.
202
00:14:08,722 --> 00:14:10,683
-Anlıyorum.
-Geçebilirsiniz.
203
00:14:11,892 --> 00:14:14,895
Ben kalamam. Soruşturmaya dönmem lazım.
204
00:14:15,229 --> 00:14:17,857
Aramak istediğin bir arkadaşın var mı?
205
00:14:20,526 --> 00:14:22,194
-Henüz aramayayım.
-Peki.
206
00:14:28,576 --> 00:14:30,703
Söyleyince yaygara kopacak.
207
00:14:31,120 --> 00:14:34,081
Hiçbir seçimini
bana açıklamak zorunda değilsin.
208
00:14:34,456 --> 00:14:37,376
Biliyorum, şey işte...
Gerçekten arkadaşlarım var.
209
00:14:38,002 --> 00:14:38,836
Onlarla
210
00:14:39,670 --> 00:14:41,839
konuşmak istemiyorum henüz.
211
00:14:42,590 --> 00:14:43,674
Anlıyorum.
212
00:14:44,425 --> 00:14:48,137
Muayene boyunca yanında kalacak
bir danışman var.
213
00:14:48,429 --> 00:14:49,471
Harika biridir.
214
00:14:50,598 --> 00:14:54,977
Fikrini değiştirip birini araman
gerektiğini düşünürsen ona söyle.
215
00:14:55,102 --> 00:14:55,936
Tamam.
216
00:14:56,312 --> 00:14:58,564
Bir şey daha var.
217
00:15:01,650 --> 00:15:04,778
-Onun hakkında, adam hakkında.
-Nedir?
218
00:15:06,530 --> 00:15:10,451
Birine ilk defa tecavüz ettiğini söyledi
ama bence doğru değil.
219
00:15:11,869 --> 00:15:13,370
Bence daha önce de yaptı.
220
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
ECZANE
221
00:15:44,693 --> 00:15:47,613
29-E'ye bir görevli alabilir miyim?
222
00:15:49,907 --> 00:15:51,408
Aramıza katılman çok hoş.
223
00:15:53,369 --> 00:15:54,370
Biliyorum, şey...
224
00:15:55,287 --> 00:15:56,372
Çok özür dilerim.
225
00:15:57,122 --> 00:15:57,998
Dairemden...
226
00:15:58,749 --> 00:16:01,794
Dairemden çıkamadım, kapı berbat hâldeydi.
227
00:16:01,877 --> 00:16:03,629
Kapı kolu, şey...
228
00:16:04,421 --> 00:16:06,966
Dün taşındım, dairemi değiştirdim ve...
229
00:16:07,549 --> 00:16:10,636
Nedense sıkıştı. Ben de
230
00:16:11,470 --> 00:16:15,975
sıkışıp kaldım, görevliyi aramam
falan gerekti, çok karışıklık çıktı.
231
00:16:18,435 --> 00:16:20,771
-Özür dilerim.
-Mesain 8.00'de başlıyor.
232
00:16:21,021 --> 00:16:23,232
Gelecekte vaktinde gelemezsen
233
00:16:23,357 --> 00:16:24,566
hiç gelme, tamam mı?
234
00:16:25,985 --> 00:16:26,819
Tamam.
235
00:16:39,748 --> 00:16:42,209
Direkt alabiliyor muyum yoksa?
236
00:16:43,585 --> 00:16:45,546
Çok affedersiniz, hallediyorum.
237
00:16:56,515 --> 00:16:57,558
Bir tane yeter.
238
00:17:01,145 --> 00:17:02,271
Tamamdır.
239
00:17:04,523 --> 00:17:06,025
Bunu kullanman gerekmiyor mu?
240
00:17:12,072 --> 00:17:12,906
Sağ ol.
241
00:17:23,584 --> 00:17:27,463
Elektrikli ızgaramızdan
bir ikram almak ister misiniz?
242
00:17:53,363 --> 00:17:55,324
-Nasıl görünüyor?
-Acayip temiz.
243
00:17:59,244 --> 00:18:00,746
Adam her şeyi biliyormuş.
244
00:18:00,954 --> 00:18:02,748
Kızın aldığı dersleri.
245
00:18:03,457 --> 00:18:05,918
Plakasını, pasaport numarasını.
246
00:18:09,046 --> 00:18:12,758
Yatmadan önce her gece aynada
kendi kendine konuştuğunu biliyor.
247
00:18:13,717 --> 00:18:14,968
Yani kızı izliyormuş.
248
00:18:16,762 --> 00:18:17,638
Hem de çok.
249
00:18:20,224 --> 00:18:22,559
-Ayakkabı izi var mı?
-Kısmen, sadece topuk.
250
00:18:22,643 --> 00:18:23,477
Çamur yumuşak.
251
00:18:23,560 --> 00:18:26,563
Kalıbı çıkarmak için yere
sabitlemeden önce saç spreyi sık.
252
00:18:26,647 --> 00:18:27,773
Tamamdır Dedektif.
253
00:18:35,364 --> 00:18:36,990
Buraya daha önce de gelmiş.
254
00:18:37,074 --> 00:18:38,951
-Daha önce de girmiş.
-Nereden biliyorsun?
255
00:18:39,034 --> 00:18:42,496
Amber birkaç hafta önce
saç bağını kaybetmiş.
256
00:18:43,831 --> 00:18:45,833
Çekmeceye koyduğuna eminmiş.
257
00:18:46,917 --> 00:18:48,377
Almaya gittiğinde
258
00:18:49,795 --> 00:18:51,046
yerinde yokmuş.
259
00:18:52,840 --> 00:18:55,300
Başka yere koyduğunu falan düşünmüş.
260
00:18:56,301 --> 00:18:58,428
Sonra tüm bu işkencenin başında
261
00:18:59,054 --> 00:19:01,765
adam sırt çantasından
tahmin et ne çıkarmış?
262
00:19:01,932 --> 00:19:04,476
-Vay be.
-Kızı bağlamak için kullanmış.
263
00:19:04,810 --> 00:19:07,521
Kızın saç bağını. Bu amaç için getirmiş.
264
00:19:08,772 --> 00:19:09,773
Çok berbat.
265
00:19:13,068 --> 00:19:14,111
Evet, öyle.
266
00:19:17,364 --> 00:19:19,283
Dinlenmek isteyen birkaç memur var.
267
00:19:19,366 --> 00:19:22,286
-Tuvalet molası versek?
-Hayır, çalışmaya devam.
268
00:19:25,080 --> 00:19:26,790
Kıza dört saat tecavüz etmiş.
269
00:19:28,917 --> 00:19:29,877
Silah zoruyla.
270
00:19:30,335 --> 00:19:33,755
Adam konuşursa hayatta kalma şansı
artar diye düşünmüş.
271
00:19:34,006 --> 00:19:37,593
Bu yüzden adam hakkında sorular sormuş.
Merak ediyor gibi yapmış.
272
00:19:39,678 --> 00:19:41,555
Soğukkanlılığa bakar mısın?
273
00:19:42,556 --> 00:19:43,515
Ne öğrenmiş?
274
00:19:44,099 --> 00:19:45,976
Adam dört dil biliyormuş.
275
00:19:47,644 --> 00:19:48,770
Gezmiş.
276
00:19:50,147 --> 00:19:51,815
Kore, Tayland,
277
00:19:52,774 --> 00:19:53,859
Filipinler.
278
00:19:54,610 --> 00:19:55,485
Askeriyeden.
279
00:19:55,944 --> 00:19:57,154
Olabilir. Evet.
280
00:19:58,822 --> 00:20:01,158
İnsanlık hakkındaki teorisini anlatmış.
281
00:20:02,034 --> 00:20:05,078
Her erkek ya bir kurttur
ya da bir eşkıyadır, demiş.
282
00:20:05,537 --> 00:20:07,581
Eşkıyalar kadın
veya çocuklara zarar vermez.
283
00:20:08,498 --> 00:20:09,499
Kurtlar verir,
284
00:20:11,126 --> 00:20:13,670
istedikleri her şeye
ve herkese zarar verir.
285
00:20:15,088 --> 00:20:16,632
Sonuçlarına katlanmadan.
286
00:20:21,053 --> 00:20:22,054
Adam bir kurt.
287
00:20:23,931 --> 00:20:27,517
Bölgemizde geçen yıla ait
tüm yabancı cinsel saldırı vakalarını
288
00:20:27,601 --> 00:20:28,810
çıkarmanı istiyorum.
289
00:20:29,311 --> 00:20:30,145
Anlaşıldı.
290
00:20:31,104 --> 00:20:33,774
Evlere izinsiz girenlere
ve röntgencilere bak.
291
00:20:33,857 --> 00:20:36,485
-Olur.
-Erkeklerin yaptığı şüpheli aramaları.
292
00:20:36,693 --> 00:20:38,111
Eve giren hırsızları da.
293
00:20:38,195 --> 00:20:41,448
Blackhill adresinin
sekiz kilometre çapındaki her hırsızlığa.
294
00:20:41,531 --> 00:20:43,450
Tamamdır. Yığınla dosya çıkacak.
295
00:20:43,742 --> 00:20:44,701
Evet, öyle.
296
00:20:45,327 --> 00:20:46,453
-Kız nasıl?
-Daha iyi.
297
00:20:46,536 --> 00:20:49,873
Oksijen saturasyonu 1.00'de 91'e düştü
ama 3.00'e kadar 93'e çıktı.
298
00:20:49,957 --> 00:20:52,417
Sesi de iyi geliyor,
nefes nefese kalmış gibi değil.
299
00:20:52,501 --> 00:20:54,211
-Sorun yok gibi.
-İyi. Güzel.
300
00:20:54,294 --> 00:20:56,505
-Ve annen aradı.
-Niye gündüz arıyor?
301
00:20:56,588 --> 00:20:58,840
-Evde olmadığımı biliyor.
-Benim olduğumu biliyor.
302
00:20:58,924 --> 00:21:01,051
Ve beni daha çok seviyor.
303
00:21:03,428 --> 00:21:04,846
Hey. Sen iyi misin?
304
00:21:06,431 --> 00:21:07,266
Evet.
305
00:21:08,100 --> 00:21:09,518
Sadece...
306
00:21:10,185 --> 00:21:14,147
Tamam, bizim bir sorunumuz yok.
Daisy 4.00'e kadar Eve'de kalacak.
307
00:21:14,231 --> 00:21:16,358
Sen eve dönünce kalanı anlatırım.
308
00:21:16,984 --> 00:21:18,777
Tamam. Teşekkürler.
309
00:21:22,614 --> 00:21:25,367
Harika. Doktor sizi
o saatte bekliyor. Hoşça kalın.
310
00:21:26,827 --> 00:21:29,079
-Selam dedektif.
-Selam, nasıl gidiyor?
311
00:21:29,162 --> 00:21:29,997
Bitmek üzere.
312
00:21:30,664 --> 00:21:32,916
-Çok iyi gidiyor.
-Geldiğimi söyleyip
313
00:21:33,000 --> 00:21:36,753
girmemi ister miymiş, sorar mısın?
İstemezse sorun olmayacağını
314
00:21:37,254 --> 00:21:38,255
açıkça söyle.
315
00:21:38,338 --> 00:21:39,172
Olur.
316
00:21:51,476 --> 00:21:55,439
Selam Carmen, ben Dedektif Duvall,
üçüncü konferans odası müsait mi?
317
00:21:55,814 --> 00:21:57,232
İyi, bana ayırtır mısın?
318
00:21:57,316 --> 00:22:00,235
Öğlen gelen Blackhill'deki cinsel saldırı.
319
00:22:00,694 --> 00:22:01,528
Teşekkürler.
320
00:22:03,155 --> 00:22:04,114
Sizi görmek istiyor.
321
00:22:16,585 --> 00:22:17,502
Selam Amber.
322
00:22:19,838 --> 00:22:20,797
Nasılsın?
323
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
İyiyim.
324
00:22:23,133 --> 00:22:23,967
Güzel.
325
00:22:25,177 --> 00:22:26,386
Bir şey buldular mı?
326
00:22:27,054 --> 00:22:29,723
Polisler? Herhangi bir kanıt falan?
327
00:22:30,182 --> 00:22:32,142
Birkaç şey bulundu, şu an...
328
00:22:32,976 --> 00:22:36,188
Şu an bir şeylerin saldırgana
ait olup olmadığını söylemek için
329
00:22:36,438 --> 00:22:38,857
erken ama hepsi enine boyuna incelenecek.
330
00:22:41,735 --> 00:22:42,569
Tamam.
331
00:22:46,031 --> 00:22:48,533
Adam işinin ehli gibi görünüyordu.
332
00:22:50,118 --> 00:22:51,370
Çok dikkatliydi.
333
00:22:52,871 --> 00:22:57,292
Evet Amber, sana birkaç ilaç getirdim
ve birkaç evrak var.
334
00:22:57,376 --> 00:22:59,086
İstersen şimdi inceleyebiliriz.
335
00:22:59,169 --> 00:23:02,089
Ama biraz daha dinlenmek istersen
o da uygun olur.
336
00:23:02,172 --> 00:23:04,216
Sonra yapabilirsin. Sana kalmış.
337
00:23:12,099 --> 00:23:13,767
Nereye gitmek istersin?
338
00:23:16,311 --> 00:23:17,687
Eve değil.
339
00:23:17,771 --> 00:23:18,605
Peki.
340
00:23:19,398 --> 00:23:21,483
Kalabileceğin bir arkadaşın var mı?
341
00:23:21,650 --> 00:23:22,484
Evet.
342
00:23:23,318 --> 00:23:24,945
Evet, onu aramam gerek.
343
00:23:29,658 --> 00:23:31,493
Pardon. Teşekkürler.
344
00:23:53,056 --> 00:23:53,890
Evet.
345
00:23:55,183 --> 00:23:56,017
Eve...
346
00:24:00,313 --> 00:24:03,400
Eve gidemiyorum.
347
00:24:04,943 --> 00:24:05,902
Sana...
348
00:24:07,154 --> 00:24:09,865
Sana gelebilir miyim?
349
00:24:11,283 --> 00:24:12,617
Sende kalabilir miyim?
350
00:24:24,588 --> 00:24:25,672
Onlar ailen mi?
351
00:24:27,007 --> 00:24:27,841
Evet.
352
00:24:29,843 --> 00:24:30,677
Tatlılarmış.
353
00:24:31,553 --> 00:24:32,429
Teşekkürler.
354
00:24:36,766 --> 00:24:37,601
Bu ne?
355
00:24:43,440 --> 00:24:45,150
Küçük bir hatırlatma.
356
00:24:45,484 --> 00:24:47,736
-Neyin?
-Yaptığım şeyin sanırım.
357
00:24:48,320 --> 00:24:49,362
İşaya'dan.
358
00:24:51,281 --> 00:24:52,449
Tanrı beliriyor,
359
00:24:54,159 --> 00:24:56,161
yardım edecek birini arıyor.
360
00:24:58,205 --> 00:24:59,873
Kötülükleri biraz temizlesin diye.
361
00:25:00,874 --> 00:25:03,043
"Kimi göndereyim?" diyor.
362
00:25:19,184 --> 00:25:20,727
Telefon numaramı yazdım.
363
00:25:21,728 --> 00:25:23,355
İstediğin zaman ara.
364
00:25:23,730 --> 00:25:24,564
Tamam.
365
00:25:30,612 --> 00:25:32,280
Tamam, yemek yapıyorum.
366
00:25:32,405 --> 00:25:36,034
Sana sıcak banyo, bir bardak çay
ve biraz şarap hazırladım.
367
00:25:36,535 --> 00:25:37,744
Ne istersin bilemedim.
368
00:25:38,620 --> 00:25:40,455
Ona baktığın için teşekkürler.
369
00:25:42,791 --> 00:25:43,792
Biraz dinlen.
370
00:25:43,875 --> 00:25:44,960
Konuşuruz.
371
00:25:55,804 --> 00:25:59,057
Komşular üç şüpheli erkekten bahsetti.
Birinin izini sürdük.
372
00:25:59,140 --> 00:26:02,644
Tüm sabah işteymiş. Meslektaşları, patronu
ve video kaydı teyit etti.
373
00:26:03,144 --> 00:26:06,231
Diğeri kompleksin
önüne park etmiş bir karavandaymış.
374
00:26:06,565 --> 00:26:09,484
Saldırı gerçekleşmeden ayrılmış
ama araştırıyoruz.
375
00:26:09,568 --> 00:26:12,654
Üçüncü de kapısını çaldığımızda
evde olmayan bir kompleks sakini.
376
00:26:12,737 --> 00:26:13,989
Hepsi raporda olacak.
377
00:26:15,198 --> 00:26:17,701
-Rapor bana ne zaman ulaşır?
-Sabaha hazır.
378
00:26:17,784 --> 00:26:19,995
-Çalışıyorlar.
-Detaylı çalışsınlar.
379
00:26:20,078 --> 00:26:23,456
Inky'nin haneye tecavüz için yazdığı
boktan rapor gibi bir rapor gelirse...
380
00:26:23,540 --> 00:26:25,792
-Tembihlerim.
-O şeyi gördün, değil mi?
381
00:26:26,042 --> 00:26:28,712
Kokteyl peçetesine karalanmış gibi.
382
00:26:29,087 --> 00:26:31,089
Farkında. Tekrar olmayacak.
383
00:26:32,757 --> 00:26:33,592
Güzel.
384
00:26:34,342 --> 00:26:35,802
-Teşekkürler.
-Ne demek.
385
00:26:45,228 --> 00:26:47,606
Ses çıkardı mı, geldiğini mi hissettim,
386
00:26:47,814 --> 00:26:51,109
bilmiyorum ama birden tamamen uyanıktım.
387
00:26:51,735 --> 00:26:54,487
-Ne tür bir silahtı?
-Silahlardan anlamam.
388
00:26:54,571 --> 00:26:56,114
Çığlık atarsan seni gebertirim.
389
00:26:56,489 --> 00:26:57,407
Param var.
390
00:26:58,325 --> 00:27:00,201
Siktir git. Çıkar şunları.
391
00:27:01,745 --> 00:27:03,788
-Sonra beni giydirdi.
-Nasıl?
392
00:27:06,416 --> 00:27:08,335
Fahişe gibi görünmemi istedi.
393
00:27:08,960 --> 00:27:10,295
Ve küçük bir kız gibi.
394
00:27:11,129 --> 00:27:12,881
-İkisi de.
-Uzan.
395
00:27:18,678 --> 00:27:19,846
Buyurun dedektif.
396
00:27:37,572 --> 00:27:38,406
Sonra başladı.
397
00:27:40,700 --> 00:27:41,910
Sonra direkt durdu.
398
00:27:42,535 --> 00:27:44,037
Bunu sekiz kez yaptı.
399
00:27:44,829 --> 00:27:46,706
Durup tekrar başladı.
400
00:27:47,165 --> 00:27:49,876
-Her seferinde öylece oturdu mu?
-Fotoğraf çekti.
401
00:27:50,210 --> 00:27:51,044
Beyazdı.
402
00:27:52,087 --> 00:27:54,839
Boyu 1,90 civarı, kilosu 77, 82 civarı.
403
00:27:55,090 --> 00:27:57,175
-Yani oldukça cılız.
-Evet.
404
00:27:57,384 --> 00:28:00,136
Ama göbekliydi, formda değildi.
405
00:28:01,888 --> 00:28:05,684
Siyah spor ayakkabı,
dizleri delikli gri eşofman giyiyordu.
406
00:28:05,767 --> 00:28:09,979
Bacak ve kol kılları sarıydı
ama genital kılları tıraşlıydı.
407
00:28:11,898 --> 00:28:13,608
Ve doğum lekesi var. Kocaman.
408
00:28:14,693 --> 00:28:15,527
Nerede?
409
00:28:17,779 --> 00:28:19,280
Adamın sol baldırında mı?
410
00:28:19,447 --> 00:28:22,534
Yoksa sen ona bakarken senin solunda mı?
411
00:28:22,784 --> 00:28:23,618
Adamın solu.
412
00:28:25,370 --> 00:28:26,454
Emin misin?
413
00:28:26,746 --> 00:28:27,622
Evet.
414
00:28:43,638 --> 00:28:45,432
Marie. Bir dakika bakar mısın?
415
00:28:47,225 --> 00:28:48,059
Tabii.
416
00:28:53,189 --> 00:28:54,315
Nasılsın Marie?
417
00:28:56,484 --> 00:28:58,778
-İyiyim?
-İşler, dersler iyi mi?
418
00:29:00,155 --> 00:29:01,281
İş iyi. Evet.
419
00:29:01,614 --> 00:29:05,452
O fotoğrafçılık dersine gidemedim.
420
00:29:05,535 --> 00:29:06,828
Şeydim...
421
00:29:08,371 --> 00:29:13,042
Ama haftaya gideceğim, öğretmene
e-posta atıp neyi kaçırdığıma bakacağım.
422
00:29:13,334 --> 00:29:14,502
Tamam, güzel.
423
00:29:15,587 --> 00:29:16,463
Dinle,
424
00:29:17,255 --> 00:29:19,340
umarım seni ne kadar
sevdiğimizi biliyorsundur.
425
00:29:19,424 --> 00:29:21,426
Senin müthiş olduğunu düşünüyoruz.
426
00:29:21,509 --> 00:29:23,762
Ve aramızdaki bağ konusunda ciddiyiz.
427
00:29:23,845 --> 00:29:27,849
Koruyucu aileden ayrılma sürecin boyunca.
Zordur. Kimse pürüzsüz geçmesini beklemez.
428
00:29:27,932 --> 00:29:29,434
Birçok çocuk sendeler.
429
00:29:29,517 --> 00:29:31,227
-Çoğu.
-Çoğu, evet.
430
00:29:31,728 --> 00:29:35,607
Ve tüm bu olanlara kesinlikle
bir sendeleme diyebiliriz, değil mi?
431
00:29:37,609 --> 00:29:39,110
Ama biz bunun için varız.
432
00:29:39,611 --> 00:29:40,487
Durum şu,
433
00:29:40,987 --> 00:29:43,490
bu topluluğa karşı bir zorunluluğumuz var.
434
00:29:43,698 --> 00:29:47,869
Her şeyi bir arada tutan anlaşmalara karşı
ve bunların en önemlisi de
435
00:29:48,119 --> 00:29:49,746
birbirimize dürüst olmamız.
436
00:29:50,121 --> 00:29:52,665
Güven olmadan topluluk olmaz, değil mi?
437
00:29:54,584 --> 00:29:56,419
Yani sen de anlarsın ki
438
00:29:56,878 --> 00:29:59,589
yaşananlar
insanların sana olan güvenini kırdı.
439
00:29:59,839 --> 00:30:01,257
Bununla ilgilenmeliyiz.
440
00:30:01,633 --> 00:30:04,219
O güveni tekrar sağlamak için
değişiklikler yapmalıyız.
441
00:30:04,552 --> 00:30:07,889
-Ne tür değişiklikler?
-Özgürlüklerinin birazını kısıtlayacağız.
442
00:30:07,972 --> 00:30:11,351
Eve dönüş saatini bir saat geri alacağız.
Sonsuza dek değil, şu anlık.
443
00:30:11,434 --> 00:30:13,937
Ve zorunlu olarak
günlük kontrol yapacağız.
444
00:30:14,479 --> 00:30:16,481
-Niyr?
-Bence daha iyi bir iletişim
445
00:30:16,564 --> 00:30:18,691
yoldan şaşmamana yardım edecek.
446
00:30:18,817 --> 00:30:21,236
Ve erken müdahale etmemizi sağlayacak.
447
00:30:21,319 --> 00:30:23,321
Kontrolden çıkmadan
idrak etmeni sağlayacak.
448
00:30:23,404 --> 00:30:25,365
-Tekrarlanmasın diye.
-Tekrarlanmayacak.
449
00:30:25,448 --> 00:30:27,575
Bir mekanizma oluşturmak istiyoruz.
450
00:30:27,659 --> 00:30:29,577
Neden ki?
451
00:30:30,453 --> 00:30:32,705
Çok aptalca. Bunu tekrar niye yapayım?
452
00:30:33,623 --> 00:30:36,209
Bana faydası olmadı ki.
Herkes benden nefret ediyor.
453
00:30:36,292 --> 00:30:39,504
-Dairemden çıkamıyorum bile.
-Yaptıklarının sonuçları olduğunu
454
00:30:39,587 --> 00:30:41,798
diğer çocukların görmesi önemli.
455
00:30:43,091 --> 00:30:45,468
Yani mesele onlar. Benimle ilgisi yok.
456
00:30:45,552 --> 00:30:46,511
Hepimiz için.
457
00:30:48,221 --> 00:30:50,431
-Saçmalık bu.
-Eve girme saatin 21.00.
458
00:30:50,932 --> 00:30:54,060
Görevli kimse her akşam 20.45'te
seni kontrol edecek.
459
00:31:37,478 --> 00:31:38,479
Selam tatlım.
460
00:31:40,440 --> 00:31:41,274
Selam.
461
00:31:41,357 --> 00:31:43,985
Sesleri duyunca seni rakun sandım.
462
00:31:44,068 --> 00:31:46,821
-Hayır, benim sadece.
-Gel bakayım.
463
00:31:51,242 --> 00:31:52,327
Nasılsın kızım?
464
00:31:54,913 --> 00:31:56,539
Çok üzgünüm tatlım. Tanrım!
465
00:31:59,208 --> 00:32:03,046
Colleen'le The Bachelor izlemek
şey gelir diye düşündüm...
466
00:32:04,339 --> 00:32:07,008
-Bilmiyorum, bilirsin işte...
-Kafanı dağıtır.
467
00:32:07,091 --> 00:32:08,426
-Evet.
-Sanırım, evet.
468
00:32:08,718 --> 00:32:12,430
İyi bir fikir ama Colleen burada değil,
mahalle toplantısında.
469
00:32:13,723 --> 00:32:16,309
Tamam. Onu beklesem?
470
00:32:17,352 --> 00:32:19,270
Galiba geç gelecek tatlım.
471
00:32:19,354 --> 00:32:21,689
Gündemleri say say bitmez.
472
00:32:21,773 --> 00:32:23,566
Tamam. O zaman...
473
00:32:24,359 --> 00:32:26,945
O zaman kendim izleyebilirim.
474
00:32:27,862 --> 00:32:29,822
Bence bu da olmaz.
475
00:32:33,576 --> 00:32:34,953
Marie, canım.
476
00:32:35,995 --> 00:32:37,622
Seni seviyorum, biliyorsun.
477
00:32:38,706 --> 00:32:41,501
Yaşanan tüm bu olaylardan sonra
Colleen yokken
478
00:32:41,584 --> 00:32:42,835
ikimizin birlikte
479
00:32:44,504 --> 00:32:48,591
vakit geçirmesi de pek uygun olmaz.
480
00:32:50,635 --> 00:32:51,469
Neden?
481
00:32:51,719 --> 00:32:53,429
Biz koruyucu aileyiz Marie.
482
00:32:53,972 --> 00:32:56,474
Sicilimizde en küçük lekenin
olmasını kaldıramayız.
483
00:32:56,557 --> 00:32:58,476
Yani o leke ben miyim?
484
00:32:58,768 --> 00:33:01,646
Hayır canım. Tanrım, hayır, sen müthişsin.
485
00:33:02,397 --> 00:33:04,524
Sana dünyalar kadar değer veriyorum.
486
00:33:05,191 --> 00:33:06,067
Bak, şey...
487
00:33:10,655 --> 00:33:12,156
Ben psikiyatrist değilim.
488
00:33:13,116 --> 00:33:16,786
Seni saldırıya uğradığını söylemeye
iten şey neydi, bilmiyorum.
489
00:33:16,869 --> 00:33:17,787
Yargılamıyorum.
490
00:33:18,454 --> 00:33:21,249
Yaşadığın ve atlattığın onca şeyden sonra.
491
00:33:21,332 --> 00:33:25,545
En güçlü, aklı başında biri bile
kafası karışık hâlde çıkardı
492
00:33:25,878 --> 00:33:28,715
ve tekrar ediyorum, yargılamıyorum.
493
00:33:29,173 --> 00:33:30,049
Anlıyorum.
494
00:33:30,466 --> 00:33:31,551
Sadece şey işte...
495
00:33:32,301 --> 00:33:36,097
Benim için
öyle bir şey söyleyecek olsan...
496
00:33:38,474 --> 00:33:39,767
Kişisel değil.
497
00:33:39,934 --> 00:33:42,061
Marie, lütfen, bunu anlamalısın.
498
00:33:43,062 --> 00:33:44,897
Sadece kendimi
499
00:33:45,231 --> 00:33:49,068
ve burada yardım etmek istediğimiz
tüm o çocukları düşünmeliyim.
500
00:33:49,152 --> 00:33:51,362
Bir ara senin olduğun gibi. Değil mi?
501
00:33:51,446 --> 00:33:55,408
Canım, Colleen buradayken
kapımız sana sonuna kadar açık, her zaman.
502
00:33:55,491 --> 00:33:57,744
Bu gece ilerleyen saatlerde bile olur.
503
00:33:57,952 --> 00:33:58,786
Tamam mı?
504
00:33:59,203 --> 00:34:02,373
-Dönünce aramasını söylerim.
-Gerek yok. Ben iyiyim.
505
00:34:02,457 --> 00:34:04,834
-Eminim gelip seni alır...
-Gerek yok.
506
00:35:09,732 --> 00:35:10,566
Merhaba.
507
00:35:11,192 --> 00:35:13,736
Golden Polis Teşkilatı'ndan
Dedektif Duvall.
508
00:35:13,820 --> 00:35:17,156
Bu sabah bu komplekste yaşanan
saldırıyı soruşturuyorum.
509
00:35:17,240 --> 00:35:18,866
Birkaç dakikanız var mı?
510
00:35:22,120 --> 00:35:23,371
Anne!
511
00:35:24,205 --> 00:35:27,500
Bu akşam dönünce
komşum Jenny'den öğrendim.
512
00:35:27,625 --> 00:35:29,168
Aklım... İnanamıyorum.
513
00:35:29,919 --> 00:35:31,420
Nereden döndüğünüzde?
514
00:35:31,546 --> 00:35:33,756
Arkadaşlarımla çıktığımız kamptan.
515
00:35:33,840 --> 00:35:34,841
Her sene çıkarız.
516
00:35:34,924 --> 00:35:37,635
-Ne kadarlığına?
-Sadece dört gün. Hafta sonu ve tatilde.
517
00:35:37,885 --> 00:35:40,012
-Çıkarız derken, siz ve...
-Rowey'le ikimiz.
518
00:35:40,096 --> 00:35:42,098
Evet, burada sadece ikimiziz.
519
00:35:42,723 --> 00:35:44,392
Küçük, mutlu bir aileyiz.
520
00:35:44,725 --> 00:35:47,687
Rotayı kendiniz mi çizdiniz,
rehber mi yardım etti?
521
00:35:47,770 --> 00:35:48,855
Kendimiz çizdik.
522
00:35:48,938 --> 00:35:51,899
-Rehberler çok pahalı oluyor.
-Evet, aynen öyle.
523
00:35:53,776 --> 00:35:56,863
Arkadaşlarınız ikinizin de
orada olduğunu teyit edebilir mi?
524
00:35:59,448 --> 00:36:00,825
Bu neden gereksin ki?
525
00:36:05,246 --> 00:36:07,540
-Birisi Rowey'i mi suçladı?
-Hayır.
526
00:36:08,332 --> 00:36:11,961
-Onu suçlayan yok.
-Ama birisi onun adını geçirmiş.
527
00:36:13,629 --> 00:36:16,674
Bayan Wilson, böyle bir olay yaşandığında
528
00:36:17,175 --> 00:36:19,635
insanlar birden güvende olmadıklarını...
529
00:36:19,719 --> 00:36:22,847
-Oğlum tecavüzcü değil Dedektif.
-Olduğunu söylemedim.
530
00:36:34,901 --> 00:36:35,860
Biliyor musunuz,
531
00:36:37,069 --> 00:36:40,573
bu kompleksten bir kişi bile
onu tanımaya zaman ayırsaydı keşke.
532
00:36:40,656 --> 00:36:42,867
-Gerçekten uzun sürmez.
-Bayan Wilson.
533
00:36:44,744 --> 00:36:48,748
Ben çok erkek tanıdım Dedektif
ve suçlular asla tuhaf olanlar olmaz.
534
00:36:49,332 --> 00:36:50,791
Nazik görünenler olur.
535
00:36:51,542 --> 00:36:54,253
Torbalarınızı taşımayı teklif edenler,
içki ısmarlayanlar.
536
00:36:54,795 --> 00:36:57,131
Dönüp insanın canını yakanlar onlardır.
537
00:37:00,051 --> 00:37:01,677
Bunlarla kamptaydık.
538
00:37:02,637 --> 00:37:04,555
Başka sorunuz yoksa...
539
00:37:21,614 --> 00:37:22,615
Selam.
540
00:37:22,949 --> 00:37:23,783
Selam.
541
00:37:28,120 --> 00:37:28,955
Kusura bakma.
542
00:37:29,205 --> 00:37:31,082
Önemli değil.
543
00:37:32,375 --> 00:37:33,251
Açtılar.
544
00:37:34,794 --> 00:37:36,003
Bir şey yedi mi?
545
00:37:36,712 --> 00:37:37,546
Biraz.
546
00:37:58,484 --> 00:37:59,485
Şimdi ölçtüm.
547
00:38:00,528 --> 00:38:01,529
Doksan dört.
548
00:38:02,363 --> 00:38:05,241
-Hiç fena değil.
-Aynen, bence sorun yok.
549
00:38:31,225 --> 00:38:32,101
Güzelmiş.
550
00:38:32,601 --> 00:38:33,519
Eline sağlık.
551
00:38:34,353 --> 00:38:35,438
Ben yapmadım.
552
00:38:39,734 --> 00:38:40,776
O yaptı deme.
553
00:38:41,652 --> 00:38:43,321
Hepimize olduğunu söyledi.
554
00:38:43,904 --> 00:38:44,739
Öyle mi?
555
00:38:45,406 --> 00:38:47,158
Sana ve uygunsuz ailene.
556
00:38:48,075 --> 00:38:52,747
Yakında buraya üzerinde bikiniyle gelip,
dışarıda kilitli kaldığını söyleyip
557
00:38:52,830 --> 00:38:56,000
"Yardım eder misin
koca, güçlü polis memuru?" diyecek.
558
00:38:59,128 --> 00:39:00,004
Kadın yalnız.
559
00:39:01,172 --> 00:39:02,423
Herkes yalnız.
560
00:39:07,720 --> 00:39:08,763
Yeni vaka mı var?
561
00:39:12,558 --> 00:39:13,809
Konuşmak ister misin?
562
00:39:18,856 --> 00:39:19,940
Sızıntıyı onardım.
563
00:39:20,691 --> 00:39:21,567
Kahretsin.
564
00:39:22,151 --> 00:39:24,570
-Ben onaracaktım.
-Yarım yamalak yaptım.
565
00:39:25,321 --> 00:39:26,989
Bir güne falan yine yapılmalı.
566
00:39:37,083 --> 00:39:38,000
Tecavüz vakası.
567
00:39:44,173 --> 00:39:45,299
Evet.
568
00:39:52,306 --> 00:39:55,267
Adam kızın
iyice keselendiğinden emin olunca
569
00:39:55,351 --> 00:39:56,894
duştan çıkmasına izin veriyor,
570
00:39:56,977 --> 00:40:00,231
adam çıkana dek kıza lavaboda kalmasını
söylüyor. Kız da kalıyor.
571
00:40:00,314 --> 00:40:03,317
Kapı sesini duyunca kız çıkıyor,
adam gitmiş oluyor.
572
00:40:03,651 --> 00:40:07,947
Neredeyse dokunduğu her şeyle.
Kızın çarşafları, yastık yüzleri.
573
00:40:08,239 --> 00:40:12,326
Laboratuvara suç mahallinden
birkaç şey gönderdim, hiçbir şey çıkmadı.
574
00:40:12,618 --> 00:40:14,745
Ne bir saç ne bir sıvı.
575
00:40:14,912 --> 00:40:16,789
Hiçbir şey çıkmadı, tertemiz.
576
00:40:23,629 --> 00:40:24,755
Adam zeki hissetti.
577
00:40:26,924 --> 00:40:28,509
Evet ama sen daha zekisin.
578
00:40:50,948 --> 00:40:52,158
Fotoğraflar çekmiş.
579
00:40:53,242 --> 00:40:54,076
Süreç boyunca.
580
00:40:54,994 --> 00:40:56,704
Kızın korkunç fotoğraflarını,
581
00:40:57,496 --> 00:40:59,206
bağlanmış, bacakları açıkken.
582
00:40:59,748 --> 00:41:03,377
Birine söylerse ismiyle falan
İnternet'e koyacağını söylemiş.
583
00:41:04,378 --> 00:41:05,796
Kız yine de bizi aradı.
584
00:41:07,006 --> 00:41:08,424
Sebebini sordum.
585
00:41:08,507 --> 00:41:10,885
Başka bir kıza tekrar yapacağını
586
00:41:11,469 --> 00:41:12,636
bildiği içinmiş.
587
00:41:13,554 --> 00:41:17,266
Ve buna engel olmaya çalışmazsa
kendini sonsuza dek affetmezmiş.
588
00:41:25,149 --> 00:41:26,901
Çok cesur bir genç kız.
589
00:41:28,652 --> 00:41:29,987
Sırt çantası var mıymış?
590
00:41:30,321 --> 00:41:32,531
-Ne?
-Adamın. Tecavüz ettiğinde.
591
00:41:33,324 --> 00:41:34,575
Sırt çantası var mıymış?
592
00:41:35,451 --> 00:41:37,661
-Evet, neden ki?
-Öyle bir vaka vardı.
593
00:41:38,787 --> 00:41:41,081
-Bizim dedektifi aramalısın.
-Kim?
594
00:42:48,691 --> 00:42:49,650
Ha... Ne oluyor?
595
00:42:50,359 --> 00:42:53,320
-Tüh, seni korkuttum mu?
-Tanrım, ha siktir!
596
00:42:53,737 --> 00:42:56,699
-Çeker misin şunu suratımdan?
-Kusura bakma.
597
00:42:58,784 --> 00:42:59,743
Ne yapıyorsun lan?
598
00:42:59,827 --> 00:43:03,038
İşin komik yanı, ben de
onu merak ediyordum, ne yapıyorsun lan?
599
00:43:03,122 --> 00:43:06,792
Tepeden tırnağa SWAT ekibinden biri gibi
giyinmiş yetişkin biri
600
00:43:06,875 --> 00:43:09,795
gece yarısı geçen ay
bir kadının tecavüze uğradığı
601
00:43:09,878 --> 00:43:11,589
binanın arkasındaki ormanda
602
00:43:11,672 --> 00:43:13,215
gezinerek ne yapıyor?
603
00:43:13,299 --> 00:43:15,634
Ne? Ne diyorsun, hiç bilmiyorum.
604
00:43:16,468 --> 00:43:17,720
Sen kimsin ki lan?
605
00:43:17,803 --> 00:43:20,306
Westminster Teşkilatı'ndan
Dedektif Grace Rasmussen.
606
00:43:20,389 --> 00:43:23,475
Daha önemlisi dostum,
asıl sen kimsin ki lan?
607
00:45:23,303 --> 00:45:25,222
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer