1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,553 Jadi, kau di sana... 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,304 Memindahkan batu. Ya. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 - Karena? - Batunya salah tempat. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,185 Menurut siapa? 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,354 Menurut air yang harusnya mengalir di situ. 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,690 Bukan hanya diam menggenang seakan mengundang 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,692 Leptospira dan Giardia di situ. 9 00:00:25,775 --> 00:00:28,111 Jadi, kau memindahkan batu dari... 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,738 Dari genangan ke aliran sungai. 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,781 Itu mengurangi peluang wabah bakteri. 12 00:00:32,157 --> 00:00:35,118 Para pengembang ini tak mempertimbangkan bakteri 13 00:00:35,201 --> 00:00:38,163 saat membuang puluhan meter kubik bunga tanah 14 00:00:38,246 --> 00:00:40,415 ke ekosistem air yang sehat... 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,501 Kenapa kau lakukan saat malam? 16 00:00:43,668 --> 00:00:45,920 - Kenapa tak saat siang? - Karena aku sibuk. 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,215 Banyak sungai negara bagian ini yang hampir hancur. 18 00:00:49,299 --> 00:00:52,093 Aku harus menulis laporan dan mengirim proposal. 19 00:00:52,177 --> 00:00:53,762 Baik, langsung saja. 20 00:00:53,845 --> 00:00:56,514 Di mana kau saat malam tanggal 22 April? 21 00:00:56,973 --> 00:00:58,058 Tanggal 22? 22 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 Konferensi di Albuquerque. 23 00:01:02,729 --> 00:01:03,813 Ada saksinya? 24 00:01:03,897 --> 00:01:06,024 Cuma sekitar 300 lebih peserta. 25 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 Ditambah, panitia. 26 00:01:07,942 --> 00:01:10,820 Ditambah video seminarku yang diunggah. 27 00:01:13,031 --> 00:01:14,449 Boleh aku pergi? Sudah selesai? 28 00:01:14,532 --> 00:01:16,201 Kau punya istri, Pak Graham? 29 00:01:16,284 --> 00:01:18,286 Pacar, atau saudari? 30 00:01:18,828 --> 00:01:19,913 Saudariku tiga. 31 00:01:19,996 --> 00:01:20,955 Coba ini. 32 00:01:21,039 --> 00:01:23,708 Bayangkan jika salah satu saudarimu 33 00:01:23,792 --> 00:01:26,002 diikat dan diperkosa sambil ditodong. 34 00:01:26,795 --> 00:01:29,089 Bayangkan komitmen yang kau harapkan 35 00:01:29,172 --> 00:01:31,132 dari detektif yang menangani. 36 00:01:31,925 --> 00:01:34,302 Sekarang bayangkan para saksi yang diinterogasi. 37 00:01:35,845 --> 00:01:38,515 Kau pasti berharap polisi semaksimal mungkin 38 00:01:38,598 --> 00:01:40,934 membantu menangkap monster 39 00:01:41,017 --> 00:01:44,896 yang menyakiti saudarimu secara fatal. 40 00:01:54,781 --> 00:01:57,659 Terima kasih sudah meluangkan waktumu yang berharga. 41 00:02:19,973 --> 00:02:23,101 Aku Karen Duvall dari Kepolisian Golden, mau bertemu Grace Rasmussen. 42 00:02:35,196 --> 00:02:36,281 Grace Rasmussen? 43 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 Di sana. 44 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 - Grace Rasmussen? - Ya. 45 00:02:45,331 --> 00:02:46,541 Aku Karen Duvall. 46 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 Aku kirim pesan, tapi belum dibalas. Jadi, aku mampir. 47 00:02:51,004 --> 00:02:52,839 Aku detektif di Golden. 48 00:02:52,922 --> 00:02:55,091 Suamiku Max Duvall. 49 00:02:55,175 --> 00:02:56,092 Max si Belati! 50 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 Apa itu... 51 00:02:58,928 --> 00:03:00,096 Bisa kubantu? 52 00:03:00,805 --> 00:03:02,473 Ada kasus pemerkosaan di distrikku. 53 00:03:02,557 --> 00:03:04,851 Saat kubahas dengan Max semalam, 54 00:03:04,934 --> 00:03:06,936 katanya mungkin kasusmu mirip. 55 00:03:07,020 --> 00:03:07,854 Sungguh? 56 00:03:08,104 --> 00:03:09,189 Ceritakan kasusmu. 57 00:03:10,231 --> 00:03:13,943 Saat aku cerita ke Max bahwa pelaku menyuruh korban mandi, 58 00:03:14,027 --> 00:03:16,446 itu yang menarik Max. Pelaku kasusmu sama? 59 00:03:16,529 --> 00:03:17,572 Ya. Mandi 20 menit. 60 00:03:17,655 --> 00:03:18,781 Dia pakai pengatur waktu 61 00:03:18,865 --> 00:03:20,825 dan melarang korban keluar sebelum bunyi. 62 00:03:20,909 --> 00:03:23,620 Di kasusku 10 menit, dan dia terus mengawasi korban. 63 00:03:23,703 --> 00:03:24,871 - Tak mirip... - Tidak. 64 00:03:25,330 --> 00:03:26,164 Hasilnya? 65 00:03:26,247 --> 00:03:27,749 Menang lagi. Tak terkalahkan. 66 00:03:27,832 --> 00:03:28,791 Aku suka itu. 67 00:03:30,543 --> 00:03:33,171 Lalu Max bertanya apa pelaku kasusku memakai ransel biru, 68 00:03:33,296 --> 00:03:34,422 dan itu benar. 69 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 Pelakumu juga sama? 70 00:03:36,132 --> 00:03:37,967 Ya, tapi aku tak tahu warnanya. 71 00:03:38,051 --> 00:03:39,928 Ikut aku. Aku harus pergi. 72 00:03:48,144 --> 00:03:50,230 Saat itu, aku dihubungi pukul 9.00. 73 00:03:50,313 --> 00:03:52,899 Korban sudah di rumah sakit saat kutemui. 74 00:03:53,066 --> 00:03:54,859 Wanita baik, umur 50 tahunan. 75 00:03:55,235 --> 00:03:57,904 Dia sudah rapuh, bahkan sebelum kasus terjadi. 76 00:03:58,238 --> 00:04:00,490 Pada wawancara pertama, dia terus menyalahkan diri 77 00:04:00,573 --> 00:04:01,991 karena tak mengunci jendela. 78 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Banyak warga Colorado tak mengunci jendela saat malam. 79 00:04:05,036 --> 00:04:08,331 Ya. Dia baru pindah ke situ beberapa bulan lalu. 80 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 Dia bangun tengah malam dan merasa berat di punggung. 81 00:04:11,292 --> 00:04:13,711 Ada pria menindih, mengekang tangannya. 82 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 Pelaku mengancamnya dengan pistol. 83 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 - Kapan? - Tanggal 22. 84 00:04:18,174 --> 00:04:19,133 Sebulan lalu. 85 00:04:19,926 --> 00:04:23,429 Dia memerkosanya selama tiga jam. 86 00:04:23,513 --> 00:04:24,430 Berkali-kali. 87 00:04:25,265 --> 00:04:26,140 Maksudku... 88 00:04:27,100 --> 00:04:28,434 Sama seperti korbanku. 89 00:04:29,936 --> 00:04:32,272 Berkali-kali selama empat jam. 90 00:04:34,732 --> 00:04:38,111 Setelah itu dia menyuruh mandi, saat korban keluar, dia tak ada. 91 00:04:38,194 --> 00:04:41,197 - Seprai, sarung bantal, selimut diambil. - Sama. 92 00:04:41,739 --> 00:04:44,242 TKP-nya bersih sekali. 93 00:04:44,325 --> 00:04:48,329 Timku mengecek setiap tempat sampah dalam radius tiga kilometer. 94 00:04:48,413 --> 00:04:51,582 Kami bongkar parit, serok kolam, berharap dapat bukti. 95 00:04:51,666 --> 00:04:53,876 Pistol, seprai, atau... 96 00:04:54,419 --> 00:04:55,253 Tak ada hasil? 97 00:04:55,670 --> 00:04:56,504 Nihil. 98 00:04:56,629 --> 00:04:58,423 Aku dapat petunjuk dari tetangga. 99 00:04:58,506 --> 00:05:01,175 Teknisi TV kabel, katanya dia aneh. 100 00:05:01,259 --> 00:05:04,220 Dia memang aneh, tapi begitulah teknisi TV kabel... 101 00:05:06,431 --> 00:05:07,807 Intinya, dia tak bersalah. 102 00:05:08,016 --> 00:05:11,519 Ada pria mencurigakan lain, ada yang punya histori penyerangan. 103 00:05:11,602 --> 00:05:13,604 Tapi kemarin daftar tersangkaku habis. 104 00:05:14,188 --> 00:05:16,649 Mereka bajingan, tapi bukan pelakunya. 105 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 Billy, barangnya ada? 106 00:05:30,663 --> 00:05:34,876 MAX SI BELATI? 107 00:05:37,920 --> 00:05:39,922 BISA KUJELASKAN 108 00:05:40,131 --> 00:05:43,926 TAK SABAR MENDENGARNYA 109 00:05:55,688 --> 00:05:58,524 Pagi ini aku mendapat info menjanjikan. 110 00:05:58,900 --> 00:06:02,320 Ternyata suami pertama korban, yang dia lupa sebutkan, 111 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 ditahan atas pemerkosaan 30 tahun lalu. 112 00:06:04,322 --> 00:06:06,574 - Kebetulan yang aneh. - Ya. 113 00:06:07,617 --> 00:06:09,202 Dia pasti mengenalinya, 'kan? 114 00:06:09,285 --> 00:06:10,119 Seharusnya, 115 00:06:10,620 --> 00:06:13,456 tapi mereka sudah lama bercerai, jadi, entahlah. 116 00:06:14,415 --> 00:06:17,251 Yang kutahu, itu pertanyaan yang belum terjawab. 117 00:06:17,335 --> 00:06:19,128 Jadi, aku akan menanyakannya. 118 00:06:32,141 --> 00:06:33,309 Kau boleh ikut. 119 00:06:33,434 --> 00:06:35,603 Tapi, biar aku yang bicara. 120 00:06:47,698 --> 00:06:49,242 Cahaya pagi di sini bagus. 121 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Karena itu kupilih. 122 00:06:50,576 --> 00:06:53,204 Kurasa memulai hari dengan pemandangan ini 123 00:06:53,287 --> 00:06:54,831 akan membuat suasana hatiku baik. 124 00:06:54,914 --> 00:06:55,998 - Ini. - Terima kasih. 125 00:06:56,082 --> 00:06:57,500 - Ini. - Terima kasih. 126 00:06:58,042 --> 00:07:02,004 Biar kupindahkan ini agar kalian bisa duduk. 127 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 Maaf, aku baru pindahan. 128 00:07:05,967 --> 00:07:07,969 Aku paham. Tak perlu kau jelaskan. 129 00:07:09,345 --> 00:07:10,430 Jadi... 130 00:07:11,597 --> 00:07:13,975 aku ingin bertanya soal suami pertamamu, 131 00:07:14,308 --> 00:07:15,351 Richard Jackson. 132 00:07:15,435 --> 00:07:17,019 Wah, Richie. 133 00:07:17,270 --> 00:07:20,523 Aku sudah lama tak memikirkannya, 134 00:07:21,023 --> 00:07:22,191 entah sejak kapan. 135 00:07:22,275 --> 00:07:24,735 Kau tak menyebutnya terakhir kita bicara. 136 00:07:24,986 --> 00:07:27,780 Itu namanya penyangkalan yang sukses. 137 00:07:27,864 --> 00:07:29,407 Semua itu keputusan bodoh. 138 00:07:29,490 --> 00:07:32,160 Saat itu aku 19 tahun. Dia bukan orang baik. 139 00:07:33,077 --> 00:07:36,080 Setelah berbulan-bulan yang melelahkan, dia pergi demi wanita lain, 140 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 dan aku pulang ke rumah dengan malu. 141 00:07:38,916 --> 00:07:41,377 Kau tahu dia terpidana pemerkosaan sebelum menikah? 142 00:07:42,545 --> 00:07:43,504 - Benarkah? - Ya. 143 00:07:43,838 --> 00:07:45,173 Dipenjara enam bulan. 144 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 - Kau terkejut? - Sedikit. 145 00:07:49,343 --> 00:07:51,637 Kurasa, tak terlalu terkejut. 146 00:07:51,721 --> 00:07:54,640 Aku bertanya karena catatan pidananya relevan. 147 00:07:54,849 --> 00:07:57,185 Tunggu. Menurutmu dia pelakunya? 148 00:07:57,268 --> 00:07:58,644 Dia menarik perhatian. 149 00:07:58,728 --> 00:08:00,396 Tidak, tak mungkin. 150 00:08:00,521 --> 00:08:03,316 Tinggi Richie 165 cm. 151 00:08:03,399 --> 00:08:04,901 Kini dia juga seumuranku. 152 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Pelakunya pemuda, 153 00:08:07,820 --> 00:08:09,030 tinggi, 154 00:08:09,113 --> 00:08:09,947 dan kuat. 155 00:08:10,948 --> 00:08:12,783 Tapi, kurasa kau akan tetap selidiki. 156 00:08:13,201 --> 00:08:14,577 Aku tahu itu tugasmu. 157 00:08:14,660 --> 00:08:15,661 Benar, 158 00:08:16,204 --> 00:08:17,413 tapi aku paham. 159 00:08:19,207 --> 00:08:22,460 Aku senang kalian datang. Aku berniat menelepon. 160 00:08:23,002 --> 00:08:25,004 Hari ini aku menyadari sesuatu. 161 00:08:25,838 --> 00:08:29,258 Di laci ini, aku menaruh uangku. 162 00:08:29,342 --> 00:08:30,635 Pagi ini mau kuambil. 163 00:08:30,718 --> 00:08:33,846 Aku berniat ke pasar, dan ternyata hilang. 164 00:08:34,222 --> 00:08:35,598 Dia pasti membawanya. 165 00:08:36,807 --> 00:08:37,975 Berapa banyak? 166 00:08:38,059 --> 00:08:39,227 200 dolar. 167 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 Aku juga kehilangan kamera. 168 00:08:42,313 --> 00:08:45,024 Kucari ke mana pun, tapi tak ada. 169 00:08:45,107 --> 00:08:47,652 - Dia pasti juga membawanya. - Kamera jenis apa? 170 00:08:48,569 --> 00:08:51,572 Sony Cybershot, yang warna merah muda. 171 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Ada lagi yang hilang? 172 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 Tidak, hanya dua barang itu. 173 00:09:00,289 --> 00:09:01,290 Baiklah. 174 00:09:03,000 --> 00:09:04,293 Lalu... 175 00:09:05,795 --> 00:09:07,838 bagaimana keadaanmu? 176 00:09:08,130 --> 00:09:08,965 Aku? 177 00:09:09,382 --> 00:09:10,508 Ya, kau. 178 00:09:12,510 --> 00:09:13,719 Aku tak apa-apa. 179 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Aku akan baik-baik saja. Aku hanya... 180 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 perlu... 181 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Ada banyak urusan yang perlu kukerjakan. 182 00:09:22,979 --> 00:09:26,691 Kalau begitu, kami akan pulang. 183 00:09:27,149 --> 00:09:29,735 Dan seperti kataku, jika ada info baru... 184 00:09:29,819 --> 00:09:32,196 Ya, tentu saja. Akan kukabari langsung. 185 00:09:33,281 --> 00:09:35,408 - Terima kasih atas waktumu. - Terima kasih. 186 00:09:36,951 --> 00:09:38,578 Bolehkah aku bertanya? 187 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 Ya, tentu saja. 188 00:09:40,371 --> 00:09:43,291 Setahumu apa pelaku punya tanda lahir? 189 00:09:43,374 --> 00:09:45,501 Aku tak tahu. 190 00:09:45,585 --> 00:09:48,212 Sudah kujelaskan ke Detektif Rasmussen 191 00:09:48,296 --> 00:09:52,508 bahwa aku masih tak ingat secara visual... 192 00:09:52,675 --> 00:09:55,720 Aku ingat suaranya. Ada suara jepretan kamera. 193 00:09:55,803 --> 00:09:58,389 Suara ransel membuka dan menutup. 194 00:09:58,931 --> 00:09:59,765 Tapi tanpa visual. 195 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 Itu sangat wajar, Sarah. 196 00:10:02,059 --> 00:10:03,102 Bentuk proteksi diri. 197 00:10:03,352 --> 00:10:07,064 Ada orang yang terbantu dengan mengingat detail visual kejadian. 198 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 Tapi bagimu, kebalikannya. 199 00:10:09,567 --> 00:10:10,776 Kau harus melupakan semua. 200 00:10:11,611 --> 00:10:14,322 Maafkan aku tak bisa membantu. 201 00:10:14,530 --> 00:10:17,950 Tak perlu minta maaf karena melakukan hal yang membuatmu merasa aman. 202 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Maaf. 203 00:10:20,870 --> 00:10:22,496 - Baiklah. - Baik. 204 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 - Terima kasih lagi. - Terima kasih. 205 00:10:27,710 --> 00:10:31,422 Pemerkosa Amber memotret dengan Cybershot merah muda. 206 00:10:31,839 --> 00:10:33,924 Dia curi dari korbanmu dan dipakai di kasusku. 207 00:10:34,008 --> 00:10:35,926 Cari data penjualan daerah dan nasional 208 00:10:36,010 --> 00:10:37,511 kamera Sony Cybershot merah muda. 209 00:10:37,595 --> 00:10:40,389 Simpulkan dari situ berapa yang beredar di sini. 210 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 Terima kasih. 211 00:10:42,600 --> 00:10:44,060 Sudah kubilang jangan bicara. 212 00:10:59,575 --> 00:11:00,910 Aku paham dia. 213 00:11:02,411 --> 00:11:04,789 Kejiwaannya masih rapuh. 214 00:11:04,872 --> 00:11:07,708 Dia tak butuh dicecar pertanyaan soal pemerkosaan 215 00:11:07,792 --> 00:11:10,753 - dari polisi lain. - Maaf, kukira relevan. 216 00:11:10,836 --> 00:11:12,088 Kalian baru bertemu. 217 00:11:13,714 --> 00:11:15,257 Harusnya kau kenalkan aku. 218 00:11:15,591 --> 00:11:17,093 - Tolonglah... - Baiklah. 219 00:11:21,263 --> 00:11:22,973 Dia korban kasusku. Ini kasusku. 220 00:11:25,643 --> 00:11:27,019 Aku bilang, "Baiklah." 221 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 Apa lagi? 222 00:11:38,155 --> 00:11:41,033 Apa lagi yang kau tahu dari korbanmu selain tanda lahir? 223 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 Dia bisa empat bahasa. 224 00:11:46,455 --> 00:11:49,458 Dia pernah ke Filipina, Korea, Thailand. 225 00:11:49,625 --> 00:11:50,543 Kemungkinan militer. 226 00:11:50,626 --> 00:11:51,502 Ya. 227 00:11:56,090 --> 00:11:57,800 Cukup banyak kesamaan 228 00:11:57,883 --> 00:12:00,010 untuk saling bertukar berkas investigasi. 229 00:12:00,261 --> 00:12:01,220 Aku setuju. 230 00:12:01,595 --> 00:12:03,389 Akan kukirim kode aksesnya. Kau juga? 231 00:12:03,472 --> 00:12:04,932 Ya, baiklah. 232 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Ya. 233 00:12:25,786 --> 00:12:26,662 Aku sampai. 234 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 Baru saja parkir. 235 00:12:31,208 --> 00:12:33,627 Aku akan menemuinya sebelum dia tahu. 236 00:12:34,253 --> 00:12:36,672 Colleen, mana kutahu dari mana orang dapat namanya? 237 00:12:38,007 --> 00:12:39,842 Aku saja. Sudah pukul lima. 238 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 Baiklah. Terima kasih. 239 00:12:44,638 --> 00:12:46,932 Aku melihatnya. Dia masih bekerja. Nanti kukabari. 240 00:12:48,809 --> 00:12:49,935 Marie. 241 00:12:56,442 --> 00:12:57,276 Marie. 242 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 Kenapa kau di sini? 243 00:13:01,572 --> 00:13:03,699 Aku berniat mengantarmu pulang. 244 00:13:05,868 --> 00:13:06,869 Aku bawa sepeda. 245 00:13:07,286 --> 00:13:08,996 Bisa ditaruh belakang mobil. 246 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 Jangan. 247 00:13:12,708 --> 00:13:14,502 - Jangan apa? - Jangan dibaca. 248 00:13:16,378 --> 00:13:18,672 - Kenapa? - Serahkan saja padaku. 249 00:13:18,756 --> 00:13:20,090 Hentikan! Sedang apa kau? 250 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 Aku ingin melindungimu. 251 00:13:22,676 --> 00:13:24,678 - Hentikan! - Marie, serius? 252 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 Astaga. 253 00:13:28,140 --> 00:13:30,184 - KAU INI KENAPA? - TAK KUSANGKA KAU LAKUKAN INI 254 00:13:30,267 --> 00:13:32,019 TAKKAN KUMAAFKAN, DASAR PEMBOHONG! 255 00:13:35,648 --> 00:13:37,316 Ini dari orang-orang. 256 00:13:39,151 --> 00:13:41,153 Bahkan ada yang tak kukenal. 257 00:13:46,033 --> 00:13:48,244 - Kurasa namaku bocor? - Ya. 258 00:13:48,327 --> 00:13:49,328 Siapa yang menyebar? 259 00:13:50,079 --> 00:13:51,831 Entahlah, Sayang. 260 00:13:53,874 --> 00:13:55,334 Jangan diangkat. 261 00:13:56,085 --> 00:13:57,837 Astaga, Marie. 262 00:13:58,003 --> 00:13:58,838 Halo? 263 00:14:01,507 --> 00:14:03,759 Sudah kubilang jangan diangkat. 264 00:14:03,843 --> 00:14:05,594 Kenapa kau tak menurut? 265 00:14:07,012 --> 00:14:10,015 Marie, jangan diangkat. Astaga. 266 00:14:10,099 --> 00:14:11,100 Mungkin dari teman. 267 00:14:11,183 --> 00:14:13,227 Sayang, saat ini kau tak punya teman. 268 00:14:14,228 --> 00:14:15,354 Itu benar. 269 00:14:15,813 --> 00:14:19,024 Astaga, lihatlah yang "temanmu" perbuat kepadamu. 270 00:14:28,075 --> 00:14:30,619 Kadang kau jahat sekali, Judith. Kau sadar? 271 00:14:34,999 --> 00:14:35,833 Marie. 272 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 Marie, kembali ke mobil. 273 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 Marie, aku mengemudi. 274 00:14:46,844 --> 00:14:47,678 Marie. 275 00:14:48,137 --> 00:14:48,971 Marie! 276 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 Marie! 277 00:15:10,200 --> 00:15:12,703 Maaf, tapi kalian harus pergi. 278 00:15:12,786 --> 00:15:15,497 - Ini pekerjaan kami. - Ini juga tugasku. 279 00:15:15,581 --> 00:15:18,334 Ini hunian pribadi dan kalian dilarang di sini. 280 00:15:18,751 --> 00:15:19,585 Apa itu dia? 281 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 RUMAH GADAI 282 00:15:45,945 --> 00:15:47,112 Yang ini bagaimana? 283 00:15:47,696 --> 00:15:50,574 Bukan, bukan itu yang kucari. 284 00:15:50,991 --> 00:15:51,909 Terima kasih. 285 00:15:54,536 --> 00:15:56,497 Ini yang paling mirip merah muda. 286 00:15:56,664 --> 00:15:58,457 Bukan ini yang kucari. 287 00:15:59,083 --> 00:16:01,543 Hubungi aku jika ada. 288 00:16:01,627 --> 00:16:02,711 Tentu, semoga berhasil. 289 00:16:02,795 --> 00:16:03,754 Terima kasih, dah. 290 00:16:04,797 --> 00:16:05,798 - Masih di sini? - Ya. 291 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 Kucek dua apartemen terakhir. 292 00:16:08,133 --> 00:16:09,510 - Ada info? - Tidak. 293 00:16:09,593 --> 00:16:11,345 Tak ada yang dengar atau lihat apa pun. 294 00:16:12,471 --> 00:16:14,139 Baik, terima kasih. 295 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 Ya. 296 00:16:17,559 --> 00:16:21,981 Namanya Dana Kompensasi Korban, dibentuk untuk memberi santunan upah, 297 00:16:22,106 --> 00:16:24,191 dan biaya pengobatan. 298 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 Pokoknya, hubungi mereka. 299 00:16:31,156 --> 00:16:33,158 Meski tak kehilangan jam kerja... 300 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 ada biaya untuk trauma. 301 00:16:36,161 --> 00:16:37,496 Jika kau butuh terapis... 302 00:16:37,579 --> 00:16:38,664 Sudah tertangkap? 303 00:16:40,374 --> 00:16:41,542 Pria yang menyerangmu? 304 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Ya. 305 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 Belum. 306 00:16:45,254 --> 00:16:46,964 Kau tahu identitasnya? 307 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 Belum. 308 00:16:49,925 --> 00:16:53,470 Tapi, aku menemukan penyerangan lain, 309 00:16:54,346 --> 00:16:57,349 mirip denganmu, belum lama terjadi di area ini. 310 00:16:57,433 --> 00:17:00,561 Menurutmu pelakunya sama? 311 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 Sama... 312 00:17:02,771 --> 00:17:04,648 Mungkin, ya. 313 00:17:05,190 --> 00:17:07,568 Dia pasti akan mengulanginya, 'kan? 314 00:17:08,444 --> 00:17:09,486 Ke orang lain? 315 00:17:10,320 --> 00:17:13,365 Mana ada yang memerkosa dua orang, lalu... 316 00:17:13,699 --> 00:17:15,367 Tidak jika dia ditangkap. 317 00:17:15,451 --> 00:17:18,120 Katanya jika pemerkosa tak ditemukan dalam tujuh hari, 318 00:17:18,203 --> 00:17:21,582 peluang dia tertangkap turun drastis. 319 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 Apa itu benar? 320 00:17:23,500 --> 00:17:28,047 - Secara statistik, ya, tapi tiap kasus... - Jadi, intinya, 321 00:17:28,172 --> 00:17:30,674 jika dalam lima hari tak tertangkap, dia bebas. 322 00:17:31,008 --> 00:17:31,967 Tidak. 323 00:17:32,092 --> 00:17:33,886 Seperti kubilang, tak tentu... 324 00:17:33,969 --> 00:17:35,888 Aku matematikawan. 325 00:17:36,013 --> 00:17:37,264 Aku percaya data. 326 00:17:37,639 --> 00:17:40,851 Mengingat waktu kalian lima hari untuk menangkapnya, 327 00:17:42,144 --> 00:17:43,562 untuk apa kau di sini? 328 00:17:58,118 --> 00:18:00,579 Apa kita sudah dapat rekaman pengawas 329 00:18:00,662 --> 00:18:03,165 dari toko-toko di dekat apartemen Amber? 330 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 Ya, sudah kukirim tautannya. 331 00:18:05,334 --> 00:18:06,668 Laporan lab? 332 00:18:07,544 --> 00:18:08,670 Belum ada hasilnya. 333 00:18:08,879 --> 00:18:09,797 Kenapa? 334 00:18:11,048 --> 00:18:12,591 Entahlah, hanya... 335 00:18:14,009 --> 00:18:14,968 Hanya apa? 336 00:18:15,511 --> 00:18:17,721 Butuh berapa lama memproses alat tes pemerkosaan? 337 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 Itu bukan pertanyaan retoris. 338 00:18:21,308 --> 00:18:23,268 Sekitar sehari jika minta cepat. 339 00:18:23,352 --> 00:18:24,186 Apa kita... 340 00:18:25,979 --> 00:18:27,064 meminta cepat? 341 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 - Ya. - Ini sudah... 342 00:18:31,110 --> 00:18:34,738 sekitar 49, 50 jam sejak korban keluar rumah sakit. 343 00:18:34,822 --> 00:18:38,033 Tak ada yang inisiatif menelepon lab, 344 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 menanyakan hasilnya? 345 00:18:39,618 --> 00:18:41,036 Kau tahu lab selalu lama. 346 00:18:41,120 --> 00:18:42,788 Aku yakin sedang digarap. 347 00:18:43,080 --> 00:18:44,665 Sungguh? Kau yakin? 348 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 Bagus. Mia, santai saja. 349 00:18:48,544 --> 00:18:50,087 Semua berjalan baik. 350 00:18:51,004 --> 00:18:52,339 Morris yakin itu. 351 00:18:52,422 --> 00:18:54,341 Aku bukan musuh, tak perlu membentakku. 352 00:18:55,175 --> 00:18:56,844 Harusnya tak perlu. 353 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Lihat sekelilingmu, Morris. 354 00:19:03,767 --> 00:19:05,269 Apa yang kau lihat? 355 00:19:06,645 --> 00:19:07,729 Akan kujawab itu. 356 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 Ada banyak orang. 357 00:19:09,731 --> 00:19:13,569 Semua punya niat baik, tapi sangat rentan membuat kesalahan. 358 00:19:13,652 --> 00:19:17,322 Dan wajar berbuat kesalahan. Aku maklum. 359 00:19:17,406 --> 00:19:20,159 Tapi ini masalah pemerkosa sadis, 360 00:19:20,242 --> 00:19:23,245 yang bisa kapan saja masuk ke rumah seorang wanita 361 00:19:23,328 --> 00:19:25,080 dan membuatnya trauma seumur hidup. 362 00:19:25,164 --> 00:19:27,082 Ini hal yang sulit dilupakan. 363 00:19:27,166 --> 00:19:30,127 Luka ini akan membekas selamanya, 364 00:19:30,294 --> 00:19:32,004 seperti peluru tertinggal di tubuh. 365 00:19:32,087 --> 00:19:36,341 Mengingat itu, ya, aku berharap timku 366 00:19:36,425 --> 00:19:38,594 memberikan usaha semaksimal mungkin, 367 00:19:38,677 --> 00:19:40,053 sepanjang waktu. 368 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 Ya, aku paham. 369 00:19:41,054 --> 00:19:44,057 Artinya, pastikan tiga kali pekerjaannya benar, 370 00:19:44,266 --> 00:19:47,686 laporannya mendetail, dan hasil lab keluar tepat waktu. 371 00:19:47,769 --> 00:19:51,356 Jika itu di luar kemampuan kalian atau ketertarikan kalian, 372 00:19:52,191 --> 00:19:54,276 mungkin lebih baik ke tim lain. 373 00:19:56,403 --> 00:19:58,405 Lab bilang ada kesalahan di mereka. 374 00:19:58,530 --> 00:20:00,032 Kini sedang dikirim. 375 00:20:00,324 --> 00:20:01,408 Itu jawabannya. 376 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 Lihat ini. 377 00:20:14,796 --> 00:20:17,299 Ada pola di bingkai pintu geser 378 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 di rumah korban di Westminster. 379 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 Pola dari apa? 380 00:20:20,928 --> 00:20:22,095 Pakaian? 381 00:20:22,387 --> 00:20:24,097 Entahlah. 382 00:20:24,389 --> 00:20:26,391 Mungkin sarung tangan, tapi dari catatannya, 383 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 Westminster juga tak tahu. 384 00:20:27,851 --> 00:20:29,436 Itu seluruh berkas Westminster? 385 00:20:30,145 --> 00:20:31,230 Besar sekali. 386 00:20:31,313 --> 00:20:32,231 Mereka... 387 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 sangat teliti. 388 00:20:33,649 --> 00:20:34,691 Ya. 389 00:20:35,609 --> 00:20:37,402 Itulah Grace Rasmussen. 390 00:20:38,570 --> 00:20:40,864 - Dia hebat. - Kalian pernah setim? 391 00:20:40,948 --> 00:20:41,907 Belum. 392 00:20:42,783 --> 00:20:45,494 Kami pernah bertemu sekali, dulu. 393 00:20:46,870 --> 00:20:48,372 Sepertinya dia tak ingat. 394 00:20:48,664 --> 00:20:50,749 Aku masih baru. Dia di bagian narkotika. 395 00:20:50,874 --> 00:20:53,669 Penyelidikannya bagus sekali. 396 00:20:53,752 --> 00:20:55,629 Butuh waktu memproses semua ini. 397 00:20:55,712 --> 00:20:57,798 - Ya, bagi ke kita berempat. - Baik. 398 00:20:58,715 --> 00:21:01,927 Batalkan rencana makan malam kalian, kita harus lembur. 399 00:21:19,027 --> 00:21:25,951 HONDA ABU-ABU - MUNGKIN TOYOTA PUKUL 22.33 400 00:21:33,333 --> 00:21:35,252 PT CRUISER PUKUL 22.18 CHEVY SUBURBAN - HITAM PUKUL 22.22 401 00:21:39,381 --> 00:21:40,632 POMPA BENSIN - PRIA BOTAK 30 TAHUNAN 402 00:21:41,383 --> 00:21:42,759 MOBIL PIKAP PUTIH 403 00:21:52,644 --> 00:21:53,645 Ibu? 404 00:21:54,604 --> 00:21:55,689 Aku takut. 405 00:21:56,606 --> 00:21:57,983 Sayang. 406 00:21:58,608 --> 00:21:59,651 Takut apa? 407 00:22:01,194 --> 00:22:02,946 Tidak apa-apa, Sayang. 408 00:22:06,616 --> 00:22:07,743 Ibu di sini. 409 00:22:45,197 --> 00:22:46,531 TRUK PUTIH PUKUL 13.16 410 00:22:56,083 --> 00:22:59,586 TRUK PUTIH PUKUL 00.42 411 00:23:18,188 --> 00:23:21,191 Di situ. Itu video terjelas yang kutemukan. 412 00:23:22,943 --> 00:23:24,486 Bisa dapat pelat nomornya? 413 00:23:24,778 --> 00:23:25,612 Entahlah. 414 00:23:25,695 --> 00:23:27,531 Videonya jelek. Kita coba dulu. 415 00:23:27,614 --> 00:23:28,824 Butuh berapa lama? 416 00:23:29,324 --> 00:23:30,700 Hanya sebentar. Tunggu. 417 00:23:31,785 --> 00:23:34,496 PROSES MEMPERBESAR DIMULAI 418 00:23:36,748 --> 00:23:37,666 Apa kabar suamimu? 419 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Baik. 420 00:23:39,126 --> 00:23:40,252 Lututnya membaik? 421 00:23:40,836 --> 00:23:41,670 Ya. 422 00:23:41,753 --> 00:23:45,173 Menjawab singkat begitu tak akan mempercepat prosesnya. 423 00:23:46,675 --> 00:23:47,551 Maafkan aku. 424 00:23:51,179 --> 00:23:52,973 Dia tak apa. Dia mengompresnya. 425 00:23:53,056 --> 00:23:54,558 Katanya 90 persen pulih. 426 00:23:54,641 --> 00:23:56,601 Bagus, kami butuh dia di shortstop. 427 00:23:57,018 --> 00:23:59,771 Kami akan lawan Lakewood, di tim mereka ada pemain liga. 428 00:24:04,943 --> 00:24:06,111 Sial. 429 00:24:07,070 --> 00:24:07,904 Apa? 430 00:24:09,948 --> 00:24:10,907 Begitu saja? 431 00:24:11,575 --> 00:24:14,494 - Pelatnya tak terbaca. - Sudah kubilang, resolusinya jelek. 432 00:24:14,578 --> 00:24:15,787 Pakai program lebih bagus. 433 00:24:15,871 --> 00:24:18,290 Ini program terbaik, di mana pun. 434 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 Ini yang dipakai FBI, CIA, semuanya. 435 00:24:21,293 --> 00:24:23,545 Tapi ada pelat nomor di situ. 436 00:24:23,628 --> 00:24:24,546 Di situ. 437 00:24:24,629 --> 00:24:27,757 - Hampir terlihat. - Coba kucari posisi lebih jelas. 438 00:24:36,766 --> 00:24:38,894 Mungkin di toko lain rekamannya lebih jelas? 439 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 Sudah kucek. 440 00:24:41,688 --> 00:24:42,814 Tunggu sebentar. 441 00:24:53,658 --> 00:24:54,910 Ini memusingkan. 442 00:24:54,993 --> 00:24:56,161 Ya. 443 00:24:58,079 --> 00:25:00,373 Setidaknya kita tahu itu Mazda dengan spion pecah. 444 00:25:00,749 --> 00:25:02,626 - Akan kuselidiki. - Bagus. 445 00:25:02,751 --> 00:25:04,920 - Sebelum kau pergi... - Apa? 446 00:25:09,883 --> 00:25:11,885 Ada DNA asing di wajah Amber. 447 00:25:13,970 --> 00:25:16,973 Jangan banyak berharap, itu cuma sekitar 7 atau 8 sel kulit. 448 00:25:17,265 --> 00:25:18,141 Hei. 449 00:25:18,308 --> 00:25:20,560 Lebih baik daripada tak ada sama sekali. 450 00:25:21,102 --> 00:25:22,771 Apa CBI mengecek Y-STR? 451 00:25:22,854 --> 00:25:23,688 Ya. 452 00:25:25,482 --> 00:25:26,316 Baiklah. 453 00:25:28,401 --> 00:25:30,070 Kabari jika hasilnya keluar. 454 00:25:39,329 --> 00:25:41,331 Kukira itu permintaan mudah. 455 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 "Aku mau lihat data tanda lahir yang masuk sistem 456 00:25:43,792 --> 00:25:45,126 - lapas negara bagian." - Ya. 457 00:25:45,210 --> 00:25:48,463 Tak bisa, pemberkasannya tak begitu. 458 00:25:48,547 --> 00:25:52,801 Mereka hanya punya satu kategori luas untuk "tanda di tubuh". 459 00:25:53,218 --> 00:25:54,052 Astaga. 460 00:25:54,135 --> 00:25:57,222 Tanda lahir ada, tapi bekas luka juga termasuk. 461 00:25:57,305 --> 00:25:59,558 - Dan kategori terbanyak... - Tato. 462 00:25:59,641 --> 00:26:02,477 Datanya juga tak digolongkan berdasarkan bagian tubuh. 463 00:26:02,561 --> 00:26:04,187 Kalau itu terlalu mustahil. 464 00:26:04,271 --> 00:26:07,983 Tato bokong, dan hal gila lain 465 00:26:08,066 --> 00:26:11,027 termasuk tato bokong di bokong. 466 00:26:11,111 --> 00:26:12,445 Tato penis. 467 00:26:12,529 --> 00:26:14,531 Yang tulisannya "Ibu". 468 00:26:15,365 --> 00:26:18,827 Omong-omong, pencarian tanda lahir itu masih berlanjut. 469 00:26:19,286 --> 00:26:20,745 Ada banyak tanda lahir di kaki. 470 00:26:20,829 --> 00:26:23,665 Hanya satu yang cocok dengan deskripsi korban 471 00:26:23,748 --> 00:26:27,502 dan pemilik tanda lahir itu dipenjara di kedua waktu kejadian. 472 00:26:27,919 --> 00:26:31,172 Jadi, singkat cerita, siapa pun pelakunya, 473 00:26:31,256 --> 00:26:34,342 dia tak pernah ditangkap atau dipenjara oleh negara bagian Colorado. 474 00:26:34,426 --> 00:26:35,844 Sial. 475 00:26:36,011 --> 00:26:39,598 Dia juga tak menggadaikan kamera merah muda itu di mana pun. 476 00:26:39,681 --> 00:26:40,932 - Sudah kucek. - Ya. 477 00:26:41,308 --> 00:26:42,183 Aku juga cek. 478 00:26:43,852 --> 00:26:45,395 Tapi terima kasih, bagus. 479 00:26:46,229 --> 00:26:47,981 Rosemarie, dia Detektif Karen Duvall. 480 00:26:48,064 --> 00:26:49,649 Penanggung jawab kasus di Golden. 481 00:26:50,025 --> 00:26:51,693 Punya hubungan dengan Max si Belati? 482 00:26:51,776 --> 00:26:52,819 Max suaminya. 483 00:26:52,986 --> 00:26:53,820 Sungguh? 484 00:26:54,779 --> 00:26:55,655 Menarik. 485 00:26:56,406 --> 00:27:00,243 Ini Elias. Dia magang sebagai analis data. 486 00:27:00,327 --> 00:27:01,703 Bulan ini dia mengikutiku. 487 00:27:02,162 --> 00:27:04,331 Mungkin aku perlu tato bokong di bokongku. 488 00:27:04,414 --> 00:27:05,290 Itu agak meta. 489 00:27:06,207 --> 00:27:07,125 Ada apa? 490 00:27:08,043 --> 00:27:10,337 Itu satu blok dengan apartemen korban di kasusku. 491 00:27:10,420 --> 00:27:13,798 Ia bolak-balik 11 kali dalam beberapa jam. 492 00:27:14,257 --> 00:27:15,175 Pelatnya tak jelas. 493 00:27:15,884 --> 00:27:18,678 Ia hilang beberapa jam sebelum pemerkosaan, 494 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 tapi entahlah, aku merasa janggal. 495 00:27:21,306 --> 00:27:23,683 Kenapa dia bolak-balik lewat saat tengah malam? 496 00:27:23,767 --> 00:27:26,102 Banyak kemungkinannya. Bertengkar dengan istri? 497 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 Mengisi ulang aki soak? 498 00:27:27,729 --> 00:27:28,938 Menyetir sambil dikulum? 499 00:27:30,690 --> 00:27:33,318 Lalu, aku mengecek penjualan mobil Mazda. 500 00:27:33,401 --> 00:27:35,111 Kucek apa ada bengkel atau dealer 501 00:27:35,195 --> 00:27:37,781 yang memperbaiki Mazda dengan spion rusak, dan lainnya. 502 00:27:37,864 --> 00:27:40,367 Kabari jika kau butuh ahli mobil. Aku punya kenalan. 503 00:27:48,083 --> 00:27:50,043 Hasil lab kami sudah keluar. 504 00:27:50,126 --> 00:27:53,004 Ditemukan beberapa sel kulit dari wajah korban. 505 00:27:53,088 --> 00:27:55,173 Tujuh, delapan mungkin. 506 00:27:55,298 --> 00:27:57,842 Tak cukup untuk profil DNA lengkap. 507 00:27:57,926 --> 00:28:00,553 - Tak bisa lewat CODIS. - Tidak, lab sedang cek Y-STR. 508 00:28:00,762 --> 00:28:05,433 CODIS adalah pangkalan data FBI tempat jutaan profil DNA disimpan. 509 00:28:05,767 --> 00:28:09,270 Agar profil DNA bisa masuk ke pangkalan data CODIS, 510 00:28:09,354 --> 00:28:13,233 harus profil 13 lokus. Butuh lebih banyak dari delapan sel. 511 00:28:13,316 --> 00:28:14,984 Astaga, Nona. 512 00:28:15,068 --> 00:28:19,864 Ada batas minimum ludah, sperma, darah, atau kulit yang kita butuhkan. 513 00:28:19,948 --> 00:28:21,157 Ya, aku paham. 514 00:28:21,241 --> 00:28:22,617 Aku pernah kuliah genetika. 515 00:28:22,701 --> 00:28:24,536 Jangan remehkan anak magangku. 516 00:28:24,911 --> 00:28:27,205 Jika sampelnya terlalu sedikit untuk CODIS, 517 00:28:27,288 --> 00:28:29,290 bisa pakai tes DNA lain. 518 00:28:29,374 --> 00:28:33,753 Y-STR itu mencari pola mikrosatelit pada DNA. 519 00:28:33,837 --> 00:28:35,630 Masih bisa mengikuti, Ahli Genetika? 520 00:28:36,756 --> 00:28:40,093 Ya, tesnya mencari pola kecil berulang 521 00:28:40,176 --> 00:28:41,678 pada DNA di kromosom Y. 522 00:28:41,761 --> 00:28:43,638 Kau memang Ahli Genetika. 523 00:28:43,722 --> 00:28:46,558 Karena hanya pria yang punya kromosom Y, 524 00:28:46,641 --> 00:28:49,144 tes ini otomatis menyisihkan separuh daftar tersangka. 525 00:28:49,227 --> 00:28:50,186 Benar. Bukan wanita. 526 00:28:50,270 --> 00:28:53,857 Bisa mempersempit, tapi tak bisa mengindentifikasi? 527 00:28:53,940 --> 00:28:55,191 Kau benar lagi. 528 00:28:55,275 --> 00:28:57,902 Hasil Y-STR hanya bisa menunjukkan 529 00:28:57,986 --> 00:29:00,780 garis keturunan atau asal keluarga seorang pria. 530 00:29:00,864 --> 00:29:03,658 Tak bisa menunjuk spesifik pria mana di keluarga itu. 531 00:29:03,742 --> 00:29:05,160 Atau buktikan pelakunya satu. 532 00:29:05,243 --> 00:29:07,579 Bisa saja pelaku seorang, atau bersama saudaranya, 533 00:29:07,662 --> 00:29:08,913 pelaku bersama ayahnya. 534 00:29:08,997 --> 00:29:10,957 Keluarga yang memerkosa bersama... 535 00:29:12,083 --> 00:29:15,003 Sampel kami juga sedikit, dari pengatur waktu. 536 00:29:15,086 --> 00:29:16,921 CBI juga mengetes Y-STR sampel kami. 537 00:29:17,005 --> 00:29:19,632 Kita minta CBI membandingkan sampel kita. 538 00:29:20,508 --> 00:29:21,342 Sudah. 539 00:29:25,138 --> 00:29:25,972 Baguslah. 540 00:29:47,327 --> 00:29:48,161 Apa? 541 00:29:49,412 --> 00:29:50,455 Aku punya ide. 542 00:29:53,625 --> 00:29:55,668 - Apa? - Baiklah, 543 00:29:55,919 --> 00:29:58,421 misalnya pelaku kasus kita memang sama. 544 00:29:58,505 --> 00:29:59,380 Ya? 545 00:29:59,714 --> 00:30:00,840 Dua pemerkosaan, 546 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 dan dia hanya meninggalkan beberapa sel? 547 00:30:04,385 --> 00:30:06,304 DNA-ku di meja ini lebih banyak. 548 00:30:06,387 --> 00:30:08,723 - Maksudmu? - Setahuku cuma dua kelompok 549 00:30:08,807 --> 00:30:10,350 yang sepaham itu soal DNA. 550 00:30:10,683 --> 00:30:14,896 Penjahat cerdas yang kita berdua tahu hanya segelintir. 551 00:30:16,397 --> 00:30:17,899 Dan... 552 00:30:18,107 --> 00:30:19,192 Mari sambil jalan. 553 00:30:25,949 --> 00:30:27,951 Semoga pelakunya bukan polisi. 554 00:30:29,994 --> 00:30:31,287 Mungkin bukan. 555 00:30:31,538 --> 00:30:33,289 Ya, tapi kau benar. Mungkin. 556 00:30:36,042 --> 00:30:37,252 Begini saja. 557 00:30:37,585 --> 00:30:41,297 Kita hubungi Pengawas Internal (PI) di tiap divisi kepolisian... 558 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 dalam radius 80 km. 559 00:30:43,341 --> 00:30:44,759 Kita beri tahu situasinya, 560 00:30:45,093 --> 00:30:48,638 lalu kita tanya, "Adakah petugas di timmu yang mencurigakan?" 561 00:30:48,930 --> 00:30:49,848 Baiklah. 562 00:30:51,057 --> 00:30:54,310 Menurutku kemungkinannya ada dua. 563 00:30:54,644 --> 00:30:57,605 Pertama, PI membantu kita, dan dalam sekejap, 564 00:30:57,689 --> 00:30:59,357 semua tahu kita mencurigai polisi. 565 00:30:59,440 --> 00:31:01,109 Atau kedua, PI tak membantu kita, 566 00:31:01,192 --> 00:31:03,820 dan dalam sekejap, semua tahu kita mencurigai polisi. 567 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 Mungkin di Golden berbeda, 568 00:31:05,780 --> 00:31:07,532 tapi di sini, itu cara cepat 569 00:31:07,615 --> 00:31:11,077 kehilangan dukungan yang kita perlu di investigasi ini. 570 00:31:11,661 --> 00:31:12,495 Ya, 'kan? 571 00:31:17,208 --> 00:31:19,252 Baik, mari kita pertimbangkan. 572 00:31:21,754 --> 00:31:23,923 Ya, senang bisa bertemu. 573 00:31:31,848 --> 00:31:34,183 Kau pernah menyidik polisi korup, 'kan? 574 00:31:35,393 --> 00:31:36,853 Secara langsung tidak... 575 00:31:38,146 --> 00:31:39,647 tapi kantor kami, pernah. 576 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 Itu wewenang Kejaksaan Agung. 577 00:31:42,859 --> 00:31:44,360 Itu rumit, ya? 578 00:31:46,529 --> 00:31:47,488 Bisa jadi, 579 00:31:47,864 --> 00:31:49,824 tapi yang korup tetap harus diadili. 580 00:31:58,750 --> 00:32:00,209 - Ada polisi korup? - Entah. 581 00:32:01,252 --> 00:32:02,253 Mungkin. 582 00:32:03,630 --> 00:32:04,464 Maka... 583 00:32:05,298 --> 00:32:06,466 hati-hati. 584 00:32:18,686 --> 00:32:21,105 DINDING MARIE ADLER BISA KITA SEPAKAT DIA GILA? 585 00:32:24,901 --> 00:32:28,363 IDENTITAS PENUDUH PEMERKOSA TERBONGKAR 586 00:32:39,916 --> 00:32:41,084 Marie, ini aku. 587 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 Hei. 588 00:33:05,650 --> 00:33:07,026 Aku benci orang-orang. 589 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 Aku juga. 590 00:33:16,869 --> 00:33:18,371 Mungkin tak mau kau bahas... 591 00:33:19,914 --> 00:33:23,251 tapi aku tak bilang ke polisi bahwa aku tak memercayaimu. 592 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 Tak mungkin. 593 00:33:26,838 --> 00:33:28,006 Saat itu aku percaya. 594 00:33:32,969 --> 00:33:35,346 Kurasa aku tak mengerti kenapa. 595 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Connor, tahu seberapa sering 596 00:33:37,765 --> 00:33:41,477 orang dewasa meminta hal kurang ajar dariku yang tak kuinginkan? 597 00:33:41,561 --> 00:33:44,063 Atau mereka ingin aku bilang hal yang tak kumau, 598 00:33:44,147 --> 00:33:46,524 atau melakukan hal yang tak kumau? 599 00:33:47,734 --> 00:33:48,651 Sering. 600 00:33:50,069 --> 00:33:51,571 Sering sekali. 601 00:33:53,322 --> 00:33:56,117 Saat masih kecil, biasanya... 602 00:33:56,826 --> 00:33:58,077 aku melawan. 603 00:33:58,619 --> 00:34:00,788 Kupikir jika aku berengsek, 604 00:34:01,122 --> 00:34:02,206 aku tak diganggu. 605 00:34:02,290 --> 00:34:05,543 Tapi nyatanya tak begitu. 606 00:34:07,420 --> 00:34:11,591 Ada ayah angkatku yang menggerayangiku dan dia kugigit sekuat tenaga. 607 00:34:13,217 --> 00:34:15,803 Aku ditampar sepuluh kali lebih kuat. 608 00:34:20,183 --> 00:34:22,685 Jika mereka lebih besar, kita sulit menang. 609 00:34:30,276 --> 00:34:31,319 Maafkan aku. 610 00:34:31,402 --> 00:34:32,820 Jangan minta maaf. 611 00:34:35,573 --> 00:34:37,700 Aku ingin semua itu berlalu. 612 00:34:37,784 --> 00:34:38,743 Pasti. 613 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 Tak langsung berlalu, tapi berangsur-angsur. 614 00:34:46,417 --> 00:34:47,752 Lama-lama orang tak peduli. 615 00:34:49,337 --> 00:34:51,130 Seperti hal ini. Aku yakin. 616 00:34:52,673 --> 00:34:53,508 Suatu hari... 617 00:34:54,592 --> 00:34:58,346 tak lama, orang akan melupakannya. 618 00:34:58,930 --> 00:35:01,682 Akan terjadi hal lain yang bukan urusan mereka 619 00:35:01,766 --> 00:35:03,976 dan mereka lebih tertarik dengan itu. 620 00:35:11,442 --> 00:35:13,444 Saat itu, aku sudah punya SIM. 621 00:35:15,238 --> 00:35:16,322 Ya. 622 00:35:17,698 --> 00:35:19,117 Tabunganmu sudah cukup 623 00:35:19,700 --> 00:35:21,702 dan kau beli mobil. 624 00:35:26,541 --> 00:35:29,293 Aku bisa pergi ke mana pun dan kapan pun kumau. 625 00:35:31,754 --> 00:35:32,922 Benar sekali. 626 00:35:38,845 --> 00:35:40,054 Ayo. 627 00:35:41,264 --> 00:35:42,306 Ke mana? 628 00:35:46,602 --> 00:35:48,479 Kau tak akan lulus jika tak latihan. 629 00:35:57,280 --> 00:35:58,114 Baiklah. 630 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 Ayo! 631 00:36:04,745 --> 00:36:05,830 Ya! 632 00:36:25,266 --> 00:36:28,519 Kurasa hanya kau yang bisa menghiburku hari ini. 633 00:36:29,854 --> 00:36:33,274 Mustahil aku membiarkanmu menghadapi ini sendirian. 634 00:36:38,112 --> 00:36:39,947 Apa kau berharap kita masih pacaran? 635 00:36:40,823 --> 00:36:41,699 Ya. 636 00:36:42,074 --> 00:36:43,242 Terkadang. 637 00:36:43,910 --> 00:36:44,911 Tapi... 638 00:36:46,621 --> 00:36:49,373 - Kau tahu aku... - Ya. 639 00:36:49,874 --> 00:36:52,043 Tuhan Bapa tak mengizinkan. 640 00:36:54,170 --> 00:36:57,131 Aku bisa lebih baik saat yakin dengan pilihanku. 641 00:36:57,757 --> 00:36:58,925 Jika terasa benar. 642 00:36:59,008 --> 00:37:01,010 Aku tahu. Itu yang kusuka darimu. 643 00:37:03,054 --> 00:37:05,097 Mungkin kelak kita bisa menikah. 644 00:37:08,434 --> 00:37:10,102 Kau harus gabung ke gereja. 645 00:37:10,853 --> 00:37:12,271 Aku bisa. 646 00:37:13,189 --> 00:37:14,482 Ikutlah denganku. 647 00:37:15,608 --> 00:37:16,567 Kau pasti suka. 648 00:37:17,818 --> 00:37:18,653 Baiklah. 649 00:37:19,737 --> 00:37:20,571 Sungguh? 650 00:37:21,656 --> 00:37:22,907 Ya, tentu saja. 651 00:37:34,710 --> 00:37:35,920 Baiklah. 652 00:37:36,754 --> 00:37:37,630 Selamat malam. 653 00:37:40,383 --> 00:37:41,259 Selamat malam. 654 00:38:09,287 --> 00:38:10,121 Hai. 655 00:38:10,288 --> 00:38:11,664 - Aku pulang. - Hei. 656 00:38:12,039 --> 00:38:13,040 Hei, kau tak apa? 657 00:38:13,416 --> 00:38:15,501 Becca bilang situasi agak kacau di sini. 658 00:38:15,710 --> 00:38:17,295 Ya, aku baik-baik saja. 659 00:38:17,962 --> 00:38:18,838 Baiklah. 660 00:38:19,630 --> 00:38:20,464 Selamat malam. 661 00:38:21,382 --> 00:38:22,550 Tunggu. 662 00:38:22,633 --> 00:38:23,676 Ini... 663 00:38:25,261 --> 00:38:26,637 Ada surat untukmu. 664 00:38:38,733 --> 00:38:40,735 LAPORAN PALSU/SERANGAN SEKSUAL 665 00:38:41,193 --> 00:38:42,194 Apa isinya? 666 00:38:44,196 --> 00:38:45,531 Aku tak... 667 00:38:50,619 --> 00:38:51,912 Apa ini? 668 00:38:51,996 --> 00:38:53,664 Kurasa... 669 00:38:54,665 --> 00:38:57,460 Astaga, ini surat panggilan kasus pidana. 670 00:39:00,046 --> 00:39:01,047 Apa artinya? 671 00:39:01,380 --> 00:39:02,298 Sepertinya... 672 00:39:04,008 --> 00:39:09,138 Di sini tertulis kau dituntut karena "laporan palsu". 673 00:39:10,181 --> 00:39:11,223 Baik... 674 00:39:12,391 --> 00:39:16,437 tapi aku tak pernah berbuat kriminal. 675 00:39:16,520 --> 00:39:18,856 Jangan panik, ya. Kita bisa tangani. 676 00:39:18,939 --> 00:39:20,649 Sudah terlalu malam untuk merespons. 677 00:39:20,733 --> 00:39:23,152 Tapi besok pagi, kita cari tahu maksudnya. 678 00:39:23,235 --> 00:39:25,696 Tapi aku tak boleh punya catatan pidana. 679 00:39:25,780 --> 00:39:27,948 Kau bilang begitu saat aku pindah kemari. 680 00:39:28,032 --> 00:39:30,326 - Tak boleh punya catatan pidana. - Marie, tenang. 681 00:39:30,409 --> 00:39:33,287 - Apa aku akan diusir? - Kita belum tahu artinya. 682 00:39:33,371 --> 00:39:34,455 Mungkin itu artinya. 683 00:39:34,538 --> 00:39:36,540 Jangan bereaksi tanpa memahaminya. 684 00:39:36,791 --> 00:39:39,627 Saat ini, kita butuh informasi lebih lanjut. 685 00:39:39,710 --> 00:39:40,544 Itu saja. 686 00:39:41,253 --> 00:39:42,088 Ya? 687 00:39:44,048 --> 00:39:45,007 Ya? 688 00:39:54,183 --> 00:39:55,684 Dia sok. 689 00:39:56,560 --> 00:39:59,271 Begitulah sifat Rasmussen. 690 00:40:00,147 --> 00:40:02,274 - Nanti kau terbiasa. - Aku tak mau. 691 00:40:02,358 --> 00:40:04,527 Sebaiknya dia yang terbiasa denganku. 692 00:40:04,610 --> 00:40:05,986 Akan kuberi tahu dia. 693 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 "Detektif, jangan kasar dengan istriku." 694 00:40:09,156 --> 00:40:11,409 - Dia sangat sensitif. - Sial. 695 00:40:11,909 --> 00:40:13,536 - Hei, tenang. Kubereskan. - Sial. 696 00:40:13,619 --> 00:40:16,372 - Tidak, aku saja. - Bu, minggir dari wastafel. 697 00:40:25,923 --> 00:40:27,299 Bukan dia masalahnya. 698 00:40:28,134 --> 00:40:29,593 Aku bisa hadapi dia. 699 00:40:31,303 --> 00:40:32,513 Masalahnya kasusnya. 700 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 Tentu saja. 701 00:40:35,307 --> 00:40:38,477 Setiap petunjuk buntu, atau tak cukup kuat. 702 00:40:39,311 --> 00:40:42,857 Satu-satunya benang merah, teori pemerkosa berantai, 703 00:40:42,940 --> 00:40:44,316 ditemukan karena kebetulan. 704 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 Jangan remehkan kebetulan. 705 00:40:46,068 --> 00:40:48,988 Sungguh, andai kau tak bertugas di Westminster, 706 00:40:49,238 --> 00:40:52,867 dan tak tahu detail kasus Rasmussen, 707 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 aku tak akan tahu. 708 00:40:55,077 --> 00:40:56,745 Tapi kau sudah tahu. Jadi... 709 00:41:01,292 --> 00:41:02,501 Aku harus berangkat. 710 00:41:11,135 --> 00:41:11,969 Ada apa? 711 00:41:15,639 --> 00:41:17,266 Bagaimana jika dia tahu? 712 00:41:18,100 --> 00:41:19,602 Siapa, tahu apa? 713 00:41:20,686 --> 00:41:22,938 Bahwa polres tak saling berkomunikasi. 714 00:41:23,647 --> 00:41:27,026 Asal dia menyerang sekali di setiap distrik, 715 00:41:27,568 --> 00:41:30,696 tak akan ada yang tahu pelakunya pemerkosa berantai. 716 00:41:34,408 --> 00:41:35,993 - Nanti kau telat. - Benar. 717 00:41:36,076 --> 00:41:37,411 Berangkat, akan kucari tahu. 718 00:41:38,746 --> 00:41:39,955 Aku mencintaimu. 719 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 PERIODE: 22-04-2006 720 00:41:50,508 --> 00:41:54,428 HINGGA 22-04-2011 721 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 HASIL PENELUSURAN 722 00:41:56,263 --> 00:41:57,890 PEMERKOSAAN OLEH PASANGAN 723 00:42:14,448 --> 00:42:16,951 - Ini masalahnya. - Astaga. 724 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 Kami perlu beli mug untukmu di sini. 725 00:42:18,786 --> 00:42:20,329 Pelaku yang paham DNA 726 00:42:20,412 --> 00:42:23,415 mungkin juga paham aspek lain prosedur polisi. 727 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 Contohnya? 728 00:42:24,917 --> 00:42:27,545 Mungkin dia tahu saat kasus diinput ke CISC, 729 00:42:27,628 --> 00:42:30,548 hanya data dasar yang dimasukkan, bukan detailnya. 730 00:42:30,631 --> 00:42:31,674 Lihat ini. 731 00:42:36,011 --> 00:42:38,013 Maaf, aku menghalangimu? 732 00:42:38,138 --> 00:42:39,807 Contohnya... 733 00:42:41,141 --> 00:42:43,936 mencari data pemerkosaan secara acak. 734 00:42:45,437 --> 00:42:49,483 Ada data petugas, nomor kasus, laporan lab, penangkapan. 735 00:42:49,567 --> 00:42:52,861 Percaya atau tidak, aku tahu tampilan CISC. 736 00:42:52,945 --> 00:42:56,699 Tapi tak ada narasi investigasi. Tak ada detail, tak banyak. 737 00:42:56,782 --> 00:42:58,200 Ada tab untuk itu di sini. 738 00:42:58,284 --> 00:42:59,910 Aku sudah tahu itu. 739 00:42:59,994 --> 00:43:01,787 Tapi berapa polisi yang kau kenal 740 00:43:01,870 --> 00:43:04,999 mengisi laporan insiden dengan baik dari awal, 741 00:43:05,082 --> 00:43:08,419 apalagi sampai mengetiknya ke CICS? 742 00:43:08,502 --> 00:43:10,963 Tergantung. Untuk kasus pembunuhan... 743 00:43:12,006 --> 00:43:13,090 kadang-kadang. 744 00:43:13,632 --> 00:43:14,883 Tapi kasus pemerkosaan? 745 00:43:18,679 --> 00:43:19,555 Ya, 'kan? 746 00:43:21,015 --> 00:43:21,932 Jadi... 747 00:43:23,559 --> 00:43:25,394 bagaimana jika pelaku tahu itu? 748 00:43:26,437 --> 00:43:29,940 Dia tahu kemungkinan polisi Westminster dan Golden 749 00:43:30,024 --> 00:43:31,984 berbagi bukti spesifik 750 00:43:32,067 --> 00:43:35,154 soal investigasi mereka, sangatlah kecil. 751 00:43:35,946 --> 00:43:40,492 Selama dia terus berpindah, tak menyerang di kota yang sama... 752 00:43:40,576 --> 00:43:43,370 Bisa jadi ada detektif dari delapan kepolisian, 753 00:43:43,454 --> 00:43:46,123 menyidik delapan kasus pemerkosaan serupa, 754 00:43:46,624 --> 00:43:49,835 tanpa tahu mereka mengincar pelaku yang sama. 755 00:43:51,211 --> 00:43:52,463 Benar sekali. 756 00:43:57,009 --> 00:43:59,845 Biar kutebak. Itu nomor kasus setiap pemerkosaan 757 00:43:59,928 --> 00:44:01,096 di daerah ini. 758 00:44:01,180 --> 00:44:02,139 Di negara bagian. 759 00:44:02,473 --> 00:44:05,476 Selama tiga tahun terakhir. 760 00:44:05,559 --> 00:44:06,393 Lima tahun. 761 00:44:07,978 --> 00:44:10,064 Astaga, kau luar biasa. 762 00:44:11,482 --> 00:44:13,233 Baik, ayo kita kerjakan. 763 00:44:13,317 --> 00:44:15,819 Ayo kita hubungi mereka dan cari petunjuk. 764 00:44:23,327 --> 00:44:25,746 Detektif, aku Detektif Duvall, Kepolisian Golden. 765 00:44:25,829 --> 00:44:27,539 Ada pemerkosaan di distrikku. 766 00:44:27,623 --> 00:44:30,000 Aku ingin informasi soal kasusmu. 767 00:44:30,084 --> 00:44:32,503 Kami mencari kasus yang mungkin pelakunya sama. 768 00:44:32,586 --> 00:44:35,172 Aku ingin bertanya beberapa hal 769 00:44:35,255 --> 00:44:41,136 soal kasus nomor 1131-204. 770 00:44:41,428 --> 00:44:42,471 Pagi. 771 00:44:43,931 --> 00:44:45,849 Selamat pagi juga. 772 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 Ya, serangan seksual sekitar 9 bulan lalu. 773 00:44:49,103 --> 00:44:51,897 Aku mencari info spesifik di kasus tertentu. 774 00:44:51,980 --> 00:44:55,025 1135-... 775 00:44:55,109 --> 00:44:57,361 1-11-300... 776 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 11-... 777 00:44:58,779 --> 00:45:00,614 Ya, pemerkosaan dan perampokan. 778 00:45:04,034 --> 00:45:05,452 - Tak ada? - Terima kasih. 779 00:45:05,577 --> 00:45:06,412 Tak ada? 780 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 - Baik. Ya, terima kasih. - Terima kasih. 781 00:45:10,666 --> 00:45:15,129 Kasus pemerkosaan yang kau selidiki satu setengah tahun lalu. 782 00:45:17,381 --> 00:45:21,009 1066-623. 783 00:45:22,886 --> 00:45:23,721 Ya. 784 00:45:23,887 --> 00:45:24,930 Akan kutunggu. 785 00:45:27,766 --> 00:45:29,393 Terima kasih atas waktumu. 786 00:45:35,733 --> 00:45:42,239 1-09-634404. 787 00:45:45,492 --> 00:45:46,326 Ya, akan kutunggu. 788 00:45:48,120 --> 00:45:50,247 Maaf, itu tak ada di pangkalan data. 789 00:45:50,414 --> 00:45:53,625 Tidak, baguslah. Berkurang satu penjahat. 790 00:46:05,220 --> 00:46:06,305 Kau mencintaiku? 791 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Ya. 792 00:46:10,392 --> 00:46:13,812 Ya, aku Detektif Rasmussen dari Kepolisian Westminster. 793 00:46:14,646 --> 00:46:15,606 Ya... 794 00:46:16,482 --> 00:46:18,734 Ya. Aku suka diminta menunggu. 795 00:46:20,027 --> 00:46:21,862 ...Bapa Surgawi, atas makanan ini, 796 00:46:21,945 --> 00:46:25,491 aku mengasihi keluarga ini, terima kasih atas makanan ini. Amin. 797 00:46:25,574 --> 00:46:26,408 Amin. 798 00:46:29,203 --> 00:46:35,250 Ya, nomornya 1-10-433300. 799 00:46:37,586 --> 00:46:40,881 Detektif, aku Detektif Duvall dari Golden. 800 00:46:50,766 --> 00:46:51,809 Hei. 801 00:46:54,645 --> 00:46:55,687 Itu korbannya? 802 00:46:57,481 --> 00:46:58,315 Ya. 803 00:46:59,483 --> 00:47:01,985 Aku frustasi tak bisa mengabari apa pun. 804 00:47:02,736 --> 00:47:04,488 "Kami belum menangkapnya." 805 00:47:06,532 --> 00:47:10,035 "Maaf, belum ada tersangka." 806 00:47:11,411 --> 00:47:14,206 "Petunjuk? Itu juga tak ada." 807 00:47:15,958 --> 00:47:17,042 "Yang kami tahu... 808 00:47:18,377 --> 00:47:20,337 ada pria tak dikenal berkeliaran 809 00:47:20,921 --> 00:47:22,798 merenggut sesuatu darimu 810 00:47:23,674 --> 00:47:25,175 yang tak bisa kembali." 811 00:47:26,385 --> 00:47:27,928 "Kau dan satu orang lain." 812 00:47:29,680 --> 00:47:30,597 Dua. 813 00:47:32,808 --> 00:47:33,642 Apa? 814 00:47:35,143 --> 00:47:36,270 Dua orang lain. 815 00:47:36,895 --> 00:47:38,605 Cocok. Di Aurora. 816 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 Delapan belas bulan lalu. Doris Laird. 817 00:47:40,774 --> 00:47:42,609 Umur 72, seorang bibi asrama. 818 00:47:43,026 --> 00:47:46,029 Penyusup, masker hitam. Bawa ransel. Korban diikat dan dipotret. 819 00:47:46,113 --> 00:47:47,739 Diancam akan diunggah jika melapor. 820 00:47:47,823 --> 00:47:50,868 Dia disuruh mandi. TKP bersih. 821 00:47:51,577 --> 00:47:54,288 Pelaku sekitar 180 cm, 90 kg. 822 00:47:54,746 --> 00:47:57,124 Sampai sekarang, belum tertangkap. 823 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Astaga. 824 00:48:00,544 --> 00:48:01,920 Jadi, ini rencana kita. 825 00:48:03,589 --> 00:48:05,841 Kita gabungkan penyidikan kita. 826 00:48:05,966 --> 00:48:07,801 Hari ini. Mulai sekarang. 827 00:48:07,926 --> 00:48:09,344 Kau pindah ke kantorku. 828 00:48:09,428 --> 00:48:11,430 Jangan tersinggung, alat kami lebih mutakhir. 829 00:48:11,513 --> 00:48:15,183 Kita akan ajak FBI dan CBI. 830 00:48:15,559 --> 00:48:19,187 Kita manfaatkan setiap sumber daya yang tersedia, 831 00:48:19,271 --> 00:48:21,356 dan kita temukan bajingan gila itu. 832 00:48:21,440 --> 00:48:24,276 Kita temukan dan tangkap dia. 833 00:48:24,818 --> 00:48:27,863 Lalu kita penjarakan sebelum dia melukai orang lain, 834 00:48:27,946 --> 00:48:33,201 yang kita tahu, sedang dia rencanakan di luar sana. 835 00:50:37,576 --> 00:50:39,494 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya