1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,553 Takže jste tam... 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,304 Hýbal s kameny. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 - Proč? - Byly na špatném místě. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,185 Říkal kdo? 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,229 Říkala voda, která tam má téct. 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,690 Nemá tam jen stát jako pozvánka 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,692 pro leptospira a giardie. 9 00:00:25,775 --> 00:00:28,111 Dobře. Takže jste hýbal kameny z... 10 00:00:28,194 --> 00:00:31,531 Koryta do proudu. Snižuje to riziko přemnožení bakterií. 11 00:00:32,157 --> 00:00:35,118 To, že developeři nevezmou v potaz bakterie, 12 00:00:35,201 --> 00:00:38,163 když navezou desítky tisíc kubíků zeminy 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,415 na zdravý vodní systém... 14 00:00:41,791 --> 00:00:43,501 Proč jste to dělal v noci? 15 00:00:43,668 --> 00:00:45,920 - Proč ne ve dne? - Protože není čas. 16 00:00:46,004 --> 00:00:49,299 Tenhle stát je plný řek na pokraji kolapsu. 17 00:00:49,382 --> 00:00:52,093 Mám spoustu zpráv, které musím sepsat. 18 00:00:52,177 --> 00:00:53,762 Dobře, přejdu k věci. 19 00:00:53,845 --> 00:00:56,514 Kde jste byl v noci 22. dubna? 20 00:00:56,973 --> 00:00:58,058 V noci 22.? 21 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 Na konferenci v Albuquerque. 22 00:01:02,729 --> 00:01:03,813 Máte svědky? 23 00:01:03,897 --> 00:01:06,024 Ano. Všech 300 účastníků. 24 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 Plus pořadatele. 25 00:01:07,942 --> 00:01:10,820 Plus video mé přednášky, které je na internetu. 26 00:01:13,031 --> 00:01:14,449 Skončili jsme? Můžu jít? 27 00:01:14,532 --> 00:01:16,201 Máte manželku, pane Grahame? 28 00:01:16,284 --> 00:01:18,286 Přítelkyni? Sestry? 29 00:01:18,828 --> 00:01:19,913 Mám tři sestry. 30 00:01:19,996 --> 00:01:20,955 Skvěle. 31 00:01:21,039 --> 00:01:23,708 Představte si, jak byste se cítil, kdyby jednu 32 00:01:23,792 --> 00:01:25,877 z nich svázali a znásilnili. 33 00:01:26,795 --> 00:01:29,089 Představte si, jaké odhodlání byste 34 00:01:29,172 --> 00:01:30,840 očekával od detektivů. 35 00:01:31,925 --> 00:01:34,302 Teď přemýšlejte o předvolaných svědcích. 36 00:01:35,845 --> 00:01:38,515 Jak byste doufal, že by co nejvíc pomohli 37 00:01:38,598 --> 00:01:40,934 při hledání toho monstra, 38 00:01:41,017 --> 00:01:44,896 které na vaší sestře napáchalo nenávratné škody. 39 00:01:54,948 --> 00:01:57,158 Díky za váš extrémně cenný čas. 40 00:02:20,014 --> 00:02:23,226 Detektivka Karen Duvallová. Hledám Grace Rasmussenovou. 41 00:02:35,155 --> 00:02:36,281 Grace Rasmussenová? 42 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 Přímo támhle. 43 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 - Grace Rasmussenová? - Ano? 44 00:02:45,331 --> 00:02:46,541 Karen Duvallová. 45 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 Neodpověděla jste na moji zprávu, tak jsem si řekla, že přijedu. 46 00:02:51,004 --> 00:02:52,839 Jsem detektivka v Goldenu. 47 00:02:52,922 --> 00:02:55,091 Můj manžel je Max Duvall. 48 00:02:55,175 --> 00:02:56,092 Aha, Ostrý Max. 49 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 To je... 50 00:02:58,928 --> 00:03:00,096 S čím můžu pomoct? 51 00:03:00,680 --> 00:03:02,473 Pracuju na případu znásilnění. 52 00:03:02,557 --> 00:03:04,851 Mluvila jsem o tom včera s Maxem. 53 00:03:04,934 --> 00:03:06,936 Říkal, že máte podobný případ. 54 00:03:07,020 --> 00:03:07,854 Vážně? 55 00:03:08,104 --> 00:03:09,189 Řekněte mi víc. 56 00:03:10,231 --> 00:03:13,943 Když jsem Maxovi řekla, že ji donutil osprchovat se, zbystřil. 57 00:03:14,027 --> 00:03:16,446 Váš pachatel udělal to samé? 58 00:03:16,529 --> 00:03:17,572 Jo. Dvacet minut. 59 00:03:17,655 --> 00:03:18,740 Nastavil minutku 60 00:03:18,823 --> 00:03:20,825 a řekl oběti, aby počkala na zvuk. 61 00:03:20,909 --> 00:03:23,620 U nás to bylo deset a celou dobu ji pozoroval. 62 00:03:23,703 --> 00:03:24,871 - Takže jiné... - Jo. 63 00:03:25,330 --> 00:03:26,164 Tak jak? 64 00:03:26,247 --> 00:03:27,749 Další vítězství. 65 00:03:27,832 --> 00:03:28,791 Skvěle. 66 00:03:30,543 --> 00:03:33,171 Pak se Max zeptal, jestli měl batoh, 67 00:03:33,296 --> 00:03:34,422 což měl. 68 00:03:34,547 --> 00:03:36,049 Předpokládám, že váš taky. 69 00:03:36,132 --> 00:03:37,842 Jo, ale nevím, jakou barvu. 70 00:03:37,967 --> 00:03:39,844 Nastupte si. Musím někde být. 71 00:03:48,144 --> 00:03:50,230 Zavolali mi kolem deváté ráno. 72 00:03:50,313 --> 00:03:53,024 Když jsem se k oběti dostala, byla v nemocnici. 73 00:03:53,107 --> 00:03:54,901 Milá žena, je jí skoro 60. 74 00:03:55,318 --> 00:03:57,612 Vcelku křehká. I před tím vším. 75 00:03:58,363 --> 00:04:00,406 Pořád říkala, že je hloupá, 76 00:04:00,490 --> 00:04:01,991 že nechala otevřené okno. 77 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Každý tu nechává v noci otevřené okno. 78 00:04:05,036 --> 00:04:08,331 Před pár měsíci se do toho bytu nastěhovala. 79 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 Probudila se uprostřed noci s tíhou na zádech. 80 00:04:11,292 --> 00:04:13,711 Ležel na ní muž. Držel jí ruce. 81 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 Řekl, že má zbraň, ať nedělá hlouposti. 82 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 - Kdy to bylo? - Bylo to 22. 83 00:04:18,174 --> 00:04:19,133 Před měsícem. 84 00:04:19,926 --> 00:04:23,429 Pak ji tři hodiny znásilňoval. 85 00:04:23,513 --> 00:04:24,430 Na pokračování. 86 00:04:25,265 --> 00:04:26,140 To je... 87 00:04:27,058 --> 00:04:28,434 Má oběť to měla stejně. 88 00:04:29,936 --> 00:04:32,272 Přestával a začínal čtyři hodiny. 89 00:04:34,732 --> 00:04:38,111 Potom přišla na řadu sprcha. Když vyšla ven, byl pryč. 90 00:04:38,194 --> 00:04:41,197 - Vzal ložní prádlo. - Jo, u mě taky. 91 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 Místo činu po sobě zanechal úplně čisté. 92 00:04:44,367 --> 00:04:47,245 Můj tým prohledal každou popelnici a koš 93 00:04:47,328 --> 00:04:48,329 v okolí. 94 00:04:48,413 --> 00:04:51,582 Prošli příkopy, rybníky, doufali, že něco najdou. 95 00:04:51,666 --> 00:04:53,876 Zbraň, ložní prádlo nebo... 96 00:04:54,419 --> 00:04:55,253 Bez výsledku? 97 00:04:55,670 --> 00:04:56,504 Bohužel. 98 00:04:56,629 --> 00:04:58,423 Mám pár vodítek od sousedů. 99 00:04:58,506 --> 00:05:01,175 Prý nějaký chlap od kabelovky byl divný. 100 00:05:01,259 --> 00:05:03,928 Což byl, ale je to chlap od kabelovky, takže... 101 00:05:06,514 --> 00:05:07,807 Každopádně byl čistý. 102 00:05:08,141 --> 00:05:11,519 Bylo tam pár dalších, někteří měli záznam za útok. 103 00:05:11,602 --> 00:05:13,604 Zkontrolovala jsem posledního. 104 00:05:14,188 --> 00:05:16,649 Kretén, ale ne ten, kterého hledáme. 105 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 Billy, máš to pro mě? 106 00:05:30,663 --> 00:05:34,876 OSTRÝ MAX? 107 00:05:37,920 --> 00:05:39,922 VYSVĚTLÍM TI TO. 108 00:05:40,131 --> 00:05:43,926 UŽ SE TĚŠÍM. 109 00:05:55,688 --> 00:05:58,524 Ráno jsem dostala nadějnou informaci. 110 00:05:58,900 --> 00:06:02,320 První manžel oběti, kterého nezmínila, byl před 30 lety 111 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 usvědčen ze znásilnění. 112 00:06:04,322 --> 00:06:06,574 - Zvláštní náhoda. - To jo. 113 00:06:07,617 --> 00:06:09,202 Poznala by ho? 114 00:06:09,285 --> 00:06:10,119 No, 115 00:06:10,620 --> 00:06:13,456 rozvedli se už dávno, takže kdo ví? 116 00:06:14,415 --> 00:06:17,251 Ale je to nezodpovězená otázka, 117 00:06:17,335 --> 00:06:19,128 takže ji položím. 118 00:06:32,141 --> 00:06:33,309 Můžete jít se mnou. 119 00:06:33,434 --> 00:06:35,603 Jen mě nechte mluvit. 120 00:06:47,782 --> 00:06:49,242 Hezky sem ráno svítí. 121 00:06:49,325 --> 00:06:53,121 Proto jsem to vybrala. Říkala jsem si, že začínat den s takovým 122 00:06:53,204 --> 00:06:54,831 výhledem mi dodá na náladě. 123 00:06:54,914 --> 00:06:55,998 - Tady. - Díky. 124 00:06:56,082 --> 00:06:57,500 - Prosím. - Děkuju. 125 00:06:58,042 --> 00:07:02,004 Dám to pryč, ať si můžete sednout. 126 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 Nezlobte se, ještě vybaluju. 127 00:07:05,967 --> 00:07:07,969 Chápu, neomlouvejte se. 128 00:07:09,345 --> 00:07:10,430 No, 129 00:07:11,514 --> 00:07:13,975 chtěla jsem se zeptat na prvního manžela. 130 00:07:14,267 --> 00:07:15,351 Richarda Jacksona. 131 00:07:15,435 --> 00:07:17,019 Páni, Richie. 132 00:07:17,270 --> 00:07:20,523 Víte, na toho jsem si nevzpomněla 133 00:07:21,023 --> 00:07:22,191 už hodně dlouho. 134 00:07:22,275 --> 00:07:24,610 Ano, vůbec jste ho nezmínila. 135 00:07:24,986 --> 00:07:27,780 Tomu se říká úspěšné vytěsnění. 136 00:07:27,864 --> 00:07:32,160 Bylo to celé hloupé. Mně bylo 19, on byl grázl. 137 00:07:33,077 --> 00:07:35,830 Po pár měsících pekla mě nechal kvůli jiné 138 00:07:36,247 --> 00:07:38,374 a já se poníženě vrátila domů. 139 00:07:38,916 --> 00:07:41,377 Víte, že byl usvědčen ze znásilnění? 140 00:07:42,545 --> 00:07:43,504 - Vážně? - Ano. 141 00:07:43,796 --> 00:07:45,173 Odseděl si šest měsíců. 142 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 - Překvapuje vás to? - Trochu. 143 00:07:49,343 --> 00:07:51,637 I když vlastně asi ani ne. 144 00:07:51,721 --> 00:07:54,640 Ptám se, protože je to relevantní. 145 00:07:54,849 --> 00:07:57,185 Počkat. Myslíte, že by to mohl být on? 146 00:07:57,268 --> 00:07:58,644 Rozhodně mě to zaujalo. 147 00:07:58,728 --> 00:08:00,396 Ne, to není možné. 148 00:08:00,521 --> 00:08:03,316 Richie měřil 165. 149 00:08:03,399 --> 00:08:04,817 Navíc je mu jako mně. 150 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Tenhle muž byl mladý, 151 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 vysoký 152 00:08:09,113 --> 00:08:09,947 a silný. 153 00:08:10,948 --> 00:08:12,783 Ale určitě se na to podíváte. 154 00:08:13,201 --> 00:08:14,577 Děláte svoji práci. 155 00:08:14,660 --> 00:08:15,661 To ano, 156 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 ale chápu, co říkáte. 157 00:08:19,207 --> 00:08:22,460 Ale jsem ráda, že jste přišla. Chtěla jsem vám volat. 158 00:08:23,002 --> 00:08:25,004 Něco jsem si uvědomila. 159 00:08:25,838 --> 00:08:29,258 Tohle je zásuvka, kam si dávám peníze... 160 00:08:29,342 --> 00:08:30,635 Ráno jsem je hledala, 161 00:08:30,718 --> 00:08:33,846 chtěla jsem jít na trhy, ale nejsou tam. 162 00:08:34,305 --> 00:08:35,515 Musel si je vzít. 163 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 Kolik to bylo? 164 00:08:38,059 --> 00:08:39,101 Dvě stě dolarů. 165 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 Taky mi chybí foťák. 166 00:08:42,313 --> 00:08:45,024 Hledala jsem ho všude, ale není tu. 167 00:08:45,107 --> 00:08:47,652 - Musel ho taky vzít. - Co to bylo za foťák? 168 00:08:48,569 --> 00:08:51,572 Růžový Sony Cybershot. 169 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 Chybí ještě něco? 170 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 Ne, jen tyhle dvě věci. 171 00:09:00,289 --> 00:09:01,290 Dobře. 172 00:09:03,000 --> 00:09:04,293 A... 173 00:09:05,795 --> 00:09:07,838 jak se vám daří? 174 00:09:08,130 --> 00:09:08,965 Mně? 175 00:09:09,382 --> 00:09:10,508 Ano, vám. 176 00:09:12,552 --> 00:09:13,719 Bude to v pohodě. 177 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Zvládnu to, jen... 178 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 musím... 179 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 No, je toho spousta, co musím udělat. 180 00:09:22,979 --> 00:09:26,691 Jasně, nechám vás. 181 00:09:27,149 --> 00:09:29,735 Každopádně kdyby něco... 182 00:09:29,819 --> 00:09:32,196 Samozřejmě. Ihned vám zavolám. 183 00:09:33,281 --> 00:09:35,408 - Díky za váš čas. - Děkuju. 184 00:09:36,951 --> 00:09:38,578 Můžu se vás zeptat? 185 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 Ano, samozřejmě. 186 00:09:40,371 --> 00:09:43,291 Nevšimla jste si náhodou, jestli měl znamínko? 187 00:09:43,374 --> 00:09:45,501 Ne, nevšimla. 188 00:09:45,585 --> 00:09:48,212 Vysvětlovala jsem detektivce Rasmussenové, 189 00:09:48,296 --> 00:09:52,508 že si stále nemůžu vybavit žádné vizuální vzpomínky... 190 00:09:52,675 --> 00:09:55,720 Pamatuju si zvuky. Cvakání foťáku, to si pamatuju. 191 00:09:55,803 --> 00:09:58,389 A rozepínání a zapínání batohu. 192 00:09:58,931 --> 00:09:59,765 Žádné obrazy. 193 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 To je velmi běžné, Sarah. 194 00:10:02,059 --> 00:10:03,102 Je to sebeobrana. 195 00:10:03,436 --> 00:10:07,064 Některým lidem pomáhá upnout se na každý vizuální detail. 196 00:10:07,148 --> 00:10:09,442 Ale pro vás to funguje opačně. 197 00:10:09,525 --> 00:10:10,776 Nepouštíte to k sobě. 198 00:10:11,611 --> 00:10:14,322 Mrzí mě, že vám nemůžu pomoct víc. 199 00:10:14,530 --> 00:10:17,950 Neomlouvejte se za to, jak se s tou situací vyrovnáváte. 200 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Nezlobte se. 201 00:10:20,870 --> 00:10:22,496 - Dobře. - Tak jo. 202 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 - Ještě jednou díky. - Díky. 203 00:10:27,710 --> 00:10:31,422 Růžovým Cybershotem fotil útočník Amber. 204 00:10:31,839 --> 00:10:33,966 Ukradl ho vaší oběti a použil na mou. 205 00:10:34,050 --> 00:10:37,386 Vyhledej počet prodaných růžových foťáků Sony Cybershot 206 00:10:37,470 --> 00:10:40,389 a to, kolik z nich by tu mohlo být v oběhu. 207 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 Díky. 208 00:10:42,475 --> 00:10:44,060 Měla jste mlčet. 209 00:10:59,575 --> 00:11:00,910 Já ji znám, víte? 210 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Stěží to drží pohromadě. 211 00:11:04,997 --> 00:11:07,708 Nepotřebuje víc otázek o znásilnění 212 00:11:07,792 --> 00:11:10,753 - od dalšího detektiva. - Zdálo se to důležité. 213 00:11:10,836 --> 00:11:12,171 Od někoho, koho nezná. 214 00:11:13,756 --> 00:11:15,257 Mohla jste mě představit. 215 00:11:15,591 --> 00:11:17,093 - Prostě... - Dobře. 216 00:11:21,305 --> 00:11:22,973 Je to moje oběť. Můj případ. 217 00:11:25,643 --> 00:11:26,936 Však říkám, že dobře. 218 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 Co dál? 219 00:11:38,155 --> 00:11:41,033 Co jste se ještě dozvěděla, kromě znamínka? 220 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 Mluví čtyřmi jazyky. 221 00:11:46,455 --> 00:11:49,458 Navštívil Filipíny, Koreu a Thajsko. 222 00:11:49,625 --> 00:11:50,543 Možná voják. 223 00:11:50,626 --> 00:11:51,502 Jo. 224 00:11:56,090 --> 00:11:57,800 Je tu dost podobností na to, 225 00:11:57,883 --> 00:12:00,010 abychom sdílely celé složky. 226 00:12:00,261 --> 00:12:01,220 Souhlasím. 227 00:12:01,595 --> 00:12:03,389 Pošlu vám přístupová práva. 228 00:12:03,472 --> 00:12:04,932 Dobře, já taky. 229 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Jo. 230 00:12:25,786 --> 00:12:26,662 Jsem tady. 231 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 Právě jsem zastavila. 232 00:12:31,208 --> 00:12:33,627 Zkusím se k ní dostat, než se o tom dozví. 233 00:12:34,336 --> 00:12:36,422 Jak mám vědět, kde vzali její jméno? 234 00:12:38,007 --> 00:12:39,842 Zvládnu to. To je pět. 235 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 Dobře. Díky. 236 00:12:44,638 --> 00:12:46,932 Vidím ji. Pracuje. Dám vědět, Colleen. 237 00:12:48,809 --> 00:12:49,935 Marie. 238 00:12:56,442 --> 00:12:57,276 Marie. 239 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 Co tady děláš? 240 00:13:01,572 --> 00:13:03,699 Chtěla jsem tě odvézt domů. 241 00:13:06,035 --> 00:13:06,869 Mám kolo. 242 00:13:07,369 --> 00:13:08,913 Můžu ho dát do kufru. 243 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 Nech to. 244 00:13:12,708 --> 00:13:14,502 - Nech co? - Nekoukej na to. 245 00:13:16,378 --> 00:13:18,506 - Proč? - Dej mi ho. 246 00:13:18,756 --> 00:13:20,090 Přestaň. Co to děláš? 247 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 Snažím se o tebe postarat. 248 00:13:22,676 --> 00:13:24,678 - Přestaň! - Vážně, Marie? 249 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 A sakra. 250 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 NECHÁPU, COS UDĚLALA. 251 00:13:29,809 --> 00:13:32,019 NIKDY TI NEODPUSTÍM, PROLHANÁ KURVO! 252 00:13:35,648 --> 00:13:37,316 Jsou od všech. 253 00:13:39,151 --> 00:13:41,153 Některé ty lidi ani neznám. 254 00:13:46,033 --> 00:13:48,244 - Někdo jim dal moje jméno. - Asi jo. 255 00:13:48,327 --> 00:13:49,328 Kdo by to udělal? 256 00:13:50,079 --> 00:13:51,831 Nevím, zlato. 257 00:13:53,874 --> 00:13:55,334 Neodpovídej na to. 258 00:13:56,085 --> 00:13:57,837 Marie, nech toho. 259 00:13:58,003 --> 00:13:58,838 Haló? 260 00:14:01,507 --> 00:14:03,759 Říkala jsem ti, ať to nezvedáš. 261 00:14:03,843 --> 00:14:05,594 Proč mě neposloucháš? 262 00:14:07,012 --> 00:14:10,015 Marie, jestli to zvedneš, tak uvidíš. 263 00:14:10,099 --> 00:14:11,100 Možná je to kamarád. 264 00:14:11,183 --> 00:14:13,227 Zlato, teď žádné přátele nemáš. 265 00:14:14,270 --> 00:14:15,104 Je to pravda. 266 00:14:15,813 --> 00:14:19,024 Podívej se, co ti tvoji takzvaní přátelé udělali. 267 00:14:28,117 --> 00:14:30,619 Někdy dokážeš být fakt zlá, Judith. 268 00:14:34,999 --> 00:14:35,833 Marie. 269 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 Marie, vrať se zpátky. 270 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 Marie, já řídím. 271 00:14:46,844 --> 00:14:47,678 Marie. 272 00:14:48,137 --> 00:14:48,971 Marie! 273 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 Marie! 274 00:15:10,200 --> 00:15:12,703 Promiňte, musím vás požádat, abyste odjeli. 275 00:15:12,786 --> 00:15:15,497 - Děláme svoji práci. - To já taky. 276 00:15:15,581 --> 00:15:18,334 Tohle je soukromý pozemek, nemůžete tu být. 277 00:15:18,751 --> 00:15:19,585 To je ona? 278 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 ZASTAVÁRNA 279 00:15:45,945 --> 00:15:47,112 Co tenhle? 280 00:15:47,696 --> 00:15:50,574 Ne, hledám něco jiného. 281 00:15:50,991 --> 00:15:51,909 Díky. 282 00:15:54,620 --> 00:15:56,497 Tohle je nejblíž růžové. 283 00:15:56,664 --> 00:15:58,457 Ne, to nehledám. 284 00:15:59,083 --> 00:16:01,543 Zavolejte mi, kdyby se něco objevilo. 285 00:16:01,627 --> 00:16:02,711 Ano. Hodně štěstí. 286 00:16:02,795 --> 00:16:03,754 Díky. Nashle. 287 00:16:04,838 --> 00:16:05,798 - Pořád tu? - Jo. 288 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 Zkusil jsem ty dva byty. 289 00:16:08,133 --> 00:16:09,510 - A? - Nic. 290 00:16:09,593 --> 00:16:11,345 Nikdo nic neviděl, neslyšel. 291 00:16:12,471 --> 00:16:14,139 Dobře, díky. 292 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 Jasně. 293 00:16:17,559 --> 00:16:21,939 Je to fond pro odškodnění obětí, který platí ušlou mzdu 294 00:16:22,189 --> 00:16:24,191 a lékařské výlohy. 295 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 Zavolejte jim. 296 00:16:31,156 --> 00:16:33,158 I kdybyste nezmeškala práci, 297 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 trauma taky něco stojí. 298 00:16:36,161 --> 00:16:37,496 Terapie... 299 00:16:37,579 --> 00:16:38,580 Našli jste ho? 300 00:16:40,374 --> 00:16:41,542 Toho útočníka? 301 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Jo. 302 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 Ne, ještě ne. 303 00:16:45,254 --> 00:16:46,964 Víte, kdo je? 304 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 Zatím ne. 305 00:16:49,925 --> 00:16:53,470 Ale objevila jsem další útok 306 00:16:54,346 --> 00:16:57,349 podobný tomu vašemu, který se stal v této oblasti. 307 00:16:57,433 --> 00:17:00,561 Myslíte, že jde o stejného člověka? 308 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 Toho samého... 309 00:17:02,771 --> 00:17:04,648 Pravděpodobně ano. 310 00:17:05,190 --> 00:17:07,317 To znamená, že to udělá znovu, viďte? 311 00:17:08,444 --> 00:17:09,486 Někomu dalšímu. 312 00:17:10,320 --> 00:17:13,365 Protože kdo by přestal po dvou znásilněních... 313 00:17:13,699 --> 00:17:15,325 Ne, pokud ho dřív chytíme. 314 00:17:15,492 --> 00:17:18,120 Četl jsem, že pokud není do týdne zadržen, 315 00:17:18,203 --> 00:17:21,415 pachatel má o hodně větší šanci, že ho nikdy nechytnou. 316 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 Je to pravda? 317 00:17:23,500 --> 00:17:27,838 - Statisticky ano, ale každý případ je... - Takže vlastně 318 00:17:28,172 --> 00:17:30,674 pokud ho do pěti dnů nenajdete, pak nikdy. 319 00:17:31,008 --> 00:17:31,967 Ne. 320 00:17:32,217 --> 00:17:33,886 Jak říkám, není to nutně... 321 00:17:33,969 --> 00:17:35,679 Já jsem matematik. 322 00:17:36,138 --> 00:17:37,264 Věřím v čísla. 323 00:17:37,765 --> 00:17:40,726 Pokud máte pět dní na jeho dopadení, 324 00:17:42,144 --> 00:17:43,562 co děláte tady? 325 00:17:58,118 --> 00:18:00,579 Máme už nahrávku bezpečnostního videa 326 00:18:00,662 --> 00:18:03,165 z obchodu naproti bytu, kde bydlí Amber? 327 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 Jo, poslal jsem vám odkazy. 328 00:18:05,334 --> 00:18:06,668 Co zprávy z laborky? 329 00:18:07,586 --> 00:18:08,670 Ještě nepřišly. 330 00:18:08,879 --> 00:18:09,797 Proč ne? 331 00:18:11,048 --> 00:18:12,591 Nevím, prostě... 332 00:18:14,009 --> 00:18:14,968 Prostě co? 333 00:18:15,511 --> 00:18:17,679 Jak dlouho trvá zpracování? 334 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 To není řečnická otázka. 335 00:18:21,308 --> 00:18:23,268 S urgencí zhruba den. 336 00:18:23,352 --> 00:18:24,186 A vyžádali... 337 00:18:25,979 --> 00:18:27,064 jsme si urgenci? 338 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 - Ano. - A je to už... 339 00:18:31,110 --> 00:18:34,738 čtyřicet pět hodin, co naše oběť opustila nemocnici. 340 00:18:34,822 --> 00:18:38,033 A nikoho nenapadlo zvednout telefon, zavolat do laborky 341 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 a zeptat se, kde to je? 342 00:18:39,618 --> 00:18:41,036 Víte, že se vždy zpozdí. 343 00:18:41,120 --> 00:18:42,830 Ta zpráva je určitě na cestě. 344 00:18:43,080 --> 00:18:44,665 Vážně? Určitě? 345 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 Skvěle. Mio, buď v klidu. 346 00:18:48,544 --> 00:18:50,087 Všechno je tak, jak má. 347 00:18:51,004 --> 00:18:52,339 Morris je přesvědčen. 348 00:18:52,422 --> 00:18:54,341 Nemusíte na mě křičet. 349 00:18:55,175 --> 00:18:56,677 Nemělo by to být potřeba. 350 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Rozhlédněte se, Morrisi. 351 00:19:03,767 --> 00:19:05,102 Co vidíte? 352 00:19:06,645 --> 00:19:07,729 Odpovím vám. 353 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 Spoustu lidí. 354 00:19:09,731 --> 00:19:13,569 Mají dobrý úmysl, ale dovedou chybovat. 355 00:19:13,652 --> 00:19:17,322 Jasně, chápu, že člověk občas dělá chyby. 356 00:19:17,406 --> 00:19:19,867 Ale tady mluvíme o sexuálním násilníkovi, 357 00:19:20,117 --> 00:19:23,245 který se může každou chvíli někam vloupat a doživotně 358 00:19:23,328 --> 00:19:25,080 poznamenat další ženu. 359 00:19:25,164 --> 00:19:27,082 Přes to se totiž nedá přenést. 360 00:19:27,166 --> 00:19:30,127 Nesou si to s sebou navždy 361 00:19:30,294 --> 00:19:32,004 jako kulku v páteři. 362 00:19:32,087 --> 00:19:36,341 A proto od každého ve svém týmu očekávám, 363 00:19:36,425 --> 00:19:38,594 že se bude snažit na sto procent, 364 00:19:38,677 --> 00:19:40,053 sto procent času. 365 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 Jasně, chápu. 366 00:19:41,054 --> 00:19:44,057 A to znamená třikrát kontrolovat odvedenou práci, 367 00:19:44,141 --> 00:19:47,686 psát podrobné zprávy a zajistit včasné zásilky z laboratoře. 368 00:19:47,769 --> 00:19:51,356 Pokud to je mimo vaše síly nebo oblast zájmů, 369 00:19:52,191 --> 00:19:54,276 možná pro vás bude lepší jiný tým. 370 00:19:56,486 --> 00:19:58,322 V laboratoři prý došlo k omylu. 371 00:19:58,530 --> 00:20:00,032 Posílají to právě teď. 372 00:20:00,324 --> 00:20:01,408 No skvěle. 373 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 Koukni na tohle. 374 00:20:14,671 --> 00:20:17,299 Je to vzorek, který byl na posuvných dveřích 375 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 k terase oběti ve Westminsteru. 376 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 Od čeho? 377 00:20:20,928 --> 00:20:22,095 Oblečení? 378 00:20:22,387 --> 00:20:24,097 Nevím. 379 00:20:24,306 --> 00:20:27,768 Mohla by to být rukavice. Zdá se, že Westminster taky neví. 380 00:20:27,851 --> 00:20:29,436 To je celá jejich složka? 381 00:20:30,145 --> 00:20:31,230 Je obrovská. 382 00:20:31,313 --> 00:20:32,231 Jsou velmi... 383 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 důkladní. 384 00:20:33,649 --> 00:20:34,691 To jo. 385 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 Vede to Grace Rasmussenová. 386 00:20:38,570 --> 00:20:40,864 - Je dobrá. - Pracovala jsi s ní? 387 00:20:40,948 --> 00:20:41,907 Ne. 388 00:20:42,783 --> 00:20:45,494 Kdysi dávno jsme se potkaly. 389 00:20:46,870 --> 00:20:48,372 Nepamatuje si mě. 390 00:20:48,622 --> 00:20:50,791 Byla jsem nová. Ona byla v drogovém. 391 00:20:50,874 --> 00:20:53,669 Vyšetřování vede dobře. 392 00:20:53,752 --> 00:20:55,629 Bude trvat, než to projdeme. 393 00:20:55,712 --> 00:20:57,798 - Rozděl to mezi náš čtyři. - Dobře. 394 00:20:58,840 --> 00:21:01,510 Zrušte večeři, chlapi, máme práci. 395 00:21:19,027 --> 00:21:25,951 ŠEDÁ HONDA – MOŽNÁ TOYOTA 22:33 396 00:21:33,333 --> 00:21:35,252 PT CRUISER 22:18 ČERNÝ CHEVY SUBURBAN 22:22 397 00:21:39,381 --> 00:21:40,632 BENZÍNKA – HOLOHLAVÝ MUŽ 30 398 00:21:41,383 --> 00:21:42,759 BÍLÝ PICKUP 399 00:21:52,686 --> 00:21:53,895 Mami? 400 00:21:54,604 --> 00:21:55,689 Bojím se. 401 00:21:56,606 --> 00:21:57,983 Ach, zlato. 402 00:21:58,608 --> 00:21:59,651 Čeho? 403 00:22:01,194 --> 00:22:02,946 Neboj, zlatíčko. 404 00:22:06,616 --> 00:22:07,743 Jsem tady. 405 00:22:45,322 --> 00:22:46,531 BÍLÝ PICKUP 1:16 406 00:22:56,083 --> 00:22:59,586 BÍLÝ PICKUP 00:42 407 00:23:18,188 --> 00:23:21,191 Tohle je nejostřejší obrázek, který jsem našla. 408 00:23:23,068 --> 00:23:24,319 Dostaneme z toho SPZ? 409 00:23:24,820 --> 00:23:25,654 Nevím. 410 00:23:25,737 --> 00:23:27,531 To video je na hovno. Uvidíme. 411 00:23:27,614 --> 00:23:28,824 Jak dlouho to trvá? 412 00:23:29,324 --> 00:23:30,700 Pár sekund. Počkej. 413 00:23:31,785 --> 00:23:34,496 PROCES ZAOSTŘENÍ ZAHÁJEN 414 00:23:36,748 --> 00:23:37,666 Co manžel? 415 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Pohoda. 416 00:23:39,126 --> 00:23:40,293 Koleno se zlepšilo? 417 00:23:40,836 --> 00:23:41,670 Jo. 418 00:23:41,753 --> 00:23:45,173 Odpovědi o jedné slabice ten program neurychlí. 419 00:23:46,675 --> 00:23:47,551 Omlouvám se. 420 00:23:51,304 --> 00:23:52,973 Je to dobré. Leduje. 421 00:23:53,056 --> 00:23:54,558 Brzy bude 100procentní. 422 00:23:54,641 --> 00:23:56,601 Skvěle. Potřebujeme ho na hřišti. 423 00:23:57,018 --> 00:23:59,771 Budeme hrát s Lakewoodem. Mají dobré hráče. 424 00:24:04,943 --> 00:24:06,111 Kurva. 425 00:24:07,070 --> 00:24:07,904 Co? 426 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 To je všechno? 427 00:24:11,575 --> 00:24:14,494 - Nepřečtu to. - Moc špatná kvalita. 428 00:24:14,578 --> 00:24:15,662 Co lepší program? 429 00:24:15,745 --> 00:24:18,290 Lepší program neexistuje. 430 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 Tenhle používá FBI i CIA. 431 00:24:21,293 --> 00:24:23,545 Ale je tam značka. 432 00:24:23,628 --> 00:24:24,546 Přímo támhle. 433 00:24:24,629 --> 00:24:27,757 - Skoro ji vidím. - Zkusím lepší snímek. 434 00:24:36,766 --> 00:24:38,894 Možná má jiný obchod lepší video? 435 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 Hledala jsem. 436 00:24:41,688 --> 00:24:42,814 Dej mi chvilku. 437 00:24:53,658 --> 00:24:54,910 Je to frustrující. 438 00:24:54,993 --> 00:24:56,161 Jo. 439 00:24:58,079 --> 00:25:00,373 No, je to Mazda s rozbitým zrcátkem. 440 00:25:00,790 --> 00:25:02,626 - Podívám se na to. - Skvěle. 441 00:25:02,751 --> 00:25:04,920 - Než půjdeš. - Co? 442 00:25:09,883 --> 00:25:11,885 Máme cizí DNA z Ambeřina obličeje. 443 00:25:14,012 --> 00:25:16,973 Moc se neradujte, je to jenom osm kožních buněk. 444 00:25:17,265 --> 00:25:18,141 No co. 445 00:25:18,350 --> 00:25:20,477 Je to o osm buněk víc něž nula buněk. 446 00:25:21,102 --> 00:25:22,771 Udělali v CBI test Y-STR? 447 00:25:22,854 --> 00:25:23,688 Jo. 448 00:25:25,482 --> 00:25:26,316 Dobře. 449 00:25:28,401 --> 00:25:29,986 Dejte vědět, až dorazí. 450 00:25:39,329 --> 00:25:41,206 Měla to být jednoduchá žádost. 451 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 Ukažte mi všechna znaménka, co prošla 452 00:25:43,792 --> 00:25:45,126 - vězeními. - Jasně. 453 00:25:45,210 --> 00:25:48,463 Bohužel stát to tak nedělá. 454 00:25:48,547 --> 00:25:52,801 Místo toho mají jednu kategorii pro všechny značky na těle. 455 00:25:53,218 --> 00:25:54,052 To mě podrž. 456 00:25:54,135 --> 00:25:57,222 Znaménka, ale taky jizvy. 457 00:25:57,305 --> 00:25:59,558 - A největší podkategorie... - Tetování. 458 00:25:59,641 --> 00:26:02,477 A tetování ani nedělí podle částí těla. 459 00:26:02,561 --> 00:26:04,145 To by dávalo příliš smysl. 460 00:26:04,229 --> 00:26:07,983 Bláznivá tetování na zadku 461 00:26:08,066 --> 00:26:11,027 včetně zadku vytetovaného na zadku. 462 00:26:11,111 --> 00:26:12,445 Tetování na penisu. 463 00:26:12,529 --> 00:26:14,531 Jedno z nich bylo „máma“. 464 00:26:15,365 --> 00:26:18,827 No nic, prošla jsem znamínka. 465 00:26:19,286 --> 00:26:20,745 Bylo tam pár na nohou. 466 00:26:20,829 --> 00:26:23,665 S popisem se shodovalo jen jedno 467 00:26:23,748 --> 00:26:27,502 a jeho majitel byl v době útoků na palandě ve státním zařízení. 468 00:26:27,919 --> 00:26:31,172 Takže ať je útočníkem kdokoli, 469 00:26:31,256 --> 00:26:34,342 nikdy nebyl zadržen nebo zavřen v Coloradu. 470 00:26:34,426 --> 00:26:35,844 Sakra. 471 00:26:36,011 --> 00:26:39,598 Ani neprodal růžový foťák nikde v oblasti. 472 00:26:39,681 --> 00:26:40,932 - Hledala jsem. - Jo. 473 00:26:41,308 --> 00:26:42,183 Já taky. 474 00:26:43,852 --> 00:26:45,395 Ale díky. 475 00:26:46,187 --> 00:26:47,981 Rosemarie, tohle je Duvallová. 476 00:26:48,064 --> 00:26:49,649 Detektivka v Goldenu. 477 00:26:50,025 --> 00:26:51,693 Znáte se s Ostrým Maxem? 478 00:26:51,776 --> 00:26:52,861 To je její manžel. 479 00:26:52,986 --> 00:26:53,820 Vážně? 480 00:26:54,821 --> 00:26:55,655 Zajímavé. 481 00:26:56,406 --> 00:27:00,243 Tohle je Elias. Je tu jako stážista a stará se o analýzu dat. 482 00:27:00,327 --> 00:27:01,703 Mám ho na starost. 483 00:27:02,329 --> 00:27:05,290 Asi si nechám vytetovat ten zadek na zadek. 484 00:27:06,207 --> 00:27:07,125 Co máte? 485 00:27:08,043 --> 00:27:10,337 Tohle je stejný blok jako byt oběti. 486 00:27:10,420 --> 00:27:13,798 Během několika hodin 11krát projede. 487 00:27:14,299 --> 00:27:15,175 Nemáme značku. 488 00:27:15,884 --> 00:27:18,678 A zmizí pár hodin před znásilněním, 489 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 ale nevím. Trápí mě to. 490 00:27:21,306 --> 00:27:23,683 Proč během noci tolikrát projíždí kolem? 491 00:27:23,767 --> 00:27:26,102 Může to být cokoli. Pohádal se s ženou. 492 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 Potřebuje dobít baterii. 493 00:27:27,729 --> 00:27:28,938 Shání kuřbu. 494 00:27:30,690 --> 00:27:33,318 Každopádně se dívám na prodeje Mazd. 495 00:27:33,401 --> 00:27:35,111 Jestli servisy nebo prodejny 496 00:27:35,195 --> 00:27:37,781 nemají záznam nějakého s rozbitým zrcátkem. 497 00:27:37,864 --> 00:27:40,367 Kdybyste chtěla, mám super chlápka na auta. 498 00:27:48,083 --> 00:27:50,043 Taky mám zprávu z laborky. 499 00:27:50,126 --> 00:27:53,004 Máme kožní buňky z obličeje oběti. 500 00:27:53,088 --> 00:27:55,090 Sedm nebo osm. 501 00:27:55,298 --> 00:27:57,842 Nestačí to na profil DNA. 502 00:27:57,926 --> 00:27:59,928 - Žádný CODIS? - Ne. Dělají Y-STR. 503 00:28:00,762 --> 00:28:05,433 CODIS je databáze FBI, kde se uchovávají miliony DNA profilů. 504 00:28:05,767 --> 00:28:09,270 Aby mohl být DNA profil zařazen do CODISu, 505 00:28:09,354 --> 00:28:13,233 musí to být 13místný profil. To chce víc než 8 buněk. 506 00:28:13,316 --> 00:28:14,984 Bože. 507 00:28:15,068 --> 00:28:19,864 Potřebuješ hraniční množství slin, semene, krve nebo pokožky. 508 00:28:19,948 --> 00:28:21,157 Rozumím tomu. 509 00:28:21,241 --> 00:28:22,617 Studoval jsem genetiku. 510 00:28:22,701 --> 00:28:24,536 Nepodceňuj mého stážistu. 511 00:28:24,953 --> 00:28:27,205 Když je vzorek příliš malý pro CODIS, 512 00:28:27,288 --> 00:28:29,290 můžeme použít jiný test DNA. 513 00:28:29,374 --> 00:28:33,753 Y-STR, který v DNA hledá krátké tandemové repetice. 514 00:28:33,837 --> 00:28:35,422 Pořád stíháte, pane Genome? 515 00:28:36,798 --> 00:28:40,135 Jistě, test hledá opakující se krátké sekvence 516 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 DNA na chromozomech Y. 517 00:28:41,761 --> 00:28:43,638 Pan Genom rozhodně stíhá. 518 00:28:43,722 --> 00:28:46,558 A protože chromozom Y mají jen muži, 519 00:28:46,641 --> 00:28:49,144 tenhle test zmenší výběr na půlku. 520 00:28:49,227 --> 00:28:50,186 Ano. Žádné ženy. 521 00:28:50,270 --> 00:28:53,857 Dokáže zúžit hledání, ale nemůže identifikovat shodu? 522 00:28:53,940 --> 00:28:54,858 Zase správně. 523 00:28:55,275 --> 00:29:00,739 Y-STR pouze dokáže určit, jestli je muž z určité pokrevní linie či rodiny. 524 00:29:00,947 --> 00:29:03,658 Nedokáže říct, který člen to je. 525 00:29:03,742 --> 00:29:05,160 Nebo jestli to byl jeden. 526 00:29:05,243 --> 00:29:07,579 Může to být jeden chlap s bratrem 527 00:29:07,662 --> 00:29:08,913 nebo třeba s otcem. 528 00:29:08,997 --> 00:29:10,665 Co je doma, to se počítá... 529 00:29:12,083 --> 00:29:14,878 Taky máme malý vzorek z kuchyňské minutky. 530 00:29:15,086 --> 00:29:16,921 CBI na naší taky dělala Y-STR. 531 00:29:17,005 --> 00:29:19,632 Měli bychom jim říct, aby vzorky porovnali. 532 00:29:20,467 --> 00:29:21,384 To je zařízené. 533 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 Aha. 534 00:29:25,138 --> 00:29:25,972 Skvěle. 535 00:29:47,327 --> 00:29:48,161 Co? 536 00:29:49,412 --> 00:29:50,455 Jen takový nápad. 537 00:29:53,625 --> 00:29:55,668 - Co? - Dobře... 538 00:29:55,919 --> 00:29:58,421 řekněme, že hledáme toho samého člověka. 539 00:29:58,505 --> 00:29:59,380 Ano? 540 00:29:59,714 --> 00:30:00,840 Dvě znásilnění 541 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 a zanechá po sobě jen hrstku buněk? 542 00:30:04,469 --> 00:30:06,304 To je míň, než nechám tady. 543 00:30:06,387 --> 00:30:08,807 - Kam tím míříte? - Víme o dvou skupinách, 544 00:30:08,890 --> 00:30:10,350 které jsou tak opatrné. 545 00:30:10,683 --> 00:30:14,896 Chytří zločinci, kterých je, jak obě víme, velmi málo. 546 00:30:16,397 --> 00:30:17,899 A... 547 00:30:18,274 --> 00:30:19,192 Projděme se. 548 00:30:25,865 --> 00:30:27,951 Do prdele, nechci, aby to byl polda. 549 00:30:29,994 --> 00:30:31,287 Nemusí to být polda. 550 00:30:31,538 --> 00:30:33,289 Jo, ale máte pravdu. Mohl by. 551 00:30:36,042 --> 00:30:37,252 Co tohle? 552 00:30:37,585 --> 00:30:41,047 Ozveme se všem oddělením vnitřních záležitostí... 553 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 v okolí 80 km. 554 00:30:43,341 --> 00:30:44,759 Řekneme jim, co máme, 555 00:30:45,134 --> 00:30:48,471 a jestli náhodou nemají někoho, kdo je podezřelý. 556 00:30:48,930 --> 00:30:49,848 Aha. 557 00:30:51,057 --> 00:30:54,310 Jasně. Existují dva možné scénáře. 558 00:30:54,561 --> 00:30:57,605 Buď nám pomůžou a během deseti sekund všichni ví, 559 00:30:57,689 --> 00:30:59,357 že podezíráme poldy. 560 00:30:59,440 --> 00:31:01,067 Nebo nám nepomůžou a během 561 00:31:01,150 --> 00:31:03,820 deseti sekund všichni ví, že podezíráme poldy. 562 00:31:03,903 --> 00:31:05,864 Možná to v Goldenu funguje jinak, 563 00:31:05,947 --> 00:31:08,366 ale tady je to rychlá cesta, jak přijít 564 00:31:08,449 --> 00:31:11,077 o veškerou podporu, kterou budeme potřebovat. 565 00:31:11,661 --> 00:31:12,495 Dobře? 566 00:31:17,208 --> 00:31:19,252 Dobře. Popřemýšlím o tom. 567 00:31:21,754 --> 00:31:23,923 Taky jsem vás ráda viděla. 568 00:31:31,848 --> 00:31:34,100 Tys vyšetřoval nečestné policajty, viď? 569 00:31:35,393 --> 00:31:36,686 Ne osobně, 570 00:31:38,271 --> 00:31:39,647 ale naše oddělení jo. 571 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 Má to na starosti státní zástupce. 572 00:31:42,859 --> 00:31:44,360 Není to sranda, co? 573 00:31:46,529 --> 00:31:47,488 Ani ne. 574 00:31:47,864 --> 00:31:49,824 Ale je třeba s tím něco dělat. 575 00:31:58,750 --> 00:32:00,209 - Máš nějakého? - Nevím. 576 00:32:01,252 --> 00:32:02,253 Možná. 577 00:32:03,630 --> 00:32:04,464 No... 578 00:32:05,298 --> 00:32:06,466 dávej si pozor. 579 00:32:18,686 --> 00:32:21,105 ZEĎ MARIE ADLEROVÉ SHODNEME SE, ŽE JE PSYCHO? 580 00:32:24,901 --> 00:32:28,363 FALEŠNÁ OBĚŤ ZNÁSILNĚNÍ IDENTIFIKOVÁNA 581 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 Ahoj. 582 00:33:05,650 --> 00:33:07,026 Nesnáším lidi. 583 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 Já taky. 584 00:33:16,828 --> 00:33:18,371 Možná o tom nechceš mluvit, 585 00:33:19,914 --> 00:33:23,251 ale chci, abys věděla, že jsem jim neřekl, že ti nevěřím. 586 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 Neudělal bych to. 587 00:33:26,879 --> 00:33:28,006 Věřil jsem ti. 588 00:33:32,969 --> 00:33:35,346 Já jen asi nerozumím tomu proč. 589 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Víš, v kolika jsem byla situacích, 590 00:33:37,765 --> 00:33:41,477 kdy po mně dospělí chtěli něco divného, co by neměli chtít? 591 00:33:41,561 --> 00:33:44,063 Nebo abych řekla něco, co jsem nechtěla, 592 00:33:44,147 --> 00:33:46,566 nebo abych udělala něco, co jsem nechtěla? 593 00:33:47,734 --> 00:33:48,651 Hodněkrát. 594 00:33:50,069 --> 00:33:51,571 Jako fakt. 595 00:33:53,322 --> 00:33:56,117 A když jsem byla malá, tak jsem... 596 00:33:56,826 --> 00:33:58,077 se bránila. 597 00:33:58,619 --> 00:34:00,788 Myslela jsem, že když budu fakt zlá, 598 00:34:01,122 --> 00:34:02,206 nechají mě být. 599 00:34:02,290 --> 00:34:05,543 Ale tak to nefunguje. 600 00:34:07,420 --> 00:34:11,591 Měla jsem pěstouna, který mi něco udělal, tak jsem ho kousla. 601 00:34:13,217 --> 00:34:15,803 Dal mi desetinásobně horší facku. 602 00:34:20,183 --> 00:34:22,518 Když jsou větší než ty, nevyhraješ. 603 00:34:30,276 --> 00:34:31,319 Promiň. 604 00:34:31,402 --> 00:34:32,820 Neomlouvej se. 605 00:34:35,573 --> 00:34:37,700 Chci, aby bylo po všem. 606 00:34:37,784 --> 00:34:38,743 Bude. 607 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 Ne úplně, ale bude to lepší. 608 00:34:46,417 --> 00:34:47,752 Nebude na tom záležet. 609 00:34:49,337 --> 00:34:51,130 Vážně. Slibuju. 610 00:34:52,673 --> 00:34:53,508 Jednoho dne, 611 00:34:54,592 --> 00:34:58,346 už brzo, si tohle nikdo nebude pamatovat. 612 00:34:58,930 --> 00:35:01,099 Pak přijde něco jiného, co není 613 00:35:01,182 --> 00:35:03,935 jejich starost, a budou se zajímat o to. 614 00:35:11,442 --> 00:35:13,444 A pak už budu mít řidičák. 615 00:35:15,238 --> 00:35:16,322 Jo. 616 00:35:17,698 --> 00:35:19,117 A budeš mít našetřeno... 617 00:35:19,700 --> 00:35:21,702 a koupíš si auto. 618 00:35:26,541 --> 00:35:29,293 A můžu jet, kamkoli chci, kdykoli chci. 619 00:35:31,754 --> 00:35:32,922 Přesně tak. 620 00:35:38,845 --> 00:35:40,054 Pojď. 621 00:35:41,264 --> 00:35:42,306 Kam? 622 00:35:46,561 --> 00:35:48,479 Nedáš to, pokud nebudeš trénovat. 623 00:35:57,280 --> 00:35:58,114 Dobře. 624 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 Jeď! 625 00:36:04,745 --> 00:36:05,830 Jo! 626 00:36:25,266 --> 00:36:28,519 Nikdo jiný by mi dnes nedokázal zlepšit náladu. 627 00:36:29,854 --> 00:36:33,274 Nikdy bych tě nenechal projít si tím o samotě. 628 00:36:38,112 --> 00:36:39,947 Toužíš někdy po tom být se mnou? 629 00:36:40,823 --> 00:36:41,699 Jo. 630 00:36:42,074 --> 00:36:43,242 Občas. 631 00:36:43,910 --> 00:36:44,911 Ale... 632 00:36:46,621 --> 00:36:49,373 - víš, že já... - Jasně. 633 00:36:49,874 --> 00:36:52,043 Bůh s tím nesouhlasí. 634 00:36:54,045 --> 00:36:57,131 Musím být spokojený se svými volbami a mít z nich... 635 00:36:57,757 --> 00:36:58,925 dobrý pocit. 636 00:36:59,008 --> 00:37:01,010 Já vím. To se mi na tobě líbí. 637 00:37:03,095 --> 00:37:05,097 Ale jednou bychom se mohli vzít. 638 00:37:08,434 --> 00:37:10,102 Musela bys být v církvi. 639 00:37:10,853 --> 00:37:12,271 To by šlo. 640 00:37:13,189 --> 00:37:14,482 Měla bys jít se mnou. 641 00:37:15,483 --> 00:37:16,609 Líbilo by se ti to. 642 00:37:17,818 --> 00:37:18,653 Dobře. 643 00:37:19,737 --> 00:37:20,571 Vážně? 644 00:37:21,656 --> 00:37:22,907 No jasně. 645 00:37:34,710 --> 00:37:35,920 Tak jo... 646 00:37:36,754 --> 00:37:37,630 dobrou. 647 00:37:40,383 --> 00:37:41,259 Dobrou. 648 00:38:09,287 --> 00:38:10,121 Ahoj. 649 00:38:10,288 --> 00:38:11,664 - Jsem tady. - Ahoj. 650 00:38:12,039 --> 00:38:13,040 Jsi v pohodě? 651 00:38:13,416 --> 00:38:15,501 Becca říkala, že tu byl blázinec. 652 00:38:15,710 --> 00:38:17,295 Jo, jsem v pohodě. 653 00:38:17,962 --> 00:38:18,838 Super. 654 00:38:19,630 --> 00:38:20,464 Dobrou noc. 655 00:38:20,715 --> 00:38:22,550 Nechoď ještě. 656 00:38:22,633 --> 00:38:23,676 Tohle... 657 00:38:25,261 --> 00:38:26,637 ti přišlo. 658 00:38:38,733 --> 00:38:40,735 KŘIVÉ SVĚDECTVÍ / SEXUÁLNÍ ÚTOK 659 00:38:41,193 --> 00:38:42,194 Co to je? 660 00:38:44,196 --> 00:38:45,531 Já ne... 661 00:38:50,619 --> 00:38:51,912 Co to je? 662 00:38:51,996 --> 00:38:53,664 Myslím si, že... 663 00:38:54,665 --> 00:38:57,460 Ty jo, podle mě to je předvolání k soudu. 664 00:39:00,046 --> 00:39:01,047 Co to znamená? 665 00:39:01,380 --> 00:39:02,298 Asi... 666 00:39:04,008 --> 00:39:09,138 Jo, tady to je. Obviňují tě z „křivého svědectví“. 667 00:39:10,181 --> 00:39:11,223 Aha... 668 00:39:12,391 --> 00:39:16,437 ale já nikdy neudělala nic kriminálního. 669 00:39:16,520 --> 00:39:18,939 Jasně, buď v klidu. Vyřešíme to. 670 00:39:19,023 --> 00:39:20,649 Teď už je příliš pozdě. 671 00:39:20,733 --> 00:39:23,152 Ale hned ráno zjistíme, co se děje. 672 00:39:23,235 --> 00:39:25,696 Ale mě nemůžou obvinit. 673 00:39:25,780 --> 00:39:27,948 Říkali jste to, když jsem přišla. 674 00:39:28,032 --> 00:39:30,326 - Nesmím mít záznam. - Uklidni se. 675 00:39:30,409 --> 00:39:33,287 - Znamená to, že mě vyhodíte? - Zatím nic nevíme. 676 00:39:33,371 --> 00:39:34,455 Ale co když jo? 677 00:39:34,538 --> 00:39:36,540 Zatím nevíme, o co jde. 678 00:39:36,791 --> 00:39:39,627 Potřebujeme víc informací. 679 00:39:39,710 --> 00:39:40,544 To je všechno. 680 00:39:41,253 --> 00:39:42,088 Dobře? 681 00:39:44,048 --> 00:39:45,007 Dobře? 682 00:39:54,183 --> 00:39:55,684 Chová se povýšeně. 683 00:39:56,560 --> 00:39:59,271 No jo, taková už je Rasmussenová. 684 00:40:00,147 --> 00:40:02,274 - Zvykneš si. - Nechci si zvykat. 685 00:40:02,400 --> 00:40:04,527 Možná by si měla zvyknout ona na mě. 686 00:40:04,610 --> 00:40:05,986 Vyřídím jí to. 687 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 „Můžete být hodná na moji ženu? 688 00:40:09,156 --> 00:40:11,409 - Je citlivá.“ - Kurva. 689 00:40:11,867 --> 00:40:13,577 - Počkej, uklidím to. - Sakra. 690 00:40:13,661 --> 00:40:16,372 - Udělám to. - Odstup prosím od umyvadla. 691 00:40:25,923 --> 00:40:27,299 O ni nejde. 692 00:40:28,134 --> 00:40:29,593 Zvládnu ji. 693 00:40:31,429 --> 00:40:32,513 Je to ten případ. 694 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 Nepovídej. 695 00:40:35,307 --> 00:40:38,477 Každé vodítko je slepá ulice, nebo není dost silné. 696 00:40:39,311 --> 00:40:42,857 Jediné pojítko, že je to sériový pachatel, 697 00:40:42,940 --> 00:40:44,316 jsme našli náhodou. 698 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 Nepodceňuj náhodu. 699 00:40:46,068 --> 00:40:48,988 Kdybys nepracoval ve Westminsteru 700 00:40:49,238 --> 00:40:52,867 a neznal podrobnosti toho případu, 701 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 nikdy bychom na to nepřišli. 702 00:40:55,077 --> 00:40:56,704 Ale přišla jsi na to. Takže... 703 00:41:01,417 --> 00:41:02,501 Musím běžet. 704 00:41:11,135 --> 00:41:11,969 Co? 705 00:41:15,639 --> 00:41:17,266 Co když to ví? 706 00:41:18,100 --> 00:41:19,602 Co když ví co? 707 00:41:20,686 --> 00:41:22,688 Že stanice mezi sebou nekomunikují? 708 00:41:23,647 --> 00:41:27,026 Že pokud to udělá jen jednou v každé oblasti, 709 00:41:27,651 --> 00:41:30,446 nikdo se nedozví, že jde o sériového pachatele? 710 00:41:34,325 --> 00:41:36,035 - Přijdeš pozdě. - Máš pravdu. 711 00:41:36,118 --> 00:41:37,411 Běž, přijdu na to. 712 00:41:38,829 --> 00:41:39,747 Miluju tě. 713 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 ČASOVÉ ROZPĚTÍ 22-04-2006 714 00:41:50,508 --> 00:41:54,428 DO 22-04-2011 715 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 VÝSLEDKY VYHLEDÁVÁNÍ 716 00:41:56,263 --> 00:41:57,890 ZNÁSILNĚNÍ NA SCHŮZCE 717 00:42:14,448 --> 00:42:16,951 - Něco mě napadlo. - Kristepane, ženská. 718 00:42:17,034 --> 00:42:18,744 Budeme vám muset koupit hrnek. 719 00:42:18,827 --> 00:42:20,329 Někdo, kdo ví tolik o DNA, 720 00:42:20,412 --> 00:42:23,415 bude mít zmáknuté i další aspekty našich postupů. 721 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 Například? 722 00:42:24,917 --> 00:42:27,545 Například může vědět, že do systému CISC 723 00:42:27,628 --> 00:42:30,548 se zadávají základní data, ne podrobnosti. 724 00:42:30,631 --> 00:42:31,674 Podívejte.se. 725 00:42:36,011 --> 00:42:38,013 Omlouvám se. Překážím vám? 726 00:42:38,138 --> 00:42:39,807 Například, 727 00:42:41,141 --> 00:42:43,936 když vyhledám náhodné znásilnění. 728 00:42:45,437 --> 00:42:49,483 Máte tu hlášení, číslo případu, laboratorní zprávy, zadržené. 729 00:42:49,567 --> 00:42:52,861 Nebudete tomu věřit, ale vím, jak vypadá CISC. 730 00:42:52,945 --> 00:42:56,699 Ale nejsou tu žádné další informace, žádné podrobnosti. 731 00:42:56,782 --> 00:42:58,200 Je tu na to záložka. 732 00:42:58,284 --> 00:42:59,910 Znovu opakuji, že to znám. 733 00:43:00,119 --> 00:43:01,787 Ale kolik znáte policistů, 734 00:43:01,870 --> 00:43:04,999 kteří si dají tu práci s pořádnou zprávou, 735 00:43:05,082 --> 00:43:08,419 natož aby všechno zapsali do CICSu? 736 00:43:08,502 --> 00:43:10,796 To záleží. Například u vražd... 737 00:43:12,006 --> 00:43:13,090 tak půlka. 738 00:43:13,716 --> 00:43:14,883 A u znásilnění? 739 00:43:18,679 --> 00:43:19,555 Jasně. 740 00:43:21,015 --> 00:43:21,932 Takže... 741 00:43:23,642 --> 00:43:25,394 co když to pachatel ví? 742 00:43:26,437 --> 00:43:29,940 Že šance, aby policie ve Westminsteru 743 00:43:30,024 --> 00:43:31,984 a policie v Goldenu 744 00:43:32,067 --> 00:43:35,154 sdíleli informace o vyšetřování, je mizivá. 745 00:43:35,946 --> 00:43:40,492 A dokud je v pohybu, dokud nikdy neudeří dvakrát ve stejném městě... 746 00:43:40,576 --> 00:43:43,370 Bude tu osm detektivů z osmi oddělení, 747 00:43:43,454 --> 00:43:46,123 kteří budou vyšetřovat osm stejných případů 748 00:43:46,624 --> 00:43:49,835 a nebudou tušit, že mají stejného pachatele. 749 00:43:51,211 --> 00:43:52,463 Přesně tak. 750 00:43:57,009 --> 00:43:59,762 Nechte mě hádat. Tohle jsou čísla všech případů 751 00:43:59,845 --> 00:44:01,096 znásilnění v oblasti. 752 00:44:01,305 --> 00:44:02,139 Ve státě. 753 00:44:02,473 --> 00:44:05,476 Za poslední tři roky. 754 00:44:05,559 --> 00:44:06,393 Pět. 755 00:44:07,978 --> 00:44:10,064 Vy jste se do toho pustila! 756 00:44:11,482 --> 00:44:13,233 Tak jo, pojďme na to. 757 00:44:13,317 --> 00:44:15,819 Uděláme pár telefonátů a na něco přijdeme. 758 00:44:23,327 --> 00:44:25,746 Dobrý den, detektive, tady Duvallová. 759 00:44:25,829 --> 00:44:27,539 Vyšetřuji znásilnění. 760 00:44:27,623 --> 00:44:30,000 Můžete mi říct víc o vašem případu? 761 00:44:30,084 --> 00:44:32,503 Hledáme případy se stejným útočníkem. 762 00:44:32,586 --> 00:44:35,172 Chtěla bych vám položit pár otázek 763 00:44:35,255 --> 00:44:41,136 ohledně případu číslo 1131-204. 764 00:44:41,428 --> 00:44:42,471 Dobré ráno. 765 00:44:43,931 --> 00:44:45,849 Dobré ráno. 766 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 Ano, sexuální útok před 9 měsíci. 767 00:44:49,103 --> 00:44:51,897 Sháním informace o specifickém případu. 768 00:44:51,980 --> 00:44:55,025 1135-... 769 00:44:55,109 --> 00:44:57,361 1-11-300. 770 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 11-. 771 00:44:58,779 --> 00:45:00,614 Ano, znásilnění a loupež. 772 00:45:04,034 --> 00:45:05,452 - Ne? - Díky. 773 00:45:05,577 --> 00:45:06,412 Ne? 774 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 - Dobře. Díky. - Děkuju. 775 00:45:10,666 --> 00:45:15,129 Jde o znásilnění, které jste před rokem a půl řešili. 776 00:45:17,381 --> 00:45:21,009 1066-623. 777 00:45:22,886 --> 00:45:23,721 Ano. 778 00:45:23,887 --> 00:45:24,930 Počkám. 779 00:45:27,766 --> 00:45:29,393 Dobře, díky za váš čas. 780 00:45:35,733 --> 00:45:42,239 1-09-634404. 781 00:45:45,492 --> 00:45:46,326 Ano, počkám. 782 00:45:48,120 --> 00:45:50,122 Aha, to nebylo v databázi. 783 00:45:50,414 --> 00:45:53,625 Ne, to je super. O jednoho úchyla míň. 784 00:46:05,220 --> 00:46:06,305 Miluješ mě? 785 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Samozřejmě. 786 00:46:10,392 --> 00:46:13,812 Tady detektivka Rasmussenová z westminsterské policie. 787 00:46:14,646 --> 00:46:15,606 Ano, pro... 788 00:46:16,482 --> 00:46:18,734 Jasně. Miluju čekání. 789 00:46:20,027 --> 00:46:21,862 ...ti Bože za toto jídlo. 790 00:46:21,945 --> 00:46:25,449 Miluju tuhle rodinu a děkuju za všechno to jídlo. Amen. 791 00:46:25,574 --> 00:46:26,408 Amen. 792 00:46:29,203 --> 00:46:35,250 Ano, je to 1-10-433300. 793 00:46:37,586 --> 00:46:40,881 Tady detektivka Duvallová z Goldenu. 794 00:46:50,766 --> 00:46:51,809 Zdravím. 795 00:46:54,645 --> 00:46:55,687 To je ona? 796 00:46:57,481 --> 00:46:58,315 Jo. 797 00:46:59,483 --> 00:47:01,985 Ubíjí mě, že pro ni nemám dobré zprávy. 798 00:47:02,736 --> 00:47:04,488 Ne, nedopadli jsme ho. 799 00:47:06,532 --> 00:47:10,035 Ne, žádní podezřelí. 800 00:47:11,411 --> 00:47:14,206 Stopy? Ne, žádné. 801 00:47:15,958 --> 00:47:17,042 Víme jen to, 802 00:47:18,377 --> 00:47:20,337 že nějaký anonymní chlap 803 00:47:20,921 --> 00:47:22,631 vám ukradl něco, 804 00:47:23,674 --> 00:47:25,092 co nikdy nezískáte zpět. 805 00:47:26,552 --> 00:47:27,928 Vy a další žena. 806 00:47:29,680 --> 00:47:30,597 Dvě. 807 00:47:32,808 --> 00:47:33,642 Co? 808 00:47:35,143 --> 00:47:36,270 Dvě další ženy. 809 00:47:36,895 --> 00:47:38,605 Něco jsem našla. 810 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 Doris Lairdová před 18 měsíci. 811 00:47:40,774 --> 00:47:42,484 Je jí 72. 812 00:47:43,026 --> 00:47:45,946 Muž s černou maskou a batohem. Svázal ji a fotil. 813 00:47:46,029 --> 00:47:47,739 Vyhrožoval, že fotky zveřejní. 814 00:47:47,823 --> 00:47:50,701 Donutil ji osprchovat se. Místo činu úplně čisté. 815 00:47:51,577 --> 00:47:54,079 Sto osmdesát centimetrů, 90 kilo. 816 00:47:54,746 --> 00:47:57,124 Pachatel nikdy nebyl dopaden. 817 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Páni. 818 00:48:00,544 --> 00:48:01,920 Víme, co musíme udělat. 819 00:48:03,589 --> 00:48:05,591 Spojit naše vyšetřování. 820 00:48:05,966 --> 00:48:07,801 Hned teď. 821 00:48:07,926 --> 00:48:09,344 Základna bude tady. 822 00:48:09,428 --> 00:48:11,430 Nic ve zlém, máme lepší vybavení. 823 00:48:11,513 --> 00:48:14,975 Přizveme k tomu FBI a CBI. 824 00:48:15,601 --> 00:48:19,187 Využijeme všechny dostupné prostředky 825 00:48:19,271 --> 00:48:21,315 a toho úchyláckého sráče najdeme. 826 00:48:21,398 --> 00:48:24,192 Najdeme ho a zatkneme ho. 827 00:48:24,902 --> 00:48:26,028 A pošleme do lochu, 828 00:48:26,111 --> 00:48:27,863 než ublíží někomu dalšímu, 829 00:48:27,946 --> 00:48:33,201 což víme, že má v plánu. 830 00:50:37,576 --> 00:50:39,494 Překlad titulků: Sebastian Jágr