1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,553 Szóval azért volt ott... 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,304 Hogy köveket pakoljak. Igen. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 - Miért? - Rossz helyen voltak. 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,354 - Ki szerint? - A víz szerint, aminek ott kéne folynia! 6 00:00:21,438 --> 00:00:25,692 Nem csak pangva várakozni a környék összes baktériumára! 7 00:00:25,775 --> 00:00:28,111 Jól van, szóval köveket pakolt... 8 00:00:28,194 --> 00:00:31,906 A fenékről a forráshoz. Csökkentve a baktériumfertőzés esélyét. 9 00:00:32,157 --> 00:00:35,118 Szomorú, hogy a kivitelezők nem gondolnak erre, 10 00:00:35,201 --> 00:00:38,163 amikor rányomnak öt-tíz köbméternyi termőtalajt 11 00:00:38,246 --> 00:00:40,415 egy egészséges vízrendszerre... 12 00:00:41,791 --> 00:00:43,501 Miért éjszaka kellett ezt? 13 00:00:43,668 --> 00:00:45,920 - Miért nem nappal? - Mert nincs időm. 14 00:00:46,004 --> 00:00:49,299 Az állam teli van az összeomlás szélén álló folyókkal. 15 00:00:49,382 --> 00:00:52,093 Jelentéseket kell írnom, ajánlatokat küldenem! 16 00:00:52,177 --> 00:00:53,762 Akkor rátérek a lényegre. 17 00:00:53,845 --> 00:00:56,514 Merre volt április 22-én éjszaka? 18 00:00:56,973 --> 00:00:58,058 Huszonkettedikén? 19 00:01:00,977 --> 00:01:03,813 - Egy albuquerque-i konferencián. - Valaki tudja ezt igazolni? 20 00:01:03,897 --> 00:01:06,024 Csak a közel 300 résztvevő. 21 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 Meg a szervezők. 22 00:01:07,942 --> 00:01:10,820 Meg a videó az előadásról, amit tartottam. 23 00:01:12,989 --> 00:01:16,201 - Most már elmehetek? Végeztünk? - Maga nős, Graham úr? 24 00:01:16,284 --> 00:01:18,286 Vagy van barátnője, lánytestvérei? 25 00:01:18,787 --> 00:01:21,122 - Három lánytestvérem. - Jól van! 26 00:01:21,206 --> 00:01:23,708 Képzelje el, milyen lenne, ha egyiküket 27 00:01:23,792 --> 00:01:26,252 megerőszakolnák, miközben fegyvert fognak rá! 28 00:01:26,795 --> 00:01:30,840 Képzelje el, mit várna el a nyomozóktól, akik az ügyön dolgoznak! 29 00:01:31,883 --> 00:01:34,302 És a tanúkat, akiket behoznak kikérdezni. 30 00:01:35,845 --> 00:01:38,515 Hogy azt remélné, ők is mindent megtesznek, 31 00:01:38,598 --> 00:01:44,896 hogy segítsenek elkapni a szörnyeteget, aki maradandó kárt tett a testvérében. 32 00:01:54,948 --> 00:01:57,492 Köszönöm, hogy rám szánta az értékes idejét! 33 00:02:19,931 --> 00:02:23,309 Karen Duvall, goldeni rendőrség. Grace Rasmussent keresem. 34 00:02:35,196 --> 00:02:36,281 Grace Rasmussen? 35 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 Ott van! 36 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 - Grace Rasmussen? - Igen? 37 00:02:45,331 --> 00:02:46,541 Karen Duvall vagyok. 38 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 Hagytam üzenetet, de hiába, ezért gondoltam, beugrom. 39 00:02:51,004 --> 00:02:52,839 Én vagyok a goldeni nyomozó. 40 00:02:52,922 --> 00:02:55,091 Max Duvall a férjem. 41 00:02:55,175 --> 00:02:56,092 Ó, Penge Max! 42 00:02:56,676 --> 00:02:57,969 Ó, ez lenne...? 43 00:02:58,928 --> 00:03:00,096 Miben segíthetek? 44 00:03:00,763 --> 00:03:02,473 Egy erőszakoló után nyomozok. 45 00:03:02,557 --> 00:03:04,851 Tegnap este beszéltünk róla Maxszel. 46 00:03:04,934 --> 00:03:07,854 - Azt mondta, volt egy hasonló ügyük. - Tényleg? 47 00:03:08,104 --> 00:03:09,230 Meséljen! 48 00:03:10,231 --> 00:03:13,818 Szóval elmeséltem Maxnek, hogy letusoltatta az áldozatot. 49 00:03:13,902 --> 00:03:16,321 Erre kapta fel a fejét. Maguknál is ez volt? 50 00:03:16,446 --> 00:03:20,825 Húsz percen át. Beállított egy időzítőt, azt mondta, ne jöjjön ki hamarabb. 51 00:03:20,909 --> 00:03:23,620 Az enyémnél tíz volt, de végignézte az egészet. 52 00:03:23,703 --> 00:03:24,871 - Nem azonos... - Nem. 53 00:03:25,330 --> 00:03:26,164 Na? 54 00:03:26,247 --> 00:03:27,749 Marad a veretlenség! 55 00:03:27,832 --> 00:03:28,791 Ez a beszéd! 56 00:03:30,627 --> 00:03:33,254 Max kérdezte, a miénknél volt-e kék hátizsák. 57 00:03:33,338 --> 00:03:34,464 És volt. 58 00:03:34,589 --> 00:03:37,842 - A magukénál is volt? - Ja, de nem tudom, milyen színű. 59 00:03:37,967 --> 00:03:39,844 Pattanjon be! Dolgom van. 60 00:03:48,144 --> 00:03:50,230 Reggel kilenc fele kaptam a hívást. 61 00:03:50,313 --> 00:03:52,982 Az áldozat már a kórházban volt, mire odaértem. 62 00:03:53,066 --> 00:03:54,901 Kedves nő, az 50-es évei végén. 63 00:03:55,318 --> 00:03:57,612 Törékeny típus. A történtek előtt is. 64 00:03:58,279 --> 00:04:01,991 Az első beszélgetésnél végig magát okolta a nyitott ablak miatt. 65 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Mintha nem hagyná nyitva mindenki az ablakot! 66 00:04:05,036 --> 00:04:08,331 Ja, úgy pár hónappal ezelőtt költözött be. 67 00:04:08,414 --> 00:04:13,711 Arra ébredt, hogy egy férfi nehezedett a hátára. Lefogta a karját. 68 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 Azt mondta, lelövi, ha erőlködik. 69 00:04:16,297 --> 00:04:19,133 - Mikor volt ez? - Huszonkettedikén. Egy hónapja. 70 00:04:19,926 --> 00:04:24,430 Három órán keresztül erőszakolta. Kisebb szünetekkel. 71 00:04:25,265 --> 00:04:26,140 Komolyan... 72 00:04:27,100 --> 00:04:28,434 Ugyanez nálunk is. 73 00:04:29,936 --> 00:04:32,272 Abbahagyta, újrakezdte, négy órán át. 74 00:04:34,732 --> 00:04:38,111 Aztán a tusolós dolog végére felszívódott. 75 00:04:38,194 --> 00:04:41,197 - Elvitte a lepedőt, a párnát, a takarót. - Ugyanez. 76 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 Tiszta volt minden, mint egy étteremben. 77 00:04:44,367 --> 00:04:48,371 A csapatom 3,5 kilométeres körben átfésült minden kukát és szemetest. 78 00:04:48,496 --> 00:04:51,582 Átnézték az árkokat, egy tavat, hátha lesz valami. 79 00:04:51,666 --> 00:04:53,876 A fegyver, a lepedő... 80 00:04:54,419 --> 00:04:55,253 Sehol semmi? 81 00:04:55,670 --> 00:04:56,504 Nem ám. 82 00:04:56,629 --> 00:04:58,423 Volt pár nyom a szomszédoktól. 83 00:04:58,506 --> 00:05:01,175 Egy szerelő csóka, akit furcsának tartottak. 84 00:05:01,467 --> 00:05:03,928 Az is volt, de kábeltévés, szóval... 85 00:05:06,472 --> 00:05:07,807 De végül rendben volt. 86 00:05:08,141 --> 00:05:11,519 Volt még pár sunyi alak, néhányan priuszosak voltak. 87 00:05:11,602 --> 00:05:13,604 Épp tegnap húztam ki az utolsót. 88 00:05:14,188 --> 00:05:16,649 Seggfejnek seggfej, de nem őt kerestük. 89 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 Billykém, megvan az áru? 90 00:05:30,663 --> 00:05:34,876 PENGE MAX? 91 00:05:37,920 --> 00:05:39,922 MEG TUDOM MAGYARÁZNI 92 00:05:40,131 --> 00:05:43,926 ALIG VÁROM 93 00:05:55,688 --> 00:05:58,524 Reggel kaptam egy ígéretesnek tűnő hírmorzsát. 94 00:05:58,858 --> 00:06:02,362 Kiderült, az áldozat első férjét, akit elfelejtett említeni, 95 00:06:02,445 --> 00:06:04,238 elítélték erőszakért 30 éve. 96 00:06:04,322 --> 00:06:06,574 - Ez elég fura véletlen. - Igen. 97 00:06:07,617 --> 00:06:09,202 Nem ismerné fel az exét? 98 00:06:09,285 --> 00:06:10,244 Elvárható lenne, 99 00:06:10,536 --> 00:06:13,498 de egy fél élettel ezelőtt váltak el, így ki tudja? 100 00:06:14,415 --> 00:06:19,128 Csak azt tudom, ez egy nyitott kérdés, amit fel fogok tenni. 101 00:06:32,308 --> 00:06:33,309 Maga is jöhet. 102 00:06:33,434 --> 00:06:35,603 De én beszélek. 103 00:06:47,782 --> 00:06:49,242 Milyen kellemes a fény! 104 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Ezért választottam. 105 00:06:50,576 --> 00:06:53,204 Azt gondoltam, ha így kezdem a napot, 106 00:06:53,287 --> 00:06:54,831 biztos jó kedvem lesz. 107 00:06:54,914 --> 00:06:55,998 - Tessék! - Köszi! 108 00:06:56,082 --> 00:06:57,625 - Parancsoljon! - Köszönöm! 109 00:06:58,042 --> 00:07:02,004 Ezt elrakom, hogy leülhessenek. 110 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 Elnézést, még mindig szokom a helyet. 111 00:07:05,967 --> 00:07:07,969 Semmi gond, megértem. 112 00:07:09,345 --> 00:07:10,430 Szóval... 113 00:07:11,597 --> 00:07:15,351 az első férjéről akartam kérdezni, Richard Jacksonról. 114 00:07:15,435 --> 00:07:17,019 Azta, Richie... 115 00:07:17,270 --> 00:07:20,523 Tudják, nem is tudom, mikor gondoltam rá legutóbb. 116 00:07:21,023 --> 00:07:22,191 Isten tudja, mikor. 117 00:07:22,275 --> 00:07:24,610 Nem említette, amikor beszéltünk. 118 00:07:24,986 --> 00:07:27,780 Ezt hívják sikeres tagadásnak. 119 00:07:27,864 --> 00:07:32,160 Akkora ostobaság volt. Tizenkilenc voltam, ő meg egy rosszfiú. 120 00:07:33,077 --> 00:07:36,080 Pár hónapnyi pokol után elhagyott egy másik lányért, 121 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 én meg farkamat behúzva másztam haza. 122 00:07:38,833 --> 00:07:41,377 Tudta, hogy a házasság előtt erőszakért ült? 123 00:07:42,420 --> 00:07:43,504 - Komolyan? - Igen. 124 00:07:43,838 --> 00:07:45,173 Hat hónapig volt benn. 125 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 - Ez meglepte? - Egy kicsit. 126 00:07:49,343 --> 00:07:51,637 Jó, nem igazán. 127 00:07:51,721 --> 00:07:54,640 Azért kérdeztem, mert ez most releváns lehet. 128 00:07:54,849 --> 00:07:57,185 Várjon, azt mondja, lehet, hogy ő volt? 129 00:07:57,268 --> 00:07:58,644 Felkeltette a figyelmem. 130 00:07:58,728 --> 00:08:00,396 Nem, az lehetetlen. 131 00:08:00,521 --> 00:08:03,316 Richie 165 centi magas volt a jobb napokon. 132 00:08:03,399 --> 00:08:04,817 Ráadásul egyidős velem. 133 00:08:05,485 --> 00:08:07,278 Nem, ez a férfi fiatal volt... 134 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 magas... 135 00:08:09,113 --> 00:08:09,947 és erős. 136 00:08:10,948 --> 00:08:12,950 De nyilván utána kellett járniuk. 137 00:08:13,201 --> 00:08:14,577 Tudom, ez a munkájuk. 138 00:08:14,660 --> 00:08:15,661 Így van... 139 00:08:16,204 --> 00:08:17,413 de megértettem. 140 00:08:19,207 --> 00:08:22,460 Tudja, örülök, hogy eljött! Épp terveztem hívni. 141 00:08:23,002 --> 00:08:25,004 Ma rájöttem valamire. 142 00:08:25,838 --> 00:08:29,258 Ebbe a szekrénybe szoktam a pénzem rakni... 143 00:08:29,342 --> 00:08:30,635 és reggel megnéztem. 144 00:08:30,718 --> 00:08:33,846 A piacon készültem vásárolni, de eltűnt a pénz. 145 00:08:34,305 --> 00:08:35,515 Biztos elvitte. 146 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 Mennyi volt? 147 00:08:38,059 --> 00:08:39,101 Kétszáz dollár. 148 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 A fényképezőgépem is hiányzik. 149 00:08:42,313 --> 00:08:45,024 Mindent átnéztem, de nincs sehol. 150 00:08:45,107 --> 00:08:47,652 - Azt is elvihette. - Milyen típus volt? 151 00:08:48,569 --> 00:08:51,572 Egy Sony Cybershot. Tudja, a rózsaszín. 152 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 Eltűnt bármi más? 153 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 Nem, csak ez a két dolog. 154 00:09:00,289 --> 00:09:01,290 Jól van. 155 00:09:03,000 --> 00:09:04,293 És... 156 00:09:05,795 --> 00:09:07,838 hogy érzi magát egyébként? 157 00:09:08,130 --> 00:09:08,965 Én? 158 00:09:09,382 --> 00:09:10,508 Igen, maga. 159 00:09:12,552 --> 00:09:13,719 Én megleszek. 160 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Rendben leszek, csak... 161 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 pár dolgot... 162 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Sok mindent el kell még intéznem. 163 00:09:22,979 --> 00:09:26,691 Jól van, akkor nem is zavarjuk tovább. 164 00:09:27,149 --> 00:09:29,735 Ahogy mondtam, ha bármi van... 165 00:09:29,819 --> 00:09:32,196 Persze, azonnal hívom. 166 00:09:33,281 --> 00:09:35,408 - Köszönjük! - Én köszönöm! 167 00:09:36,951 --> 00:09:38,578 Kérdezhetek valamit? 168 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 Hát persze. 169 00:09:40,371 --> 00:09:43,291 Látott anyajegyet a támadón? 170 00:09:43,374 --> 00:09:45,501 Ó, nem, nem láttam. 171 00:09:45,585 --> 00:09:48,212 Rasmussen nyomozónak már elmondtam, 172 00:09:48,296 --> 00:09:52,508 hogy nem igazán tudok felidézni képi emlékeket... 173 00:09:52,592 --> 00:09:55,720 Csak hangokra emlékszem. A fényképező-kattogás megvan. 174 00:09:55,803 --> 00:09:58,389 És a hátizsák cipzárjának hangja. 175 00:09:58,931 --> 00:09:59,765 De semmi kép. 176 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 Ez nagyon gyakori, Sarah. 177 00:10:02,059 --> 00:10:03,102 Ez önvédelem. 178 00:10:03,436 --> 00:10:07,064 Néhányaknak az segít, ha minden egyes részlet az elméjükbe ég. 179 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 De magának pont az ellenkezője. 180 00:10:09,567 --> 00:10:10,776 Az emlékek kizárása. 181 00:10:11,611 --> 00:10:14,322 Hát sajnálom, hogy nem tudok többet segíteni! 182 00:10:14,530 --> 00:10:17,950 Ne kérjen bocsánatot, amiért tette, amire szüksége volt! 183 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Sajnálom! 184 00:10:20,870 --> 00:10:22,496 - Jól van. - Oké. 185 00:10:22,663 --> 00:10:24,248 - Köszi! - Köszönöm! 186 00:10:27,710 --> 00:10:31,422 Amber erőszakolója is rózsaszín Cybershotot használt. 187 00:10:31,964 --> 00:10:33,924 A maga áldozatától lopta el. 188 00:10:34,008 --> 00:10:37,428 Szia, kellenek a rózsaszín Sony Cybershotok eladási adatai! 189 00:10:37,511 --> 00:10:40,389 Saccold meg, hány lehet még forgalomban! 190 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 Köszi! 191 00:10:42,683 --> 00:10:44,226 Kértem, hogy ne beszéljen. 192 00:10:59,575 --> 00:11:00,910 Ismerem őt, világos? 193 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Az imádság tartja össze a lelkét. 194 00:11:04,997 --> 00:11:07,708 Nincs szüksége további erőszakolós kérdésekre 195 00:11:07,792 --> 00:11:10,753 - egy másik nyomozótól. - Sajnálom, fontosnak tűnt! 196 00:11:10,836 --> 00:11:12,088 Akit most ismert meg. 197 00:11:13,881 --> 00:11:15,257 Bemutathatott volna. 198 00:11:15,591 --> 00:11:17,093 - Inkább... - Jól van. 199 00:11:21,305 --> 00:11:22,973 Ő az én ügyem. 200 00:11:25,643 --> 00:11:27,019 Mondtam, hogy jól van. 201 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 Mi van még? 202 00:11:38,155 --> 00:11:41,075 Mit tudott meg az áldozatától az anyajegyen kívül? 203 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 Négy nyelven beszél. 204 00:11:46,455 --> 00:11:49,458 Volt a Fülöp-szigeteken, Koreában, Thaiföldön. 205 00:11:49,625 --> 00:11:50,543 Talán katona. 206 00:11:50,626 --> 00:11:51,502 Ja. 207 00:11:56,090 --> 00:12:00,010 Elég hasonlóság van, hogy megérje megosztani az aktáinkat. 208 00:12:00,261 --> 00:12:01,220 Egyetértek. 209 00:12:01,595 --> 00:12:04,932 - Elküldöm a hozzáférési kódokat. Maga? - Jól hangzik. 210 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 LYNNWOOD, WASHINGTON 2008 211 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Igen. 212 00:12:25,786 --> 00:12:26,662 Itt vagyok. 213 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 Most álltam meg. 214 00:12:31,208 --> 00:12:33,711 Próbálok beszélni vele, mielőtt hall róla. 215 00:12:34,253 --> 00:12:36,797 Colleen, nem tudom, hogy tudták meg a nevét! 216 00:12:38,007 --> 00:12:39,842 Ezt elintézem. Már öt óra van. 217 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 Oké, köszi! 218 00:12:44,638 --> 00:12:46,932 Látom, még dolgozik. Oké, majd szólok. 219 00:12:48,809 --> 00:12:49,935 Marie! 220 00:12:56,442 --> 00:12:57,276 Marie! 221 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 Mit keresel itt? 222 00:13:01,572 --> 00:13:03,699 Gondoltam, hazavinnélek. 223 00:13:05,951 --> 00:13:06,869 Itt a biciklim. 224 00:13:07,369 --> 00:13:08,913 Berakhatjuk hátra. 225 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 Ne! 226 00:13:12,708 --> 00:13:14,502 - Mit ne? - Ne nézd meg! 227 00:13:16,378 --> 00:13:18,506 - Miért? - Csak add ide! 228 00:13:18,756 --> 00:13:20,090 Ne már, mit csinálsz? 229 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 Próbálok vigyázni rád! 230 00:13:22,676 --> 00:13:24,678 - Hagyd abba! - Most komolyan? 231 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 Egek! 232 00:13:28,140 --> 00:13:30,226 - MI BAJOD VAN? - EZT NEM HISZEM EL! 233 00:13:30,309 --> 00:13:32,019 SOSE BOCSÁTOK MEG, TE HAZUG KURVA! 234 00:13:35,648 --> 00:13:37,316 Mindenki ilyeneket ír. 235 00:13:39,151 --> 00:13:41,153 A legtöbbjüket alig ismerem. 236 00:13:46,033 --> 00:13:48,244 - Valaki megadta a nevem? - Valószínű. 237 00:13:48,327 --> 00:13:49,328 Ki tenne ilyet? 238 00:13:50,079 --> 00:13:51,831 Nem tudom, drágám. 239 00:13:53,874 --> 00:13:55,334 Ne vedd fel! 240 00:13:56,085 --> 00:13:57,837 Marie, az ég szerelmére! 241 00:13:58,003 --> 00:13:58,838 Halló? 242 00:14:01,507 --> 00:14:03,759 Mondtam, hogy ne vedd fel! 243 00:14:03,843 --> 00:14:05,594 Miért nem hallgatsz rám? 244 00:14:07,012 --> 00:14:10,015 Marie, ha ezt felveszed, esküszöm... 245 00:14:10,099 --> 00:14:11,100 Talán egy barát. 246 00:14:11,183 --> 00:14:13,227 Drágám, most nincsenek barátaid! 247 00:14:14,270 --> 00:14:15,104 Ez van. 248 00:14:15,813 --> 00:14:19,024 Nézd csak meg, mit csináltak a drágalátos barátaid! 249 00:14:28,117 --> 00:14:30,536 Nagyon gonosz tudsz lenni, Judith, tudod? 250 00:14:34,999 --> 00:14:35,833 Marie! 251 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 Marie, szállj vissza! 252 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 Marie, épp vezetek! 253 00:14:46,844 --> 00:14:47,678 Marie! 254 00:14:48,137 --> 00:14:48,971 Marie! 255 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 Marie! 256 00:15:10,200 --> 00:15:12,703 Sajnálom, de távozniuk kell! 257 00:15:12,786 --> 00:15:15,497 - Csak a munkánkat végezzük. - Ahogy én is. 258 00:15:15,581 --> 00:15:18,334 Nincs joguk itt lenni, ez magánterület. 259 00:15:18,751 --> 00:15:19,585 Ő az? 260 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 ZÁLOGHÁZ 261 00:15:45,945 --> 00:15:47,112 Ehhez mit szól? 262 00:15:47,696 --> 00:15:50,574 Nem, nem ilyet keresek. 263 00:15:50,991 --> 00:15:51,909 Köszönöm! 264 00:15:54,620 --> 00:15:56,497 Ennél nincs rózsaszínűbb. 265 00:15:56,664 --> 00:15:58,457 Sajnos nem ilyen kell. 266 00:15:59,083 --> 00:16:02,711 - Felhív, ha talál valamit? - Persze, sok szerencsét! 267 00:16:02,795 --> 00:16:03,754 Köszi, viszlát! 268 00:16:04,838 --> 00:16:05,798 - Maga itt? - Igen. 269 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 Az utolsó két lakás van hátra. 270 00:16:08,133 --> 00:16:09,510 - Van bármi? - Nincs. 271 00:16:09,593 --> 00:16:11,345 Senki nem látott vagy hallott semmit. 272 00:16:12,471 --> 00:16:14,139 Értem, köszi! 273 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 Nincs mit. 274 00:16:17,559 --> 00:16:21,939 Az áldozatsegítők célja, hogy fedezzék a kiesett jövedelmet, 275 00:16:22,189 --> 00:16:24,191 az orvosi költségeket... 276 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 Azért hívjátok fel őket! 277 00:16:31,156 --> 00:16:33,158 Még ha nem is maradt ki műszakod, 278 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 a traumának ára van. 279 00:16:36,161 --> 00:16:38,580 - Ha pszichológus kell... - Elkapták már? 280 00:16:40,374 --> 00:16:41,542 A támadódat? 281 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Igen. 282 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 Sajnos még nem. 283 00:16:45,254 --> 00:16:46,964 Tudják, ki az? 284 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 Még nem. 285 00:16:49,925 --> 00:16:53,470 Azonban találtam egy másik támadást, 286 00:16:54,346 --> 00:16:57,349 ami nagyon hasonlít a tiédre és a környéken történt. 287 00:16:57,433 --> 00:17:00,561 Maga szerint ugyanaz lehet? 288 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 Ugyanaz az... 289 00:17:02,771 --> 00:17:04,648 Vélhetően igen. 290 00:17:05,190 --> 00:17:07,317 Szóval ismét le fog csapni, igaz? 291 00:17:08,444 --> 00:17:09,486 Valaki másra? 292 00:17:10,320 --> 00:17:13,365 Mégis ki hagyná abba két erőszak után... 293 00:17:13,699 --> 00:17:15,325 Nem, ha elkapjuk addigra. 294 00:17:15,492 --> 00:17:18,120 Azt olvastam, ha hét nap alatt nem kapják el, 295 00:17:18,203 --> 00:17:21,331 jelentősen csökken az esélye, hogy valaha sikerül. 296 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 Igaz ez? 297 00:17:23,500 --> 00:17:27,838 - Statisztikailag igen, de minden eset... - Szóval gyakorlatilag van... 298 00:17:28,172 --> 00:17:30,674 öt napjuk elkapni, különben sose fogják. 299 00:17:31,008 --> 00:17:31,967 Nem. 300 00:17:32,217 --> 00:17:33,886 Ahogy mondtam, ez nem... 301 00:17:33,969 --> 00:17:35,679 Matematikus vagyok. 302 00:17:36,138 --> 00:17:37,264 Hiszek a számoknak. 303 00:17:37,765 --> 00:17:40,726 Szóval ha öt napja van a pasas elkapására, 304 00:17:42,144 --> 00:17:43,562 mit keres itt? 305 00:17:58,118 --> 00:18:00,579 Megjöttek a kamerafelvételek 306 00:18:00,662 --> 00:18:03,165 az Amber lakása melletti üzletektől? 307 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 Igen, elküldtem a linkeket. 308 00:18:05,334 --> 00:18:06,668 És a laborjelentések? 309 00:18:07,586 --> 00:18:08,670 Még nem. 310 00:18:08,879 --> 00:18:09,797 Miért nem? 311 00:18:11,048 --> 00:18:12,591 Nem tudom, talán... 312 00:18:14,009 --> 00:18:14,968 Talán mi? 313 00:18:15,511 --> 00:18:17,888 Meddig tart feldolgozni az anyagokat? 314 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 Ez nem költői kérdés volt! 315 00:18:21,308 --> 00:18:23,268 Úgy egy nap, ha meggyorsítjuk. 316 00:18:23,352 --> 00:18:24,186 És akkor... 317 00:18:25,979 --> 00:18:27,064 meggyorsítottuk? 318 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 - Igen. - És lássuk... 319 00:18:31,110 --> 00:18:34,738 úgy 49-50 óra telt el, amióta a lány elhagyta a kórházat. 320 00:18:34,822 --> 00:18:38,033 Senkinek se jutott eszébe felhívni a labort, 321 00:18:38,117 --> 00:18:39,618 megkérdezni, hogy állunk? 322 00:18:39,743 --> 00:18:41,036 A labor mindig késik. 323 00:18:41,120 --> 00:18:42,788 Biztos úton van a jelentés. 324 00:18:43,080 --> 00:18:44,665 Ó, igen? Biztosan? 325 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 Remek! Mia, nyugi! 326 00:18:48,544 --> 00:18:50,087 Sínen van minden! 327 00:18:51,004 --> 00:18:52,339 Morris biztos benne. 328 00:18:52,422 --> 00:18:54,341 Nem velem kellene kiabálni. 329 00:18:55,175 --> 00:18:56,718 Nem kellene, hogy kelljen. 330 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Nézz körbe, Morris! 331 00:19:03,767 --> 00:19:05,102 Mit látsz? 332 00:19:06,645 --> 00:19:07,729 Majd válaszolok. 333 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 Rengeteg embert. 334 00:19:09,731 --> 00:19:13,569 Teli csupa jó szándékkal és hibákkal. 335 00:19:13,652 --> 00:19:17,322 Persze, gyarlók vagyunk, megértem. 336 00:19:17,406 --> 00:19:19,950 De épp egy agresszív erőszaktevőről van szó, 337 00:19:20,242 --> 00:19:23,245 aki bármelyik percben betörhet egy másik nő házába 338 00:19:23,328 --> 00:19:25,080 és örökre megnyomoríthatja. 339 00:19:25,164 --> 00:19:27,082 Ezt nem heverik ki az emberek! 340 00:19:27,166 --> 00:19:30,127 Ezt örökre magukban hordozzák, 341 00:19:30,294 --> 00:19:32,004 mint egy gerinclövést. 342 00:19:32,087 --> 00:19:36,341 Szóval ezért várom el, hogy a csapatomban mindenki 343 00:19:36,425 --> 00:19:40,053 állandóan teljes erőbedobással dolgozzon! 344 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 Megértettem. 345 00:19:41,054 --> 00:19:44,057 Ez háromszoros ellenőrzést jelent mindenre nézve. 346 00:19:44,266 --> 00:19:47,686 Hogy a jelentés alapos, a labor meg pontos legyen. 347 00:19:47,769 --> 00:19:51,440 Ha ez meghaladja a képességeitek vagy az érdeklődési körötöket, 348 00:19:52,191 --> 00:19:54,276 talán másik csapatot kéne keresnem. 349 00:19:56,486 --> 00:19:58,280 A labor elkeverte a jelentést. 350 00:19:58,530 --> 00:20:00,032 Most fogják átküldeni. 351 00:20:00,324 --> 00:20:01,408 Erről van szó! 352 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 Ezt nézd! 353 00:20:14,796 --> 00:20:17,299 Volt egy minta a tolóajtó keretén, 354 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 a westminsteri áldozat teraszán. 355 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 Miről? 356 00:20:20,928 --> 00:20:22,095 Ruháról? 357 00:20:22,387 --> 00:20:24,097 Nem tudom. 358 00:20:24,389 --> 00:20:27,768 Lehet kesztyű, de a jegyzetek alapján fogalmuk sincs. 359 00:20:27,851 --> 00:20:29,686 Ez mind a westminsteri akta? 360 00:20:30,145 --> 00:20:31,230 Hatalmas! 361 00:20:31,313 --> 00:20:32,231 Elég... 362 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 alaposak. 363 00:20:33,649 --> 00:20:34,691 Ja. 364 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 Ez Grace Rasmussen ügye. 365 00:20:38,570 --> 00:20:40,864 - Lenyűgöző nő. - Dolgoztál már vele? 366 00:20:40,948 --> 00:20:41,907 Nem. 367 00:20:42,783 --> 00:20:45,494 Egyszer találkoztunk, még régen. 368 00:20:46,870 --> 00:20:48,372 Szerintem nem emlékszik. 369 00:20:48,664 --> 00:20:50,749 Új voltam, ő a kábszereseknél volt. 370 00:20:50,874 --> 00:20:55,629 Hát, remek nyomozást folytat. Eltart egy ideig, amíg ezt átnézem. 371 00:20:55,712 --> 00:20:57,798 - Oszd el négyünk között! - Jól van. 372 00:20:58,840 --> 00:21:01,510 Mondjátok le a vacsit, srácok, dolgunk van! 373 00:21:19,027 --> 00:21:25,951 SZÜRKE HONDA - TALÁN TOYOTA VÉLHETŐEN 22.33-KOR 374 00:21:33,333 --> 00:21:35,252 PT CRUISER - 22.18 CHEVY SUBURBAN - 22.22 375 00:21:39,381 --> 00:21:40,632 BENZINKÚT - KOPASZ 30-AS 376 00:21:41,383 --> 00:21:42,759 FEHÉR PICK-UP 377 00:21:52,686 --> 00:21:53,895 Anyu? 378 00:21:54,604 --> 00:21:55,689 Félek! 379 00:21:56,606 --> 00:21:57,983 Jaj, kicsim! 380 00:21:58,608 --> 00:21:59,651 Mitől? 381 00:22:01,194 --> 00:22:02,946 Nincs semmi baj, drágám! 382 00:22:06,616 --> 00:22:07,743 Vigyázok rád! 383 00:22:45,238 --> 00:22:46,531 FEHÉR PICK-UP - 13.16 384 00:22:56,083 --> 00:22:59,586 FEHÉR PICK-UP - 00.37 385 00:23:18,188 --> 00:23:21,191 Ott van! Ez a legélesebb, amit találtam róla. 386 00:23:23,068 --> 00:23:24,319 Lesz rendszámunk? 387 00:23:24,820 --> 00:23:25,654 Nem tudom. 388 00:23:25,737 --> 00:23:27,531 Elég szar a videó. Meglátjuk. 389 00:23:27,614 --> 00:23:28,824 Meddig tart? 390 00:23:29,324 --> 00:23:30,700 Csak pár másodpercig. 391 00:23:31,785 --> 00:23:34,496 KÉPJAVÍTÁS FOLYAMATBAN 392 00:23:36,665 --> 00:23:37,666 Hogy van az urad? 393 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Jól. 394 00:23:39,209 --> 00:23:40,127 Jobb a térde? 395 00:23:40,836 --> 00:23:41,670 Ja. 396 00:23:41,753 --> 00:23:45,173 Az egyszavas válaszoktól nem megy gyorsabban. 397 00:23:46,675 --> 00:23:47,551 Bocsi! 398 00:23:51,304 --> 00:23:52,973 Jobban, jegelni szokta. 399 00:23:53,056 --> 00:23:54,558 Azt mondja, olyan 90%-os. 400 00:23:54,641 --> 00:23:56,601 Helyes, kelleni fog védőnek. 401 00:23:57,018 --> 00:23:59,980 A Lakewooddal játszunk, akiknél a félprofi arc van. 402 00:24:04,943 --> 00:24:06,111 Ó, baszki! 403 00:24:07,070 --> 00:24:07,904 Mi az? 404 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 Ennyi? 405 00:24:11,575 --> 00:24:14,494 - Nem olvasható! - Mondtam, rossz a felbontás. 406 00:24:14,578 --> 00:24:18,290 - Használj jobb programot! - Ennél jobb nem létezik. 407 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 Ezt használja az FBI, a CIA, mindenki. 408 00:24:21,293 --> 00:24:23,545 De ott egy rendszám! 409 00:24:23,628 --> 00:24:24,546 Pont ott! 410 00:24:24,629 --> 00:24:27,757 - Majdnem olvasható! - Megnézem, hátha van jobb kép. 411 00:24:36,766 --> 00:24:38,894 Nincs jobb felvétel másik forrásból? 412 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 Már megnéztem. 413 00:24:41,688 --> 00:24:42,814 Adj egy percet! 414 00:24:53,658 --> 00:24:54,910 Ez elég frusztráló. 415 00:24:54,993 --> 00:24:56,161 Igen. 416 00:24:58,079 --> 00:25:00,373 Tudjuk, hogy egy törött tükrös Mazda. 417 00:25:00,790 --> 00:25:02,626 - Utánanézek ennek. - Remek! 418 00:25:02,751 --> 00:25:04,920 - Mielőtt elmész... - Mi az? 419 00:25:09,883 --> 00:25:11,968 Idegen DNS-t találtunk Amber arcán. 420 00:25:14,012 --> 00:25:16,973 Ne örülj túlságosan, csak hét-nyolc bőrsejt. 421 00:25:17,265 --> 00:25:18,141 Na! 422 00:25:18,350 --> 00:25:20,352 Nyolc sejt is több a semminél. 423 00:25:21,019 --> 00:25:23,688 - A CBI intézi az Y-STR-vizsgálatot? - Igen. 424 00:25:25,482 --> 00:25:26,316 Jól van. 425 00:25:28,360 --> 00:25:29,945 Szóljatok, ha kész! 426 00:25:39,329 --> 00:25:41,331 Szerintem egyszerű kérés. 427 00:25:41,623 --> 00:25:45,126 Mutassák meg az anyajegyeket, amik a börtönökből származnak! 428 00:25:45,210 --> 00:25:48,463 Az állam nem így rögzíti őket. 429 00:25:48,547 --> 00:25:52,801 Egyetlen kategória van, "Ismertetőjegyek". 430 00:25:53,218 --> 00:25:54,052 Teremtőm! 431 00:25:54,135 --> 00:25:57,222 Vannak anyajegyek, hegek... 432 00:25:57,305 --> 00:25:59,558 - és persze a legtöbb... - Tetoválás. 433 00:25:59,641 --> 00:26:02,477 És ezeket se csoportosítják testrész szerint. 434 00:26:02,561 --> 00:26:04,145 Túlságosan logikus lenne. 435 00:26:04,229 --> 00:26:07,983 Az összes őrült szar mellé kellenek a seggtetkók, 436 00:26:08,066 --> 00:26:11,027 főleg az, amelyiken még egy segg van. 437 00:26:11,111 --> 00:26:12,445 Pénisztetoválások. 438 00:26:12,529 --> 00:26:14,531 Az egyik az volt, hogy: "Anya." 439 00:26:15,365 --> 00:26:18,827 Na mindegy, az anyajegyeket is átnéztem. 440 00:26:19,286 --> 00:26:20,745 Volt néhány lábon lévő. 441 00:26:20,829 --> 00:26:23,665 Egyetlen egyezés volt az áldozat leírásával, 442 00:26:23,748 --> 00:26:27,502 de annak tulajdonosa az állam vendége volt mindkét támadáskor. 443 00:26:27,919 --> 00:26:31,172 Szóval a lényeg az, akárki is legyen az emberünk, 444 00:26:31,256 --> 00:26:34,342 sosem tartóztatták le a jó öreg Coloradóban. 445 00:26:34,426 --> 00:26:35,844 Basszus! 446 00:26:36,011 --> 00:26:39,598 És egyetlen megyei zaciba se adta be a rózsaszín Cybershotot. 447 00:26:39,681 --> 00:26:40,932 - Utánanéztem. - Ja. 448 00:26:41,308 --> 00:26:42,183 Ahogy én is. 449 00:26:43,852 --> 00:26:45,395 De köszi, persze. 450 00:26:46,229 --> 00:26:47,981 Ő Karen Duvall nyomozó. 451 00:26:48,064 --> 00:26:49,649 Ő vezeti a goldeni ügyet. 452 00:26:50,025 --> 00:26:51,693 Van köze Penge Maxhez? 453 00:26:51,776 --> 00:26:52,819 Ő a férje. 454 00:26:52,986 --> 00:26:53,820 Komolyan? 455 00:26:54,821 --> 00:26:55,655 Érdekes. 456 00:26:56,406 --> 00:27:00,243 Ő Elias, az elemző gyakornokunk. 457 00:27:00,327 --> 00:27:01,703 Mindenbe bevonom. 458 00:27:02,245 --> 00:27:05,498 Nekem is lehetne seggtetkóm a seggemen. Elég meta lenne. 459 00:27:06,207 --> 00:27:07,125 Mi a helyzet? 460 00:27:08,043 --> 00:27:10,337 Erre van az áldozatom lakása is. 461 00:27:10,420 --> 00:27:13,798 Tizenegy kört tesz néhány óra alatt. 462 00:27:14,257 --> 00:27:15,175 Nincs rendszám. 463 00:27:15,884 --> 00:27:18,678 Eltűnt pár órával a támadás előtt, 464 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 de valamiért nem hagy nyugodni. 465 00:27:21,306 --> 00:27:23,683 Miért köröz ennyit az éjszaka közepén? 466 00:27:23,767 --> 00:27:26,102 Bármi lehet. Balhé az asszonnyal? 467 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 Újratölti az aksit? 468 00:27:27,729 --> 00:27:28,938 Szopásra vadászik? 469 00:27:30,690 --> 00:27:33,318 Mindegy, átnézem az eladott Mazdákat. 470 00:27:33,401 --> 00:27:37,781 Hátha láttak törött tükröt valamelyik kereskedésben vagy karosszériásnál. 471 00:27:37,864 --> 00:27:40,367 Szóljon, ha kell autós szaki! Ismerek egyet. 472 00:27:48,083 --> 00:27:50,043 Megjöttek a laboreredményeink. 473 00:27:50,126 --> 00:27:53,004 Lett néhány bőrsejt az áldozatunk arcáról. 474 00:27:53,088 --> 00:27:55,090 Hét, talán nyolc. 475 00:27:55,298 --> 00:27:57,842 Nem elég a teljes DNS-vizsgálathoz. 476 00:27:57,926 --> 00:27:59,928 - Ugrott a CODIS. - Y-STR lesz. 477 00:28:00,762 --> 00:28:05,433 A CODIS az FBI adatbázisa, amelyben több millió DNS-profilt tárolnak. 478 00:28:05,767 --> 00:28:09,270 Ahhoz, hogy egy DNS-profil bekerülhessen, 479 00:28:09,354 --> 00:28:13,233 legalább 13 génszekvencia kell. Ez sokkal több, mint nyolc sejt. 480 00:28:13,316 --> 00:28:14,984 Úristen, érthetőbben! 481 00:28:15,068 --> 00:28:19,864 Bizonyos mennyiségű köpés, ondó, vér vagy bőr kell hozzá. 482 00:28:19,948 --> 00:28:21,157 Én értettem. 483 00:28:21,408 --> 00:28:22,617 Tanultam genetikát. 484 00:28:22,701 --> 00:28:24,536 Ne becsüljétek alá az emberem! 485 00:28:24,953 --> 00:28:27,205 Ha kevés a minta a CODIS-hoz, 486 00:28:27,288 --> 00:28:29,290 használhatunk másik DNS-tesztet. 487 00:28:29,374 --> 00:28:33,753 Az Y-STR rövid tandem ismétlődéseket keres. 488 00:28:33,837 --> 00:28:35,422 Követsz még, Genom úr? 489 00:28:36,798 --> 00:28:40,135 Persze, a teszt ismétlődő DNS-szekvenciákat keres 490 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 az Y-kromoszómán. 491 00:28:41,761 --> 00:28:43,638 A Genom úr név stimmel. 492 00:28:43,722 --> 00:28:46,558 És mivel csak férfiaknak van Y-kromoszómájuk, 493 00:28:46,641 --> 00:28:50,186 - a teszt megfelezi a gyanúsítottakat. - Igen, nők kizárva. 494 00:28:50,270 --> 00:28:53,857 Le tudja szűkíteni, de nem tudja azonosítani? 495 00:28:53,940 --> 00:28:54,858 Ismét talált. 496 00:28:55,275 --> 00:29:00,739 Az Y-STR meg tudja mondani, hogy a férfi egy bizonyos családból származik-e. 497 00:29:00,947 --> 00:29:05,160 Azt nem, hogy a családban melyik férfitől. Azt sem, egyedül tette-e. 498 00:29:05,243 --> 00:29:08,913 Tehette egyedül, két testvér, apa és fia. 499 00:29:08,997 --> 00:29:10,665 Jó kis családi buli. 500 00:29:12,083 --> 00:29:14,878 Nekünk is van egy kevés mintánk a konyhapultról. 501 00:29:15,086 --> 00:29:16,921 A CBI elvégezte az Y-STR-t. 502 00:29:17,005 --> 00:29:19,632 Össze kéne hasonlítani a két eredményt. 503 00:29:20,508 --> 00:29:21,342 Megtörtént. 504 00:29:25,138 --> 00:29:25,972 Remek! 505 00:29:47,327 --> 00:29:48,161 Mi az? 506 00:29:49,370 --> 00:29:50,455 Csak egy gondolat. 507 00:29:53,625 --> 00:29:55,668 - Micsoda? - Jól van... 508 00:29:55,919 --> 00:29:58,421 tegyük fel, ugyanazt a pasast keressük! 509 00:29:58,505 --> 00:29:59,380 Igen? 510 00:29:59,714 --> 00:30:00,840 Két erőszakolás... 511 00:30:01,674 --> 00:30:06,304 amelyek után csak néhány sejt marad... Ennél még belőlem is több marad itt. 512 00:30:06,387 --> 00:30:08,807 - A lényeg? - Két csoportot ismerek, 513 00:30:08,890 --> 00:30:10,350 akik ennyire tudatosak. 514 00:30:10,683 --> 00:30:14,896 Az okos bűnözők, akikből nagyon kevés van. 515 00:30:16,397 --> 00:30:17,899 És... 516 00:30:18,233 --> 00:30:19,192 Sétáljunk egyet! 517 00:30:25,949 --> 00:30:27,951 Baszki, nehogy zsaru legyen! 518 00:30:29,994 --> 00:30:31,287 Nem biztos, hogy az. 519 00:30:31,538 --> 00:30:33,289 Lehet, hogy mégis. 520 00:30:36,042 --> 00:30:37,252 És mit szól ehhez? 521 00:30:37,585 --> 00:30:43,258 Szólunk minden város belső ügyosztályának 80 kilométeres körzetben. 522 00:30:43,341 --> 00:30:44,759 Elmondjuk, mit tudunk. 523 00:30:45,134 --> 00:30:48,471 Megkérdezzük, tudnak-e valakit, aki gyanús lehet. 524 00:30:48,930 --> 00:30:49,848 Jól van. 525 00:30:51,057 --> 00:30:54,310 Hát ez kétféleképp játszódhat le. 526 00:30:54,644 --> 00:30:57,605 A belső ügyosztály segít, és mindenki tudni fogja, 527 00:30:57,689 --> 00:30:59,357 hogy zsarura gyanakszunk. 528 00:30:59,440 --> 00:31:01,109 Vagy nem, nem segítenek, 529 00:31:01,192 --> 00:31:03,820 és mindenki tudni fogja, zsarura gyanakszunk. 530 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 Lehet, Goldenben máshogy megy, 531 00:31:05,780 --> 00:31:08,616 de errefelé ezzel gyorsan elvágná magát 532 00:31:08,700 --> 00:31:11,077 minden segítségtől, ami kéne az ügyhöz. 533 00:31:11,661 --> 00:31:12,495 Nem igaz? 534 00:31:17,208 --> 00:31:19,252 Jól van, gondoljuk át! 535 00:31:21,754 --> 00:31:23,923 Igen, örülök, hogy láttam! 536 00:31:31,931 --> 00:31:34,142 Nyomoztál már sáros zsaruk után, ugye? 537 00:31:35,393 --> 00:31:36,686 Személyesen nem... 538 00:31:38,271 --> 00:31:39,647 de az iroda igen. 539 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 Ez az államügyész terepe. 540 00:31:42,859 --> 00:31:44,360 Trükkös, nem igaz? 541 00:31:46,529 --> 00:31:47,488 Az lehet... 542 00:31:47,864 --> 00:31:49,824 de a sáros az sáros. 543 00:31:58,708 --> 00:32:00,209 - Van valaki? - Nem tudom. 544 00:32:01,252 --> 00:32:02,253 Talán. 545 00:32:03,630 --> 00:32:04,464 Hát... 546 00:32:05,298 --> 00:32:06,466 vigyázz magadra! 547 00:32:18,686 --> 00:32:21,105 MARIE ÜZENŐFALA HÁT NEM ŐRÜLT EZ A CSAJ? 548 00:32:24,901 --> 00:32:28,363 AZONOSÍTOTTÁK AZ ERŐSZAKOLÁST HAZUDÓ LÁNYT 549 00:32:39,958 --> 00:32:41,167 Marie, én vagyok az. 550 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 Szia! 551 00:33:05,650 --> 00:33:07,026 Gyűlölöm az embereket! 552 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 Én is. 553 00:33:16,869 --> 00:33:18,371 Talán nem akarod hallani, 554 00:33:19,914 --> 00:33:23,251 de tudd, nem mondtam a zsaruknak, hogy nem hiszek neked! 555 00:33:24,669 --> 00:33:25,878 Sose mondanék ilyet! 556 00:33:26,879 --> 00:33:28,006 Mert hiszek neked. 557 00:33:32,969 --> 00:33:35,346 Talán csak... nem értem, miért. 558 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Connor, tudod hányszor volt olyan, 559 00:33:37,765 --> 00:33:41,477 hogy a felnőttek valami elcseszettet akartak, amit én nem? 560 00:33:41,561 --> 00:33:44,063 Hogy olyat mondjak vagy csináljak, 561 00:33:44,147 --> 00:33:46,524 amit egyáltalán nem akarok? 562 00:33:47,734 --> 00:33:48,651 Rengetegszer. 563 00:33:50,069 --> 00:33:51,571 Durván sokszor. 564 00:33:53,322 --> 00:33:56,117 És kiskoromban még... 565 00:33:56,826 --> 00:33:58,077 küzdöttem. 566 00:33:58,619 --> 00:34:02,206 Azt hittem, ha eléggé seggfej vagyok... békén hagynak. 567 00:34:02,290 --> 00:34:05,543 De ez nem így megy. 568 00:34:07,420 --> 00:34:11,591 Az egyik nevelőapám szórakozott velem, erre keményen beleharaptam. 569 00:34:13,217 --> 00:34:15,803 Tízszer erősebben pofozott fel. 570 00:34:20,183 --> 00:34:22,518 Nem nyerhetsz, ha nagyobbak nálad. 571 00:34:30,276 --> 00:34:31,319 Sajnálom! 572 00:34:31,402 --> 00:34:32,820 Ne kérj bocsánatot! 573 00:34:35,573 --> 00:34:37,700 Bárcsak mindez eltűnne! 574 00:34:37,784 --> 00:34:38,743 Úgy lesz. 575 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 Nem tűnik el, de kisebb lesz. 576 00:34:46,417 --> 00:34:47,752 Nem fog számítani. 577 00:34:49,337 --> 00:34:51,339 Az egész hülyeség. Megígérem! 578 00:34:52,673 --> 00:34:53,508 Egy napon... 579 00:34:54,717 --> 00:34:58,346 nem is olyan sokára, senki se fog emlékezni semmire. 580 00:34:59,013 --> 00:35:01,099 Jön más, amihez semmi közük, 581 00:35:01,182 --> 00:35:03,935 és az lesz majd a balhé tárgya. 582 00:35:11,442 --> 00:35:13,444 És addigra meglesz a jogsim. 583 00:35:15,238 --> 00:35:16,322 Ja. 584 00:35:17,698 --> 00:35:19,117 Lesz pénzed... 585 00:35:19,700 --> 00:35:21,702 és veszel egy kocsit. 586 00:35:26,541 --> 00:35:29,293 És oda mehetek, ahova és amikor akarok. 587 00:35:31,754 --> 00:35:32,922 Pontosan. 588 00:35:38,845 --> 00:35:40,054 Gyere! 589 00:35:41,264 --> 00:35:42,306 Hova? 590 00:35:46,602 --> 00:35:48,479 Gyakorlás nélkül nem mész át! 591 00:35:57,280 --> 00:35:58,114 Jól van. 592 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 Hajrá! 593 00:36:04,745 --> 00:36:05,830 Ez az! 594 00:36:25,266 --> 00:36:28,519 Ma senki más nem vidított volna fel jobban. 595 00:36:29,854 --> 00:36:33,274 Szóba se jöhetett, hogy egyedül hagyjalak. 596 00:36:38,112 --> 00:36:39,947 Nem hiányzik, amikor jártunk? 597 00:36:40,823 --> 00:36:41,699 De igen. 598 00:36:42,074 --> 00:36:43,242 Néha. 599 00:36:43,910 --> 00:36:44,911 De... 600 00:36:46,621 --> 00:36:49,373 - de tudod, hogy én... - Igen. 601 00:36:49,874 --> 00:36:52,043 Isten máshogy akarta. 602 00:36:54,170 --> 00:36:58,925 Szeretem, ha jónak érzem a döntéseim... ha helyesnek érződnek. 603 00:36:59,008 --> 00:37:01,010 Tudom, ezt szeretem benned. 604 00:37:03,095 --> 00:37:05,097 Talán egy nap összeházasodhatnánk. 605 00:37:08,434 --> 00:37:10,102 Ahhoz templomba kéne járnod. 606 00:37:10,853 --> 00:37:12,271 Megtehetném. 607 00:37:13,189 --> 00:37:14,482 Gyere el velem! 608 00:37:15,608 --> 00:37:16,567 Tetszene. 609 00:37:17,818 --> 00:37:18,653 Jól van. 610 00:37:19,737 --> 00:37:20,571 Tényleg? 611 00:37:21,656 --> 00:37:22,907 Persze. 612 00:37:34,710 --> 00:37:35,920 Okés... 613 00:37:36,754 --> 00:37:37,630 jó éjszakát! 614 00:37:40,383 --> 00:37:41,259 Jó éjt! 615 00:38:09,287 --> 00:38:10,121 Szia! 616 00:38:10,288 --> 00:38:11,664 - Megjöttem. - Szia! 617 00:38:12,039 --> 00:38:13,040 Jól vagy? 618 00:38:13,416 --> 00:38:17,295 - Becca szólt, hogy kicsit durva a szitu. - Ja, megvagyok. 619 00:38:17,962 --> 00:38:18,838 Szuper! 620 00:38:19,630 --> 00:38:20,464 Oké, jó éjt! 621 00:38:20,715 --> 00:38:22,550 Várj csak! 622 00:38:22,633 --> 00:38:23,676 Ez... 623 00:38:25,261 --> 00:38:26,637 neked jött. 624 00:38:38,733 --> 00:38:40,860 HAMIS TANÚZÁS AZ ERŐSZAKTÉTELRŐL 625 00:38:41,193 --> 00:38:42,194 Na mid van? 626 00:38:44,196 --> 00:38:45,531 Nem tudom... 627 00:38:50,619 --> 00:38:51,912 Mi ez? 628 00:38:51,996 --> 00:38:53,664 Azt hiszem... 629 00:38:54,665 --> 00:38:57,460 Basszus, ez egy idézés! 630 00:39:00,046 --> 00:39:01,047 Ez mit jelent? 631 00:39:01,380 --> 00:39:02,298 Azt hiszem... 632 00:39:04,258 --> 00:39:09,138 eljárás indul ellened valami hamis tanúzásért. 633 00:39:10,181 --> 00:39:11,223 Jól van... 634 00:39:12,391 --> 00:39:16,437 de sose szegtem törvényt! 635 00:39:16,520 --> 00:39:18,939 Nyugi, ne akadj ki! El fogjuk rendezni. 636 00:39:19,023 --> 00:39:20,649 Ma már késő van bármihez. 637 00:39:20,733 --> 00:39:23,152 De holnap reggel kiderítjük, hogy mi van. 638 00:39:23,235 --> 00:39:25,696 Nem vádolhatnak meg bűntettel! 639 00:39:25,780 --> 00:39:27,948 Te mondtad, amikor beköltöztem. 640 00:39:28,032 --> 00:39:30,326 - Nem kaphatok priuszt! - Marie, nyugi! 641 00:39:30,409 --> 00:39:33,287 - Most ki fognak tenni? - Nem tudjuk, mi ez. 642 00:39:33,371 --> 00:39:34,455 Ezt is jelentheti. 643 00:39:34,538 --> 00:39:36,624 Ne akadj ki, amíg nem tudod, mi ez! 644 00:39:36,791 --> 00:39:39,627 Egyelőre több infóra lesz szükségünk. 645 00:39:39,710 --> 00:39:40,544 Ennyi. 646 00:39:41,253 --> 00:39:42,088 Rendben? 647 00:39:44,048 --> 00:39:45,007 Okés? 648 00:39:54,183 --> 00:39:55,684 Olyan leereszkedő! 649 00:39:56,560 --> 00:39:59,271 Rasmussen már csak ilyen. 650 00:40:00,147 --> 00:40:02,274 - Majd megszokod. - Nem akarom. 651 00:40:02,483 --> 00:40:04,527 Neki kéne megszoknia engem. 652 00:40:04,610 --> 00:40:05,986 Majd megmondom neki. 653 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 Lehetne lazábban az asszonnyal? 654 00:40:09,156 --> 00:40:11,409 - Túlságosan érzékeny. - Bassza meg! 655 00:40:11,909 --> 00:40:13,619 - Óvatosan! Megyek. - Basszus! 656 00:40:13,702 --> 00:40:16,372 - Nem, majd én. - Hölgyem, lépjen hátra! 657 00:40:25,965 --> 00:40:27,341 Nem ő a gond. 658 00:40:28,134 --> 00:40:29,593 Vele elbírok. 659 00:40:31,429 --> 00:40:32,513 Hanem az eset. 660 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 Na ne mondd! 661 00:40:35,307 --> 00:40:38,477 Hasztalanok a nyomok, vagy zsákutcába vezetnek. 662 00:40:39,311 --> 00:40:44,316 Az egyetlen irány, amerre indulhatunk, a sorozatos erőszak, ez is véletlen volt. 663 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 Ilyen a szerencse. 664 00:40:46,068 --> 00:40:48,988 Ha nem Westminsterben dolgoznál, 665 00:40:49,238 --> 00:40:52,867 és nem hallottál volna Rasmussen ügyéről, 666 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 ez se derült volna ki. 667 00:40:55,077 --> 00:40:56,704 De így lett. Szóval... 668 00:41:01,417 --> 00:41:02,501 Mennem kell! 669 00:41:11,135 --> 00:41:11,969 Mi az? 670 00:41:15,639 --> 00:41:17,266 Mi van, ha ezt ő is tudja? 671 00:41:18,100 --> 00:41:19,602 Ki tud mit? 672 00:41:20,686 --> 00:41:22,646 Hogy az őrsök nem kommunikálnak. 673 00:41:23,647 --> 00:41:27,026 Amíg körzetenként csak egyszer támad, 674 00:41:27,651 --> 00:41:30,446 senki se fogja tudni, hogy sorozatos erőszakoló. 675 00:41:34,408 --> 00:41:35,993 - El fogsz késni! - Bizony. 676 00:41:36,076 --> 00:41:37,411 Menj, majd kitalálom! 677 00:41:38,829 --> 00:41:39,747 Szeretlek! 678 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 IDŐSZAK: 2006-04-22 679 00:41:50,508 --> 00:41:54,428 ÉS 2011-04-22 KÖZÖTT 680 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 KERESÉSI EREDMÉNYEK 681 00:41:56,263 --> 00:41:57,890 RANDIS ERŐSZAK 682 00:42:14,657 --> 00:42:16,951 - Az a helyzet... - Úristen, ne már! 683 00:42:17,034 --> 00:42:20,329 - Lassan szerzünk bögrét magának. - Ha a pasas ennyire ismeri a DNS-t, 684 00:42:20,412 --> 00:42:23,415 valószínűleg más rendőrségi eljárásokat is ismer. 685 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 Például? 686 00:42:24,917 --> 00:42:27,545 Például, hogy az esetekről először csak 687 00:42:27,628 --> 00:42:30,548 alapvető adatok kerülnek be, nem a részletek. 688 00:42:30,631 --> 00:42:31,674 Nézze csak! 689 00:42:36,011 --> 00:42:38,013 Bocs, útban vagyok? 690 00:42:38,138 --> 00:42:39,807 Például... 691 00:42:41,141 --> 00:42:43,936 nézzünk egy szexuális erőszakot! 692 00:42:45,437 --> 00:42:49,483 Itt van a bejelentés, az ügyszám, a jelentések és a letartóztatások. 693 00:42:49,567 --> 00:42:52,861 Hiszi vagy sem, tudom, hogy néz ki a rendszerünk. 694 00:42:52,945 --> 00:42:56,699 De nincsenek részletek a nyomozásból. Semmi, vagy alig. 695 00:42:56,782 --> 00:42:58,200 Van itt egy fül rá. 696 00:42:58,284 --> 00:42:59,910 Igen, ismerem. 697 00:43:00,119 --> 00:43:01,787 De vajon hány rendőr van, 698 00:43:01,870 --> 00:43:04,999 aki képes normálisan kitölteni a rendőrségi jelentést, 699 00:43:05,082 --> 00:43:08,419 pláne még a rendszerbe is bevinni azt? 700 00:43:08,502 --> 00:43:10,796 Attól függ. A gyilkosságoknál... 701 00:43:12,006 --> 00:43:13,090 az esetek felénél. 702 00:43:13,632 --> 00:43:14,883 És az erőszakolásnál? 703 00:43:18,679 --> 00:43:19,555 Hát igen. 704 00:43:21,015 --> 00:43:21,932 Szóval... 705 00:43:23,642 --> 00:43:25,394 mi van, ha a fickó tudja ezt? 706 00:43:26,437 --> 00:43:31,984 Hogy annak esélye, hogy egy westminsteri és egy goldeni zsaru bizonyítékot cserél 707 00:43:32,067 --> 00:43:35,154 a nyomozásukról, elég csekély? 708 00:43:35,946 --> 00:43:40,492 És amíg mozgásban van, és nem csap le kétszer ugyanabban a városban... 709 00:43:40,576 --> 00:43:43,370 Megtörténhet, hogy nyolc nyomozó, nyolc őrsről, 710 00:43:43,454 --> 00:43:46,123 nyolc egyforma ügyben nyomoz, 711 00:43:46,624 --> 00:43:49,835 de fogalmuk sincs, hogy ugyanazt keresik. 712 00:43:51,211 --> 00:43:52,463 Pontosan! 713 00:43:57,092 --> 00:44:01,096 Hadd tippeljek! Azok a megyében történt nemi erőszakok ügyszámai. 714 00:44:01,305 --> 00:44:02,139 Az államiak. 715 00:44:02,473 --> 00:44:05,476 Az elmúlt három évből. 716 00:44:05,559 --> 00:44:06,393 Ötből. 717 00:44:07,978 --> 00:44:10,064 Baszki, ezt odatetted! 718 00:44:11,482 --> 00:44:13,233 Jól van, csináljuk! 719 00:44:13,317 --> 00:44:15,944 Eresszünk el pár hívást, derítsük ki, mi van! 720 00:44:23,327 --> 00:44:27,748 Üdv, Duvall nyomozó vagyok Goldenből. Egy erőszakolót keresek a körzetemben. 721 00:44:27,831 --> 00:44:32,503 - Remélem, megtudok valamit a magukéról. - Úgy véljük, ugyanaz az elkövető. 722 00:44:32,586 --> 00:44:35,172 Esetleg feltehetnék néhány kérdést 723 00:44:35,255 --> 00:44:41,136 az 1131-204-es ügyről? 724 00:44:41,428 --> 00:44:42,471 Jó reggelt! 725 00:44:43,931 --> 00:44:45,849 Nektek is jó reggelt! 726 00:44:47,017 --> 00:44:51,897 - Igen, szexuális erőszak kilenc hónapja. - Egy konkrét ügy érdekelne. 727 00:44:51,980 --> 00:44:55,025 Az 1135... 728 00:44:55,109 --> 00:44:57,361 Az 1-11-300-ás ügy. 729 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 Egy, egy, kötőjel. 730 00:44:58,779 --> 00:45:00,614 Igen, erőszak és rablás. 731 00:45:04,034 --> 00:45:05,452 - Nem? - Köszönöm! 732 00:45:05,577 --> 00:45:06,412 Nem? 733 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 - Jó, köszi! - Köszönöm! 734 00:45:10,666 --> 00:45:15,129 Az ügy nemi erőszakról szólt, másfél éve nyomoztak utána. 735 00:45:17,381 --> 00:45:21,009 Az ügyszám 1066-623. 736 00:45:22,886 --> 00:45:23,721 Igen. 737 00:45:23,887 --> 00:45:24,930 Várok! 738 00:45:27,766 --> 00:45:29,393 Oké, köszi! 739 00:45:35,733 --> 00:45:42,239 Az 1-09-634404-es ügy. 740 00:45:45,492 --> 00:45:46,326 Persze, várok. 741 00:45:48,120 --> 00:45:50,122 Sajnos nem volt az adatbázisban. 742 00:45:50,414 --> 00:45:53,625 Persze, kész szerencse! Eggyel kevesebb szemétláda. 743 00:46:05,220 --> 00:46:06,305 Szeretsz még? 744 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Hát persze. 745 00:46:10,392 --> 00:46:13,812 Rasmussen nyomozó vagyok a westminsteri rendőrségtől. 746 00:46:14,646 --> 00:46:15,606 Igen, kérem... 747 00:46:16,482 --> 00:46:18,734 Persze, szívesen tartom... 748 00:46:20,027 --> 00:46:21,862 ...vagyunk Atyánk az ételért! 749 00:46:21,945 --> 00:46:25,449 Szeretem a családunkat, és köszönöm az ennivalót! Ámen. 750 00:46:25,574 --> 00:46:26,408 Ámen. 751 00:46:29,203 --> 00:46:35,250 Igen, 1-10-433300. 752 00:46:37,586 --> 00:46:40,881 Üdv, Duvall nyomozó vagyok Goldenből. 753 00:46:50,766 --> 00:46:51,809 Szia! 754 00:46:54,645 --> 00:46:55,687 Ő az? 755 00:46:57,481 --> 00:46:58,315 Igen. 756 00:46:59,483 --> 00:47:01,985 Kikészít, hogy nem tudok mit mondani neki. 757 00:47:02,736 --> 00:47:04,488 Nem kaptuk még el. 758 00:47:06,532 --> 00:47:10,035 Bocsi, nincs gyanúsítottunk. 759 00:47:11,411 --> 00:47:14,206 Nyomok? Azok sincsenek. 760 00:47:15,958 --> 00:47:17,042 Annyit tudunk... 761 00:47:18,377 --> 00:47:20,337 hogy valami névtelen pasas... 762 00:47:20,921 --> 00:47:22,631 ellopott tőled valamit... 763 00:47:23,674 --> 00:47:25,092 amit sosem kapsz vissza. 764 00:47:26,468 --> 00:47:27,928 Te se, és valaki más se. 765 00:47:29,680 --> 00:47:30,597 Hárman vannak. 766 00:47:32,808 --> 00:47:33,642 Micsoda? 767 00:47:35,018 --> 00:47:36,270 Ő és két másik ember. 768 00:47:36,895 --> 00:47:38,605 Van egy találatunk Aurorában. 769 00:47:38,730 --> 00:47:42,484 Doris Laird, 18 hónapja. Hetvenkét éves, diákszövetségi munkás. 770 00:47:43,068 --> 00:47:46,029 Betörő, fekete maszk, táska. Megkötözte, lefotózta. 771 00:47:46,113 --> 00:47:50,617 Megfenyegette, hogy megosztja, ha beszél. Letusoltatta. Tiszta tetthely. 772 00:47:51,577 --> 00:47:54,079 180 centi, 90 kiló. 773 00:47:54,746 --> 00:47:57,124 Máig sem kapták el. 774 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Úristen! 775 00:48:00,544 --> 00:48:01,920 Szóval megvan a terv. 776 00:48:03,589 --> 00:48:05,591 Egyesítjük a nyomozásunkat! 777 00:48:05,966 --> 00:48:07,801 Ma. Most rögtön! 778 00:48:07,926 --> 00:48:11,430 Te átköltözöl hozzám! Nem bántásból, de jobbak a cuccaink. 779 00:48:11,513 --> 00:48:14,975 Bevonjuk az FBI-t, szólunk a CBI-nak. 780 00:48:15,601 --> 00:48:19,187 Minden átkozott erőforrást felhasználunk, 781 00:48:19,271 --> 00:48:21,315 és elkapjuk ezt a beteg szarházit! 782 00:48:21,398 --> 00:48:24,192 Megtaláljuk és lecsukjuk! 783 00:48:24,943 --> 00:48:27,863 Leültetjük, mielőtt bárki másban kárt tehetne! 784 00:48:27,946 --> 00:48:33,201 Jól tudjuk, hogy most is ezt tervezi. 785 00:50:37,284 --> 00:50:39,536 A feliratot fordította: Gorcsa Norbert