1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,553 Donc, vous étiez là-bas... 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,304 Je déplaçais des pierres. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 - Pourquoi ? - Elles étaient au mauvais endroit. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,185 D'après qui ? 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,354 D'après l'eau qui doit circuler là. 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,690 Et qui ne doit pas stagner et accueillir 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,692 toutes les bactéries du coin. 9 00:00:25,775 --> 00:00:28,111 Vous déplaciez les pierres du... 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,738 Du lit au courant. 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,781 Ça réduit le risque d'épidémie bactérienne. 12 00:00:32,157 --> 00:00:35,118 Les promoteurs ne pensent pas aux bactéries 13 00:00:35,201 --> 00:00:38,163 quand ils déversent cinq mètres cubes de terre 14 00:00:38,246 --> 00:00:40,415 dans un système hydraulique sain. 15 00:00:41,791 --> 00:00:43,501 Pourquoi faire ça la nuit ? 16 00:00:43,668 --> 00:00:45,920 - Pas en journée ? - La journée, je suis occupé. 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,299 Cet État est rempli de rivières au bord de l'effondrement. 18 00:00:49,382 --> 00:00:52,093 J'ai des rapports à rédiger, des devis à envoyer. 19 00:00:52,177 --> 00:00:53,762 J'irai droit au but. 20 00:00:53,845 --> 00:00:56,514 Où étiez-vous la nuit du 22 avril ? 21 00:00:56,973 --> 00:00:58,058 Le 22 ? 22 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 À une conférence à Albuquerque. 23 00:01:02,729 --> 00:01:04,105 Quelqu'un peut confirmer ? 24 00:01:04,397 --> 00:01:06,232 Seulement les 300 participants 25 00:01:06,608 --> 00:01:07,859 et les organisateurs. 26 00:01:07,942 --> 00:01:11,154 Il y a aussi la vidéo de la conférence que j'ai donnée. 27 00:01:13,031 --> 00:01:14,449 Je peux y aller ? On a fini ? 28 00:01:14,532 --> 00:01:16,201 Vous avez une femme, M. Graham ? 29 00:01:16,284 --> 00:01:18,286 Une petite amie ou des sœurs ? 30 00:01:18,828 --> 00:01:19,913 J'ai trois sœurs. 31 00:01:19,996 --> 00:01:20,955 Rendez-moi service. 32 00:01:21,039 --> 00:01:23,708 Imaginez ce que vous ressentiriez si l'une de vos sœurs 33 00:01:23,792 --> 00:01:26,252 était ligotée et violée sous la menace d'une arme. 34 00:01:26,795 --> 00:01:29,089 Pensez à l'engagement dont feraient preuve 35 00:01:29,172 --> 00:01:31,049 les agents en charge de l'enquête. 36 00:01:31,800 --> 00:01:34,302 Pensez aux témoins qu'ils interrogeraient. 37 00:01:35,845 --> 00:01:38,515 Vous espéreriez qu'ils fassent leur possible 38 00:01:38,598 --> 00:01:40,934 pour aider à appréhender le monstre 39 00:01:41,017 --> 00:01:44,896 qui a infligé des dégâts irréversibles à votre sœur. 40 00:01:54,948 --> 00:01:57,158 Merci pour votre temps précieux. 41 00:02:20,098 --> 00:02:23,184 Karen Duvall, police de Golden. Je viens voir Grace Rasmussen. 42 00:02:35,196 --> 00:02:36,281 Grace Rasmussen ? 43 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 Juste là. 44 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 - Grace Rasmussen ? - Oui ? 45 00:02:45,331 --> 00:02:46,541 Je suis Karen Duvall. 46 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 J'ai laissé un message resté sans réponse, alors je suis passée. 47 00:02:51,004 --> 00:02:52,839 Je suis inspectrice à Golden. 48 00:02:52,922 --> 00:02:55,091 Mon époux est Max Duvall. 49 00:02:55,175 --> 00:02:56,134 Max la Flamme ! 50 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 C'est... 51 00:02:58,928 --> 00:03:00,096 Que puis-je pour vous ? 52 00:03:00,805 --> 00:03:02,473 Je suis sur une affaire de viol. 53 00:03:02,557 --> 00:03:04,851 J'en ai parlé à Max hier soir. 54 00:03:04,934 --> 00:03:07,020 Il a dit que vous aviez une affaire similaire. 55 00:03:07,103 --> 00:03:07,937 C'est vrai ? 56 00:03:08,104 --> 00:03:09,314 Vous en êtes où ? 57 00:03:10,231 --> 00:03:13,943 Quand j'ai dit à Max qu'il l'avait fait se doucher, 58 00:03:14,027 --> 00:03:16,446 ça a attiré son attention. Le vôtre l'a fait aussi ? 59 00:03:16,529 --> 00:03:17,572 Oui. Vingt minutes. 60 00:03:17,655 --> 00:03:20,825 Il a mis le minuteur et a dit à la victime de sortir à la sonnerie. 61 00:03:20,909 --> 00:03:23,620 Dix minutes dans mon affaire. Il l'a regardée tout ce temps. 62 00:03:23,703 --> 00:03:24,871 Donc, pas identique... 63 00:03:25,330 --> 00:03:26,164 Et ? 64 00:03:26,247 --> 00:03:27,749 Encore gagné. Toujours invaincu. 65 00:03:27,832 --> 00:03:28,791 J'adore. 66 00:03:30,543 --> 00:03:33,171 Max a demandé si le type portait un sac à dos bleu. 67 00:03:33,296 --> 00:03:34,422 C'était le cas. 68 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 Le vôtre aussi ? 69 00:03:36,132 --> 00:03:37,926 Oui, mais j'ignore la couleur. 70 00:03:38,009 --> 00:03:40,094 Montez, j'ai un rendez-vous. 71 00:03:48,144 --> 00:03:50,230 J'ai reçu l'appel vers 9 h du matin. 72 00:03:50,313 --> 00:03:52,899 La victime était à l'hôpital quand je l'ai vue. 73 00:03:53,066 --> 00:03:54,859 Jolie femme, la cinquantaine. 74 00:03:55,318 --> 00:03:57,612 Un peu fragile. Même avant tout ça. 75 00:03:58,363 --> 00:04:01,991 Elle répétait qu'elle était stupide d'avoir laissé sa fenêtre ouverte. 76 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Comme si personne ne laissait sa fenêtre ouverte au Colorado. 77 00:04:05,036 --> 00:04:08,331 Elle venait d'emménager deux mois auparavant. 78 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 Elle s'est réveillée en pleine nuit avec un poids sur le dos. 79 00:04:11,292 --> 00:04:13,711 Un homme sur elle qui lui bloque les bras. 80 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 Il a une arme et il s'en servira si elle crie. 81 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 - C'était quand ? - Le 22. 82 00:04:18,174 --> 00:04:19,133 Il y a un mois. 83 00:04:19,926 --> 00:04:24,430 Ensuite, il la viole pendant trois heures en faisant des pauses. 84 00:04:25,265 --> 00:04:26,182 Sérieusement... 85 00:04:27,058 --> 00:04:28,434 Pareil pour ma victime. 86 00:04:29,936 --> 00:04:32,313 Ça a duré quatre heures avec des pauses. 87 00:04:34,732 --> 00:04:38,111 Quand elle est sortie après la douche, il était parti. 88 00:04:38,194 --> 00:04:41,197 - Il a pris ses draps, ses taies... - Pareil. 89 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 La scène de crime était impeccable. 90 00:04:44,367 --> 00:04:48,329 Mon équipe a fouillé chaque poubelle dans un rayon de 3 km. 91 00:04:48,413 --> 00:04:51,582 Ils ont ratissé chaque fossé et dragué un étang 92 00:04:51,666 --> 00:04:53,876 pour trouver l'arme ou les draps. 93 00:04:54,419 --> 00:04:55,253 Rien ? 94 00:04:55,670 --> 00:04:56,504 Nada. 95 00:04:56,629 --> 00:04:58,423 J'ai eu quelques pistes des voisins. 96 00:04:58,506 --> 00:05:01,175 Le type du câble qu'ils trouvaient flippant. 97 00:05:01,259 --> 00:05:03,928 C'est le cas, mais c'est un installateur de câble. 98 00:05:06,306 --> 00:05:07,807 Mais il n'a rien à se reprocher. 99 00:05:08,141 --> 00:05:11,519 Il y avait d'autres types, avec des dossiers d'agression. 100 00:05:11,602 --> 00:05:13,604 Ils ont tous un alibi. 101 00:05:14,147 --> 00:05:16,649 Des enfoirés, mais pas celui qu'on cherche. 102 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 Billy, tu as la marchandise ? 103 00:05:30,663 --> 00:05:34,876 MAX LA FLAMME ? 104 00:05:37,920 --> 00:05:39,922 J'AI UNE EXPLICATION 105 00:05:40,131 --> 00:05:43,926 J'AI HÂTE DE L'ENTENDRE 106 00:05:55,688 --> 00:05:58,524 J'ai eu une info prometteuse ce matin. 107 00:05:58,816 --> 00:06:02,320 Le premier mari de la victime, dont elle a oublié de parler, 108 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 a été condamné pour viol il y a 30 ans. 109 00:06:04,322 --> 00:06:06,574 - Bizarre, comme coïncidence. - Oui. 110 00:06:07,617 --> 00:06:09,202 Elle ne reconnaîtrait pas son ex ? 111 00:06:09,285 --> 00:06:10,244 Ce serait logique, 112 00:06:10,620 --> 00:06:13,456 mais ils ont divorcé il y a une éternité, alors, qui sait ? 113 00:06:14,332 --> 00:06:17,251 Je sais juste que c'est une question sans réponse, 114 00:06:17,335 --> 00:06:19,128 alors je vais la poser. 115 00:06:32,141 --> 00:06:33,309 Vous pouvez venir. 116 00:06:33,434 --> 00:06:35,603 Mais c'est moi qui parle. 117 00:06:47,782 --> 00:06:49,242 Très belle lumière. 118 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Je l'ai choisi pour ça. 119 00:06:50,576 --> 00:06:53,204 Je pensais que commencer la journée avec cette vue 120 00:06:53,287 --> 00:06:54,831 me mettrait de bonne humeur. 121 00:06:54,914 --> 00:06:55,998 - Tenez. - Merci. 122 00:06:56,082 --> 00:06:57,500 - Pour vous. - Merci. 123 00:06:58,042 --> 00:07:02,004 Asseyez-vous. Laissez-moi enlever ça. 124 00:07:02,964 --> 00:07:05,758 Désolée, je suis encore en transition. 125 00:07:05,842 --> 00:07:07,969 Je comprends, ne vous justifiez pas. 126 00:07:09,345 --> 00:07:10,430 Écoutez, 127 00:07:11,597 --> 00:07:13,975 je veux vous interroger sur votre premier mari, 128 00:07:14,308 --> 00:07:15,351 Richard Jackson. 129 00:07:15,435 --> 00:07:17,019 Ça alors. Richie. 130 00:07:17,270 --> 00:07:20,523 Je n'ai pas pensé à lui depuis... 131 00:07:20,898 --> 00:07:22,191 je ne sais combien de temps. 132 00:07:22,275 --> 00:07:24,610 Vous n'en avez pas parlé auparavant. 133 00:07:24,986 --> 00:07:27,780 C'est ce qu'on appelle un déni réussi. 134 00:07:27,864 --> 00:07:32,160 C'était stupide. J'avais 19 ans. C'était un sale type. 135 00:07:33,077 --> 00:07:35,997 Après plusieurs mois d'enfer, il m'a quittée pour une autre. 136 00:07:36,080 --> 00:07:38,374 Je suis rentrée chez moi la queue entre les jambes. 137 00:07:38,916 --> 00:07:41,377 Saviez-vous qu'il avait été condamné pour viol ? 138 00:07:42,545 --> 00:07:43,504 - C'est vrai ? - Oui. 139 00:07:43,754 --> 00:07:45,173 Il a fait six mois de prison. 140 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 - Ça vous surprend ? - Un peu. 141 00:07:49,343 --> 00:07:51,637 Enfin, pas vraiment. 142 00:07:51,721 --> 00:07:54,640 Je demande car cette information est importante. 143 00:07:54,849 --> 00:07:57,185 Vous pensez que ça pourrait être lui ? 144 00:07:57,268 --> 00:07:58,644 J'y ai pensé. 145 00:07:58,728 --> 00:08:00,396 Non, c'est impossible. 146 00:08:00,521 --> 00:08:03,316 Richie mesure 1m65. 147 00:08:03,399 --> 00:08:05,067 Et il a mon âge aujourd'hui. 148 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Mon agresseur était jeune, 149 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 grand, 150 00:08:09,113 --> 00:08:09,947 et fort. 151 00:08:10,948 --> 00:08:12,783 Je sais que vous cherchez. 152 00:08:13,034 --> 00:08:14,577 Je sais, vous faites votre boulot. 153 00:08:14,660 --> 00:08:15,661 Oui, 154 00:08:16,204 --> 00:08:17,413 mais je vous comprends. 155 00:08:19,207 --> 00:08:22,752 Je suis contente que vous soyez venue. J'allais vous appeler. 156 00:08:22,835 --> 00:08:25,046 Je me suis rendue compte d'une chose. 157 00:08:25,838 --> 00:08:30,635 Je mets mon argent dans ce tiroir. Ce matin-là, je suis allée le chercher. 158 00:08:30,718 --> 00:08:33,846 Je pensais aller au marché. Mais il n'était plus là. 159 00:08:34,305 --> 00:08:35,515 Il a dû le prendre. 160 00:08:36,724 --> 00:08:37,934 Combien y avait-il ? 161 00:08:38,059 --> 00:08:39,101 200 dollars. 162 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 Mon appareil photo a aussi disparu. 163 00:08:42,313 --> 00:08:45,024 J'ai regardé partout, mais il n'est nulle part. 164 00:08:45,107 --> 00:08:47,652 - Il a dû le prendre aussi. - Quel genre d'appareil ? 165 00:08:48,569 --> 00:08:51,572 Un Sony Cybershot de couleur rose. 166 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 Autre chose manque ? 167 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 Non, juste ça. 168 00:09:03,000 --> 00:09:04,293 Et... 169 00:09:05,795 --> 00:09:07,838 comment allez-vous, aujourd'hui ? 170 00:09:08,130 --> 00:09:08,965 Moi ? 171 00:09:09,382 --> 00:09:10,508 Oui, vous. 172 00:09:12,552 --> 00:09:13,719 Ça ira. 173 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Ça ira. Seulement... 174 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 je dois... 175 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 J'ai beaucoup à faire. 176 00:09:22,979 --> 00:09:26,691 Alors, je vous laisse faire. 177 00:09:27,066 --> 00:09:29,735 Comme je vous l'ai dit, si autre chose vous revient... 178 00:09:29,819 --> 00:09:32,196 Bien sûr, je vous appelle. 179 00:09:33,281 --> 00:09:35,408 - Merci de votre temps. - Merci. 180 00:09:36,909 --> 00:09:38,578 J'aurais juste une question. 181 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 Oui, allez-y. 182 00:09:40,371 --> 00:09:43,291 Votre agresseur avait-il une marque de naissance ? 183 00:09:43,374 --> 00:09:45,501 Je n'ai pas remarqué. 184 00:09:45,585 --> 00:09:48,212 J'ai expliqué à Mme Rasmussen 185 00:09:48,296 --> 00:09:52,508 que je n'ai toujours pas de souvenirs visuels. 186 00:09:52,675 --> 00:09:55,720 Je me souviens des sons. Le clic de l'appareil. 187 00:09:55,803 --> 00:09:58,389 La fermeture éclair du sac à dos. 188 00:09:58,931 --> 00:09:59,765 Mais pas d'images. 189 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 C'est très fréquent, Sarah. 190 00:10:02,059 --> 00:10:03,102 C'est de l'autodéfense. 191 00:10:03,436 --> 00:10:07,064 Certains enregistrent le moindre détail visuel. 192 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 Mais pour vous, c'est le contraire. 193 00:10:09,567 --> 00:10:10,776 Vous vous êtes fermée. 194 00:10:11,611 --> 00:10:14,322 Désolée de ne pas vous être plus utile. 195 00:10:14,530 --> 00:10:17,950 Vous avez fait ce qu'il fallait pour vous sentir en sécurité. 196 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Désolée. 197 00:10:20,870 --> 00:10:22,496 - D'accord. - Bien. 198 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 - Merci encore. - Merci. 199 00:10:27,710 --> 00:10:31,422 Le violeur d'Amber a utilisé un Cybershot rose pour la photographier. 200 00:10:31,839 --> 00:10:33,924 Volé à votre victime et utilisé sur la mienne. 201 00:10:34,008 --> 00:10:35,926 Trouvez les ventes locales et nationales 202 00:10:36,010 --> 00:10:37,386 des Sony Cybershot rose 203 00:10:37,470 --> 00:10:40,389 et voyez combien il y en a en circulation par ici. 204 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 Merci. 205 00:10:42,642 --> 00:10:44,185 Vous ne deviez pas parler. 206 00:10:59,575 --> 00:11:00,910 Je la connais. 207 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Son mental tient par miracle. 208 00:11:04,997 --> 00:11:07,708 Pas besoin qu'une inspectrice lui balance 209 00:11:07,792 --> 00:11:10,753 - des questions sur son viol. - Désolée, c'était important. 210 00:11:10,836 --> 00:11:12,338 Elle ne vous connaît pas. 211 00:11:13,798 --> 00:11:15,257 Vous auriez pu me présenter. 212 00:11:15,591 --> 00:11:17,093 - Écoutez. - C'est bon. 213 00:11:21,305 --> 00:11:22,973 C'est ma victime et mon affaire. 214 00:11:25,643 --> 00:11:26,936 C'est bon, j'ai dit. 215 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 Quoi d'autre ? 216 00:11:38,155 --> 00:11:41,033 Qu'avez-vous appris outre la tache de naissance ? 217 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 Il parle quatre langues. 218 00:11:46,455 --> 00:11:49,542 Il est allé aux Philippines, en Corée, et en Thaïlande. 219 00:11:49,625 --> 00:11:50,543 Un militaire ? 220 00:11:50,626 --> 00:11:51,502 Possible. 221 00:11:56,090 --> 00:11:57,800 Il y a assez de similitudes 222 00:11:57,883 --> 00:12:00,010 pour partager nos dossiers. 223 00:12:00,261 --> 00:12:01,262 Je suis d'accord. 224 00:12:01,554 --> 00:12:03,389 On s'envoie les codes d'accès ? 225 00:12:03,472 --> 00:12:04,932 Ça me va. 226 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Oui. 227 00:12:25,786 --> 00:12:26,662 J'y suis. 228 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 Je viens de me garer. 229 00:12:31,125 --> 00:12:33,711 Je vais la trouver avant qu'elle ne l'apprenne. 230 00:12:34,253 --> 00:12:36,881 Comment pourrais-je savoir comment ils ont eu son nom ? 231 00:12:37,882 --> 00:12:39,842 Je prends le relais. Il est 17 h. 232 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 D'accord, merci. 233 00:12:44,638 --> 00:12:46,932 Je la vois. Elle travaille. Je te tiens au courant. 234 00:12:48,809 --> 00:12:49,935 Marie. 235 00:12:56,442 --> 00:12:57,276 Marie. 236 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 Que fais-tu là ? 237 00:13:01,572 --> 00:13:03,699 Je voulais te déposer chez toi. 238 00:13:06,035 --> 00:13:06,869 J'ai mon vélo. 239 00:13:07,369 --> 00:13:08,913 On le mettra dans le coffre. 240 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 Non. 241 00:13:12,708 --> 00:13:14,502 - Quoi ? - Ne regarde pas ça. 242 00:13:16,378 --> 00:13:18,506 - Pourquoi ? - Donne. 243 00:13:18,756 --> 00:13:20,090 Tu fais quoi ? Arrête. 244 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 J'essaie de te protéger. 245 00:13:22,676 --> 00:13:24,678 - Arrête ! - Marie, vraiment ? 246 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 Bon sang. 247 00:13:28,140 --> 00:13:29,975 C'EST QUOI TON PROBLÈME ? J'Y CROIS PAS ! 248 00:13:30,059 --> 00:13:32,019 JE TE PARDONNERAI JAMAIS ! PUTE ! MENTEUSE ! 249 00:13:35,648 --> 00:13:37,316 Ça vient de tout le monde. 250 00:13:39,151 --> 00:13:41,153 Certains, je les connais à peine. 251 00:13:46,033 --> 00:13:48,244 - Quelqu'un leur a donné mon nom. - Certainement. 252 00:13:48,327 --> 00:13:49,328 Qui ferait ça ? 253 00:13:50,079 --> 00:13:51,831 Je ne sais pas. 254 00:13:53,874 --> 00:13:55,334 Ne réponds pas. 255 00:13:56,085 --> 00:13:57,837 Marie, bon sang ! 256 00:13:58,003 --> 00:13:58,838 Allô ? 257 00:14:01,507 --> 00:14:03,759 Je t'ai dit de ne pas répondre. 258 00:14:03,843 --> 00:14:05,594 Pourquoi tu ne m'écoutes pas ? 259 00:14:07,012 --> 00:14:10,015 Marie, si tu réponds, je jure devant Dieu... 260 00:14:10,099 --> 00:14:11,183 C'est peut-être un ami. 261 00:14:11,267 --> 00:14:13,352 Tu n'as plus d'amis en ce moment. 262 00:14:14,270 --> 00:14:15,104 C'est vrai. 263 00:14:15,813 --> 00:14:19,024 Regarde ce que tes soi-disant amis t'ont fait. 264 00:14:27,992 --> 00:14:30,828 Parfois, tu peux être méchante, Judith. Tu sais ? 265 00:14:34,999 --> 00:14:35,833 Marie. 266 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 Remonte dans la voiture. 267 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 Marie, je conduis. 268 00:14:46,844 --> 00:14:47,678 Marie. 269 00:14:48,137 --> 00:14:48,971 Marie ! 270 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 Marie ! 271 00:15:10,034 --> 00:15:12,703 Désolée, mais je dois vous demander de partir. 272 00:15:12,786 --> 00:15:15,497 - On fait notre travail. - Moi aussi. 273 00:15:15,581 --> 00:15:18,334 C'est une propriété privée Vous ne pouvez pas rester là. 274 00:15:18,751 --> 00:15:19,585 C'est elle ? 275 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 PRÊTEUR SUR GAGE 276 00:15:45,945 --> 00:15:47,112 Celui-là ? 277 00:15:47,696 --> 00:15:50,574 Ce n'est pas ce que je recherche. 278 00:15:50,991 --> 00:15:51,909 Merci. 279 00:15:54,536 --> 00:15:56,580 C'est ce qui se rapproche le plus du rose. 280 00:15:56,664 --> 00:15:58,582 Ce n'est pas ce que je cherche. 281 00:15:59,083 --> 00:16:01,543 Appelez-moi si quelque chose rentre. 282 00:16:01,627 --> 00:16:02,711 Oui. Bonne chance. 283 00:16:02,795 --> 00:16:03,754 Bonne journée. 284 00:16:04,880 --> 00:16:05,798 - Encore là ? - Oui. 285 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 Il restait deux appartements à voir. 286 00:16:08,133 --> 00:16:09,510 - Du nouveau ? - Non. 287 00:16:09,593 --> 00:16:11,345 Personne n'a rien vu ni entendu. 288 00:16:12,471 --> 00:16:14,139 D'accord, merci. 289 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 De rien. 290 00:16:17,559 --> 00:16:21,939 Le Fonds d'indemnisation des victimes compense la perte de revenus 291 00:16:22,189 --> 00:16:24,191 et les frais médicaux. 292 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 Appelez-les. 293 00:16:31,156 --> 00:16:33,158 Même si vous n'avez pas eu d'ITT, 294 00:16:34,576 --> 00:16:36,078 le traumatisme à un coût. 295 00:16:36,161 --> 00:16:37,496 Si vous avez besoin d'un psy... 296 00:16:37,579 --> 00:16:38,580 Vous l'avez retrouvé ? 297 00:16:40,374 --> 00:16:41,542 Votre agresseur ? 298 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Oui. 299 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 Pas encore, non. 300 00:16:45,254 --> 00:16:46,964 Vous savez qui c'est ? 301 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 Pas encore. 302 00:16:49,925 --> 00:16:53,470 Cependant, j'ai découvert qu'une autre agression, 303 00:16:54,346 --> 00:16:57,349 très similaire à la vôtre, avait eu lieu récemment. 304 00:16:57,433 --> 00:17:00,561 Ça pourrait être la même personne ? 305 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 Le même... 306 00:17:02,771 --> 00:17:04,648 C'est possible, oui. 307 00:17:05,107 --> 00:17:07,484 Ça veut dire qu'il va recommencer, non ? 308 00:17:08,444 --> 00:17:09,486 Avec une autre. 309 00:17:10,320 --> 00:17:13,365 Il ne va pas s'arrêter à deux personnes. 310 00:17:13,699 --> 00:17:15,367 Pas si on l'arrête d'abord. 311 00:17:15,451 --> 00:17:18,203 J'ai lu que si le violeur n'est pas retrouvé dans la semaine, 312 00:17:18,287 --> 00:17:21,331 les chances de le retrouver sont très minces. 313 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 C'est vrai ? 314 00:17:23,500 --> 00:17:27,838 - Statistiquement, oui, mais chaque cas... - Donc, en gros, 315 00:17:28,172 --> 00:17:30,674 vous n'avez plus que cinq jours pour l'arrêter. 316 00:17:31,008 --> 00:17:31,967 Non. 317 00:17:32,217 --> 00:17:33,886 Comme je l'ai dit, ce n'est pas... 318 00:17:33,969 --> 00:17:35,679 Je suis mathématicien. 319 00:17:36,138 --> 00:17:37,264 Je crois les chiffres. 320 00:17:37,681 --> 00:17:40,851 Si vous n'avez plus que cinq jours pour attraper ce type, 321 00:17:42,144 --> 00:17:43,562 que faites-vous ici ? 322 00:17:58,118 --> 00:18:00,579 On a reçu la vidéosurveillance 323 00:18:00,662 --> 00:18:03,165 des commerces a proximité de l'appartement d'Amber ? 324 00:18:03,457 --> 00:18:05,250 Oui, je vous ai envoyé les liens. 325 00:18:05,334 --> 00:18:06,668 Et les rapports du labo ? 326 00:18:07,586 --> 00:18:08,670 Pas encore. 327 00:18:08,879 --> 00:18:09,797 Pourquoi ? 328 00:18:10,923 --> 00:18:12,591 Je ne sais pas. C'est juste... 329 00:18:14,009 --> 00:18:14,968 Quoi ? 330 00:18:15,511 --> 00:18:17,679 Combien de temps ça prend ? 331 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 C'est pas une question rhétorique. 332 00:18:21,308 --> 00:18:23,268 Une journée, si on le demande en urgence. 333 00:18:23,352 --> 00:18:24,311 On l'a demandé ? 334 00:18:25,979 --> 00:18:27,064 En urgence ? 335 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 - Oui. - Et ça fait... 336 00:18:31,110 --> 00:18:34,738 cinquante heures que notre victime a quitté l'hôpital. 337 00:18:34,822 --> 00:18:38,033 Personne n'a pensé à appeler le labo 338 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 pour demander ? 339 00:18:39,618 --> 00:18:41,036 Les labos traînent toujours. 340 00:18:41,120 --> 00:18:42,788 Je suis sûr qu'on l'aura bientôt. 341 00:18:43,080 --> 00:18:44,665 Vraiment ? Vous êtes sûr ? 342 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 Super. Mia, détendez-vous. 343 00:18:48,544 --> 00:18:50,087 Tout va bien. 344 00:18:51,004 --> 00:18:52,339 Morris en est sûr. 345 00:18:52,422 --> 00:18:54,341 Pas la peine de m'engueuler. 346 00:18:55,134 --> 00:18:56,844 Je ne devrais pas avoir à le faire. 347 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Regardez autour de vous. 348 00:19:03,767 --> 00:19:05,102 Que voyez-vous ? 349 00:19:06,645 --> 00:19:07,729 Je vais répondre. 350 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 Beaucoup d'êtres humains. 351 00:19:09,731 --> 00:19:13,569 Tous bien intentionnés, mais tous pouvant faire des erreurs. 352 00:19:13,652 --> 00:19:17,322 Et je comprends. Personne n'est infaillible. 353 00:19:17,406 --> 00:19:19,867 Mais là, on parle d'un violeur violent. 354 00:19:20,159 --> 00:19:23,245 Un homme qui peut à tout moment entrez chez une femme 355 00:19:23,328 --> 00:19:25,080 et la marquer à vie, 356 00:19:25,164 --> 00:19:27,166 car c'est une chose qu'on n'oublie pas. 357 00:19:27,249 --> 00:19:30,127 Elles devront vivre avec ça le reste de leur vie. 358 00:19:30,210 --> 00:19:32,129 Comme une balle dans la colonne vertébrale. 359 00:19:32,212 --> 00:19:36,341 Donc, vu les circonstances, j'attends que les membres de mon équipe 360 00:19:36,425 --> 00:19:38,594 se donnent à 100 %, 361 00:19:38,677 --> 00:19:40,053 100 % du temps. 362 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 J'ai compris. 363 00:19:41,054 --> 00:19:44,057 Ça veut dire vérifier trois fois que le travail soit bien fait. 364 00:19:44,266 --> 00:19:47,686 Que le rapport soit complet et que le labo envoie les résultats. 365 00:19:47,769 --> 00:19:51,607 Si c'est au-delà de vos capacités ou si ça ne vous intéresse pas, 366 00:19:52,191 --> 00:19:54,568 peut-être qu'une autre équipe conviendrait mieux. 367 00:19:56,486 --> 00:19:58,238 Le labo a cafouillé. 368 00:19:58,405 --> 00:20:00,032 Ils envoient les résultats. 369 00:20:00,324 --> 00:20:01,408 Voilà. 370 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 Regardez. 371 00:20:14,796 --> 00:20:17,299 C'est un motif sur le cadre de la porte coulissante 372 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 du balcon de la victime de Westminster. 373 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 De quoi ? 374 00:20:20,928 --> 00:20:22,095 Un vêtement ? 375 00:20:22,387 --> 00:20:24,097 Je ne sais pas. 376 00:20:24,389 --> 00:20:26,391 Peut-être un gant, mais à croire leurs notes, 377 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 Westminster l'ignore aussi. 378 00:20:27,851 --> 00:20:29,436 C'est le dossier de Westminster ? 379 00:20:30,103 --> 00:20:31,230 Il est très complet. 380 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 Ils ont fait... du bon travail. 381 00:20:33,649 --> 00:20:34,691 Oui. 382 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 C'est Grace Rasmussen. 383 00:20:38,570 --> 00:20:40,864 - Impressionnant. - Vous avez travaillé avec elle ? 384 00:20:40,948 --> 00:20:41,907 Non. 385 00:20:42,783 --> 00:20:45,494 On s'est rencontrées il y a longtemps. 386 00:20:46,870 --> 00:20:48,455 Elle ne s'en souvient pas. 387 00:20:48,747 --> 00:20:50,749 Je débutais. Elle était aux stups. 388 00:20:50,874 --> 00:20:53,669 Elle mène une bonne enquête. 389 00:20:53,752 --> 00:20:55,629 On va mettre un moment à tout trier. 390 00:20:55,712 --> 00:20:57,839 - On y arrivera à nous quatre. - Oui. 391 00:20:58,840 --> 00:21:01,510 Annulez vos dîners, on a du boulot. 392 00:21:19,027 --> 00:21:25,951 HONDA GRISE - PEUT-ÊTRE UNE TOYOTA - 22H33 393 00:21:33,333 --> 00:21:34,668 PT CRUISER - 22H18 394 00:21:39,381 --> 00:21:40,632 HOMME - STATION-SERVICE 395 00:21:52,686 --> 00:21:53,895 Maman ? 396 00:21:54,604 --> 00:21:55,689 J'ai peur. 397 00:21:56,606 --> 00:21:57,983 Oh, mon bébé. 398 00:21:58,608 --> 00:21:59,651 De quoi ? 399 00:22:01,194 --> 00:22:02,946 Tout va bien, trésor. 400 00:22:06,616 --> 00:22:07,743 Je suis là. 401 00:22:45,280 --> 00:22:46,531 PICK-UP BLANC - 13H16 402 00:22:56,083 --> 00:22:59,586 PICK-UP BLANC - 00H37 403 00:23:18,188 --> 00:23:21,191 C'est la meilleure image qu'on ait. 404 00:23:23,068 --> 00:23:24,319 Tu peux avoir la plaque ? 405 00:23:24,820 --> 00:23:25,654 Je sais pas. 406 00:23:25,737 --> 00:23:27,531 La vidéo est merdique. 407 00:23:27,614 --> 00:23:28,949 Ça prendra longtemps ? 408 00:23:29,324 --> 00:23:30,700 Quelques secondes. 409 00:23:31,785 --> 00:23:34,496 OPTIMISATION DE LA NETTETÉ 410 00:23:36,706 --> 00:23:37,666 Max va bien ? 411 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Oui. 412 00:23:39,209 --> 00:23:40,127 Son genou va mieux ? 413 00:23:40,836 --> 00:23:41,670 Oui. 414 00:23:41,753 --> 00:23:45,173 Répondre par oui ou non n'accélérera pas le logiciel. 415 00:23:46,675 --> 00:23:47,551 Désolée. 416 00:23:51,304 --> 00:23:52,973 Ça va, il met de la glace. 417 00:23:53,056 --> 00:23:54,558 Il est à 90 %. 418 00:23:54,641 --> 00:23:56,601 On a besoin de lui en arrêt-court. 419 00:23:57,018 --> 00:23:59,938 On joue contre Lakewood et ce gars qui jouait en ligue mineure. 420 00:24:04,943 --> 00:24:06,111 Merde. 421 00:24:07,070 --> 00:24:07,904 Quoi ? 422 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 C'est tout ? 423 00:24:11,575 --> 00:24:14,494 - On ne voit rien. - La résolution est trop basse. 424 00:24:14,578 --> 00:24:18,290 - Utilise un meilleur logiciel. - C'est le meilleur qui existe. 425 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 Le FBI et la CIA l'utilisent. 426 00:24:21,293 --> 00:24:23,545 Il y a un numéro de plaque, là. 427 00:24:23,628 --> 00:24:24,546 Juste là. 428 00:24:24,629 --> 00:24:27,757 - Je peux presque le voir. - Essayons une meilleure image. 429 00:24:36,641 --> 00:24:38,894 Il y a peut-être une meilleure vidéo ailleurs. 430 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 J'ai vérifié. 431 00:24:41,688 --> 00:24:42,814 Une seconde. 432 00:24:53,658 --> 00:24:54,910 C’est frustrant. 433 00:24:54,993 --> 00:24:56,161 Oui. 434 00:24:57,954 --> 00:25:00,373 Je sais juste que c'est une Mazda avec un rétro cassé. 435 00:25:00,790 --> 00:25:02,626 - Je vais chercher. - Super. 436 00:25:02,751 --> 00:25:04,920 - Avant de partir. - Quoi ? 437 00:25:09,758 --> 00:25:12,260 On a trouvé de l'ADN étranger sur le visage d'Amber. 438 00:25:14,012 --> 00:25:16,973 Ne vous emballez pas. Il n'y a que 7 ou 8 cellules cutanées. 439 00:25:18,350 --> 00:25:20,477 Huit cellules, c'est mieux que rien. 440 00:25:20,936 --> 00:25:22,771 Le bureau d'enquête fait un test Y-STR ? 441 00:25:22,854 --> 00:25:23,688 Oui. 442 00:25:28,318 --> 00:25:30,278 Prévenez-moi quand on le recevra. 443 00:25:39,329 --> 00:25:41,331 C'est une simple requête. 444 00:25:41,498 --> 00:25:45,126 Voir les taches de naissance des individus passés par la case prison. 445 00:25:45,210 --> 00:25:48,463 Non, l'État ne les classe pas comme ça. 446 00:25:48,547 --> 00:25:52,801 Ils ont une grande catégorie appelée "marques corporelles". 447 00:25:53,218 --> 00:25:54,052 Seigneur. 448 00:25:54,135 --> 00:25:57,222 Les marques de naissance, mais aussi les cicatrices. 449 00:25:57,305 --> 00:25:59,558 - Et le plus gros sous-ensemble... - Les tatouages. 450 00:25:59,641 --> 00:26:02,477 Les tatouages ne sont pas classés par membre. 451 00:26:02,561 --> 00:26:04,145 Ce serait trop logique. 452 00:26:04,229 --> 00:26:07,983 Il y a des tatouages sur le cul, des trucs dingues. 453 00:26:08,066 --> 00:26:11,027 Dont un cul tatoué sur un cul. 454 00:26:11,111 --> 00:26:12,445 Des tatouages de pénis. 455 00:26:12,529 --> 00:26:14,739 Sur l'un d'eux, il est écrit "Maman". 456 00:26:15,365 --> 00:26:18,827 Bref, j'ai aussi parcouru les taches de naissance. 457 00:26:19,286 --> 00:26:20,745 Dont beaucoup sur les jambes. 458 00:26:20,829 --> 00:26:23,665 Une seule correspondait à la description de la victime. 459 00:26:23,748 --> 00:26:27,502 Celui qui la portait était en prison lors des deux agressions. 460 00:26:27,919 --> 00:26:31,172 Pour faire court, qui que soit notre gars, 461 00:26:31,256 --> 00:26:34,342 il n'a jamais été arrêté ni détenu dans le Colorado. 462 00:26:34,426 --> 00:26:35,844 Merde. 463 00:26:36,011 --> 00:26:39,598 Il n'a pas non plus revendu le Cybershot à un prêteur sur gage. 464 00:26:39,681 --> 00:26:40,932 - J'ai vérifié. - Oui. 465 00:26:41,308 --> 00:26:42,183 Moi aussi. 466 00:26:43,852 --> 00:26:45,395 Mais merci, c'est bien. 467 00:26:46,229 --> 00:26:47,981 Rosemarie, inspectrice Karen Duvall. 468 00:26:48,064 --> 00:26:49,649 En charge de l'affaire de Golden. 469 00:26:49,899 --> 00:26:51,693 Une parente de Max la Flamme ? 470 00:26:51,776 --> 00:26:52,819 Son mari. 471 00:26:52,986 --> 00:26:53,820 C'est vrai ? 472 00:26:54,821 --> 00:26:55,655 Intéressant. 473 00:26:56,406 --> 00:27:00,243 Voici Elias, le stagiaire en analyse de données. 474 00:27:00,327 --> 00:27:01,703 Il me suit comme mon ombre. 475 00:27:02,203 --> 00:27:04,331 Je vais me faire tatouer un cul sur le cul. 476 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 Une mise en abyme. 477 00:27:06,207 --> 00:27:07,125 Alors ? 478 00:27:07,917 --> 00:27:10,337 Le pâté de maisons de l'appartement de ma victime. 479 00:27:10,420 --> 00:27:13,798 Il est passé 11 fois en quelques heures. 480 00:27:14,257 --> 00:27:15,759 On ne voit pas la plaque. 481 00:27:15,884 --> 00:27:18,678 Il disparaît quelques heures avant le viol. 482 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 Je ne sais pas, ça m'interpelle. 483 00:27:21,306 --> 00:27:23,683 Pourquoi passer devant autant de fois la nuit ? 484 00:27:23,767 --> 00:27:26,102 Pour plein de raisons. Dispute conjugale. 485 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 Recharger sa batterie. 486 00:27:27,729 --> 00:27:28,938 Chercher une prostituée. 487 00:27:30,690 --> 00:27:33,318 Bref, je vais vérifier les ventes de Mazda 488 00:27:33,401 --> 00:27:35,111 et voir si un garage 489 00:27:35,195 --> 00:27:37,781 a récemment réparé un rétroviseur cassé. 490 00:27:37,864 --> 00:27:40,367 Si tu cherches un spécialiste en voitures, j'en ai un. 491 00:27:48,083 --> 00:27:50,043 J'ai les résultats du labo. 492 00:27:50,126 --> 00:27:53,004 On a trouvé des cellules cutanées sur le visage de la victime. 493 00:27:53,088 --> 00:27:55,090 Sept ou huit. 494 00:27:55,298 --> 00:27:57,842 Pas assez pour un profil ADN complet. 495 00:27:57,926 --> 00:27:59,928 - Pas de CODIS ? - On fait des tests Y-STR. 496 00:28:00,762 --> 00:28:05,433 Le CODIS est la base de données du FBI qui stocke des millions de profils ADN. 497 00:28:05,767 --> 00:28:09,270 Pour qu'un profil ADN soit entré dans la base de données CODIS, 498 00:28:09,354 --> 00:28:13,233 il faut un profil de 13 loci. Beaucoup plus que 8 cellules. 499 00:28:13,316 --> 00:28:14,984 Bon sang, meuf. 500 00:28:15,068 --> 00:28:19,864 Il faut une certaine quantité de salive, de sperme, de sang ou de peau. 501 00:28:19,948 --> 00:28:21,157 Je comprends. 502 00:28:21,241 --> 00:28:22,617 J'ai étudié la génétique. 503 00:28:22,701 --> 00:28:24,536 Ne sous-estime pas mon stagiaire. 504 00:28:24,953 --> 00:28:27,205 Quand l'échantillon est trop petit pour le CODIS, 505 00:28:27,288 --> 00:28:29,374 on peut utiliser un autre test ADN. 506 00:28:29,457 --> 00:28:32,836 Le test Y-STR, qui recherche des répétitions en tandem courtes 507 00:28:32,919 --> 00:28:33,753 dans l'ADN. 508 00:28:33,837 --> 00:28:35,422 Toujours là, M. Génome ? 509 00:28:36,798 --> 00:28:41,678 Oui, le test recherche des répétitions sur le chromosome Y d'une séquence ADN. 510 00:28:41,761 --> 00:28:43,638 Bravo, M. Génome. 511 00:28:43,722 --> 00:28:46,558 Comme seuls les hommes possèdent le chromosome Y, 512 00:28:46,641 --> 00:28:49,144 le test réduit de moitié le nombre de suspects. 513 00:28:49,227 --> 00:28:50,186 Aucune femme. 514 00:28:50,270 --> 00:28:53,857 On peut réduire la liste, mais on n'a pas d'identification formelle. 515 00:28:53,940 --> 00:28:54,858 Exact. 516 00:28:55,275 --> 00:29:00,739 Le test dira seulement si un homme appartient à une lignée ou à une famille. 517 00:29:00,947 --> 00:29:03,658 Il ne dira pas de quel homme il s'agit dans la famille. 518 00:29:03,742 --> 00:29:05,160 Ou s'il s'agit d'un seul. 519 00:29:05,243 --> 00:29:07,579 Ça peut être un homme et son frère, 520 00:29:07,662 --> 00:29:08,913 un homme et son père... 521 00:29:08,997 --> 00:29:10,790 La famille qui viole ensemble... 522 00:29:11,958 --> 00:29:15,003 On a un petit échantillon provenant du minuteur de la cuisine. 523 00:29:15,086 --> 00:29:16,921 On fait des tests Y-STR dessus. 524 00:29:17,005 --> 00:29:19,632 On devrait comparer nos deux échantillons. 525 00:29:20,508 --> 00:29:21,342 C'est fait. 526 00:29:25,138 --> 00:29:25,972 Tant mieux. 527 00:29:47,327 --> 00:29:48,161 Quoi ? 528 00:29:49,412 --> 00:29:50,455 Juste une idée. 529 00:29:53,625 --> 00:29:55,668 - Quoi ? - D'accord. 530 00:29:55,919 --> 00:29:58,421 Disons qu'on recherche le même type. 531 00:29:58,505 --> 00:29:59,380 Oui. 532 00:29:59,714 --> 00:30:00,840 Deux viols, 533 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 et il ne laisse que quelques cellules. 534 00:30:04,385 --> 00:30:06,304 Moins que ce que je laisse sur ce comptoir. 535 00:30:06,387 --> 00:30:08,807 - Et donc ? - Je ne connais que deux groupes de gens 536 00:30:08,890 --> 00:30:10,350 qui sont autant précautionneux. 537 00:30:10,683 --> 00:30:14,896 Les criminels intelligents, qu'on sait peu nombreux, 538 00:30:16,397 --> 00:30:17,899 et... 539 00:30:18,274 --> 00:30:19,192 Allons marcher. 540 00:30:25,907 --> 00:30:27,992 Je ne veux pas que ce soit un flic. 541 00:30:29,869 --> 00:30:31,412 Ce n'est peut-être pas le cas. 542 00:30:31,538 --> 00:30:33,289 Oui, mais c'est possible. 543 00:30:36,042 --> 00:30:37,252 Essayons un truc. 544 00:30:37,585 --> 00:30:41,089 Contactons les affaires internes de chaque service de police 545 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 dans un rayon de 80 km. 546 00:30:43,341 --> 00:30:44,759 On leur dit ce qu'on a, 547 00:30:45,134 --> 00:30:48,471 et on demande s'ils soupçonnent quelqu'un de chez eux. 548 00:30:51,057 --> 00:30:54,310 Oui, et je ne vois que deux issues possibles. 549 00:30:54,644 --> 00:30:57,397 Un, on nous aide et en dix secondes, 550 00:30:57,480 --> 00:30:59,399 tous sauront qu'on pense que c'est un flic. 551 00:30:59,482 --> 00:31:00,900 Deux, on ne nous aide pas 552 00:31:00,984 --> 00:31:03,820 et en dix secondes, tous sauront qu'on pense que c'est un flic. 553 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 C'est peut-être différent à Golden, 554 00:31:05,780 --> 00:31:08,616 mais ici, c'est un moyen rapide de se priver 555 00:31:08,700 --> 00:31:11,077 de toute l'aide dont on a besoin pour l'enquête. 556 00:31:11,661 --> 00:31:12,495 Non ? 557 00:31:17,208 --> 00:31:19,252 On va y réfléchir. 558 00:31:21,754 --> 00:31:23,923 Ravi de vous voir aussi. 559 00:31:31,931 --> 00:31:34,142 Tu as enquêté sur des flics pourris ? 560 00:31:35,393 --> 00:31:36,686 Pas personnellement, 561 00:31:38,271 --> 00:31:39,647 mais notre bureau, oui. 562 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 C'est le domaine du procureur général. 563 00:31:42,859 --> 00:31:44,360 C'est délicat, hein ? 564 00:31:46,529 --> 00:31:47,488 Ça peut l'être. 565 00:31:47,864 --> 00:31:49,824 mais un pourri est un pourri. 566 00:31:58,750 --> 00:32:00,209 - Tu en as un ? - Je ne sais pas. 567 00:32:01,252 --> 00:32:02,253 Peut-être. 568 00:32:03,630 --> 00:32:04,464 Dans ce cas, 569 00:32:05,298 --> 00:32:06,466 sois prudente. 570 00:32:18,686 --> 00:32:21,105 QUELLE TARÉE POURVU QU'ELLE SE FASSE VIOLER EN PRISON 571 00:32:24,901 --> 00:32:28,363 LA FAUSSE ACCUSATRICE DE VIOL IDENTIFIÉE 572 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 Salut. 573 00:33:05,650 --> 00:33:07,026 Je déteste les gens. 574 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 Moi aussi. 575 00:33:16,744 --> 00:33:18,371 Tu ne veux peut-être pas en parler, 576 00:33:19,914 --> 00:33:23,418 mais sache que j'ai jamais dit aux flics que je ne te croyais pas. 577 00:33:24,669 --> 00:33:26,004 Je n'aurais jamais fait ça. 578 00:33:26,879 --> 00:33:28,006 Car je t'ai cru. 579 00:33:32,969 --> 00:33:35,346 Je ne comprends pas pourquoi. 580 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Sais-tu combien de situations j'ai vécues 581 00:33:37,765 --> 00:33:41,477 où des adultes voulaient des trucs tordus que je ne voulais pas leur donner, 582 00:33:41,561 --> 00:33:44,230 que je dise des trucs que je ne voulais pas dire, 583 00:33:44,313 --> 00:33:46,774 ou que je fasse des trucs que je ne voulais pas faire ? 584 00:33:47,734 --> 00:33:48,651 Beaucoup. 585 00:33:50,069 --> 00:33:51,571 Vraiment beaucoup. 586 00:33:53,322 --> 00:33:56,117 Quand j'étais petite, 587 00:33:56,826 --> 00:33:58,077 je me défendais. 588 00:33:58,619 --> 00:34:00,788 Je pensais que si j'étais une vraie connasse, 589 00:34:01,080 --> 00:34:02,206 on ne m'embêterait plus. 590 00:34:02,290 --> 00:34:05,543 Mais ça ne marche pas comme ça. 591 00:34:07,420 --> 00:34:11,591 J'ai eu une fois un père adoptif qui me cherchait et je l'ai mordu. 592 00:34:13,217 --> 00:34:15,803 Il m'a giflée au visage dix fois plus fort. 593 00:34:20,183 --> 00:34:22,518 On ne gagne pas contre les plus grands que soi. 594 00:34:30,276 --> 00:34:31,319 Désolée. 595 00:34:31,402 --> 00:34:32,820 Ne t'excuse pas. 596 00:34:35,573 --> 00:34:37,700 Je veux que tout ça s'arrête. 597 00:34:37,784 --> 00:34:38,743 Ça viendra. 598 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 Ça ne disparaîtra pas, mais ça se dissipera. 599 00:34:46,417 --> 00:34:47,752 Ça n'importera plus. 600 00:34:49,337 --> 00:34:51,130 Tous ces trucs-là. Promis. 601 00:34:52,673 --> 00:34:53,508 Un jour, 602 00:34:54,592 --> 00:34:58,346 très bientôt, plus personne ne se souviendra de ça. 603 00:34:58,930 --> 00:35:01,099 Un autre truc qui ne sera pas leurs affaires 604 00:35:01,182 --> 00:35:03,935 aura lieu et ça les intéressera davantage. 605 00:35:11,442 --> 00:35:13,444 D'ici là, j'aurai mon permis. 606 00:35:15,238 --> 00:35:16,322 Oui. 607 00:35:17,698 --> 00:35:19,117 Et tu auras économisé 608 00:35:19,700 --> 00:35:21,786 et tu te seras acheté une voiture. 609 00:35:26,541 --> 00:35:29,293 Et je pourrai aller où je veux, quand je veux. 610 00:35:31,754 --> 00:35:32,922 Exactement. 611 00:35:38,845 --> 00:35:40,054 Viens. 612 00:35:41,264 --> 00:35:42,306 Où ? 613 00:35:46,519 --> 00:35:48,479 Tu dois t'entraîner pour l'avoir. 614 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 Allez ! 615 00:36:04,745 --> 00:36:05,830 Ouais ! 616 00:36:25,266 --> 00:36:28,519 Personne d'autre n'aurait pu me remonter le moral aujourd'hui. 617 00:36:29,854 --> 00:36:33,274 Je n'allais pas te laisser gérer ça toute seule. 618 00:36:38,029 --> 00:36:39,947 Ça te manque, quand on sortait ensemble ? 619 00:36:40,823 --> 00:36:41,699 Bien sûr. 620 00:36:42,074 --> 00:36:43,242 Parfois. 621 00:36:43,910 --> 00:36:44,911 Mais... 622 00:36:46,621 --> 00:36:49,373 - tu sais que je... - Oui. 623 00:36:49,874 --> 00:36:52,043 Dieu le Père désapprouve. 624 00:36:54,170 --> 00:36:57,131 Je m'en sors mieux quand je suis content de mes choix. 625 00:36:57,715 --> 00:36:58,925 Quand ils sont bons. 626 00:36:59,008 --> 00:37:01,010 Je sais. J'aime ça chez toi. 627 00:37:02,845 --> 00:37:05,097 Mais peut-être qu'un jour, on pourrait se marier. 628 00:37:08,351 --> 00:37:10,102 Tu devras rejoindre l'Église. 629 00:37:10,853 --> 00:37:12,271 Je pourrais le faire. 630 00:37:13,189 --> 00:37:14,482 Tu devrais venir avec moi. 631 00:37:15,608 --> 00:37:16,567 Ça te plairait. 632 00:37:17,818 --> 00:37:18,653 D'accord. 633 00:37:19,737 --> 00:37:20,571 C'est vrai ? 634 00:37:21,656 --> 00:37:22,907 Bien sûr. 635 00:37:34,710 --> 00:37:35,920 Bon. 636 00:37:36,754 --> 00:37:37,630 Bonne nuit. 637 00:37:40,383 --> 00:37:41,259 Bonne nuit. 638 00:38:09,287 --> 00:38:10,121 Salut. 639 00:38:10,288 --> 00:38:11,664 - Je suis là. - Salut. 640 00:38:12,039 --> 00:38:13,040 Ça va ? 641 00:38:13,416 --> 00:38:15,501 Becca m'a dit que c'était la folie par ici. 642 00:38:15,710 --> 00:38:17,295 Oui, ça va. 643 00:38:17,962 --> 00:38:18,838 Super. 644 00:38:19,630 --> 00:38:20,464 Bonne nuit. 645 00:38:20,715 --> 00:38:22,550 Attends. Une seconde. 646 00:38:22,633 --> 00:38:23,676 On a reçu ça... 647 00:38:25,261 --> 00:38:26,637 pour toi. 648 00:38:38,733 --> 00:38:40,735 FAUSSE DÉCLARATION D'AGRESSION SEXUELLE 649 00:38:41,193 --> 00:38:42,194 C'est quoi ? 650 00:38:44,196 --> 00:38:45,531 Je... 651 00:38:50,619 --> 00:38:51,912 C'est quoi, ça ? 652 00:38:51,996 --> 00:38:53,664 Je crois... 653 00:38:54,665 --> 00:38:57,460 Mince, c'est une citation à comparaître. 654 00:39:00,046 --> 00:39:01,047 Ça veut dire quoi ? 655 00:39:01,380 --> 00:39:02,298 J'imagine... 656 00:39:04,008 --> 00:39:09,138 que tu es poursuivie pour fausse déclaration. 657 00:39:10,181 --> 00:39:11,223 D'accord. 658 00:39:12,391 --> 00:39:16,437 Mais je n'ai jamais commis aucun crime. 659 00:39:16,520 --> 00:39:18,939 Ne panique pas. On va tirer ça au clair. 660 00:39:19,023 --> 00:39:20,649 C'est trop tard, ce soir. 661 00:39:20,733 --> 00:39:23,152 Demain à la première heure, on verra ce qui se passe. 662 00:39:23,235 --> 00:39:25,696 Je ne dois pas être accusée de crime. 663 00:39:25,780 --> 00:39:27,948 Tu as dit ça quand j'ai emménagé. 664 00:39:28,032 --> 00:39:30,326 - Je ne dois pas avoir de casier. - Du calme. 665 00:39:30,409 --> 00:39:33,287 - Je vais être expulsée ? - On ne sait pas ce que ça signifie. 666 00:39:33,371 --> 00:39:34,455 C'est peut-être ça. 667 00:39:34,538 --> 00:39:36,540 Tu ne connais pas le sujet. 668 00:39:36,665 --> 00:39:39,627 Pour l'instant, on doit juste en savoir plus. 669 00:39:39,710 --> 00:39:40,544 C'est tout. 670 00:39:41,253 --> 00:39:42,088 D'accord ? 671 00:39:44,048 --> 00:39:45,007 D'accord. 672 00:39:54,183 --> 00:39:55,684 Elle est condescendante. 673 00:39:56,560 --> 00:39:59,271 C'est la façon d'être de Rasmussen. 674 00:40:00,147 --> 00:40:02,274 - Tu t'y habitueras. - Je n'en ai pas envie. 675 00:40:02,483 --> 00:40:04,527 C'est elle qui devrait s'habituer à moi. 676 00:40:04,610 --> 00:40:05,986 Je lui dirai. 677 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 Inspectrice, allez-y mollo avec ma femme. 678 00:40:09,156 --> 00:40:11,409 - Elle est très sensible. - Putain. 679 00:40:11,867 --> 00:40:13,536 - Du calme. Je m'en occupe. - Merde. 680 00:40:13,619 --> 00:40:16,414 - C'est bon. - Madame, éloignez-vous de l'évier. 681 00:40:25,923 --> 00:40:27,299 Ce n'est pas elle. 682 00:40:28,134 --> 00:40:29,593 Je peux la gérer. 683 00:40:31,429 --> 00:40:32,513 C'est l'affaire. 684 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 Sans blague ? 685 00:40:35,307 --> 00:40:38,477 Chaque piste est soit une impasse, soit trop mince. 686 00:40:39,311 --> 00:40:42,857 La piste qu'on explore, celle d'un violeur en série, 687 00:40:42,940 --> 00:40:44,316 on l'a trouvée par chance. 688 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 Ça sert, la chance. 689 00:40:46,068 --> 00:40:48,988 Sérieux, si tu ne travaillais pas à Westminster 690 00:40:49,238 --> 00:40:52,867 et que tu ne connaissais pas les détails de l'affaire de Rasmussen, 691 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 je ne l'aurais peut-être pas découvert. 692 00:40:55,077 --> 00:40:56,704 Mais c'est le cas, alors... 693 00:41:01,417 --> 00:41:02,501 Je dois y aller. 694 00:41:11,135 --> 00:41:11,969 Quoi ? 695 00:41:15,639 --> 00:41:17,266 Et s'il le savait ? 696 00:41:18,100 --> 00:41:19,602 Si qui savait quoi ? 697 00:41:20,436 --> 00:41:22,980 Que les services de police ne communiquent pas entre eux. 698 00:41:23,647 --> 00:41:27,026 Tant qu'il ne frappe qu'une fois dans un secteur, 699 00:41:27,526 --> 00:41:30,738 aucun flic ne saura qu'il poursuit un violeur en série. 700 00:41:34,408 --> 00:41:35,993 - Tu vas être en retard. - Oui. 701 00:41:36,076 --> 00:41:37,411 Je me débrouillerai. 702 00:41:38,829 --> 00:41:39,747 Je t'aime. 703 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 PÉRIODE : DU 22/04/2006 704 00:41:50,508 --> 00:41:54,428 AU 22/04/2011 705 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 RÉSULTATS DE LA RECHERCHE 706 00:41:56,263 --> 00:41:57,890 VIOL LORS D'UN RENDEZ-VOUS 707 00:42:01,644 --> 00:42:02,978 KIDNAPPING ET VIOL 708 00:42:14,448 --> 00:42:16,951 - Voilà le truc. - Bon sang, meuf. 709 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 Il va vous falloir votre propre mug. 710 00:42:18,786 --> 00:42:20,329 Un type qui s'y connaît en ADN 711 00:42:20,412 --> 00:42:23,415 connaît aussi d'autres aspects de la procédure policière. 712 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 Comme quoi ? 713 00:42:24,917 --> 00:42:27,545 Lorsqu'une affaire est inscrite dans le CISC, 714 00:42:27,628 --> 00:42:30,548 seules des données générales sont entrées. Pas les détails. 715 00:42:30,631 --> 00:42:31,674 Regardez. 716 00:42:36,011 --> 00:42:38,013 Désolée, je vous gêne ? 717 00:42:38,138 --> 00:42:39,807 Par exemple, 718 00:42:41,141 --> 00:42:43,936 je prends une affaire de viol au hasard. 719 00:42:45,437 --> 00:42:49,483 Déclaration, numéro de l'affaire, rapports du labo et arrestations. 720 00:42:49,567 --> 00:42:52,861 Croyez-le ou non, je sais à quoi ressemble le CISC. 721 00:42:52,945 --> 00:42:56,615 Mais presque aucun récit d'enquête. Aucun détail. 722 00:42:56,699 --> 00:42:58,200 Il y a un onglet pour ça. 723 00:42:58,284 --> 00:42:59,910 Je le sais. 724 00:43:00,119 --> 00:43:01,787 Combien connaissez-vous d'agents 725 00:43:01,870 --> 00:43:04,999 qui prennent le temps de remplir un incident A-plus ? 726 00:43:05,082 --> 00:43:08,460 Sans parler de faire l'effort de l'inscrire dans le CISC ? 727 00:43:08,544 --> 00:43:10,796 Ça dépend. Pour un meurtre, peut être... 728 00:43:11,964 --> 00:43:13,090 la moitié du temps. 729 00:43:13,716 --> 00:43:14,883 Mais pour un viol ? 730 00:43:21,015 --> 00:43:21,932 Donc... 731 00:43:23,642 --> 00:43:25,394 et si ce type savait ça ? 732 00:43:26,312 --> 00:43:29,940 Que les chances qu'un flic de Westminster et un flic de Golden 733 00:43:30,024 --> 00:43:31,984 partagent des preuves spécifiques 734 00:43:32,067 --> 00:43:35,154 sur leurs enquêtes sont minces. 735 00:43:35,946 --> 00:43:37,448 Tant qu'il se déplace 736 00:43:37,990 --> 00:43:40,492 et ne frappe jamais deux fois dans la même ville... 737 00:43:40,576 --> 00:43:43,370 Des inspecteurs de huit services différents 738 00:43:43,454 --> 00:43:46,123 pourraient enquêter sur huit viols identiques, 739 00:43:46,624 --> 00:43:49,835 sans savoir qu'ils recherchent le même type. 740 00:43:51,211 --> 00:43:52,463 Exactement. 741 00:43:57,092 --> 00:43:59,845 Laissez-moi deviner. Ce sont toutes les affaires de viol 742 00:43:59,928 --> 00:44:01,096 survenues dans le comté ? 743 00:44:01,305 --> 00:44:02,139 Dans l'État. 744 00:44:02,473 --> 00:44:05,476 Ces trois dernières années ? 745 00:44:05,559 --> 00:44:06,393 Cinq. 746 00:44:07,978 --> 00:44:10,064 Tu assures, ma poule. 747 00:44:11,482 --> 00:44:13,233 D'accord, allons-y. 748 00:44:13,317 --> 00:44:15,819 Appelons et découvrons des trucs. 749 00:44:23,327 --> 00:44:25,746 Ici l'inspectrice Duvall, police de Golden. 750 00:44:25,829 --> 00:44:27,539 J'enquête sur un viol. 751 00:44:27,623 --> 00:44:30,000 Je souhaiterais des infos sur une de vos affaires. 752 00:44:30,084 --> 00:44:32,503 Des affaires qui pourraient avoir le même auteur. 753 00:44:32,586 --> 00:44:35,172 J'espérais que vous répondriez à quelques questions 754 00:44:35,255 --> 00:44:41,136 sur l'affaire n° 1131-204. 755 00:44:41,428 --> 00:44:42,471 Bonjour. 756 00:44:43,931 --> 00:44:45,849 Bonjour à vous aussi. 757 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 Une agression sexuelle commise il y a 9 mois. 758 00:44:49,103 --> 00:44:51,897 Je cherche des infos sur une affaire spécifique. 759 00:44:51,980 --> 00:44:55,025 1135-... 760 00:44:55,109 --> 00:44:57,361 1-11-300. 761 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 11-... 762 00:44:58,779 --> 00:45:00,614 Cambriolage et viol. 763 00:45:04,034 --> 00:45:05,452 - Non ? - Merci. 764 00:45:05,577 --> 00:45:06,412 Non ? 765 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 - D’accord. Oui, merci. - Merci. 766 00:45:10,666 --> 00:45:15,129 Une affaire de viol sur laquelle vous avez enquêté il y a un an et demi. 767 00:45:17,381 --> 00:45:21,009 Affaire n° 1066-623. 768 00:45:22,886 --> 00:45:23,721 Oui. 769 00:45:23,887 --> 00:45:24,930 J'attends. 770 00:45:27,766 --> 00:45:29,393 Merci de votre temps. 771 00:45:35,733 --> 00:45:42,239 Affaire n° 1-09-634404. 772 00:45:45,409 --> 00:45:46,326 Oui, j'attends. 773 00:45:48,120 --> 00:45:50,122 Ce n'était pas dans la base de données. 774 00:45:50,414 --> 00:45:53,625 Tant mieux pour vous. Un tordu de moins en liberté. 775 00:46:05,220 --> 00:46:06,305 Tu m'aimes ? 776 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Oui. 777 00:46:10,392 --> 00:46:13,812 Ici l'inspectrice Rasmussen, de la police de Westminster. 778 00:46:14,646 --> 00:46:15,606 Oui. 779 00:46:16,482 --> 00:46:18,734 Oui, j'adore être mise en attente. 780 00:46:20,027 --> 00:46:21,862 Merci, Seigneur, pour ce repas. 781 00:46:21,945 --> 00:46:25,449 J'adore cette famille et je te remercie pour tout ce qu'on a, Amen. 782 00:46:25,574 --> 00:46:26,408 Amen. 783 00:46:29,203 --> 00:46:35,250 Oui, affaire n° 1-10-433300. 784 00:46:37,586 --> 00:46:41,006 Bonjour, ici l'inspectrice Duvall, de la police de Golden. 785 00:46:50,766 --> 00:46:51,809 Salut. 786 00:46:54,645 --> 00:46:55,687 C'est elle ? 787 00:46:57,481 --> 00:46:58,315 Oui. 788 00:46:59,483 --> 00:47:01,985 Ça me tue de n'avoir rien à lui dire. 789 00:47:02,736 --> 00:47:04,488 Non, on ne l'a pas arrêté. 790 00:47:06,532 --> 00:47:10,035 Non, désolée, on n'a aucun suspect. 791 00:47:11,411 --> 00:47:14,206 Des pistes ? Non, aucune. 792 00:47:15,958 --> 00:47:17,084 Tout ce qu'on sait, 793 00:47:18,377 --> 00:47:20,337 c'est qu'un type anonyme 794 00:47:20,921 --> 00:47:22,631 vous a volé quelque chose 795 00:47:23,590 --> 00:47:25,300 que vous ne retrouverez jamais. 796 00:47:26,426 --> 00:47:27,928 Vous et une autre personne. 797 00:47:29,680 --> 00:47:30,597 Deux. 798 00:47:32,808 --> 00:47:33,642 Quoi ? 799 00:47:35,143 --> 00:47:36,270 Deux autres personnes. 800 00:47:36,895 --> 00:47:38,605 J'ai une correspondance. Aurora. 801 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 Il y a 18 mois. Doris Laird. 802 00:47:40,774 --> 00:47:42,860 72 ans, mère de fraternité étudiante. 803 00:47:42,985 --> 00:47:46,029 Un intrus masqué avec un sac à dos l'a ligotée, a pris des photos 804 00:47:46,113 --> 00:47:47,739 et a menacé de les poster. 805 00:47:47,823 --> 00:47:50,951 Il l'a fait se doucher et a nettoyé la scène de crime. 806 00:47:51,577 --> 00:47:54,079 1m80, 90 kgs. 807 00:47:54,746 --> 00:47:57,124 À ce jour, il n'a pas été arrêté. 808 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Bon sang. 809 00:48:00,544 --> 00:48:01,962 Voilà ce qu'on va faire. 810 00:48:03,589 --> 00:48:05,591 On va fusionner nos enquêtes. 811 00:48:05,966 --> 00:48:07,801 Aujourd'hui. Tout de suite. 812 00:48:07,926 --> 00:48:09,344 Tu viens bosser chez nous. 813 00:48:09,428 --> 00:48:11,430 Sans te vexer, on est mieux équipés. 814 00:48:11,513 --> 00:48:14,975 On fera équipe avec le FBI et le Bureau d'enquête du Colorado. 815 00:48:15,601 --> 00:48:19,187 On va exploiter toutes les ressources dont on dispose, 816 00:48:19,271 --> 00:48:21,315 et on va retrouver cet enfoiré. 817 00:48:21,398 --> 00:48:24,192 On va le trouver et l'arrêter. 818 00:48:24,860 --> 00:48:27,863 On l'empêchera de nuire avant qu'il ne puisse recommencer. 819 00:48:27,946 --> 00:48:29,531 Car on sait 820 00:48:30,157 --> 00:48:33,201 que c'est ce qu'il a l'intention de faire. 821 00:50:37,576 --> 00:50:39,494 Sous-titres : Stéphane Versini