1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,553 Entonces, estabas ahí afuera... 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,304 Moviendo piedras, sí. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 - ¿Por qué? - Estaban en el lugar equivocado. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,185 ¿Quién lo dice? 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,312 El agua que pasa por ahí. 7 00:00:21,438 --> 00:00:25,525 El agua estancada invita a la leptospira y giardia de la zona. 8 00:00:25,608 --> 00:00:27,986 Así que estabas moviendo las piedras... 9 00:00:28,069 --> 00:00:29,529 Del agua a la orilla. 10 00:00:29,821 --> 00:00:31,614 Reduce los brotes bacterianos. 11 00:00:32,157 --> 00:00:35,118 Los constructores ni consideraron las bacterias 12 00:00:35,201 --> 00:00:40,415 al tirar cientos de kilos de tierra en un sistema hídrico saludable. 13 00:00:41,791 --> 00:00:42,917 ¿Por qué de noche? 14 00:00:43,668 --> 00:00:45,879 - ¿Por qué no de día? - Estoy ocupado. 15 00:00:46,004 --> 00:00:49,299 Este estado tiene cientos de ríos en peligro. 16 00:00:49,382 --> 00:00:51,968 Debo escribir reportes, licitaciones. 17 00:00:52,177 --> 00:00:53,636 Bueno, seré directa. 18 00:00:53,845 --> 00:00:56,306 ¿Dónde estabas la noche del 22 de abril? 19 00:00:56,973 --> 00:00:57,891 ¿El 22? 20 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 En una conferencia en Albuquerque. 21 00:01:02,729 --> 00:01:06,232 - ¿Alguien que pueda confirmarlo? - Solo los 300 asistentes. 22 00:01:06,775 --> 00:01:10,445 Y los organizadores y el video de la conferencia que di. 23 00:01:13,031 --> 00:01:14,449 ¿Puedo irme ya? 24 00:01:14,532 --> 00:01:16,117 ¿Tienes esposa? 25 00:01:16,284 --> 00:01:18,286 ¿Una novia o hermana? 26 00:01:18,828 --> 00:01:19,913 Tengo tres hermanas. 27 00:01:19,996 --> 00:01:20,914 Hazme un favor. 28 00:01:20,997 --> 00:01:23,708 Imagina lo que sentirías si una de ellas 29 00:01:23,792 --> 00:01:26,211 fuera atada y violada a punta de pistola. 30 00:01:26,753 --> 00:01:30,840 Piensa en el compromiso que esperarías de los detectives del caso. 31 00:01:31,925 --> 00:01:34,302 Ahora piensa en los testigos del caso 32 00:01:35,720 --> 00:01:38,515 y en cómo esperarías que hicieran todo lo posible 33 00:01:38,598 --> 00:01:40,934 para ayudar a atrapar al monstruo 34 00:01:41,017 --> 00:01:44,896 que le causó un daño irreversible a tu hermana. 35 00:01:54,948 --> 00:01:57,158 Gracias por tu tan valioso tiempo. 36 00:02:19,931 --> 00:02:23,226 Karen Duvall, policía de Golden. Busco a Grace Rasmussen. 37 00:02:35,196 --> 00:02:37,365 - ¿Grace Rasmussen? - Por ahí. 38 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 - Grace Rasmussen. - ¿Sí? 39 00:02:45,331 --> 00:02:46,541 Soy Karen Duvall. 40 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 Te dejé un mensaje, pero no contestaste, así que pensé en pasar. 41 00:02:51,004 --> 00:02:52,839 Soy detective en Golden. 42 00:02:52,922 --> 00:02:55,008 Mi esposo es Max Duvall. 43 00:02:55,091 --> 00:02:56,092 Max el Cuchillo. 44 00:02:56,676 --> 00:02:57,844 ¿Es eso un...? 45 00:02:58,970 --> 00:03:00,096 ¿Qué se te ofrece? 46 00:03:00,805 --> 00:03:02,473 Tengo un caso de violación. 47 00:03:02,557 --> 00:03:06,936 Hablé con Max anoche y dijo que podrías tener uno similar. 48 00:03:07,020 --> 00:03:07,854 ¿En serio? 49 00:03:08,021 --> 00:03:09,105 Cuéntame del tuyo. 50 00:03:10,231 --> 00:03:13,818 Así que cuando le dije que la obligó a ducharse, 51 00:03:13,902 --> 00:03:16,404 le llamó la atención. ¿Pasó lo mismo en tu caso? 52 00:03:16,487 --> 00:03:17,614 Sí. Por 20 minutos. 53 00:03:17,697 --> 00:03:20,825 Puso un temporizador y le dijo que no saliera hasta que sonara. 54 00:03:20,909 --> 00:03:23,536 En el mío fueron diez y la miró todo el rato. 55 00:03:23,620 --> 00:03:24,871 - No es idéntico. - No. 56 00:03:25,330 --> 00:03:26,164 ¿Y? 57 00:03:26,247 --> 00:03:28,958 - Otra victoria, sigues invicta. - Me encanta. 58 00:03:30,543 --> 00:03:33,254 Luego Max preguntó si usó una mochila azul, 59 00:03:33,338 --> 00:03:34,464 y fue así. 60 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 ¿En tu caso también? 61 00:03:36,132 --> 00:03:37,800 Sí, pero no sé de qué color. 62 00:03:37,967 --> 00:03:39,677 Súbete. Tengo un compromiso. 63 00:03:48,144 --> 00:03:50,146 Me llamaron como a las 9:00. 64 00:03:50,313 --> 00:03:52,815 La víctima ya estaba en el hospital. 65 00:03:53,066 --> 00:03:55,109 Una mujer agradable, de casi 60. 66 00:03:55,318 --> 00:03:57,737 Un poco frágil, incluso antes de esto. 67 00:03:58,363 --> 00:04:01,908 Al principio, se culpaba por dejar la ventana abierta. 68 00:04:01,991 --> 00:04:04,953 Como si nadie en Colorado hiciera eso de noche. 69 00:04:05,036 --> 00:04:08,331 Se había mudado hacía un par de meses. 70 00:04:08,414 --> 00:04:11,125 Se despertó a la noche con un peso en su espalda. 71 00:04:11,209 --> 00:04:13,711 Era un hombre. Le sostuvo los brazos 72 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 y le dijo que le dispararía si daba problemas. 73 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 - ¿Cuándo ocurrió? - El 22. 74 00:04:18,174 --> 00:04:19,175 Hace como un mes. 75 00:04:19,926 --> 00:04:24,430 Luego la violó por tres horas. Intermitentemente. 76 00:04:25,265 --> 00:04:26,140 Es decir... 77 00:04:27,100 --> 00:04:28,434 Igual que en mi caso. 78 00:04:29,852 --> 00:04:32,272 Paró y siguió por cuatro horas. 79 00:04:34,732 --> 00:04:38,111 Al salir de la ducha, ya se había ido. 80 00:04:38,194 --> 00:04:41,447 - Tomó sus sábanas, su almohada... - Igual que en mi caso. 81 00:04:41,906 --> 00:04:44,117 Dejó la escena tan limpia que podrías comer ahí. 82 00:04:44,284 --> 00:04:48,329 Mi equipo revisó todo basurero en un radio de tres kilómetros. 83 00:04:48,413 --> 00:04:51,582 Buscaron zanjas, hasta revisamos un estanque 84 00:04:51,666 --> 00:04:53,876 buscando el arma, las sábanas o... 85 00:04:54,419 --> 00:04:55,420 ¿Tuvieron suerte? 86 00:04:55,670 --> 00:04:58,423 Nada, solo obtuvimos pistas de los vecinos. 87 00:04:58,506 --> 00:05:01,175 Un tipo del cable que les pareció raro. 88 00:05:01,259 --> 00:05:03,928 Lo era, pero es un tipo del cable, así que... 89 00:05:06,431 --> 00:05:07,807 En fin, lo verificamos. 90 00:05:08,141 --> 00:05:11,519 Había otros sospechosos, algunos con antecedentes por agresión. 91 00:05:11,602 --> 00:05:13,604 Pero verifiqué al último ayer. 92 00:05:14,188 --> 00:05:16,649 Era un imbécil, pero no el que buscábamos. 93 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 Billy, ¿tienes la mercancía? 94 00:05:32,540 --> 00:05:34,876 ¿MAX EL CUCHILLO? 95 00:05:37,920 --> 00:05:39,922 PUEDO EXPLICARLO 96 00:05:40,131 --> 00:05:43,926 LO ESPERO CON ANSIAS 97 00:05:55,688 --> 00:05:58,691 Descubrí algo prometedor esta mañana. 98 00:05:58,900 --> 00:06:02,153 El primer esposo de la víctima, a quien no mencionó, 99 00:06:02,236 --> 00:06:04,238 fue condenado por violación hace 30 años. 100 00:06:04,322 --> 00:06:06,574 - Es una extraña coincidencia. - Sí. 101 00:06:07,617 --> 00:06:09,202 ¿No reconocería a su ex? 102 00:06:09,285 --> 00:06:10,161 Me imagino, 103 00:06:10,620 --> 00:06:13,206 pero se divorciaron hace mucho, ¿quién sabe? 104 00:06:14,415 --> 00:06:17,251 Solo sé que es una pregunta sin respuesta, 105 00:06:17,335 --> 00:06:19,128 así que haré esa pregunta. 106 00:06:32,141 --> 00:06:33,226 Puedes venir. 107 00:06:33,393 --> 00:06:35,603 Solo deja que yo hable. 108 00:06:47,865 --> 00:06:49,242 Entra buena luz. 109 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Por eso la elegí. 110 00:06:50,576 --> 00:06:53,246 Creí que empezar todos los días con esta vista 111 00:06:53,329 --> 00:06:54,831 me pondría de buen humor. 112 00:06:54,914 --> 00:06:56,749 - Aquí tienen. - Gracias. 113 00:06:59,210 --> 00:07:02,004 Déjenme hacerles espacio. 114 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 Lo siento, todavía estoy en transición. 115 00:07:05,967 --> 00:07:07,593 Lo entiendo. No se moleste. 116 00:07:09,387 --> 00:07:10,304 Entonces, 117 00:07:11,556 --> 00:07:13,975 quiero preguntarle sobre su primer esposo. 118 00:07:14,308 --> 00:07:15,351 Richard Jackson. 119 00:07:15,435 --> 00:07:16,853 Vaya, Richie. 120 00:07:17,270 --> 00:07:20,523 No he pensado en él desde... 121 00:07:21,023 --> 00:07:22,191 No sé cuándo. 122 00:07:22,275 --> 00:07:24,610 No lo mencionó cuando hablamos. 123 00:07:24,986 --> 00:07:27,780 Bueno, eso es negar la realidad. 124 00:07:27,864 --> 00:07:32,160 Fue todo tan estúpido. Tenía 19 años y él era terrible. 125 00:07:33,077 --> 00:07:35,997 Luego de unos meses de infierno, me dejó por otra, 126 00:07:36,247 --> 00:07:38,374 y volví a casa con la cola entre las piernas. 127 00:07:38,916 --> 00:07:41,377 ¿Sabía que lo condenaron por violación antes de eso? 128 00:07:42,503 --> 00:07:43,504 - ¿En serio? - Sí. 129 00:07:43,838 --> 00:07:45,006 Cumplió seis meses. 130 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 - ¿Le sorprende? - Un poco. 131 00:07:49,343 --> 00:07:51,637 Supongo que en realidad no. 132 00:07:51,721 --> 00:07:54,640 Le pregunto porque es relevante. 133 00:07:54,891 --> 00:07:57,185 ¿Está diciendo que podría ser él? 134 00:07:57,268 --> 00:07:58,644 Lo sospecho. 135 00:07:58,853 --> 00:08:00,396 No es posible. 136 00:08:00,521 --> 00:08:03,316 Richie medía 1,65. 137 00:08:03,399 --> 00:08:04,817 Además, tiene mi edad. 138 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Este hombre era joven, 139 00:08:07,820 --> 00:08:09,947 alto y fuerte. 140 00:08:10,948 --> 00:08:12,867 Pero supongo que lo investigará. 141 00:08:13,201 --> 00:08:15,661 - Sé que debe hacer su trabajo. - Así es. 142 00:08:16,204 --> 00:08:17,413 Pero la escucho. 143 00:08:19,248 --> 00:08:22,168 Me alegra que viniera. La iba a llamar. 144 00:08:23,002 --> 00:08:24,629 Me di cuenta de algo hoy. 145 00:08:25,838 --> 00:08:29,091 Guardo mi dinero en este cajón. 146 00:08:29,342 --> 00:08:31,761 Lo iba a agarrar hoy para ir al mercado, 147 00:08:31,844 --> 00:08:33,846 pero ya no estaba. 148 00:08:34,305 --> 00:08:35,515 Debe haberlo tomado. 149 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 ¿Cuánto había? 150 00:08:38,059 --> 00:08:39,101 Unos 200 dólares. 151 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 También me falta una cámara. 152 00:08:42,313 --> 00:08:45,024 Revisé todo, pero no está. 153 00:08:45,107 --> 00:08:47,652 - Quizá la tomó también. - ¿Qué cámara es? 154 00:08:48,569 --> 00:08:51,572 Una Sony Cybershot rosada. 155 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 ¿Falta algo más? 156 00:08:58,371 --> 00:08:59,956 No, solo esas dos cosas. 157 00:09:00,289 --> 00:09:01,290 Muy bien. 158 00:09:03,084 --> 00:09:04,293 Y... 159 00:09:05,795 --> 00:09:07,838 ¿Cómo está usted en general? 160 00:09:08,130 --> 00:09:08,965 ¿Yo? 161 00:09:09,382 --> 00:09:10,466 Sí, usted. 162 00:09:12,552 --> 00:09:13,636 Estaré bien. 163 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Es decir, estaré bien. Es solo que... 164 00:09:18,182 --> 00:09:19,350 Solo necesito... 165 00:09:20,726 --> 00:09:22,895 Bueno, necesito varias cosas. 166 00:09:22,979 --> 00:09:26,691 Sí, entonces la dejo. 167 00:09:27,149 --> 00:09:29,735 Y como dije antes, si surge algo... 168 00:09:29,819 --> 00:09:32,029 Sí, claro. La llamaré enseguida. 169 00:09:33,364 --> 00:09:35,408 - Gracias por su tiempo. - Gracias, detective. 170 00:09:36,909 --> 00:09:38,578 ¿Puedo hacerle una pregunta? 171 00:09:38,953 --> 00:09:39,954 Sí, claro. 172 00:09:40,371 --> 00:09:43,291 ¿Notó si tenía una marca de nacimiento? 173 00:09:43,374 --> 00:09:45,501 No, no lo noté. 174 00:09:45,585 --> 00:09:48,629 Ya le expliqué a la detective. 175 00:09:48,921 --> 00:09:52,508 Aún no puedo recuperar recuerdos visuales de... 176 00:09:52,675 --> 00:09:55,720 Recuerdo sonidos. La cámara, recuerdo eso. 177 00:09:55,803 --> 00:09:59,765 Y el cierre de la mochila, pero nada visual. 178 00:09:59,849 --> 00:10:03,102 Es muy común, Sarah. Es defensa propia. 179 00:10:03,436 --> 00:10:07,064 A algunas personas les ayuda concentrarse en los detalles. 180 00:10:07,148 --> 00:10:10,610 Para usted fue al revés. Lo bloqueó todo. 181 00:10:11,611 --> 00:10:14,322 Lamento no haber ayudado más. 182 00:10:14,530 --> 00:10:17,950 No se disculpe por hacer lo que debía para sentirse segura. 183 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Lo siento. 184 00:10:20,870 --> 00:10:22,496 - Está bien. - Bien. 185 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 - Gracias de nuevo. - Gracias. 186 00:10:27,710 --> 00:10:31,339 Es la misma cámara que usó el violador de Amber. 187 00:10:31,839 --> 00:10:33,924 Se la robó a tu víctima y la usó con la mía. 188 00:10:34,008 --> 00:10:37,386 Revisa las ventas nacionales y locales de Sony Cybershot rosadas. 189 00:10:37,470 --> 00:10:40,139 Averigua cuántas hay en circulación aquí. 190 00:10:40,431 --> 00:10:41,265 Gracias. 191 00:10:42,683 --> 00:10:44,101 Te dije que no hablaras. 192 00:10:59,575 --> 00:11:00,951 La conozco, ¿está bien? 193 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Su cordura pende de un hilo. 194 00:11:04,997 --> 00:11:09,126 No necesita más preguntas de otra persona con una placa. 195 00:11:09,210 --> 00:11:12,004 - Lo siento, parecía importante. - Ni te conoce. 196 00:11:13,881 --> 00:11:15,257 Me podrías haber presentado. 197 00:11:15,591 --> 00:11:17,093 - Solo... - Bien. 198 00:11:21,305 --> 00:11:22,973 Es mi víctima. Es mi caso. 199 00:11:25,643 --> 00:11:26,936 Dije que bien. 200 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 ¿Qué más? 201 00:11:38,155 --> 00:11:40,783 ¿Qué te dijo tu víctima además de la marca? 202 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 Habla cuatro idiomas. 203 00:11:46,455 --> 00:11:49,250 Estuvo en Filipinas, Corea, Tailandia. 204 00:11:49,625 --> 00:11:50,543 ¿Un militar? 205 00:11:50,626 --> 00:11:51,460 Sí. 206 00:11:56,090 --> 00:11:59,969 Parecen suficientes similitudes para compartir nuestros archivos. 207 00:12:00,261 --> 00:12:01,262 Estoy de acuerdo. 208 00:12:01,595 --> 00:12:03,389 ¿Nos enviamos los códigos de acceso? 209 00:12:03,472 --> 00:12:04,932 Sí, suena bien. 210 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Sí. 211 00:12:25,786 --> 00:12:26,662 Llegué. 212 00:12:28,706 --> 00:12:30,082 Acabo de llegar. 213 00:12:31,208 --> 00:12:33,627 Intentaré verla antes de que se entere. 214 00:12:34,253 --> 00:12:36,672 Colleen, ¿cómo sabría cómo obtuvieron su nombre? 215 00:12:38,007 --> 00:12:39,842 Yo me encargo. Son las cinco. 216 00:12:39,925 --> 00:12:41,093 Está bien. Gracias. 217 00:12:44,638 --> 00:12:46,932 La veo. Sigue trabajando. Te avisaré. 218 00:12:48,517 --> 00:12:49,351 Marie. 219 00:12:56,442 --> 00:12:57,276 Marie. 220 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 ¿Qué haces aquí? 221 00:13:01,572 --> 00:13:03,699 Creí que te podría llevar a casa. 222 00:13:06,035 --> 00:13:06,869 Tengo mi bici. 223 00:13:07,369 --> 00:13:08,913 La puedo llevar también. 224 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 No. 225 00:13:12,708 --> 00:13:14,502 - ¿No qué? - No mires eso. 226 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 - ¿Por qué? - Solo dámelo. 227 00:13:18,756 --> 00:13:20,090 ¡Para! ¿Qué haces? 228 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 Intento cuidarte. 229 00:13:22,676 --> 00:13:24,512 - ¡Ya basta! - ¿En serio, Marie? 230 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 Cielos. 231 00:13:28,140 --> 00:13:30,184 ¿QUÉ RAYOS TE PASA? ERES UNA MENTIROSA 232 00:13:30,267 --> 00:13:32,019 ¡NUNCA TE PERDONARÉ, PERRA! 233 00:13:35,648 --> 00:13:37,316 Todos me enviaron mensajes. 234 00:13:39,151 --> 00:13:40,820 Apenas conozco a algunos. 235 00:13:46,033 --> 00:13:48,244 - ¿Alguien les dio mi nombre? - Quizá. 236 00:13:48,327 --> 00:13:49,328 ¿Quién haría eso? 237 00:13:50,079 --> 00:13:51,497 No lo sé, cariño. 238 00:13:53,874 --> 00:13:55,125 No contestes. 239 00:13:56,085 --> 00:13:57,837 Marie, por el amor de Dios. 240 00:13:58,003 --> 00:13:58,838 ¿Hola? 241 00:14:01,507 --> 00:14:03,759 Te dije que no contestaras. 242 00:14:03,843 --> 00:14:05,594 ¿Por qué no me escuchas? 243 00:14:07,012 --> 00:14:10,015 Marie, si contestas, te juro que... 244 00:14:10,099 --> 00:14:13,310 - Quizá es un amigo. - No tienes amigos por el momento. 245 00:14:14,270 --> 00:14:15,104 Es cierto. 246 00:14:15,813 --> 00:14:18,899 Mira lo que tus supuestos amigos te hicieron. 247 00:14:28,117 --> 00:14:30,494 Puedes ser muy hiriente a veces, Judith. 248 00:14:34,999 --> 00:14:35,833 Marie. 249 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 Marie, regresa al auto. 250 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 Marie, estoy conduciendo. 251 00:14:46,844 --> 00:14:47,678 Marie. 252 00:14:48,137 --> 00:14:48,971 ¡Marie! 253 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 ¡Marie! 254 00:15:10,200 --> 00:15:12,703 Disculpe, tendré que pedirles que se vayan. 255 00:15:12,786 --> 00:15:15,456 - Solo estamos trabajando. - Yo también. 256 00:15:15,539 --> 00:15:18,334 Esto es propiedad privada. No pueden estar aquí. 257 00:15:18,751 --> 00:15:19,585 ¿Es ella? 258 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 CASA DE EMPEÑO 259 00:15:45,945 --> 00:15:46,904 ¿Qué tal esta? 260 00:15:47,696 --> 00:15:50,282 No es lo que ando buscando. 261 00:15:50,991 --> 00:15:51,909 Gracias. 262 00:15:54,620 --> 00:15:56,538 Esto es lo más rosado que tengo. 263 00:15:56,664 --> 00:15:58,415 No es lo que ando buscando. 264 00:15:59,083 --> 00:16:01,543 Llámeme si le llega otra. 265 00:16:01,627 --> 00:16:03,754 - Seguro, suerte. - Gracias, adiós. 266 00:16:04,880 --> 00:16:05,798 - ¿Sigues aquí? - Sí. 267 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 Volví por esos dos apartamentos. 268 00:16:08,008 --> 00:16:09,510 - ¿Encontraste algo? - No. 269 00:16:09,593 --> 00:16:11,345 Nadie vio ni oyó nada. 270 00:16:12,471 --> 00:16:14,139 Bien, gracias. 271 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 Seguro. 272 00:16:17,559 --> 00:16:21,730 Es un fondo de víctimas para compensar salarios perdidos, 273 00:16:22,189 --> 00:16:23,857 cualquier gasto médico. 274 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 Bueno, llámalos. 275 00:16:31,156 --> 00:16:33,575 Aunque no hayas perdido horas de trabajo, 276 00:16:34,576 --> 00:16:36,078 el trauma tiene un costo. 277 00:16:36,161 --> 00:16:37,496 Si necesitas un terapeuta... 278 00:16:37,579 --> 00:16:38,580 ¿Lo atrapaste? 279 00:16:40,374 --> 00:16:41,542 ¿Al que te atacó? 280 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Sí. 281 00:16:43,919 --> 00:16:45,045 Todavía no. 282 00:16:45,254 --> 00:16:46,714 ¿Sabes quién es? 283 00:16:47,047 --> 00:16:47,923 Aún no. 284 00:16:49,925 --> 00:16:53,470 Sin embargo, descubrí otro ataque, 285 00:16:54,346 --> 00:16:57,349 muy similar al tuyo, que ocurrió cerca hace poco. 286 00:16:57,433 --> 00:17:00,561 ¿Cree que puede ser la misma persona? 287 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 El mismo... 288 00:17:02,771 --> 00:17:04,648 Es posible, sí. 289 00:17:05,065 --> 00:17:07,568 Eso quiere decir que atacará de nuevo, ¿no? 290 00:17:08,444 --> 00:17:09,486 A alguien más. 291 00:17:10,320 --> 00:17:13,365 ¿Quién viola a dos personas y luego...? 292 00:17:13,699 --> 00:17:15,325 No si lo atrapamos primero. 293 00:17:15,534 --> 00:17:18,120 Leí que si no atrapan al violador en siete días, 294 00:17:18,203 --> 00:17:21,248 las probabilidades de que lo atrapen bajan mucho. 295 00:17:21,707 --> 00:17:22,541 ¿Es cierto? 296 00:17:23,500 --> 00:17:26,670 Estadísticamente, sí, pero cada caso... 297 00:17:26,754 --> 00:17:30,507 Es decir, si no lo encuentra en cinco días, nunca lo hará. 298 00:17:31,008 --> 00:17:31,842 No. 299 00:17:32,217 --> 00:17:33,886 Como dije, no es... 300 00:17:33,969 --> 00:17:35,679 Bueno, soy matemático. 301 00:17:36,055 --> 00:17:37,264 Creo en los números. 302 00:17:37,765 --> 00:17:40,809 Como tiene cinco días para atrapar a este tipo, 303 00:17:42,144 --> 00:17:43,228 ¿qué hace aquí? 304 00:17:58,118 --> 00:18:00,579 ¿Ya tenemos el video de vigilancia 305 00:18:00,662 --> 00:18:03,165 de los negocios del apartamento de Amber? 306 00:18:03,540 --> 00:18:05,209 Sí, ya le envié los enlaces. 307 00:18:05,292 --> 00:18:06,668 ¿Y el informe del laboratorio? 308 00:18:07,586 --> 00:18:08,670 Aún no llega. 309 00:18:08,879 --> 00:18:09,797 ¿Por qué no? 310 00:18:11,048 --> 00:18:12,591 No sé, es solo que... 311 00:18:14,009 --> 00:18:14,968 ¿Solo qué? 312 00:18:15,511 --> 00:18:17,763 ¿Cuánto demora un examen de violación? 313 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 No es una pregunta retórica. 314 00:18:21,308 --> 00:18:23,268 Como un día si pedimos urgencia. 315 00:18:23,352 --> 00:18:24,186 ¿Lo hicimos? 316 00:18:25,979 --> 00:18:27,064 ¿Pedimos urgencia? 317 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 - Sí. - ¿Y han pasado... 318 00:18:31,110 --> 00:18:34,738 ...casi 50 horas desde que la víctima salió del hospital? 319 00:18:34,822 --> 00:18:38,033 ¿Nadie pensó en llamar al laboratorio 320 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 y preguntar dónde está? 321 00:18:39,743 --> 00:18:42,830 Sabe que siempre se demoran. Seguro están en camino. 322 00:18:43,080 --> 00:18:44,581 ¿En serio? ¿Estás seguro? 323 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 Genial. Mía, relájate. 324 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 Todo está bien. 325 00:18:51,004 --> 00:18:52,339 Morris está seguro. 326 00:18:52,422 --> 00:18:54,341 No es mi culpa. No tiene por qué gritarme. 327 00:18:55,175 --> 00:18:56,593 No debería hacerlo. 328 00:19:01,348 --> 00:19:03,058 Mira a tu alrededor, Morris. 329 00:19:03,809 --> 00:19:05,102 ¿Qué ves? 330 00:19:06,645 --> 00:19:07,729 Te responderé. 331 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 Muchos seres humanos. 332 00:19:09,731 --> 00:19:13,569 Todos bien intencionados, pero muy capaces de cometer errores. 333 00:19:13,652 --> 00:19:17,322 Y está bien, entiendo eso. 334 00:19:17,406 --> 00:19:20,033 Pero cuando hablamos de un violador violento, 335 00:19:20,242 --> 00:19:23,245 que podría entrar a la casa de otra mujer 336 00:19:23,328 --> 00:19:25,080 y traumarla de por vida, 337 00:19:25,164 --> 00:19:27,082 porque esto no es algo que la gente supera, 338 00:19:27,166 --> 00:19:30,294 es algo que llevan consigo por el resto de sus vidas, 339 00:19:30,377 --> 00:19:32,045 como una bala en su columna. 340 00:19:32,129 --> 00:19:36,341 Así que dado eso, espero que todos en mi equipo 341 00:19:36,425 --> 00:19:40,053 me den el 100 % de su esfuerzo, el 100 % del tiempo. 342 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 Entendido. 343 00:19:41,054 --> 00:19:44,057 Y eso significa revisar tres veces que el trabajo se haga bien, 344 00:19:44,141 --> 00:19:47,686 que el informe sea minucioso y que los resultados estén a tiempo. 345 00:19:47,769 --> 00:19:51,190 Si eso va más allá de tus capacidades o intereses, 346 00:19:52,191 --> 00:19:54,443 quizá encajarías mejor en otro equipo. 347 00:19:56,486 --> 00:19:59,823 Dijeron que se confundieron. Ya enviarán el informe. 348 00:20:00,324 --> 00:20:01,408 Ahí tienes. 349 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 Mire esto. 350 00:20:14,796 --> 00:20:17,299 Es un patrón en el marco de la puerta corrediza 351 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 de la víctima de Westminster. 352 00:20:19,635 --> 00:20:20,469 ¿De qué? 353 00:20:20,928 --> 00:20:21,845 ¿De ropa? 354 00:20:22,387 --> 00:20:23,931 No lo sé. 355 00:20:24,389 --> 00:20:27,768 Podría ser un guante. Parece que Westminster tampoco sabe. 356 00:20:27,851 --> 00:20:31,230 - ¿Es el archivo completo de Westminster? - Es enorme. 357 00:20:31,313 --> 00:20:33,440 Son muy meticulosos. 358 00:20:33,649 --> 00:20:34,691 Sí. 359 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 Es Grace Rasmussen. 360 00:20:38,654 --> 00:20:40,864 - Es impresionante. - ¿Trabajaron juntas? 361 00:20:40,948 --> 00:20:41,907 No. 362 00:20:42,783 --> 00:20:45,494 Solo nos topamos una vez. 363 00:20:46,870 --> 00:20:48,372 No creo que se acuerde. 364 00:20:48,664 --> 00:20:50,749 Era una novata, y ella trabajaba en Narcóticos. 365 00:20:50,874 --> 00:20:55,629 Bueno, lleva una excelente investigación. Nos tomará un tiempo revisar todo. 366 00:20:55,712 --> 00:20:57,798 - Divídelo entre los cuatro. - Bien. 367 00:20:58,840 --> 00:21:01,760 Cancelen sus planes para la cena, tenemos trabajo. 368 00:21:19,027 --> 00:21:25,951 HONDA GRIS, POSIBLE TOYOTA, 22:33 369 00:21:33,333 --> 00:21:34,668 CHEVY NEGRO 22:22 370 00:21:39,381 --> 00:21:40,632 HOMBRE DE 30 EN GASOLINERA 371 00:21:41,383 --> 00:21:42,759 CAMIONETA BLANCA 372 00:21:52,644 --> 00:21:53,812 ¿Mami? 373 00:21:54,604 --> 00:21:55,689 Tengo miedo. 374 00:21:56,606 --> 00:21:57,691 Cariño. 375 00:21:58,608 --> 00:21:59,651 ¿De qué? 376 00:22:01,194 --> 00:22:02,946 Está bien, cariño. 377 00:22:06,616 --> 00:22:07,617 Estoy contigo. 378 00:22:44,905 --> 00:22:46,531 CAMIONETA BLANCA - 13:16 379 00:22:56,083 --> 00:22:59,586 CAMIONETA BLANCA - 12:37 380 00:23:18,188 --> 00:23:21,024 Ese de ahí. Es la mejor toma que encontré. 381 00:23:23,068 --> 00:23:25,654 - ¿Alcanzará para la matrícula? - No lo sé. 382 00:23:25,737 --> 00:23:27,531 Se ve horrible. Veamos. 383 00:23:27,614 --> 00:23:28,824 ¿Cuánto demora? 384 00:23:29,324 --> 00:23:30,700 Solo unos segundos. 385 00:23:31,785 --> 00:23:34,496 PROCESO DE MEJORAMIENTO INICIADO 386 00:23:36,706 --> 00:23:37,666 ¿Cómo está el hombre? 387 00:23:38,125 --> 00:23:40,210 - Bien. - ¿Su rodilla está mejor? 388 00:23:40,836 --> 00:23:41,670 Sí. 389 00:23:41,753 --> 00:23:45,173 Las respuestas cortas no harán que termine más rápido. 390 00:23:46,675 --> 00:23:47,551 Lo siento. 391 00:23:51,304 --> 00:23:52,973 Está bien, le pone hielo. 392 00:23:53,056 --> 00:23:54,558 Dice que va en 90 %. 393 00:23:54,641 --> 00:23:56,726 Bien, lo necesitamos de campocorto. 394 00:23:57,018 --> 00:24:00,105 Jugaremos contra Lakewood. Tienen un exjugador de las menores. 395 00:24:04,985 --> 00:24:06,111 Mierda. 396 00:24:07,070 --> 00:24:07,904 ¿Qué? 397 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 ¿Eso es todo? 398 00:24:11,575 --> 00:24:14,494 - No puedo leerla. - Como dije, la imagen es mala. 399 00:24:14,578 --> 00:24:18,290 - Usa un mejor programa. - Este es el mejor programa que existe. 400 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 Es lo que usa el FBI, la CIA, todos. 401 00:24:21,293 --> 00:24:23,545 Pero hay una matrícula ahí. 402 00:24:23,628 --> 00:24:24,546 Justo ahí. 403 00:24:24,629 --> 00:24:27,424 - Casi puedo verla. - Quizá con un mejor cuadro. 404 00:24:36,850 --> 00:24:38,894 ¿Y un mejor video de otra tienda? 405 00:24:38,977 --> 00:24:39,936 Ya revisé. 406 00:24:41,688 --> 00:24:42,647 Dame un segundo. 407 00:24:53,658 --> 00:24:54,910 Es frustrante. 408 00:24:55,076 --> 00:24:55,994 Sí. 409 00:24:58,079 --> 00:25:00,373 Al menos sé que es un Mazda con un espejo roto. 410 00:25:00,790 --> 00:25:02,626 - Investigaré eso. - Genial. 411 00:25:02,834 --> 00:25:04,920 - Antes de que se vaya. - ¿Qué? 412 00:25:09,883 --> 00:25:11,885 Obtuvimos ADN de la cara de Amber. 413 00:25:14,012 --> 00:25:16,806 No se emocione, son solo siete u ocho células. 414 00:25:17,265 --> 00:25:20,352 Oye, ocho células son ocho más que cero. 415 00:25:21,061 --> 00:25:22,771 ¿CBI está haciendo una Y-STR? 416 00:25:22,979 --> 00:25:23,813 Sí. 417 00:25:25,482 --> 00:25:26,316 Bien. 418 00:25:28,401 --> 00:25:29,986 Avísame cuando respondan. 419 00:25:39,329 --> 00:25:41,331 Supuse que era algo simple. 420 00:25:41,623 --> 00:25:43,083 Ver las marcas de nacimiento 421 00:25:43,166 --> 00:25:45,126 - de los prisioneros estatales. - Claro. 422 00:25:45,210 --> 00:25:48,463 Pero el estado no las registra así, 423 00:25:48,547 --> 00:25:52,801 sino que tienen una gran categoría para marcas corporales. 424 00:25:53,218 --> 00:25:54,052 Cielos. 425 00:25:54,135 --> 00:25:57,222 Para marcas de nacimiento, pero también cicatrices 426 00:25:57,305 --> 00:25:59,558 - y el mayor subconjunto... - Los tatuajes. 427 00:25:59,641 --> 00:26:02,477 Y tampoco los agrupan por partes del cuerpo. 428 00:26:02,561 --> 00:26:04,145 Eso tendría demasiado sentido. 429 00:26:04,229 --> 00:26:07,983 Tatuajes de traseros, y todo tipo de mierdas locas, 430 00:26:08,066 --> 00:26:11,027 incluyendo un tatuaje de un trasero en el trasero. 431 00:26:11,111 --> 00:26:12,445 Tatuajes de penes, 432 00:26:12,529 --> 00:26:14,531 uno de los cuales decía: "Mamá". 433 00:26:15,365 --> 00:26:18,827 En fin, también revisé las marcas de nacimiento. 434 00:26:19,244 --> 00:26:20,745 Había algunas en piernas, 435 00:26:20,829 --> 00:26:23,665 pero solo una correspondía a la descripción de la víctima. 436 00:26:23,748 --> 00:26:27,502 Y el dueño de esa estaba encarcelado durante ambos ataques. 437 00:26:27,919 --> 00:26:31,131 Así que, después de mucho trabajo, el tipo que buscamos 438 00:26:31,214 --> 00:26:34,342 nunca ha sido procesado en el buen estado de Colorado. 439 00:26:34,426 --> 00:26:35,719 Mierda. 440 00:26:36,011 --> 00:26:39,598 Tampoco empeñó la cámara en ningún lugar del condado. 441 00:26:39,681 --> 00:26:40,765 - Revisé. - Sí. 442 00:26:41,308 --> 00:26:42,142 Yo también. 443 00:26:43,852 --> 00:26:44,811 Pero gracias. 444 00:26:46,229 --> 00:26:47,981 Rosemarie, detective Karen Duvall. 445 00:26:48,189 --> 00:26:49,649 Del caso de Golden. 446 00:26:50,025 --> 00:26:51,693 ¿Relacionada con Max el Cuchillo? 447 00:26:51,776 --> 00:26:52,819 Es su esposo. 448 00:26:52,986 --> 00:26:53,820 ¿En serio? 449 00:26:54,821 --> 00:26:55,655 Interesante. 450 00:26:56,406 --> 00:27:00,035 Él es Elias, el practicante de análisis de datos. 451 00:27:00,118 --> 00:27:01,703 Será mi aprendiz este mes. 452 00:27:02,329 --> 00:27:04,331 Tal vez me tatúe un trasero en mi trasero. 453 00:27:04,414 --> 00:27:05,290 Es metahumor. 454 00:27:06,207 --> 00:27:07,125 ¿Qué pasa? 455 00:27:08,043 --> 00:27:10,337 Es la cuadra donde vive mi víctima. 456 00:27:10,420 --> 00:27:15,175 Pasa 11 veces en unas cuantas horas. No se ve la matrícula. 457 00:27:15,884 --> 00:27:18,678 Y desaparece unas horas antes de la violación. 458 00:27:18,762 --> 00:27:20,639 No sé, me molesta. 459 00:27:21,389 --> 00:27:23,600 ¿Por qué pasa tantas veces de noche? 460 00:27:23,767 --> 00:27:26,102 Por muchas razones. Quizá peleó con su esposa. 461 00:27:26,186 --> 00:27:28,938 - ¿Para recargar la batería? - ¿Para buscar sexo oral? 462 00:27:30,690 --> 00:27:33,234 Bueno, estoy investigando ventas de Mazdas, 463 00:27:33,318 --> 00:27:37,614 por si hay negocios que registren alguno con el espejo roto. 464 00:27:37,864 --> 00:27:40,367 Dime si necesitas ayuda. Tengo un contacto. 465 00:27:48,041 --> 00:27:50,043 Recibí el informe del laboratorio. 466 00:27:50,126 --> 00:27:53,088 Hallaron células cutáneas en la cara de la víctima. 467 00:27:53,171 --> 00:27:55,090 Siete, quizá ocho. 468 00:27:55,298 --> 00:27:57,717 No es suficiente para un perfil completo. 469 00:27:57,926 --> 00:28:00,637 - Así que no CODIS. - No, están haciendo Y-STR. 470 00:28:00,845 --> 00:28:05,642 CODIS es la base de datos del FBI que guarda millones de perfiles de ADN. 471 00:28:05,767 --> 00:28:09,229 Para que un perfil de ADN sea ingresado en CODIS, 472 00:28:09,312 --> 00:28:13,233 debe tener un perfil de 13 loci, mucho más que ocho células. 473 00:28:13,316 --> 00:28:14,818 Cielos, mujer. 474 00:28:15,068 --> 00:28:19,781 Necesitas una cantidad mínima de saliva, semen, sangre o piel. 475 00:28:19,948 --> 00:28:21,157 No, entendí. 476 00:28:21,241 --> 00:28:22,617 Estudié genética. 477 00:28:22,701 --> 00:28:24,536 No subestimes a mi practicante. 478 00:28:24,953 --> 00:28:27,205 Cuando la muestra es muy pequeña para CODIS, 479 00:28:27,288 --> 00:28:29,290 podemos usar otra prueba de ADN. 480 00:28:29,374 --> 00:28:33,753 La Y-STR, que busca repeticiones cortas en tándem en el ADN. 481 00:28:33,837 --> 00:28:35,547 ¿Sigues el ritmo, don Genoma? 482 00:28:36,798 --> 00:28:40,135 Claro, la prueba busca secuencias repetitivas pequeñas 483 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 de ADN en el cromosoma Y. 484 00:28:41,761 --> 00:28:43,638 Don Genoma nos sigue el ritmo. 485 00:28:43,722 --> 00:28:46,558 Y como solo los hombres tienen el cromosoma Y, 486 00:28:46,641 --> 00:28:49,144 la prueba corta los sospechosos a la mitad. 487 00:28:49,227 --> 00:28:50,186 No hay mujeres. 488 00:28:50,270 --> 00:28:53,857 Puede limitarlo, pero no puede hacer una identificación. 489 00:28:53,940 --> 00:28:55,024 Correcto de nuevo. 490 00:28:55,275 --> 00:28:57,902 El resultado de la Y-STR solo indica 491 00:28:57,986 --> 00:29:00,613 si un hombre es de cierta familia o linaje. 492 00:29:00,947 --> 00:29:03,658 No sabe cuál hombre de la familia es 493 00:29:03,742 --> 00:29:05,118 o si es solo uno. 494 00:29:05,201 --> 00:29:07,579 Podría ser uno o un hombre y su hermano, 495 00:29:07,662 --> 00:29:08,913 un hombre y su padre. 496 00:29:08,997 --> 00:29:10,665 La familia que viola unida... 497 00:29:12,083 --> 00:29:14,919 También sacamos una muestra pequeña de la cocina. 498 00:29:15,086 --> 00:29:16,921 El CBI también probó con Y-STR. 499 00:29:17,005 --> 00:29:19,632 CBI debería comparar nuestras dos muestras. 500 00:29:20,508 --> 00:29:21,593 Lo acabo de hacer. 501 00:29:25,138 --> 00:29:25,972 Bien. 502 00:29:47,410 --> 00:29:48,244 ¿Qué? 503 00:29:49,412 --> 00:29:50,455 Es solo una idea. 504 00:29:53,625 --> 00:29:55,668 - ¿Qué? - Bueno, 505 00:29:55,919 --> 00:29:58,421 digamos que se trata del mismo sujeto. 506 00:29:58,505 --> 00:29:59,380 ¿Sí? 507 00:29:59,714 --> 00:30:00,840 ¿Dos violaciones? 508 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 ¿Y solo deja un par de células? 509 00:30:04,469 --> 00:30:06,304 Yo dejaré más en esta mesada. 510 00:30:06,387 --> 00:30:08,807 - ¿Tu punto? - Solo conozco dos grupos de personas 511 00:30:08,890 --> 00:30:10,350 que saben tanto de ADN. 512 00:30:10,683 --> 00:30:14,604 Criminales inteligentes, de los que sabemos que hay pocos. 513 00:30:16,481 --> 00:30:17,649 Y... 514 00:30:18,274 --> 00:30:19,192 Demos una vuelta. 515 00:30:25,949 --> 00:30:27,867 No quiero que sea un policía. 516 00:30:29,994 --> 00:30:31,162 Podría no serlo. 517 00:30:31,538 --> 00:30:33,456 Pero tienes razón, podría serlo. 518 00:30:36,042 --> 00:30:37,126 ¿Qué tal esto? 519 00:30:37,585 --> 00:30:41,047 Contactemos a Asuntos Internos de cada departamento 520 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 en un radio de 80 km, 521 00:30:43,341 --> 00:30:44,884 les decimos lo que tenemos 522 00:30:45,134 --> 00:30:48,471 y les preguntamos si tienen a alguien sospechoso. 523 00:30:48,930 --> 00:30:49,848 Bien. 524 00:30:51,057 --> 00:30:54,310 Sí, bueno, creo que eso puede salir de dos formas. 525 00:30:54,644 --> 00:30:59,274 Uno, nos ayudan y todos saben que creemos que es un policía. 526 00:30:59,357 --> 00:31:01,109 O dos, no nos ayudan, 527 00:31:01,192 --> 00:31:03,820 y todos saben que creemos que es un policía. 528 00:31:03,903 --> 00:31:07,490 Quizá sea diferente en Golden, pero aquí es una forma rápida 529 00:31:07,574 --> 00:31:10,952 de cortar todo el apoyo que necesita la investigación. 530 00:31:11,661 --> 00:31:12,495 ¿No? 531 00:31:17,208 --> 00:31:18,877 Bueno, pensémoslo. 532 00:31:21,754 --> 00:31:23,882 Me alegró verte también. 533 00:31:31,931 --> 00:31:34,183 ¿Has investigado a policías corruptos? 534 00:31:35,393 --> 00:31:36,686 No personalmente, 535 00:31:38,229 --> 00:31:39,647 pero nuestra oficina sí. 536 00:31:39,731 --> 00:31:42,442 Esa área es del fiscal general. 537 00:31:42,859 --> 00:31:44,360 Es complicado, ¿no? 538 00:31:46,529 --> 00:31:47,363 Puede ser, 539 00:31:47,864 --> 00:31:49,657 pero corrupción es corrupción. 540 00:31:58,833 --> 00:32:00,209 - ¿Tienes uno? - No sé. 541 00:32:01,252 --> 00:32:02,086 Tal vez. 542 00:32:03,630 --> 00:32:04,464 Bueno, 543 00:32:05,298 --> 00:32:06,174 ten cuidado. 544 00:32:18,686 --> 00:32:21,105 MURO DE MARIE ADLER ES UNA PSICÓPATA, ¿CIERTO? 545 00:32:24,901 --> 00:32:28,363 ACUSADORA DE VIOLACIÓN FALSA ES IDENTIFICADA 546 00:32:40,041 --> 00:32:41,125 Marie, soy yo. 547 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 Hola. 548 00:33:05,650 --> 00:33:06,776 Odio a la gente. 549 00:33:07,777 --> 00:33:08,653 Yo también. 550 00:33:16,995 --> 00:33:18,371 Quizá no quieras discutirlo, 551 00:33:19,914 --> 00:33:23,334 pero debes saber que nunca le dije a la policía que no te creía. 552 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 No lo habría hecho. 553 00:33:26,879 --> 00:33:27,797 Porque te creo. 554 00:33:32,969 --> 00:33:35,346 Pero no entiendo por qué. 555 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Connor, ¿sabes cuántas veces 556 00:33:37,765 --> 00:33:41,477 adultos me han pedido cosas extrañas que no he querido darles? 557 00:33:41,561 --> 00:33:44,063 ¿O decir algo que no quiero decir 558 00:33:44,147 --> 00:33:46,357 o hacer algo que no quiero hacer? 559 00:33:47,734 --> 00:33:48,651 Muchas veces. 560 00:33:50,069 --> 00:33:51,362 Muchísimas. 561 00:33:53,322 --> 00:33:56,117 Y cuando era pequeña... 562 00:33:56,826 --> 00:33:57,785 ...me defendía. 563 00:33:58,619 --> 00:34:00,788 Creí que si me comportaba como una imbécil, 564 00:34:01,122 --> 00:34:02,206 no se meterían conmigo. 565 00:34:02,290 --> 00:34:05,543 Pero así no funciona. 566 00:34:07,420 --> 00:34:11,591 Una vez, un padre adoptivo me estaba molestando y lo mordí fuerte. 567 00:34:13,217 --> 00:34:15,636 Me dio una bofetada diez veces más fuerte. 568 00:34:20,183 --> 00:34:22,560 Cuando son más grandes que tú, no puedes ganar. 569 00:34:30,276 --> 00:34:31,110 Lo siento. 570 00:34:31,402 --> 00:34:32,528 No te disculpes. 571 00:34:35,573 --> 00:34:38,493 - Solo quiero que todo termine. - Lo hará. 572 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 Bueno, no del todo, pero se hará menos importante. 573 00:34:46,417 --> 00:34:47,668 La gente lo olvidará. 574 00:34:49,337 --> 00:34:50,922 Todo esto. Lo prometo. 575 00:34:52,673 --> 00:34:53,508 Un día, 576 00:34:54,592 --> 00:34:57,762 muy pronto, nadie lo recordará. 577 00:34:58,930 --> 00:35:01,724 Aparecerá algo más que no es de su incumbencia, 578 00:35:01,808 --> 00:35:03,684 y les interesará más eso. 579 00:35:11,442 --> 00:35:13,569 Y para entonces, tendré mi licencia. 580 00:35:15,238 --> 00:35:16,072 Sí. 581 00:35:17,698 --> 00:35:18,825 Y habrás ahorrado 582 00:35:19,700 --> 00:35:21,285 y comprado un auto. 583 00:35:26,541 --> 00:35:29,085 Y podré ir donde quiera, cuando quiera. 584 00:35:31,754 --> 00:35:32,630 Exacto. 585 00:35:38,845 --> 00:35:39,679 Vamos. 586 00:35:41,264 --> 00:35:42,098 ¿A dónde? 587 00:35:46,602 --> 00:35:48,479 No la tendrás si no practicas. 588 00:35:57,280 --> 00:35:58,114 Bien. 589 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 ¡Vamos! 590 00:36:04,745 --> 00:36:05,830 ¡Sí! 591 00:36:25,266 --> 00:36:28,603 Creo que eres el único que me podría haber hecho sentir mejor. 592 00:36:29,854 --> 00:36:32,982 De ninguna manera dejaría que lidiaras con eso sola. 593 00:36:38,112 --> 00:36:39,822 ¿Has fantaseado con seguir juntos? 594 00:36:40,823 --> 00:36:41,699 Claro. 595 00:36:42,116 --> 00:36:42,992 A veces. 596 00:36:43,910 --> 00:36:44,744 Pero... 597 00:36:46,621 --> 00:36:49,373 - ...sabes que... - Claro. 598 00:36:49,874 --> 00:36:51,834 Al Dios Padre no le agradaba. 599 00:36:54,170 --> 00:36:57,131 Me va mejor cuando me siento bien con mis elecciones. 600 00:36:57,757 --> 00:36:58,925 Cuando me parecen bien. 601 00:36:59,008 --> 00:37:00,885 Lo sé. Me gusta eso de ti. 602 00:37:03,095 --> 00:37:04,722 Tal vez podríamos casarnos. 603 00:37:08,434 --> 00:37:10,102 Tendrías que unirte a la Iglesia. 604 00:37:10,853 --> 00:37:12,021 Puedo hacer eso. 605 00:37:13,314 --> 00:37:14,690 Deberías venir conmigo. 606 00:37:15,608 --> 00:37:16,442 Te gustaría. 607 00:37:17,902 --> 00:37:18,736 De acuerdo. 608 00:37:19,737 --> 00:37:20,571 ¿En serio? 609 00:37:21,656 --> 00:37:22,657 Sí, claro. 610 00:37:34,710 --> 00:37:35,920 Bueno... 611 00:37:36,754 --> 00:37:37,630 ...nos vemos. 612 00:37:40,383 --> 00:37:41,259 Buenas noches. 613 00:38:09,287 --> 00:38:10,121 Hola. 614 00:38:10,371 --> 00:38:11,539 - Llegué. - Hola. 615 00:38:12,039 --> 00:38:13,040 Oye, ¿estás bien? 616 00:38:13,416 --> 00:38:15,501 Becca dijo que todo se ha vuelto caos. 617 00:38:15,710 --> 00:38:17,086 Sí, estoy bien. 618 00:38:17,962 --> 00:38:18,838 Muy bien. 619 00:38:19,630 --> 00:38:20,464 Buenas noches. 620 00:38:20,715 --> 00:38:22,091 Espera. 621 00:38:22,633 --> 00:38:23,467 Te... 622 00:38:25,177 --> 00:38:26,220 ...llegó esto. 623 00:38:38,733 --> 00:38:40,735 FALSA DENUNCIA DE ABUSO SEXUAL 624 00:38:41,193 --> 00:38:42,028 ¿Qué es? 625 00:38:44,697 --> 00:38:45,531 No sé... 626 00:38:50,619 --> 00:38:51,912 ¿Qué es esto? 627 00:38:51,996 --> 00:38:53,664 Creo... 628 00:38:54,665 --> 00:38:57,251 Diablos, creo que es una citación judicial. 629 00:39:00,046 --> 00:39:01,047 ¿Qué significa? 630 00:39:01,380 --> 00:39:02,298 Supongo... 631 00:39:04,008 --> 00:39:08,929 Sí, dice que te están acusando de hacer una "denuncia falsa". 632 00:39:10,181 --> 00:39:11,015 Bueno, 633 00:39:12,391 --> 00:39:16,437 pero nunca cometí ningún delito. 634 00:39:16,520 --> 00:39:18,939 Sí, no te asustes. Lo resolveremos. 635 00:39:19,023 --> 00:39:20,649 Hoy ya es demasiado tarde. 636 00:39:20,733 --> 00:39:23,152 Pero a primera hora, veremos qué hacer. 637 00:39:23,235 --> 00:39:25,696 Pero no me pueden acusar de ningún delito. 638 00:39:25,780 --> 00:39:27,823 Dijiste eso cuando me mudé aquí. 639 00:39:27,907 --> 00:39:30,326 - No puedo tener acusaciones. - Relájate. 640 00:39:30,409 --> 00:39:33,287 - ¿Me van a echar? - No sabemos lo que significa. 641 00:39:33,371 --> 00:39:34,330 Puede ser eso. 642 00:39:34,413 --> 00:39:36,540 Marie, no reacciones sin saber, ¿sí? 643 00:39:36,791 --> 00:39:39,627 En este momento, necesitamos más información. 644 00:39:39,710 --> 00:39:40,544 Eso es todo. 645 00:39:41,253 --> 00:39:42,088 ¿Bien? 646 00:39:44,048 --> 00:39:44,882 ¿Está bien? 647 00:39:54,183 --> 00:39:55,559 Es condescendiente. 648 00:39:56,560 --> 00:39:59,271 Así es Rasmussen. 649 00:40:00,147 --> 00:40:02,274 - Te acostumbrarás. - No quiero eso. 650 00:40:02,483 --> 00:40:05,403 - Ella debería acostumbrarse a mí. - Le diré eso. 651 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 Detective, deje de molestar a mi esposa. 652 00:40:09,156 --> 00:40:11,242 - Es muy sensible. - Mierda. 653 00:40:11,909 --> 00:40:13,536 - Tranquila. Yo lo limpio. - Mierda. 654 00:40:13,619 --> 00:40:16,539 - No, yo lo haré. - Señora, aléjese del fregadero. 655 00:40:26,006 --> 00:40:27,007 No es ella. 656 00:40:28,092 --> 00:40:29,427 Puedo lidiar con ella. 657 00:40:31,429 --> 00:40:32,513 Es el caso. 658 00:40:34,265 --> 00:40:35,141 No me digas. 659 00:40:35,224 --> 00:40:38,477 Todas las pistas llevan a nada o no son suficientes. 660 00:40:39,311 --> 00:40:42,857 La única pista que tenemos, el ángulo del violador en serie, 661 00:40:42,940 --> 00:40:45,359 - fue pura suerte. - Pero es válida. 662 00:40:46,068 --> 00:40:48,696 En serio, si no trabajaras en Westminster 663 00:40:49,238 --> 00:40:52,867 y no supieras los detalles del caso de Rasmussen, 664 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 tal vez ni me hubiera enterado. 665 00:40:55,077 --> 00:40:56,412 Pero lo hiciste. 666 00:41:01,417 --> 00:41:02,376 Me tengo que ir. 667 00:41:11,135 --> 00:41:11,969 ¿Qué? 668 00:41:15,639 --> 00:41:17,016 ¿Y si lo sabe? 669 00:41:18,142 --> 00:41:19,185 ¿Si sabe qué? 670 00:41:20,686 --> 00:41:22,938 Que las comisarías no comparten datos. 671 00:41:23,647 --> 00:41:26,692 Que mientras ataque una vez en cada distrito, 672 00:41:27,651 --> 00:41:30,488 nadie sabrá que persiguen a un violador en serie. 673 00:41:34,408 --> 00:41:35,993 - Llegarás tarde. - Exacto. 674 00:41:36,076 --> 00:41:37,411 Ve, lo resolveré. 675 00:41:38,829 --> 00:41:39,747 Te amo. 676 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 PERIODO DE TIEMPO 677 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 RESULTADOS DE LA BÚSQUEDA 678 00:41:56,263 --> 00:41:57,890 VIOLACIÓN 679 00:42:01,644 --> 00:42:02,478 VIOLACIÓN 680 00:42:14,448 --> 00:42:16,951 - Este es el asunto... - Dios mío, mujer. 681 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 Te conseguiremos tu propia taza. 682 00:42:18,786 --> 00:42:20,329 Si sabe de ADN, 683 00:42:20,412 --> 00:42:23,415 quizá también sabe del procedimiento policial. 684 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 ¿Como cuál? 685 00:42:24,917 --> 00:42:27,545 Quizá sabe que un caso ingresado a la CISC, 686 00:42:27,628 --> 00:42:30,464 solo tiene los datos básicos, no los detalles. 687 00:42:30,548 --> 00:42:31,382 Ven, mira. 688 00:42:36,011 --> 00:42:38,013 Disculpa, ¿estoy molestando? 689 00:42:38,138 --> 00:42:39,807 Por ejemplo, 690 00:42:41,141 --> 00:42:43,936 si busco una violación al azar. 691 00:42:45,437 --> 00:42:49,483 Sale el despacho, número de caso, informes de laboratorio, arrestos. 692 00:42:49,567 --> 00:42:52,861 Bueno, aunque no lo creas, sé cómo funciona CISC. 693 00:42:52,945 --> 00:42:56,615 Pero no hay detalles del caso en sí o hay muy pocos. 694 00:42:56,699 --> 00:42:58,200 Hay una pestaña aquí. 695 00:42:58,284 --> 00:42:59,827 Otra vez, lo conozco. 696 00:43:00,119 --> 00:43:01,787 Pero ¿cuántos oficiales conoces 697 00:43:01,870 --> 00:43:04,999 que se tomen el tiempo de hacer bien el informe 698 00:43:05,082 --> 00:43:08,419 o que den un esfuerzo extra por escribirlo en CISC? 699 00:43:08,502 --> 00:43:10,796 Depende. Por homicidio, quizá... 700 00:43:12,006 --> 00:43:13,090 ...la mitad de las veces. 701 00:43:13,716 --> 00:43:14,883 ¿Y por violaciones? 702 00:43:18,679 --> 00:43:19,555 Exacto. 703 00:43:21,015 --> 00:43:21,932 Entonces, 704 00:43:23,642 --> 00:43:25,394 ¿y si este tipo lo sabe? 705 00:43:26,437 --> 00:43:29,940 Que las probabilidades de que un policía de Westminster y uno de Golden 706 00:43:30,024 --> 00:43:33,736 compartan evidencia específica sobre sus investigaciones 707 00:43:33,819 --> 00:43:35,154 son bastante escasas. 708 00:43:35,904 --> 00:43:37,448 Y mientras siga moviéndose 709 00:43:37,948 --> 00:43:40,492 y nunca ataque dos veces en la misma ciudad... 710 00:43:40,576 --> 00:43:43,370 Podría haber detectives de ocho departamentos distintos 711 00:43:43,454 --> 00:43:45,831 investigando ocho violaciones idénticas, 712 00:43:46,624 --> 00:43:49,668 sin tener idea de que persiguen al mismo tipo. 713 00:43:51,211 --> 00:43:52,296 Exacto. 714 00:43:57,092 --> 00:43:58,052 Déjame adivinar. 715 00:43:58,636 --> 00:44:01,096 Esos son todos los casos de violación del condado. 716 00:44:01,305 --> 00:44:02,139 Del estado. 717 00:44:02,473 --> 00:44:05,476 En los últimos tres años. 718 00:44:05,559 --> 00:44:06,393 Cinco. 719 00:44:07,978 --> 00:44:10,064 Perra, eres lo máximo. 720 00:44:11,482 --> 00:44:13,233 Bien, a trabajar. 721 00:44:13,317 --> 00:44:15,611 Comencemos a llamar y descubrir cosas. 722 00:44:23,327 --> 00:44:25,746 Hola, soy la detective Duvall de Golden. 723 00:44:25,829 --> 00:44:27,539 Estoy investigando una violación. 724 00:44:27,623 --> 00:44:30,000 Necesito información sobre uno de sus casos. 725 00:44:30,084 --> 00:44:32,336 Buscamos casos que podrían tener el mismo autor. 726 00:44:32,586 --> 00:44:34,922 Esperaba poder hacer algunas preguntas 727 00:44:35,089 --> 00:44:39,968 sobre el caso número 1131-204... 728 00:44:40,052 --> 00:44:41,136 Sí, claro. 729 00:44:41,428 --> 00:44:42,262 Buenos días. 730 00:44:43,931 --> 00:44:45,849 Buenos días para ti también. 731 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 Sí, un abuso sexual de hace nueve meses. 732 00:44:49,103 --> 00:44:51,897 Busco información sobre un caso específico. 733 00:44:51,980 --> 00:44:55,025 1135-... 734 00:44:55,109 --> 00:44:57,361 1-11-300. 735 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 11-... 736 00:44:58,779 --> 00:45:00,614 Sí, violación y robo. 737 00:45:04,034 --> 00:45:05,452 - ¿No? - Gracias. 738 00:45:05,536 --> 00:45:06,412 ¿No? 739 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 - Bien. Sí, gracias. - Gracias. 740 00:45:10,666 --> 00:45:15,003 Es un caso de violación que investigó hace un año y medio. 741 00:45:17,381 --> 00:45:20,801 1066-623. 742 00:45:22,803 --> 00:45:23,637 Sí. 743 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 Esperaré. 744 00:45:27,766 --> 00:45:29,101 Gracias por su tiempo. 745 00:45:35,733 --> 00:45:42,072 1-09-634404. 746 00:45:45,492 --> 00:45:46,326 Sí, esperaré. 747 00:45:48,120 --> 00:45:50,038 Lo siento, no estaba en la base de datos. 748 00:45:50,414 --> 00:45:53,417 No, bien por ti. Un delincuente menos en las calles. 749 00:46:05,220 --> 00:46:06,054 ¿Me amas? 750 00:46:08,432 --> 00:46:09,266 Sí. 751 00:46:10,392 --> 00:46:13,896 Sí, soy la detective Rasmussen de la policía de Westminster. 752 00:46:14,646 --> 00:46:15,606 Sí, por... 753 00:46:16,482 --> 00:46:18,567 Claro, me encantaría esperar. 754 00:46:20,027 --> 00:46:21,862 Gracias, Señor, por esta comida, 755 00:46:21,945 --> 00:46:25,449 amo a esta familia y gracias por la comida, amén. 756 00:46:25,574 --> 00:46:26,408 Amén. 757 00:46:29,203 --> 00:46:35,250 Sí, es 1-10-433300. 758 00:46:37,586 --> 00:46:40,714 Hola, detective, habla la detective Duvall de Golden. 759 00:46:50,766 --> 00:46:51,642 Hola. 760 00:46:54,645 --> 00:46:55,521 ¿Es ella? 761 00:46:57,481 --> 00:46:58,315 Sí. 762 00:46:59,483 --> 00:47:01,777 Detesto no tener nada que decirle. 763 00:47:02,861 --> 00:47:04,530 "No, no lo hemos encontrado. 764 00:47:06,532 --> 00:47:09,952 No, lo siento, no hay sospechosos. 765 00:47:11,703 --> 00:47:13,914 ¿Pistas? No, tampoco tenemos ninguna. 766 00:47:15,958 --> 00:47:17,167 Lo único que sabemos 767 00:47:18,377 --> 00:47:20,337 es que un hombre desconocido 768 00:47:20,963 --> 00:47:22,548 te robó algo 769 00:47:23,674 --> 00:47:25,050 que nunca recuperarás. 770 00:47:26,510 --> 00:47:27,928 A ti y una persona más". 771 00:47:29,680 --> 00:47:30,514 Dos. 772 00:47:32,808 --> 00:47:33,642 ¿Qué? 773 00:47:35,143 --> 00:47:36,144 Dos personas más. 774 00:47:36,895 --> 00:47:38,605 Encontré una. En Aurora. 775 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 Hace 18 meses. Doris Laird. 776 00:47:40,774 --> 00:47:42,568 Una madre de fraternidad de 72 años. 777 00:47:43,026 --> 00:47:46,029 Intruso, máscara negra, mochila. La ató. Le tomó fotos. 778 00:47:46,113 --> 00:47:47,739 Amenazó con publicarlas si hablaba. 779 00:47:47,823 --> 00:47:50,951 La hizo ducharse. Dejó la escena del crimen impecable. 780 00:47:51,577 --> 00:47:54,079 Medía 1,80 y pesaba 90 kilos. 781 00:47:54,746 --> 00:47:56,832 Hasta ahora, sigue suelto. 782 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Madre mía. 783 00:48:00,544 --> 00:48:01,920 Esto es lo que haremos. 784 00:48:03,589 --> 00:48:05,591 Uniremos nuestras investigaciones. 785 00:48:05,966 --> 00:48:07,467 Hoy. Ahora mismo. 786 00:48:07,926 --> 00:48:10,804 Vendrás aquí. Sin ofender, pero tenemos juguetes mejores. 787 00:48:11,513 --> 00:48:14,892 Trabajaremos con el FBI y el CBI. 788 00:48:15,601 --> 00:48:19,187 Usaremos todos los malditos recursos disponibles 789 00:48:19,271 --> 00:48:21,315 y encontraremos a ese enfermo de mierda. 790 00:48:21,398 --> 00:48:24,192 Vamos a encontrarlo y arrestarlo. 791 00:48:24,943 --> 00:48:27,738 Y lo encerraremos antes de que lastime a alguien más, 792 00:48:27,821 --> 00:48:33,035 porque sabemos que es lo que está planeando hacer. 793 00:50:37,576 --> 00:50:39,494 Subtítulos: Juan Gutiérrez