1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,509 --> 00:00:13,304 -De går altså rundt derude... -Og flytter sten, ja. 3 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 -Fordi? -De lå forkert. 4 00:00:18,143 --> 00:00:19,185 Ifølge hvem? 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,229 Vandet, som skal strømme der. 6 00:00:21,438 --> 00:00:25,483 Ikke være stillestående som en invitation til leptospira og giardia. 7 00:00:25,567 --> 00:00:29,237 -De flyttede altså stenene fra... -Bredden til vandet. 8 00:00:29,320 --> 00:00:31,781 Det reducerer risikoen for bakterievækst. 9 00:00:32,157 --> 00:00:35,118 At entreprenørerne slet ikke tænker på bakterier, 10 00:00:35,201 --> 00:00:40,415 når de smider fem kubikmeter jord i et ellers sundt vandløb... 11 00:00:41,791 --> 00:00:42,917 Hvorfor om natten? 12 00:00:43,668 --> 00:00:45,920 -Hvorfor ikke om dagen? -Da har jeg travlt. 13 00:00:46,004 --> 00:00:49,299 Staten er fuld af floder, som er ved at være ødelagte. 14 00:00:49,382 --> 00:00:52,093 Jeg skal skrive rapporter og afgive bud. 15 00:00:52,177 --> 00:00:56,514 Så går jeg lige til sagen. Hvor var De om aftenen den 22. april? 16 00:00:56,973 --> 00:00:58,058 Den 22.? 17 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 Til konference i Albuquerque. 18 00:01:02,729 --> 00:01:06,024 -Kan nogen bekræfte det? -Bare de omkring 300 deltagere. 19 00:01:07,025 --> 00:01:10,612 Plus arrangørerne og den oploadede video af mit foredrag. 20 00:01:13,031 --> 00:01:14,449 Må jeg gå nu? 21 00:01:14,532 --> 00:01:18,161 Har De en kone, hr. Graham? Eller kæreste eller søstre? 22 00:01:18,661 --> 00:01:20,955 -Jeg har tre søstre. -Gør mig en tjeneste. 23 00:01:21,039 --> 00:01:23,708 Tænk over, hvad De ville føle, hvis en af dem 24 00:01:23,792 --> 00:01:26,044 blev voldtaget og truet med en pistol. 25 00:01:26,628 --> 00:01:30,715 Tænk over, hvilket engagement De ville forvente fra folkene på sagen. 26 00:01:31,925 --> 00:01:34,302 Tænk så på de vidner, de afhørte. 27 00:01:35,845 --> 00:01:40,934 De ville håbe, at de ville gøre alt for at hjælpe med at få pågrebet uhyret, 28 00:01:41,017 --> 00:01:44,896 som forvoldte uoprettelig skade på Deres søster. 29 00:01:54,948 --> 00:01:57,158 Tak for Deres yderst værdifulde tid. 30 00:02:20,098 --> 00:02:23,309 Karen Duvall, Golden Politi. Jeg søger Grace Rasmussen. 31 00:02:35,196 --> 00:02:37,365 -Grace Rasmussen? -Lige derovre. 32 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 -Grace Rasmussen? -Ja? 33 00:02:45,331 --> 00:02:46,541 Jeg er Karen Duvall. 34 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 Jeg lagde en besked, men hørte ikke noget, så jeg kom. 35 00:02:50,753 --> 00:02:55,091 Jeg er kriminalassistent i Golden. Min mand er Max Duvall. 36 00:02:55,175 --> 00:02:56,050 Max the Knife. 37 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 Er det... 38 00:02:58,928 --> 00:03:00,096 Kan jeg hjælpe dig? 39 00:03:00,805 --> 00:03:04,851 Jeg arbejder på en voldtægtssag. Jeg talte med Max om den i aftes. 40 00:03:04,934 --> 00:03:09,189 -Han sagde, du havde en, der lignede. -Gjorde han? Hvad har du? 41 00:03:10,231 --> 00:03:13,943 Da jeg fortalte Max, at han tvang hende til at gå i bad, 42 00:03:14,027 --> 00:03:16,446 spidsede han ører. Det gjorde din også? 43 00:03:16,529 --> 00:03:20,825 Ja, 20 minutter. Han satte køkkenuret. Offeret måtte gå ud, når det lød. 44 00:03:20,909 --> 00:03:23,620 Min fik ti minutter, og han holdt øje med hende. 45 00:03:23,703 --> 00:03:24,871 -Ikke ens... -Næ. 46 00:03:25,455 --> 00:03:27,749 -Og? -Vandt igen. Stadig ubesejrede. 47 00:03:27,832 --> 00:03:28,791 Pragtfuldt! 48 00:03:30,543 --> 00:03:34,422 Max spurgte, om min fyr havde en blå rygsæk, hvilket han havde. 49 00:03:34,589 --> 00:03:37,842 -Det havde din også? -Ja, men jeg kender ikke farven. 50 00:03:37,967 --> 00:03:39,844 Hop ind. Jeg har en aftale. 51 00:03:47,894 --> 00:03:52,899 Jeg fik opkaldet ved nitiden om morgenen. Jeg mødte offeret på hospitalet. 52 00:03:53,066 --> 00:03:57,612 En sød kvinde sidst i halvtredserne. Ret skrøbelig, selv før det skete. 53 00:03:58,363 --> 00:04:01,991 Hun blev ved at sige, det var dumt, hun havde vinduet åbent. 54 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Alle i Colorado har vinduet på klem om natten. 55 00:04:05,036 --> 00:04:08,331 Ja. Hun var flyttet ind et par måneder før. 56 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 Hun vågnede om natten med noget tungt på ryggen. 57 00:04:11,292 --> 00:04:16,214 Det er en mand. Han holder hendes arme fast og truer hende med en pistol. 58 00:04:16,297 --> 00:04:19,133 -Hvornår var det? -Den 22. For en måned siden. 59 00:04:19,676 --> 00:04:24,430 Så voldtager han hende i tre timer. Med mellemrum. 60 00:04:25,265 --> 00:04:28,434 -Altså... -Det skete også for mit offer. 61 00:04:29,936 --> 00:04:32,272 Han stoppede og startede i fire timer. 62 00:04:34,732 --> 00:04:38,111 Så sendte han hende i bad. Da hun kommer ud, er han væk. 63 00:04:38,194 --> 00:04:41,030 -Han tog hendes sengetøj. -Også i min sag. 64 00:04:42,031 --> 00:04:44,284 Gerningsstedet var helt rent. 65 00:04:44,367 --> 00:04:48,329 Mit hold tjekkede alle affaldsbeholdere indenfor tre kilometer. 66 00:04:48,413 --> 00:04:51,582 De ledte i grøfter og en sø i håb om at finde noget, 67 00:04:51,666 --> 00:04:53,876 pistolen, hendes sengetøj eller... 68 00:04:54,419 --> 00:04:56,504 -Ingen gevinst? -Intet. 69 00:04:56,629 --> 00:04:58,423 Jeg fik lidt fra naboerne. 70 00:04:58,506 --> 00:05:01,175 En tv-installatør, nogle mente var underlig. 71 00:05:01,259 --> 00:05:03,928 Det var han, men han er tv-installatør... 72 00:05:06,514 --> 00:05:07,807 Han havde et alibi. 73 00:05:07,890 --> 00:05:11,519 Der var et par luskede fyre til, nogle med voldsdomme. 74 00:05:11,602 --> 00:05:13,604 Jeg eliminerede den sidste i går. 75 00:05:14,188 --> 00:05:16,649 Han var en skid, men ikke vores skid. 76 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 Billy Boy, har du dem? 77 00:05:37,920 --> 00:05:39,922 JEG KAN FORKLARE 78 00:05:40,131 --> 00:05:43,926 DET GLÆDER JEG MIG TIL 79 00:05:55,688 --> 00:05:58,524 Jeg fik en lidt lovende oplysning i morges. 80 00:05:58,900 --> 00:06:04,238 Offerets første mand, som hun ikke nævnte, blev dømt for voldtægt for 30 år siden. 81 00:06:04,322 --> 00:06:06,574 -Et pudsigt tilfælde. -Ja. 82 00:06:07,533 --> 00:06:09,202 Ville hun ikke genkende ham? 83 00:06:09,285 --> 00:06:13,456 Det skulle man tro. Men de blev skilt for længe siden, så hvem ved? 84 00:06:14,415 --> 00:06:19,128 Jeg ved bare, at det er et ubesvaret spørgsmål, så jeg vil stille det. 85 00:06:32,141 --> 00:06:35,603 Kom bare med. Men lad mig føre ordet. 86 00:06:47,782 --> 00:06:50,493 -Du har morgensol. -Derfor valgte jeg den. 87 00:06:50,576 --> 00:06:54,831 Jeg tænkte, at den udsigt om morgenen ville gøre mig i godt humør. 88 00:06:54,914 --> 00:06:55,998 -Værsgo. -Tak. 89 00:06:56,082 --> 00:06:57,500 -Værsgo. -Tak. 90 00:06:58,042 --> 00:07:02,004 Nu skal jeg flytte den, så I kan sidde ned. 91 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 Undskyld, jeg er stadig ved at flytte ind. 92 00:07:05,967 --> 00:07:07,885 Du behøver ikke at forklare. 93 00:07:09,345 --> 00:07:10,430 Nå, 94 00:07:11,472 --> 00:07:13,975 jeg har nogle spørgsmål om din første mand. 95 00:07:14,058 --> 00:07:15,351 Richard Jackson. 96 00:07:15,435 --> 00:07:20,523 Hold da op. Richie. Ham har jeg ikke tænkt på siden... 97 00:07:21,023 --> 00:07:22,191 ...gud ved hvornår. 98 00:07:22,275 --> 00:07:24,610 Du nævnte ham ikke, da vi talte sammen. 99 00:07:24,986 --> 00:07:27,780 Det kaldes vellykket fortrængning. 100 00:07:27,864 --> 00:07:32,160 Det var så dumt. Jeg var nitten. Han var en skidt fyr. 101 00:07:33,077 --> 00:07:36,205 Efter nogle måneders helvede forlod ham mig for en anden, 102 00:07:36,289 --> 00:07:38,374 og jeg tog slukøret hjem. 103 00:07:38,958 --> 00:07:41,377 Vidste du, han var dømt for voldtægt? 104 00:07:42,545 --> 00:07:43,504 -Var han? -Ja. 105 00:07:43,588 --> 00:07:45,173 Han afsonede seks måneder. 106 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 -Overrasker det dig? -Lidt. 107 00:07:49,343 --> 00:07:51,637 Men ikke rigtig. 108 00:07:51,721 --> 00:07:54,640 Jeg spørger, fordi hans voldtægtsdom er relevant. 109 00:07:54,724 --> 00:07:58,644 -Siger du, du tror, det kan være ham? -Det vækker min interesse. 110 00:07:58,728 --> 00:08:00,396 Nej, det er umuligt. 111 00:08:00,521 --> 00:08:03,316 Richie var 1,65 på en god dag. 112 00:08:03,399 --> 00:08:04,817 Og han er på min alder. 113 00:08:05,485 --> 00:08:09,947 Nej, den mand var ung og høj og stærk. 114 00:08:10,948 --> 00:08:14,577 Men det undersøger du vel. Jeg ved, du skal gøre dit arbejde. 115 00:08:14,660 --> 00:08:17,246 Ja. Men jeg forstår, hvad du siger. 116 00:08:19,207 --> 00:08:22,293 Jeg er glad for, du kom. Jeg ville have ringet. 117 00:08:22,835 --> 00:08:25,004 Jeg opdagede noget i dag. 118 00:08:25,838 --> 00:08:30,635 Jeg lægger mine kontanter i skuffen, og i morges ville jeg tage dem 119 00:08:30,718 --> 00:08:33,846 for at tage ud at handle, og de var væk. 120 00:08:34,430 --> 00:08:35,765 Han må have taget dem. 121 00:08:36,849 --> 00:08:39,101 -Hvor mange var der? -200 dollars. 122 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 Jeg mangler også et kamera. 123 00:08:42,396 --> 00:08:45,024 Jeg har ledt alle vegne, men det er der ikke. 124 00:08:45,107 --> 00:08:47,652 -Det tog han også. -Hvilken slags kamera? 125 00:08:48,569 --> 00:08:51,572 Et Sony Cybershot. Et af de lyserøde. 126 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 Er andet væk? 127 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 Nej, kun de to ting. 128 00:09:00,289 --> 00:09:01,290 Okay. 129 00:09:03,084 --> 00:09:04,293 Og... 130 00:09:05,795 --> 00:09:07,838 ...hvordan har du det? 131 00:09:08,130 --> 00:09:10,341 -Mig? -Ja, dig. 132 00:09:12,552 --> 00:09:13,719 Jeg klarer mig. 133 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Det skal nok gå, jeg Jeg er... 134 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 ...bare nødt til... 135 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Der er meget, jeg skal lave. 136 00:09:22,979 --> 00:09:29,735 Så vil jeg lade dig komme i gang. Og som jeg sagde, hvis du husker noget... 137 00:09:29,819 --> 00:09:31,904 Ja, selvfølgelig. Så ringer jeg. 138 00:09:33,281 --> 00:09:35,408 -Tak for hjælpen. -Selv tak. 139 00:09:36,951 --> 00:09:38,578 Må jeg spørge om én ting? 140 00:09:38,661 --> 00:09:40,079 Ja, naturligvis. 141 00:09:40,371 --> 00:09:43,291 Så du, om gerningsmanden havde et modermærke? 142 00:09:43,374 --> 00:09:45,501 Det ved jeg ikke. 143 00:09:45,585 --> 00:09:48,212 Jeg har forklaret kriminalassistenten, 144 00:09:48,296 --> 00:09:52,508 at jeg stadig ikke kan genkalde mig billeder af... 145 00:09:52,675 --> 00:09:55,720 Jeg husker lyde. Kameraet klikkede, det husker jeg. 146 00:09:55,803 --> 00:09:59,765 Og rygsækken som blev lynet op og i. Men ingen billeder. 147 00:09:59,849 --> 00:10:03,102 Det er helt normalt, Sarah. Det er en forsvarsmekanisme. 148 00:10:03,686 --> 00:10:07,064 Nogle hjælper det at fokusere på alle synlige detaljer. 149 00:10:07,148 --> 00:10:10,359 For dig var det modsat. At lukke af for hele. 150 00:10:11,611 --> 00:10:14,322 Jeg er ked af ikke at være til mere hjælp. 151 00:10:14,530 --> 00:10:17,533 Du skal ikke undskylde for at beskytte dig selv. 152 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Undskyld. 153 00:10:20,870 --> 00:10:22,496 -Okay. -I orden. 154 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 -Endnu en gang tak. -Tak. 155 00:10:27,710 --> 00:10:31,339 Ambers voldtægtsmand brugte et lyserødt Cybershot. 156 00:10:31,839 --> 00:10:33,924 Han stjal det fra dit offer. 157 00:10:34,008 --> 00:10:37,386 Skaf salgstallene for lyserøde Sony Cybershot-kameraer 158 00:10:37,470 --> 00:10:40,389 og regn ud, hvor mange der kan være heromkring. 159 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 Tak. 160 00:10:42,475 --> 00:10:44,060 Jeg bad dig tie stille. 161 00:10:59,575 --> 00:11:00,993 Jeg kender hende, okay? 162 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Hun er på sammenbruddets rand. 163 00:11:04,997 --> 00:11:09,126 Hun har ikke brug for flere spørgsmål fra endnu en betjent. 164 00:11:09,210 --> 00:11:12,088 -Det virkede relevant. -En, hun ikke kender. 165 00:11:13,756 --> 00:11:16,175 --Du kunne have præsenteret mig. -Bare... 166 00:11:16,550 --> 00:11:17,385 Okay. 167 00:11:21,305 --> 00:11:22,973 Mit offer, min sag. 168 00:11:25,643 --> 00:11:26,936 Jeg sagde okay. 169 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 Hvad ellers? 170 00:11:38,155 --> 00:11:40,825 Hvad bemærkede dit offer udover modermærket? 171 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 Han taler fire sprog. 172 00:11:46,455 --> 00:11:49,458 Han har besøgt Filippinerne, Korea, Thailand. 173 00:11:49,625 --> 00:11:51,502 -Måske militærmand. -Ja. 174 00:11:56,090 --> 00:11:59,760 Der er vist nok lighedspunkter til at dele sagsakterne. 175 00:12:00,261 --> 00:12:03,389 Jeg er enig. Jeg sender adgangskoderne. Gør du også? 176 00:12:03,472 --> 00:12:04,932 Ja, det er en aftale. 177 00:12:24,785 --> 00:12:26,662 Ja. Jeg er her. 178 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 Jeg er lige kommet. 179 00:12:31,208 --> 00:12:33,627 Jeg prøver at nå hende, før hun hører det. 180 00:12:34,253 --> 00:12:36,672 Jeg aner ikke, hvor de fik hendes navn. 181 00:12:37,882 --> 00:12:41,427 -Dem klarer jeg. Den er fem. -Okay. Tak. 182 00:12:44,638 --> 00:12:46,932 Hun er stadig på arbejde. Jeg ringer. 183 00:12:48,809 --> 00:12:49,935 Marie. 184 00:12:56,442 --> 00:12:57,276 Marie. 185 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 Hvad laver du her? 186 00:13:01,572 --> 00:13:03,532 Jeg ville køre dig hjem. 187 00:13:05,951 --> 00:13:06,869 Jeg har cyklen. 188 00:13:07,453 --> 00:13:08,913 Den kan være bagi. 189 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 Lad være. 190 00:13:12,458 --> 00:13:14,502 -Lad være med hvad? -At se på den. 191 00:13:16,378 --> 00:13:18,506 -Hvorfor? -Bare giv mig den. 192 00:13:18,756 --> 00:13:20,090 Stop! Hvad laver du? 193 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 Jeg prøver at beskytte dig. 194 00:13:22,676 --> 00:13:24,678 -Hold op! -Marie, helt ærligt? 195 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 Åh mand. 196 00:13:28,140 --> 00:13:30,184 -ER DU TOSSET? -AT DU KUNNE 197 00:13:30,267 --> 00:13:32,019 JEG TILGIVER DIG ALDRIG, SO! 198 00:13:35,648 --> 00:13:37,316 De er fra alle mulige. 199 00:13:39,151 --> 00:13:41,153 Nogle kender jeg knap nok. 200 00:13:46,033 --> 00:13:48,244 -De må have fået mit navn? -Ja. 201 00:13:48,327 --> 00:13:49,328 Men af hvem? 202 00:13:50,079 --> 00:13:51,831 Det ved jeg ikke, skat. 203 00:13:53,874 --> 00:13:55,334 Tag den ikke. 204 00:13:56,085 --> 00:13:57,837 Marie, for pokker da. 205 00:13:58,003 --> 00:13:58,838 Hallo? 206 00:14:01,507 --> 00:14:03,759 Jeg sagde, du ikke skulle svare. 207 00:14:03,843 --> 00:14:05,594 Hvorfor hører du ikke efter? 208 00:14:07,012 --> 00:14:10,015 Marie,hvis du tager den, så kan jeg godt love dig... 209 00:14:10,099 --> 00:14:13,227 -Måske er det en ven. -Du har ingen venner lige nu. 210 00:14:14,270 --> 00:14:15,104 Det passer. 211 00:14:15,813 --> 00:14:19,024 Se, hvad dine såkaldte venner har udsat dig for. 212 00:14:28,117 --> 00:14:30,744 Du kan være led, Judith, er du klar over det? 213 00:14:34,874 --> 00:14:35,708 Marie. 214 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 Sæt dig ind i bilen. 215 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 Marie, jeg kører bil, 216 00:14:46,844 --> 00:14:47,678 Marie. 217 00:14:48,262 --> 00:14:49,096 Marie! 218 00:14:50,431 --> 00:14:51,265 Marie! 219 00:15:10,034 --> 00:15:12,703 Jeg må altså bede jer om at køre. 220 00:15:12,786 --> 00:15:15,497 -Vi gør bare vores arbejde. -Det gør jeg også. 221 00:15:15,581 --> 00:15:18,334 Det er privat ejendom, I må ikke være her. 222 00:15:18,918 --> 00:15:20,169 Er det hende? 223 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 PANTELÅNER 224 00:15:45,945 --> 00:15:46,862 Hvad med det? 225 00:15:47,863 --> 00:15:51,700 Nej, det er ikke det, jeg søger. Tak. 226 00:15:54,536 --> 00:15:58,624 -Det er det, som kommer nærmest lyserødt. -Det er ikke det, jeg søger. 227 00:15:59,083 --> 00:16:01,543 Ringer du, hvis der dukker noget op? 228 00:16:01,627 --> 00:16:03,754 -Ja. Held og lykke. -Tak. Vi ses. 229 00:16:04,880 --> 00:16:07,800 -Er du her endnu? -Jeg manglede to lejligheder. 230 00:16:07,883 --> 00:16:11,345 -Gav det noget? -Nej. Ingen har hørt eller set noget. 231 00:16:12,471 --> 00:16:15,224 -Okay, tak. -I orden. 232 00:16:17,559 --> 00:16:21,939 Det er en erstatningsfond for ofre, som dækker tabt indtægt, 233 00:16:22,189 --> 00:16:24,191 medicinudgifter. 234 00:16:29,405 --> 00:16:33,158 Ring til dem. Selv om du ikke har mistet arbejdsindtægt, 235 00:16:34,576 --> 00:16:37,496 har et traume omkostninger. Vil du til psykolog... 236 00:16:37,579 --> 00:16:38,455 Har I ham? 237 00:16:40,374 --> 00:16:41,542 Overfaldsmanden? 238 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Ja. 239 00:16:43,961 --> 00:16:45,170 Ikke endnu, nej. 240 00:16:45,254 --> 00:16:46,964 Ved I, hvem han er? 241 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 Ikke endnu. 242 00:16:49,925 --> 00:16:53,470 Men jeg er bekendt med et andet overgreb 243 00:16:54,346 --> 00:16:57,349 lig det på dig, som skete i nærheden for nylig. 244 00:16:57,433 --> 00:17:00,561 Tror du, det kan være den samme person? 245 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 Den samme... 246 00:17:02,604 --> 00:17:04,440 Muligvis, ja. 247 00:17:04,940 --> 00:17:07,151 Så vil han gøre det igen, ikke? 248 00:17:08,444 --> 00:17:09,486 Mod en anden? 249 00:17:10,320 --> 00:17:13,365 Hvem voldtager bare to personer og... 250 00:17:13,449 --> 00:17:15,325 Ikke hvis vi fanger ham først. 251 00:17:15,534 --> 00:17:18,120 Jeg har læst, at efter syv dage 252 00:17:18,203 --> 00:17:21,206 mindskes chancen for at fange ham betydeligt. 253 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 Er det sandt? 254 00:17:23,500 --> 00:17:27,838 -Statistisk set, ja, men alle sager er... -Så dybest set, 255 00:17:28,172 --> 00:17:30,257 har I fem dage til at fange ham. 256 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 Nej. 257 00:17:32,217 --> 00:17:33,886 Det er ikke nødvendigvis... 258 00:17:33,969 --> 00:17:37,264 Nå, men jeg er matematiker. Jeg tror på tallene. 259 00:17:37,848 --> 00:17:40,726 Når I har fem dage til at fange ham, 260 00:17:42,144 --> 00:17:43,562 hvad laver du så her? 261 00:17:58,118 --> 00:18:03,165 Har vi fået overvågningsvideoerne fra forretningerne nær Ambers lejlighed? 262 00:18:03,457 --> 00:18:06,668 -Ja, jeg har sendt linkene. -Og laboratorierapporterne? 263 00:18:07,586 --> 00:18:09,797 -Ikke endnu. -Hvorfor ikke? 264 00:18:11,048 --> 00:18:12,591 De er vel bare... 265 00:18:14,009 --> 00:18:14,968 Bare hvad? 266 00:18:15,511 --> 00:18:17,679 Hvor lang tid tager testene? 267 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 Spørgsmålet er ikke retorisk. 268 00:18:21,308 --> 00:18:24,186 -En dag, hvis vi siger, det haster. -Sagde vi... 269 00:18:25,979 --> 00:18:27,064 ...det hastede? 270 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 -Ja. -Og der er gået... 271 00:18:31,110 --> 00:18:34,738 ...49-50 timer siden offeret forlod hospitalet. 272 00:18:34,822 --> 00:18:39,535 Og det faldt ikke nogen ind at ringe til laboratoriet og spørge, hvor den er? 273 00:18:39,618 --> 00:18:41,036 Du ved, de er bagud. 274 00:18:41,120 --> 00:18:44,665 -Jeg er sikker på, den er på vej. -Nå, er du sikker? 275 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 Fint. Mia, tag det roligt. 276 00:18:48,544 --> 00:18:50,087 Alt går efter planen. 277 00:18:51,130 --> 00:18:54,341 -Det er Morris sikker på. -Det er ikke nødvendigt at råbe. 278 00:18:55,175 --> 00:18:56,635 Det burde det ikke være. 279 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Se dig omkring, Morris. 280 00:19:03,767 --> 00:19:05,102 Hvad ser du? 281 00:19:06,812 --> 00:19:09,648 Nu skal jeg svare. En hel masse mennesker. 282 00:19:09,731 --> 00:19:13,569 Alle med de bedste hensigter, men de kan begå fejl. 283 00:19:13,652 --> 00:19:17,322 Fejltagelser kan jeg forholde mig til. 284 00:19:17,406 --> 00:19:19,867 Men når det gælder en voldtægtsmand, 285 00:19:20,242 --> 00:19:23,245 som hvert øjeblik kan bryde ind til en anden kvinde 286 00:19:23,328 --> 00:19:25,080 og mærke hende for livet, 287 00:19:25,164 --> 00:19:27,082 for de kommer sig ikke bare. 288 00:19:27,166 --> 00:19:32,004 De bærer det med sig som en kugle i rygsøjlen. 289 00:19:32,087 --> 00:19:36,341 I betragtning af det, så forventer jeg, at alle på mit hold 290 00:19:36,425 --> 00:19:40,053 yder hundrede procent hundrede procent af tiden. 291 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 Jeg er med. 292 00:19:41,054 --> 00:19:44,057 Altså tripletjekker man, at alt gøres korrekt, 293 00:19:44,141 --> 00:19:47,686 at rapporten er grundig, og at laboratoriet leverer til tiden. 294 00:19:47,769 --> 00:19:51,356 Ligger det udenfor dine evner eller dine interesseområder, 295 00:19:52,191 --> 00:19:54,234 passer et andet hold måske bedre. 296 00:19:56,486 --> 00:20:00,032 Laboratoriet har klokket i det. De sender den nu. 297 00:20:00,324 --> 00:20:01,408 Der kan du se. 298 00:20:07,331 --> 00:20:08,165 Se her. 299 00:20:14,796 --> 00:20:19,301 Det er et aftryk på skydedøren hos offeret i Westminster. 300 00:20:19,384 --> 00:20:21,929 Fra hvad? Tøj? 301 00:20:22,596 --> 00:20:24,097 Jeg ved det ikke. 302 00:20:24,389 --> 00:20:27,768 Det kan være en handske. Westminster ved det heller ikke. 303 00:20:27,851 --> 00:20:29,436 Er det Westminster-filen? 304 00:20:30,145 --> 00:20:31,230 Den er stor. 305 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 De er ... grundige. 306 00:20:33,649 --> 00:20:34,691 Ja. 307 00:20:35,442 --> 00:20:37,277 Sådan er Grace Rasmussen. 308 00:20:38,570 --> 00:20:39,655 Hun er imponerende. 309 00:20:39,738 --> 00:20:41,907 -Har I samarbejdet før? -Nej. 310 00:20:42,783 --> 00:20:45,494 Vi har mødt hinanden en gang for længe siden. 311 00:20:46,870 --> 00:20:50,791 Hun husker det vist ikke. Jeg var elev. Hun var i narko. 312 00:20:50,874 --> 00:20:55,629 Hun leder efterforskningen godt. Det vil tage tid at gennemgå det hele. 313 00:20:55,712 --> 00:20:57,798 -Del det mellem os fire. -Okay. 314 00:20:58,840 --> 00:21:01,510 Aflys middagsplanerne, vi skal arbejde. 315 00:21:19,027 --> 00:21:25,951 GRÅ HONDA - MULIGVIS TOYOTA KL. 22.33. 316 00:21:33,333 --> 00:21:35,252 PT CRUISER KL. 22.18. 317 00:21:39,381 --> 00:21:40,632 TANK - SKALDET MAND 318 00:21:41,383 --> 00:21:42,759 HVID PICKUP 319 00:21:52,644 --> 00:21:53,645 Mor? 320 00:21:54,354 --> 00:21:55,689 Jeg er bange. 321 00:21:56,690 --> 00:21:57,983 Åh, skat. 322 00:21:58,608 --> 00:21:59,651 For hvad? 323 00:22:01,194 --> 00:22:02,946 Så, så, skat. 324 00:22:06,616 --> 00:22:07,743 Jeg passer på dig. 325 00:22:45,405 --> 00:22:46,531 HVID PICUKP 13.16. 326 00:22:56,083 --> 00:22:59,586 HVID PICKUP KL. 12.42. 327 00:23:18,188 --> 00:23:21,191 Den der. Det er den bedste optagelse. 328 00:23:23,068 --> 00:23:24,319 Kan jeg få nummeret? 329 00:23:24,820 --> 00:23:27,531 Det ved jeg ikke. Videoen er dårlig. Vi må se. 330 00:23:27,614 --> 00:23:30,409 -Hvor længe tager det? -Nogle sekunder. Vent lidt. 331 00:23:31,785 --> 00:23:34,496 BILLEDFORBEDRING I GANG 332 00:23:36,748 --> 00:23:38,959 -Hvordan har manden det? -Fint. 333 00:23:39,209 --> 00:23:40,127 Er knæet bedre? 334 00:23:40,836 --> 00:23:41,670 Ja. 335 00:23:41,753 --> 00:23:45,173 Enstavelsesord får ikke programmet til at køre hurtigere. 336 00:23:46,675 --> 00:23:47,551 Undskyld. 337 00:23:51,304 --> 00:23:52,973 Det går fint, han bruger is. 338 00:23:53,056 --> 00:23:56,601 -Det er 90 % i orden. -Godt, vi mangler ham som markspiller. 339 00:23:57,018 --> 00:24:00,021 Vi skal spille mod Lakewood. De har en professionel. 340 00:24:04,943 --> 00:24:06,111 Fandens. 341 00:24:07,070 --> 00:24:07,904 Hvad? 342 00:24:09,948 --> 00:24:10,907 Er det alt? 343 00:24:11,575 --> 00:24:14,494 -Jeg kan ikke se nummeret. -Med en så lav opløsning... 344 00:24:14,578 --> 00:24:18,290 -Brug et bedre program. -Det er det bedste program, som findes. 345 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 FBI bruger det, CIA, alle. 346 00:24:21,293 --> 00:24:23,545 Men der står et nummer. 347 00:24:23,628 --> 00:24:27,382 -Jeg kan næsten se det. -Jeg ser efter et bedre billede. 348 00:24:36,766 --> 00:24:38,894 Kan du få en bedre video et sted? 349 00:24:38,977 --> 00:24:39,936 Jeg har tjekket. 350 00:24:41,688 --> 00:24:42,814 Giv mig et øjeblik. 351 00:24:53,658 --> 00:24:56,161 -Det er frustrerende. -Ja. 352 00:24:58,038 --> 00:25:00,373 Men det er en Mazda med et knust spejl. 353 00:25:00,957 --> 00:25:02,626 -Jeg undersøger det. -Skønt. 354 00:25:02,751 --> 00:25:04,920 -Før du smutter... -Hvad? 355 00:25:09,883 --> 00:25:12,093 Der var fremmed DNA på Ambers ansigt. 356 00:25:14,012 --> 00:25:16,973 Glæd dig ikke for tidligt, kun syv-otte hudceller. 357 00:25:17,265 --> 00:25:20,352 Hej. Otte celler er otte celler flere end nul. 358 00:25:21,102 --> 00:25:22,771 Laver CBI en Y-STR? 359 00:25:22,854 --> 00:25:23,688 Ja. 360 00:25:25,482 --> 00:25:26,316 Okay. 361 00:25:28,401 --> 00:25:29,986 Sig til, når den er klar. 362 00:25:39,329 --> 00:25:41,331 Jeg troede, det var nemt nok. 363 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 Lad mig se alle modermærker 364 00:25:43,792 --> 00:25:45,126 -i fængselssystemet. -Ja. 365 00:25:45,210 --> 00:25:48,463 Nej, sådan registrerer staten dem ikke. 366 00:25:48,547 --> 00:25:53,385 De har en samlet kategori for særlige kendetegn. 367 00:25:53,468 --> 00:25:57,222 -Åh gud. -Modermærker, ja, men også ar 368 00:25:57,305 --> 00:25:59,558 -og den største kategori... -Tatoveringer. 369 00:25:59,641 --> 00:26:02,477 Og de registrerer dem ikke efter legemsdele. 370 00:26:02,561 --> 00:26:04,145 Det ville være for smart. 371 00:26:04,229 --> 00:26:07,983 Tatoveringer på røven af alt muligt, 372 00:26:08,066 --> 00:26:11,027 deriblandt en af en røv. 373 00:26:11,111 --> 00:26:12,445 Penistatoveringer, 374 00:26:12,529 --> 00:26:14,364 en med ordet "Mor". 375 00:26:15,365 --> 00:26:18,827 Jeg pløjede mig også gennem modermærker. 376 00:26:19,411 --> 00:26:20,745 Der var en del på ben. 377 00:26:20,829 --> 00:26:23,665 Kun et matchede det andet offers beskrivelse, 378 00:26:23,748 --> 00:26:27,002 og indehaveren var statens gæst ved begge overgreb. 379 00:26:27,085 --> 00:26:31,172 For at gøre en lang historie endeløs, så er vores mand 380 00:26:31,256 --> 00:26:34,342 aldrig blevet anholdt eller fængslet i Colorado. 381 00:26:34,426 --> 00:26:35,844 Fandens også. 382 00:26:36,011 --> 00:26:39,598 Han har heller ikke pantsat det lyserøde kamera her i amtet. 383 00:26:39,681 --> 00:26:42,183 -Jeg har tjekket. -Ja. Det har jeg også. 384 00:26:43,852 --> 00:26:44,811 Men tak. Godt. 385 00:26:46,229 --> 00:26:47,981 Rosemarie, Karen Duvall. 386 00:26:48,064 --> 00:26:49,649 Leder af Golden-sagen. 387 00:26:50,233 --> 00:26:52,902 -Nogen forbindelse til Max the Knife? -Hendes mand. 388 00:26:52,986 --> 00:26:53,820 Ser man det. 389 00:26:54,821 --> 00:26:55,655 Interessant. 390 00:26:56,406 --> 00:27:01,703 Elias, i praktik som dataanalytiker, Han skygger mig i denne måned. 391 00:27:02,329 --> 00:27:05,248 Måske får jeg tatoveret en røv på røven. Ret meta. 392 00:27:06,207 --> 00:27:07,125 Hvad så? 393 00:27:08,043 --> 00:27:10,337 Offerets lejlighed er i den blok. 394 00:27:10,420 --> 00:27:13,798 Den kører forbi 11 gange i løbet af få timer. 395 00:27:14,382 --> 00:27:18,678 Kunne ikke få nummeret. Og den forsvinder få timer før voldtægten, 396 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 men den generer mig. 397 00:27:21,306 --> 00:27:23,683 Hvorfor passerer den så tit om natten? 398 00:27:23,767 --> 00:27:26,102 Der er flere muligheder. Skænderi med konen. 399 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 Opladning af et batteri? 400 00:27:27,729 --> 00:27:28,938 Ude efter blowjobs? 401 00:27:30,690 --> 00:27:33,318 Jeg kigger på salg af Mazdaer. 402 00:27:33,401 --> 00:27:37,781 Jeg tjekker, om værksteder eller sælgere kender til en med et knust spejl. 403 00:27:37,864 --> 00:27:40,367 Sig til, hvis du skal bruge en bilekspert. 404 00:27:48,083 --> 00:27:50,043 Jeg har også svar på prøverne. 405 00:27:50,126 --> 00:27:55,090 Vi fandt lidt hudceller på vores offers ansigt. Syv, måske otte. 406 00:27:55,298 --> 00:27:57,842 Ikke nok til en fuld DNA-profil. 407 00:27:57,926 --> 00:28:00,637 -Altså ingen CODIS. -Nej. De laver Y-STR. 408 00:28:00,762 --> 00:28:05,266 CODIS er FBI's database med millioner af DNA-profiler. 409 00:28:05,767 --> 00:28:09,270 For at en DNA-profil kan matches i CODIS 410 00:28:09,354 --> 00:28:13,233 skal der være 13 loci. Det er langt mere end otte celler. 411 00:28:13,316 --> 00:28:14,984 Du godeste, kvindemenneske. 412 00:28:15,068 --> 00:28:19,864 Det kræver en vis mængde spyt, sæd, blod eller hud. 413 00:28:19,948 --> 00:28:21,157 Jeg forstod det. 414 00:28:21,241 --> 00:28:22,617 Jeg har læst genetik. 415 00:28:22,701 --> 00:28:24,536 Undervurder ikke min praktikant. 416 00:28:25,120 --> 00:28:27,205 Når vi har for lidt til CODIS, 417 00:28:27,288 --> 00:28:29,290 kan vi bruge en anden DNA-test. 418 00:28:29,374 --> 00:28:33,753 Y-STR, som leder efter korte tandemgentagelser i DNA'et. 419 00:28:33,837 --> 00:28:35,422 Hænger De på, hr. Genom? 420 00:28:36,798 --> 00:28:41,678 Ja, testen leder efter gentagne små sekvenser af DNA på Y-kromosomet. 421 00:28:41,761 --> 00:28:43,638 Det gør hr. Genom sandelig. 422 00:28:43,722 --> 00:28:46,558 Og da kun mænd har Y-kromosomet, 423 00:28:46,641 --> 00:28:49,144 halverer testen antallet af mistænkte. 424 00:28:49,227 --> 00:28:50,186 Ingen kvinder. 425 00:28:50,270 --> 00:28:53,857 Den kan indskrænke feltet men ikke identificere nogen. 426 00:28:53,940 --> 00:28:54,858 Korrekt igen. 427 00:28:55,275 --> 00:29:00,739 Y-STR-resultatet kan kun vise, om en mand er ud af en bestemt slægt. 428 00:29:00,947 --> 00:29:05,160 Den viser ikke, hvilken mand det er, eller om det kun er en. 429 00:29:05,243 --> 00:29:08,913 Det kan være én mand eller to brødre eller far og søn. 430 00:29:08,997 --> 00:29:10,790 Voldtægt styrker sammenholdet. 431 00:29:12,208 --> 00:29:14,878 Vi fik en lille prøve fra hendes køkkenur. 432 00:29:15,086 --> 00:29:16,921 CBI lavede også Y-STR. 433 00:29:17,005 --> 00:29:19,632 CBI burde sammenligne vores prøver. 434 00:29:20,508 --> 00:29:21,342 Det er gjort. 435 00:29:25,138 --> 00:29:25,972 Godt. 436 00:29:47,327 --> 00:29:48,161 Hvad er der? 437 00:29:49,412 --> 00:29:50,455 Bare en tanke. 438 00:29:53,625 --> 00:29:55,668 -Hvad? -Okay. 439 00:29:55,919 --> 00:29:58,421 Hvis vi nu leder efter den samme mand. 440 00:29:58,505 --> 00:29:59,380 Ja? 441 00:29:59,464 --> 00:30:00,840 To voldtægter. 442 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 Han efterlader kun nogle få celler? 443 00:30:04,469 --> 00:30:06,304 Jeg efterlader flere her. 444 00:30:06,387 --> 00:30:08,807 -Din pointe er? -Kun to slags personer 445 00:30:08,890 --> 00:30:10,350 er så bevidste om DNA. 446 00:30:10,433 --> 00:30:14,896 Intelligente forbrydere, som vi begge ved, der er få af. 447 00:30:16,397 --> 00:30:19,192 -Og... -Lad os gå en tur. 448 00:30:25,949 --> 00:30:27,951 Pis, ikke en politimand. 449 00:30:29,994 --> 00:30:33,289 -Måske er det ikke. -Men du har ret. Måske er det. 450 00:30:36,209 --> 00:30:37,252 Jeg har en idé. 451 00:30:37,585 --> 00:30:41,047 Vi kontakter Interne Anliggender i alle afdelinger 452 00:30:41,840 --> 00:30:44,759 indenfor 80 kilometer. Vi fortæller, hvad vi ved. 453 00:30:45,134 --> 00:30:48,471 Og vi spørger, om nogen, får alarmklokkerne til at ringe. 454 00:30:48,930 --> 00:30:49,848 Okay. 455 00:30:51,057 --> 00:30:54,310 Jeg kan forestille mig to scenarier. 456 00:30:54,644 --> 00:30:59,357 Et: IA hjælper os, og ti sekunder efter ved alle, vi mistænker en betjent. 457 00:30:59,440 --> 00:31:03,820 To: IA hjælper os ikke, og ti sekunder efter ved alle, vi mistænker en betjent. 458 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 Måske er det anderledes i Golden, 459 00:31:05,780 --> 00:31:11,077 men her er det en lynhurtig måde at miste al hjælp til efterforskningen. 460 00:31:11,661 --> 00:31:12,495 Ikke? 461 00:31:17,208 --> 00:31:18,835 Lad os tænke over det. 462 00:31:21,754 --> 00:31:23,923 Godt, også hyggeligt at se dig. 463 00:31:32,181 --> 00:31:36,686 -Du har undersøgt korrupte betjente, ikke? -Ikke personligt. 464 00:31:38,271 --> 00:31:39,647 Men vores afdeling har. 465 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 Det er anklagemyndighedens område. 466 00:31:42,859 --> 00:31:44,110 Det er akavet, ikke? 467 00:31:46,529 --> 00:31:49,407 Sommetider, men er man korrupt, er man korrupt. 468 00:31:58,750 --> 00:32:00,209 -Er der en? -Jeg ved ikke. 469 00:32:01,252 --> 00:32:02,253 Måske. 470 00:32:03,630 --> 00:32:04,464 Så... 471 00:32:05,298 --> 00:32:06,466 ...vær forsigtig. 472 00:32:18,686 --> 00:32:21,105 MARIE ADLERS VÆG ER VI ENIGE OM, HUN ER SKØR? 473 00:32:24,901 --> 00:32:28,363 PERSON BAG FALSK VOLDTÆGTSANKLAGE IDENTIFICERET 474 00:32:40,166 --> 00:32:41,292 Marie, det er mig. 475 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 Hej. 476 00:33:05,650 --> 00:33:07,026 Jeg hader folk. 477 00:33:07,610 --> 00:33:08,778 Det gør jeg også. 478 00:33:16,911 --> 00:33:18,371 Måske vil du glemme det. 479 00:33:19,914 --> 00:33:23,126 Men jeg fortalte ikke politiet, jeg ikke troede på dig. 480 00:33:24,669 --> 00:33:28,006 Det ville jeg aldrig gøre. For det gjorde jeg. 481 00:33:32,969 --> 00:33:35,346 Men jeg forstår ikke hvorfor. 482 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Connor, ved du, hvor mange gange 483 00:33:37,765 --> 00:33:41,477 voksne har krævet noget forkert af mig, jeg ikke ville give dem? 484 00:33:41,561 --> 00:33:46,524 Eller at jeg skulle sige eller gøre noget, jeg ikke ville? 485 00:33:47,859 --> 00:33:48,860 Mange gange. 486 00:33:50,069 --> 00:33:51,571 Rigtig mange gange. 487 00:33:53,322 --> 00:33:56,117 Og da jeg var lille, plejede jeg at... 488 00:33:56,826 --> 00:33:58,077 ...kæmpe imod. 489 00:33:58,536 --> 00:34:02,206 Jeg troede, at hvis jeg var strid nok, ville de lade mig være. 490 00:34:02,290 --> 00:34:05,543 Og sådan fungerer det ikke. 491 00:34:07,420 --> 00:34:11,591 Jeg havde en plejefar, som forulempede mig, og jeg bed ham hårdt. 492 00:34:13,217 --> 00:34:15,803 Han slog mig ti gange hårdere i ansigtet. 493 00:34:20,183 --> 00:34:22,518 Når de er størst, kan man ikke vinde. 494 00:34:30,276 --> 00:34:31,319 Undskyld. 495 00:34:31,402 --> 00:34:32,820 Du skal ikke undskylde. 496 00:34:35,573 --> 00:34:38,743 -Jeg vil bare have det til at forsvinde. -Det gør det. 497 00:34:43,664 --> 00:34:47,794 Nej, det forsvinder ikke, men det vil holde op med at betyde noget. 498 00:34:49,337 --> 00:34:51,130 Ligesom det her. Jeg lover. 499 00:34:52,673 --> 00:34:53,508 En dag, 500 00:34:54,592 --> 00:34:57,762 ret snart, vil ingen huske noget af det. 501 00:34:58,930 --> 00:35:03,935 Der vil ske noget andet, som ikke rager dem, og det vil interessere dem mere. 502 00:35:11,442 --> 00:35:13,444 Til den tid har jeg kørekort. 503 00:35:15,238 --> 00:35:16,322 Ja. 504 00:35:17,698 --> 00:35:21,536 Og du vil have sparet op og købt en bil. 505 00:35:26,541 --> 00:35:29,293 Så kan jeg køre hen, hvor jeg vil, når jeg vil. 506 00:35:31,754 --> 00:35:32,922 Præcis. 507 00:35:38,845 --> 00:35:39,804 Kom med. 508 00:35:41,264 --> 00:35:42,306 Hvorhen? 509 00:35:46,602 --> 00:35:48,479 Du består ikke uden øvelse. 510 00:35:57,280 --> 00:35:58,114 Okay. 511 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 Kom så! 512 00:36:04,745 --> 00:36:05,830 Ja! 513 00:36:25,266 --> 00:36:28,519 Jeg tror ikke, en anden kunne have gjort mig gladere. 514 00:36:29,854 --> 00:36:33,274 Jeg ville aldrig lade dig klare alt det alene. 515 00:36:38,112 --> 00:36:42,825 -Ønsker du, vi stadig datede? -Ja. Sommetider. 516 00:36:43,910 --> 00:36:44,911 Men... 517 00:36:46,621 --> 00:36:49,373 -...du ved, at jeg... -Ja. 518 00:36:49,874 --> 00:36:52,043 Gud brød sig ikke om det. 519 00:36:54,170 --> 00:36:57,131 Jeg vil have det godt med mine valg. 520 00:36:57,757 --> 00:37:01,010 -De skal føles rigtige. -Det kan jeg godt lide ved dig. 521 00:37:03,012 --> 00:37:05,097 Men måske kunne vi gifte os en dag. 522 00:37:08,434 --> 00:37:12,271 -Du skulle være medlem af kirken. -Det kunne jeg godt blive. 523 00:37:13,522 --> 00:37:14,899 Du burder gå med mig. 524 00:37:15,608 --> 00:37:18,527 -Du ville synes om det. -Okay. 525 00:37:19,737 --> 00:37:20,571 Mener du det? 526 00:37:21,656 --> 00:37:22,907 Ja, klart. 527 00:37:34,710 --> 00:37:35,920 Nå, men... 528 00:37:36,754 --> 00:37:37,630 ...farveller. 529 00:37:40,383 --> 00:37:41,259 Farvel. 530 00:38:09,287 --> 00:38:10,121 Hej. 531 00:38:10,288 --> 00:38:11,664 -Jeg er hjemme. -Hej. 532 00:38:12,039 --> 00:38:13,040 Er alt i orden? 533 00:38:13,624 --> 00:38:15,501 Becca sagde, her er sket meget. 534 00:38:15,584 --> 00:38:17,295 Ja, jeg har det fint. 535 00:38:17,962 --> 00:38:18,838 Fint nok. 536 00:38:19,630 --> 00:38:20,464 Godnat. 537 00:38:20,548 --> 00:38:23,676 Vent lige lidt. Det her... 538 00:38:25,261 --> 00:38:26,637 ...er til dig. 539 00:38:38,733 --> 00:38:40,735 FALSK ANMELDELSE/SEKSUELT OVERGREB 540 00:38:41,193 --> 00:38:42,069 Hvad er det? 541 00:38:44,196 --> 00:38:45,531 Jeg er ikke... 542 00:38:50,411 --> 00:38:53,664 -Hvad er det? -Jeg tror... 543 00:38:54,665 --> 00:38:57,460 Jeg tror, det er en sigtelse. 544 00:39:00,046 --> 00:39:01,047 Hvad betyder det? 545 00:39:01,130 --> 00:39:02,298 Jeg tror... 546 00:39:04,008 --> 00:39:09,138 Ja, der står, de sigter dig for "falsk anmeldelse". 547 00:39:10,181 --> 00:39:11,223 Okay. 548 00:39:12,391 --> 00:39:16,437 Men jeg har aldrig gjort noget kriminelt. 549 00:39:16,520 --> 00:39:20,649 Tag det roligt. Vi ordner det. Det er for sent at gøre noget i aften. 550 00:39:20,733 --> 00:39:23,152 Men i morgen tidlig finder vi ud af det. 551 00:39:23,235 --> 00:39:27,948 Men jeg må ikke blive sigtet. Det sagde I, da jeg flyttede ind. 552 00:39:28,032 --> 00:39:30,326 -Jeg må ikke være sigtet. -Slap af. 553 00:39:30,409 --> 00:39:33,287 -Bliver jeg smidt ud? -Vi ved ikke, hvad der sker. 554 00:39:33,371 --> 00:39:34,455 Måske sker det. 555 00:39:34,538 --> 00:39:36,540 Tag nu ikke sorgerne på forskud. 556 00:39:36,791 --> 00:39:40,544 Lige nu skal vi bare have flere oplysninger. Ikke andet. 557 00:39:41,253 --> 00:39:42,088 Okay? 558 00:39:44,048 --> 00:39:45,007 Okay? 559 00:39:54,183 --> 00:39:55,684 Hun er nedladende. 560 00:39:56,560 --> 00:39:59,271 Sådan er Rasmussen bare. 561 00:40:00,147 --> 00:40:02,400 -Du vænner dig til det. -Ellers tak. 562 00:40:02,483 --> 00:40:05,403 -Hun bør vænne sig til mig. -Det siger jeg til hende. 563 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 Vil du være sød ved min kone? 564 00:40:09,156 --> 00:40:11,409 -Hun er meget følsom. -Pis. 565 00:40:11,992 --> 00:40:13,536 -Rolig. Nu skal jeg. -Pis. 566 00:40:13,619 --> 00:40:16,372 -Jeg klarer det. -Frue, træd væk fra vasken. 567 00:40:25,923 --> 00:40:27,299 Det er ikke hende. 568 00:40:28,134 --> 00:40:29,593 Hende kan jeg klare. 569 00:40:31,429 --> 00:40:32,513 Det er sagen. 570 00:40:34,265 --> 00:40:38,477 -Det siger du ikke. -Sporene er blindgyder eller for vage. 571 00:40:39,311 --> 00:40:44,316 Vores eneste ledetråd, serievoldtægtsmand, fandt vi ved et rent held. 572 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 Rent held er fint. 573 00:40:46,068 --> 00:40:52,867 Hvis du ikke arbejdede i Westminster, og kendte detaljerne i Rasmussens sag, 574 00:40:52,950 --> 00:40:56,704 -havde jeg måske ikke opdaget det. -Men det gjorde du. 575 00:41:01,417 --> 00:41:02,501 Jeg skal af sted. 576 00:41:11,135 --> 00:41:11,969 Hvad er der? 577 00:41:15,639 --> 00:41:17,266 Hvad, hvis han ved det? 578 00:41:18,100 --> 00:41:19,602 Hvad, hvis hvem ved hvad? 579 00:41:20,686 --> 00:41:22,563 At stationer ikke taler sammen. 580 00:41:23,647 --> 00:41:26,609 Så længe han slår til én gang i hvert distrikt, 581 00:41:27,651 --> 00:41:30,446 opdager ingen, de jagter en serievoldtægtsmand. 582 00:41:34,408 --> 00:41:35,993 -Du kommer for sent. -Ja. 583 00:41:36,076 --> 00:41:37,411 Gå. Jeg klarer mig. 584 00:41:38,829 --> 00:41:39,747 Jeg elsker dig. 585 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 TIDSRUM: 22-04-2006 586 00:41:50,508 --> 00:41:54,428 TIL 22-04-2011 587 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 SØGERESULTATER 588 00:41:56,263 --> 00:41:57,890 KONTAKTVOLDTÆGT 589 00:42:14,448 --> 00:42:16,951 -Nu skal du høre. -Du godeste. 590 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 Du skal snart have et krus. 591 00:42:18,786 --> 00:42:20,329 En med forstand på DNA 592 00:42:20,412 --> 00:42:23,415 har nok også forstand på andre politiprocedurer. 593 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 Såsom? 594 00:42:24,917 --> 00:42:27,545 Han ved måske, at når en sag lægges i CISC, 595 00:42:27,628 --> 00:42:31,674 lægger man kun basisoplysninger ind, ikke detaljer. Se her. 596 00:42:36,011 --> 00:42:39,807 -Undskyld, sidder jeg i vejen? -For eksempel 597 00:42:41,141 --> 00:42:43,936 kan vi kalde en tilfældig voldtægtssag frem. 598 00:42:45,437 --> 00:42:49,483 Man kan se datoen, sagsnummer, laboratorierapporter, anholdelser. 599 00:42:49,567 --> 00:42:52,861 Tro det eller ej, men jeg kender altså CICS. 600 00:42:52,945 --> 00:42:58,200 Men næsten intet om efterforskningen, Kun få detaljer. De hører til her. 601 00:42:58,284 --> 00:42:59,910 Det ved jeg også. 602 00:43:00,119 --> 00:43:01,787 Hvor mange betjente 603 00:43:01,870 --> 00:43:04,999 gider at udfylde en udførlig hændelsesrapport, 604 00:43:05,082 --> 00:43:08,419 for ikke at tale om at taste den ind i CICS? 605 00:43:08,502 --> 00:43:13,090 Det kommer an på... Ved mord måske halvdelen af gangene? 606 00:43:13,716 --> 00:43:14,967 Ja, men ved voldtægt? 607 00:43:18,637 --> 00:43:19,471 Præcis. 608 00:43:21,015 --> 00:43:21,932 Så... 609 00:43:23,642 --> 00:43:25,394 ...hvad, hvis han ved det? 610 00:43:26,437 --> 00:43:29,940 Ved, at chancen for at betjente i Westminster og Golden 611 00:43:30,024 --> 00:43:35,154 fortæller hinanden om beviser i deres sager, er ret lille? 612 00:43:35,946 --> 00:43:40,492 Så længe han flytter sig og ikke slår til to gange i samme by... 613 00:43:40,576 --> 00:43:43,370 Opdagere fra otte forskellige stationer 614 00:43:43,454 --> 00:43:49,835 kunne efterforske otte ens voldtægtssager uden at ane, de jagter den samme mand. 615 00:43:51,211 --> 00:43:52,463 Præcis. 616 00:43:57,092 --> 00:44:01,096 Lad mig gætte. Det er sagsnumre på alle voldtægtssager i amtet. 617 00:44:01,180 --> 00:44:02,139 Staten. 618 00:44:02,222 --> 00:44:06,393 -I de seneste tre år? -Fem. 619 00:44:07,978 --> 00:44:10,064 Du styrer sgu for vildt. 620 00:44:11,482 --> 00:44:13,233 Okay, vi gør det. 621 00:44:13,317 --> 00:44:15,819 Lad os ringe rundt og forhøre os. 622 00:44:23,327 --> 00:44:25,746 Hej, kriminalassistent Duvall fra Golden. 623 00:44:25,829 --> 00:44:27,539 Jeg efterforsker en voldtægt. 624 00:44:27,623 --> 00:44:30,000 Jeg vil gerne høre om en af dine sager. 625 00:44:30,084 --> 00:44:32,503 Vi leder efter sager med samme gerningsmand. 626 00:44:32,586 --> 00:44:35,172 Jeg håbede, jeg måtte spørge om et par ting 627 00:44:35,255 --> 00:44:41,136 om sag nummer 1131-204. 628 00:44:41,428 --> 00:44:42,471 Godmorgen. 629 00:44:43,931 --> 00:44:45,849 Også godmorgen til dig. 630 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 Sexoverfald for ni måneder siden. 631 00:44:49,103 --> 00:44:51,897 Jeg søger oplysninger om en bestemt sag. 632 00:44:51,980 --> 00:44:55,025 1135-... 633 00:44:55,109 --> 00:44:57,361 1-11-300. 634 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 11-... 635 00:44:58,779 --> 00:45:00,614 Ja, voldtægt/røveri. 636 00:45:04,034 --> 00:45:05,452 -Ikke? -Tak. 637 00:45:05,577 --> 00:45:06,412 Ikke? 638 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 -Okay. Ja, tak. -Tak. 639 00:45:10,666 --> 00:45:15,129 En voldtægtssag, du efterforskede for halvandet år siden. 640 00:45:17,381 --> 00:45:21,009 1066-623. 641 00:45:22,886 --> 00:45:24,930 Ja, jeg venter. 642 00:45:27,474 --> 00:45:29,393 Okay, tak for hjælpen. 643 00:45:35,733 --> 00:45:42,239 1-09-634404. 644 00:45:45,492 --> 00:45:46,326 Ja, jeg venter. 645 00:45:48,120 --> 00:45:53,625 Undskyld, det stod ikke i databasen. Nej, godt gået. Så er der et svin mindre. 646 00:46:05,220 --> 00:46:06,305 Elsker du mig? 647 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Ja, jeg gør. 648 00:46:10,392 --> 00:46:13,812 Ja, det er kriminalassistent Rasmussen fra Westminster PD. 649 00:46:14,646 --> 00:46:15,606 Ja, må... 650 00:46:16,482 --> 00:46:18,734 Ja, jeg elsker at vente. 651 00:46:20,027 --> 00:46:21,862 Tak, himmelske fader for maden. 652 00:46:21,945 --> 00:46:25,449 Jeg elsker min familie, og tak for al den mad, vi får. Amen. 653 00:46:25,574 --> 00:46:26,408 Amen. 654 00:46:29,203 --> 00:46:35,250 Ja, det er 1-10-433300. 655 00:46:37,586 --> 00:46:40,881 Hej, det et kriminalassistent Duvall fra Golden. 656 00:46:50,766 --> 00:46:51,809 Hej. 657 00:46:54,645 --> 00:46:55,479 Er det hende? 658 00:46:57,481 --> 00:46:58,315 Ja. 659 00:46:59,483 --> 00:47:02,110 Det piner mig, at jeg ikke har nyt til hende. 660 00:47:02,736 --> 00:47:04,488 Nej, vi har ham ikke. 661 00:47:06,532 --> 00:47:10,035 Nej, beklager, ingen mistænkte. 662 00:47:11,411 --> 00:47:14,206 Spor? Nej, heller ikke. 663 00:47:15,958 --> 00:47:17,042 Alt, hvad vi ved, 664 00:47:18,377 --> 00:47:22,631 er, at en ukendt mand stjal noget fra dig, 665 00:47:23,674 --> 00:47:25,050 som du aldrig får igen. 666 00:47:26,552 --> 00:47:27,928 Dig og en til. 667 00:47:29,680 --> 00:47:30,597 To. 668 00:47:32,808 --> 00:47:33,642 Hvad? 669 00:47:35,143 --> 00:47:36,270 To andre. 670 00:47:36,895 --> 00:47:40,691 Jeg fik gevinst. Aurora. For atten måneder siden. Doris Laird. 671 00:47:40,774 --> 00:47:42,693 72 år, "mor" i en studenterklub. 672 00:47:43,026 --> 00:47:47,739 Indbrud. Maske, rygsæk. Bandt hende. Tog billeder, truede med at dele dem. 673 00:47:47,823 --> 00:47:50,617 Tvang hende i bad. Efterlod et rent gerningssted. 674 00:47:51,660 --> 00:47:53,871 1,83 høj. 90 kg. 675 00:47:54,872 --> 00:47:57,124 Er endnu ikke pågrebet. 676 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Kors i hytten. 677 00:48:00,544 --> 00:48:01,920 Hør her, hvad vi gør. 678 00:48:03,589 --> 00:48:07,801 Vi slår vores efterforskninger sammen. I dag. Lige nu. 679 00:48:07,926 --> 00:48:11,430 Du kommer herover, for vores legetøj er bedre. 680 00:48:11,513 --> 00:48:14,975 Vi får FBI og CBI ind. 681 00:48:15,601 --> 00:48:19,187 Vi vil udnytte alle ressourcer, 682 00:48:19,271 --> 00:48:21,315 og så finder vi den syge skid. 683 00:48:21,398 --> 00:48:24,192 Vi finder ham og anholder ham. 684 00:48:24,943 --> 00:48:27,863 Vi sætter ham fast, før han kan skade flere, 685 00:48:27,946 --> 00:48:33,201 hvilket vi ved, han planlægger at gøre. 686 00:50:37,576 --> 00:50:39,494 Tekster af: Henriette Saffron