1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,594 Quindi lei era lì... 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,304 A spostare pietre. Sì. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 - Perché? - Erano nel posto sbagliato. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,019 Secondo chi? 6 00:00:19,102 --> 00:00:21,438 Secondo l'acqua che dovrebbe scorrere lì, 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,690 invece di stagnare, come un invito 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,859 alle leptospire e giardie della zona. 9 00:00:25,942 --> 00:00:27,944 Quindi spostava le pietre da... 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,237 Dal greto al fiume. 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,698 Riduce il rischio di epidemia batterica. 12 00:00:32,157 --> 00:00:35,118 Il fatto che un costruttore non consideri i batteri 13 00:00:35,201 --> 00:00:40,415 quando scarica sei metri cubi di terriccio su ciò che era un sistema idrico sano... 14 00:00:41,791 --> 00:00:42,917 Ma perché di notte? 15 00:00:43,668 --> 00:00:45,920 - E non di giorno? - Perché ho da fare. 16 00:00:46,004 --> 00:00:49,299 Questo stato è pieno di fiumi sull'orlo del collasso. 17 00:00:49,382 --> 00:00:52,093 Ho rapporti da scrivere, offerte da proporre. 18 00:00:52,177 --> 00:00:53,511 Allora vado al sodo. 19 00:00:53,845 --> 00:00:56,347 Mi dica, dov'era la sera del 22 aprile? 20 00:00:56,973 --> 00:00:57,891 Il 22? 21 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 A un convegno a Albuquerque. 22 00:01:02,729 --> 00:01:06,107 - Chi può confermarlo? - Circa 300 partecipanti, 23 00:01:06,691 --> 00:01:07,817 gli organizzatori 24 00:01:07,901 --> 00:01:10,570 e il video del mio intervento caricato online. 25 00:01:13,031 --> 00:01:14,449 Posso andare? Ha finito? 26 00:01:14,532 --> 00:01:16,159 Ha una moglie, sig. Graham? 27 00:01:16,284 --> 00:01:18,286 Una fidanzata, una sorella? 28 00:01:18,870 --> 00:01:19,871 Ho tre sorelle. 29 00:01:19,954 --> 00:01:20,955 Faccia una cosa. 30 00:01:21,039 --> 00:01:23,750 Pensi a come starebbe se una delle sue sorelle 31 00:01:23,833 --> 00:01:25,877 venisse legata e violentata. 32 00:01:26,795 --> 00:01:30,799 Pensi all'impegno che si aspetterebbe dal detective sul caso. 33 00:01:31,925 --> 00:01:34,302 Ora pensi ai testimoni interrogati. 34 00:01:35,845 --> 00:01:38,431 A come spererebbe che facessero di tutto 35 00:01:38,515 --> 00:01:40,934 per aiutarci a catturare il mostro 36 00:01:41,017 --> 00:01:44,896 che ha inflitto un danno irreversibile a sua sorella. 37 00:01:54,948 --> 00:01:57,200 Grazie per il suo preziosissimo tempo. 38 00:02:20,014 --> 00:02:23,226 Karen Duvall, polizia di Golden. Cerco Grace Rasmussen. 39 00:02:35,196 --> 00:02:36,281 Grace Rasmussen? 40 00:02:36,781 --> 00:02:37,949 In fondo. 41 00:02:43,538 --> 00:02:44,998 - Grace Rasmussen? - Sì? 42 00:02:45,290 --> 00:02:46,457 Sono Karen Duvall. 43 00:02:46,541 --> 00:02:50,670 Non ha risposto al mio messaggio, così ho pensato di passare. 44 00:02:51,004 --> 00:02:52,797 Sono una detective a Golden. 45 00:02:52,881 --> 00:02:54,966 Mio marito è Max Duvall. 46 00:02:55,049 --> 00:02:56,092 Max la Lama! 47 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 Sarebbe il suo... 48 00:02:59,012 --> 00:03:00,096 Posso aiutarti? 49 00:03:00,805 --> 00:03:02,473 C'è stato uno stupro da noi. 50 00:03:02,557 --> 00:03:04,809 Ne ho parlato con Max ieri sera. 51 00:03:04,893 --> 00:03:06,936 Dice che ne hai uno simile. 52 00:03:07,020 --> 00:03:08,688 Davvero? Raccontami tutto. 53 00:03:10,231 --> 00:03:14,611 Quando ho detto a Max che le ha fatto fare la doccia, si è ricordato. 54 00:03:14,694 --> 00:03:16,404 Anche il tuo tipo l'ha fatto? 55 00:03:16,487 --> 00:03:17,447 Sì, 20 minuti. 56 00:03:17,530 --> 00:03:20,825 Ha detto alla vittima di lavarsi fino al suono del timer. 57 00:03:20,909 --> 00:03:23,453 La mia, dieci e lui l'ha guardata lavarsi. 58 00:03:23,536 --> 00:03:24,871 - Non è identico. - No. 59 00:03:25,330 --> 00:03:26,164 Allora? 60 00:03:26,247 --> 00:03:28,791 - Un'altra vittoria. Imbattuti. - Grandi! 61 00:03:30,585 --> 00:03:33,213 Max mi ha chiesto se avesse uno zaino blu, 62 00:03:33,296 --> 00:03:34,422 cosa che aveva. 63 00:03:34,505 --> 00:03:36,049 Anche il vostro, immagino. 64 00:03:36,132 --> 00:03:37,634 Sì, ma non so il colore. 65 00:03:38,009 --> 00:03:39,510 Salta su. Vado di fretta. 66 00:03:48,144 --> 00:03:50,230 Mi avvisarono alle nove di mattina. 67 00:03:50,313 --> 00:03:52,732 Raggiunsi la vittima in ospedale. 68 00:03:53,066 --> 00:03:55,068 Bella donna, quasi 60 anni. 69 00:03:55,318 --> 00:03:57,695 Un po' fragile, già da prima dei fatti. 70 00:03:58,363 --> 00:04:01,991 Si dava della stupida per aver lasciato la finestra aperta. 71 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Chiunque in Colorado le lascia aperte di notte. 72 00:04:05,036 --> 00:04:08,248 Già. Aveva cambiato casa da poco, un paio di mesi. 73 00:04:08,331 --> 00:04:11,125 Si sveglia in piena notte, con un peso addosso. 74 00:04:11,209 --> 00:04:13,711 Era un uomo. Le blocca le braccia 75 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 e la minaccia con una pistola. 76 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 - Quand'è successo? - Il 22. 77 00:04:18,174 --> 00:04:19,008 Un mesetto fa. 78 00:04:19,926 --> 00:04:22,011 Inizia a stuprarla. 79 00:04:22,095 --> 00:04:24,430 Per tre ore, a intermittenza. 80 00:04:25,265 --> 00:04:26,140 Cioè... 81 00:04:27,141 --> 00:04:28,434 Lo stesso con la mia. 82 00:04:29,811 --> 00:04:32,230 Ha smesso e ricominciato per quattro ore. 83 00:04:34,732 --> 00:04:38,027 Dopo, la fa lavare e quando esce, lui non c'è più. 84 00:04:38,111 --> 00:04:40,947 - Ha portato via lenzuola, cuscini... - Uguale. 85 00:04:41,823 --> 00:04:44,242 La scena era così pulita da mangiarci su. 86 00:04:44,325 --> 00:04:47,245 Abbiamo rovistato i cassonetti nel raggio di 3 km, 87 00:04:47,328 --> 00:04:48,329 ogni pattumiera, 88 00:04:48,413 --> 00:04:51,582 setacciato fossi e dragato stagni, sperando di trovare 89 00:04:51,666 --> 00:04:53,710 la pistola, le lenzuola o... 90 00:04:54,419 --> 00:04:55,253 Niente? 91 00:04:55,586 --> 00:04:56,421 Nada. 92 00:04:56,587 --> 00:04:58,506 C'era una pista data dai vicini. 93 00:04:58,589 --> 00:05:01,175 Un antennista che qualcuno trovava viscido. 94 00:05:01,259 --> 00:05:03,761 Cosa che era, ma è un antennista, quindi... 95 00:05:06,514 --> 00:05:07,807 Comunque, era pulito. 96 00:05:08,141 --> 00:05:11,519 C'erano altri tipi sospetti, alcuni con precedenti, 97 00:05:11,602 --> 00:05:13,604 ma li ho già esclusi tutti. 98 00:05:14,230 --> 00:05:16,649 Insomma, tanti stronzi, ma non il nostro. 99 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 Billy, hai la merce? 100 00:05:24,741 --> 00:05:26,159 Accidenti. 101 00:05:26,242 --> 00:05:27,076 Molto bene. 102 00:05:32,123 --> 00:05:34,876 MAX LA LAMA? 103 00:05:37,920 --> 00:05:39,922 POI TI SPIEGO 104 00:05:40,006 --> 00:05:43,926 NON VEDO L'ORA 105 00:05:55,688 --> 00:05:58,524 Stamane ho scoperto un dato interessante, però. 106 00:05:58,941 --> 00:06:02,153 Il primo marito della vittima, mai nominato da lei, 107 00:06:02,236 --> 00:06:04,238 ha commesso uno stupro 30 anni fa. 108 00:06:04,322 --> 00:06:06,532 - Che strana coincidenza. - Già! 109 00:06:07,617 --> 00:06:09,202 Ma non lo riconoscerebbe? 110 00:06:09,285 --> 00:06:10,119 Così diresti, 111 00:06:10,536 --> 00:06:13,456 ma hanno divorziato una vita fa, perciò chi lo sa? 112 00:06:14,415 --> 00:06:17,210 Quel che so, è che è una domanda senza risposta, 113 00:06:17,293 --> 00:06:19,045 quindi gliela chiederò. 114 00:06:32,183 --> 00:06:33,017 Puoi venire. 115 00:06:33,476 --> 00:06:35,478 Ma parlo solo io. 116 00:06:47,865 --> 00:06:49,200 Bella luce di mattina. 117 00:06:49,283 --> 00:06:50,410 L'ho presa apposta. 118 00:06:50,493 --> 00:06:53,204 Ho immaginato che svegliarmi così ogni giorno 119 00:06:53,287 --> 00:06:54,831 potesse rallegrarmi. 120 00:06:54,914 --> 00:06:55,915 - Prego. - Grazie. 121 00:06:55,998 --> 00:06:56,999 - Tenga. - Grazie. 122 00:06:58,042 --> 00:07:02,004 Oh. Vi sposto questo, così potete sedervi. 123 00:07:03,005 --> 00:07:05,883 Scusate, devo ancora finire di sistemarmi. 124 00:07:05,967 --> 00:07:07,677 Si figuri. Non deve scusarsi. 125 00:07:09,387 --> 00:07:10,430 Dunque, 126 00:07:11,597 --> 00:07:13,975 vorrei chiederle del suo primo marito, 127 00:07:14,308 --> 00:07:15,351 Richard Jackson. 128 00:07:15,435 --> 00:07:16,686 Oh, beh, Richie. 129 00:07:17,270 --> 00:07:20,440 Sa, non è neanche più nei miei pensieri da... 130 00:07:21,065 --> 00:07:22,150 ...non so quanto. 131 00:07:22,233 --> 00:07:24,569 Già. Non mi ha mai parlato di lui. 132 00:07:24,986 --> 00:07:27,780 Sì, beh, si chiama negazione funzionale. 133 00:07:27,864 --> 00:07:32,160 Fu una ragazzata. Avevo 19 anni. Lui era la persona sbagliata. 134 00:07:32,994 --> 00:07:35,830 Dopo mesi di inferno, mi lasciò per un'altra e... 135 00:07:36,247 --> 00:07:38,374 ...tornai dai miei strisciando. 136 00:07:38,958 --> 00:07:41,377 Sapeva che aveva una condanna per stupro? 137 00:07:42,545 --> 00:07:43,504 - Davvero? - Sì. 138 00:07:43,838 --> 00:07:45,047 Si è fatto sei mesi. 139 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 - La sorprende? - Un po'. 140 00:07:49,343 --> 00:07:51,637 Cioè, non più di tanto, no. 141 00:07:51,721 --> 00:07:54,640 Chiedo, perché questo precedente è rilevante ora. 142 00:07:54,974 --> 00:07:57,185 Pensa che possa essere stato lui? 143 00:07:57,268 --> 00:07:58,644 Mi desta dei sospetti. 144 00:07:58,853 --> 00:08:00,396 Oh, no. Lo escludo. 145 00:08:00,521 --> 00:08:03,316 Richie è alto 1,65 al massimo 146 00:08:03,399 --> 00:08:04,650 e poi ha la mia età. 147 00:08:05,526 --> 00:08:07,153 No, quest'uomo era giovane, 148 00:08:07,862 --> 00:08:09,947 alto e forte. 149 00:08:10,948 --> 00:08:12,575 Sono certa che indagherete. 150 00:08:13,284 --> 00:08:14,577 È il vostro lavoro. 151 00:08:14,660 --> 00:08:15,661 Lo faremo. 152 00:08:16,287 --> 00:08:17,246 Glielo assicuro. 153 00:08:19,290 --> 00:08:22,251 Fortuna che siete venute. Vi avrei chiamato io. 154 00:08:23,002 --> 00:08:24,754 Oggi ho notato una cosa. 155 00:08:25,880 --> 00:08:29,133 Questo è il cassetto dove metto sempre i contanti. 156 00:08:29,425 --> 00:08:32,345 Prima, li cercavo, volevo andare al mercato, ma... 157 00:08:33,012 --> 00:08:33,846 ...spariti. 158 00:08:34,347 --> 00:08:35,431 Li avrà presi lui. 159 00:08:36,891 --> 00:08:37,725 Quanti erano? 160 00:08:38,059 --> 00:08:39,101 Duecento dollari. 161 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 Manca anche una fotocamera. 162 00:08:42,396 --> 00:08:45,024 L'ho cercata ovunque in casa, ma non c'è. 163 00:08:45,107 --> 00:08:47,652 - Avrà preso anche quella. - Che modello è? 164 00:08:48,611 --> 00:08:51,489 Una Sony Cybershot. Sa, una di quelle rosa. 165 00:08:56,702 --> 00:08:57,620 Manca altro? 166 00:08:58,371 --> 00:08:59,956 No, solo quelle due cose. 167 00:09:00,289 --> 00:09:01,290 Ok. 168 00:09:03,084 --> 00:09:04,085 E... 169 00:09:05,795 --> 00:09:07,630 ...lei come sta, in generale? 170 00:09:08,089 --> 00:09:08,923 Io? 171 00:09:09,423 --> 00:09:10,258 Sì, lei. 172 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 Me la caverò. 173 00:09:15,054 --> 00:09:17,139 Cioè, mi riprenderò. Devo... 174 00:09:18,224 --> 00:09:19,267 ...solo... 175 00:09:20,643 --> 00:09:22,895 Beh, sono tante le cose che devo fare. 176 00:09:22,979 --> 00:09:23,813 Già! 177 00:09:24,272 --> 00:09:26,691 Allora la lascio alle sue faccende 178 00:09:27,149 --> 00:09:30,111 e come le dicevo, per qualsiasi cosa, può... 179 00:09:30,319 --> 00:09:32,113 Sì, certo. In caso, la chiamo. 180 00:09:33,406 --> 00:09:35,408 - Grazie per il suo tempo. - A lei. 181 00:09:36,951 --> 00:09:38,578 Posso farle una domanda? 182 00:09:38,953 --> 00:09:39,829 Sì, certo. 183 00:09:40,413 --> 00:09:43,291 Ha notato se il suo aggressore aveva una voglia? 184 00:09:43,833 --> 00:09:45,501 No, non glielo so dire. 185 00:09:45,585 --> 00:09:48,087 Come ho spiegato alla detective Rasmussen, 186 00:09:48,170 --> 00:09:52,383 non sono ancora in grado di visualizzare molti dettagli del... 187 00:09:52,633 --> 00:09:55,720 Ricordo i suoni. Il clic della fotocamera, quello sì. 188 00:09:55,803 --> 00:09:58,306 Lo zaino che si apriva e si chiudeva, ma... 189 00:09:58,764 --> 00:09:59,765 ...zero immagini. 190 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 È molto comune, Sarah. 191 00:10:02,059 --> 00:10:03,102 È autodifesa. 192 00:10:03,477 --> 00:10:07,064 Per alcuni, fissare ogni dettaglio visivo è ciò che li aiuta, 193 00:10:07,148 --> 00:10:09,442 ma per lei, è stato il contrario. 194 00:10:09,525 --> 00:10:10,776 Ha rimosso tutto. 195 00:10:11,611 --> 00:10:14,238 Beh, mi scuso di non poter essere più utile. 196 00:10:14,530 --> 00:10:17,950 Non si scusi per aver fatto il necessario per difendersi. 197 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Mi dispiace. 198 00:10:20,870 --> 00:10:22,496 - Va bene. - Ok. 199 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 - Grazie ancora. - A voi. 200 00:10:27,627 --> 00:10:31,297 La fotocamera che ha usato con Amber era una Cybershot rosa. 201 00:10:31,839 --> 00:10:33,633 L'ha rubata qui e l'ha usata. 202 00:10:33,716 --> 00:10:37,428 Ehi, cerca i dati di vendita delle Sony Cybershot rosa 203 00:10:37,511 --> 00:10:40,014 e scopri quante ce ne sono in circolazione. 204 00:10:40,389 --> 00:10:41,223 Grazie. 205 00:10:42,642 --> 00:10:43,768 Non dovevi parlare. 206 00:10:59,575 --> 00:11:00,743 Io la conosco, ok? 207 00:11:02,370 --> 00:11:04,914 La sua psiche si tiene insieme con lo sputo. 208 00:11:04,997 --> 00:11:07,625 L'ultima cosa che le serve sono altre domande 209 00:11:07,708 --> 00:11:10,711 - da un altro sbirro. - Scusa, sembrava rilevante. 210 00:11:10,795 --> 00:11:11,796 Un'estranea, poi. 211 00:11:13,839 --> 00:11:15,257 Beh, potevi presentarmi. 212 00:11:15,591 --> 00:11:17,093 - Senti... - Va bene. 213 00:11:21,305 --> 00:11:22,973 Questo è il mio caso. 214 00:11:25,726 --> 00:11:26,727 Ho detto va bene. 215 00:11:34,568 --> 00:11:35,403 Che altro? 216 00:11:38,239 --> 00:11:40,700 Che altro hai scoperto oltre alla voglia? 217 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 Parla quattro lingue. 218 00:11:46,455 --> 00:11:49,458 Ha visitato Filippine, Corea, Thailandia. 219 00:11:49,667 --> 00:11:51,168 - Forse un militare. - Sì. 220 00:11:56,090 --> 00:11:59,802 Con tante analogie, dovremmo studiare l'una il caso dell'altra. 221 00:12:00,261 --> 00:12:01,095 Concordo. 222 00:12:01,470 --> 00:12:03,389 Ci scambiamo i codici d'accesso? 223 00:12:03,472 --> 00:12:04,765 Sì, buona idea. 224 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Sì. 225 00:12:25,745 --> 00:12:26,620 Sono qui. 226 00:12:28,706 --> 00:12:29,832 Adesso entro. 227 00:12:31,292 --> 00:12:33,502 Spero non l'abbia già scoperto da sé. 228 00:12:34,253 --> 00:12:36,756 Colleen, che ne so chi ha diffuso il nome? 229 00:12:38,007 --> 00:12:39,675 Continuo io. Sono le cinque. 230 00:12:39,884 --> 00:12:41,135 Oh, ok. Grazie. 231 00:12:44,638 --> 00:12:46,932 Eccola. È ancora qui. Ti aggiorno. 232 00:12:48,517 --> 00:12:49,351 Marie. 233 00:12:56,442 --> 00:12:57,276 Marie. 234 00:12:59,612 --> 00:13:00,738 Che ci fai qui? 235 00:13:01,655 --> 00:13:03,616 Volevo darti un passaggio a casa. 236 00:13:06,035 --> 00:13:06,869 Ho la bici. 237 00:13:07,411 --> 00:13:08,913 La metti nel bagagliaio. 238 00:13:11,123 --> 00:13:11,957 Non farlo. 239 00:13:12,708 --> 00:13:14,502 - Cosa? - Non leggere. 240 00:13:16,378 --> 00:13:18,506 - Perché? - Tu dallo a me. 241 00:13:18,589 --> 00:13:20,090 Lascia! Che stai facendo? 242 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 Sto cercando di prendermi cura di te. 243 00:13:22,676 --> 00:13:24,470 - Lascialo! - Marie, davvero? 244 00:13:25,721 --> 00:13:26,555 Diamine. 245 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 - CHE PROBLEMI HAI? - NON CI CREDO 246 00:13:30,184 --> 00:13:32,019 BUGIARDA DI UNA TROIA! 247 00:13:35,648 --> 00:13:37,191 Mi stanno scrivendo tutti. 248 00:13:39,151 --> 00:13:40,986 Pure gente che neanche conosco. 249 00:13:46,075 --> 00:13:48,202 - Hanno spifferato il mio nome? - Sì. 250 00:13:48,285 --> 00:13:49,328 Chi è stato? 251 00:13:50,120 --> 00:13:51,497 Non lo so, tesoro. 252 00:13:53,874 --> 00:13:55,084 Non rispondere. 253 00:13:56,126 --> 00:13:57,795 Marie, per l'amor del cielo! 254 00:13:57,962 --> 00:13:58,796 Pronto? 255 00:14:01,507 --> 00:14:03,759 Ti avevo avvertita di non rispondere. 256 00:14:03,843 --> 00:14:05,594 Perché non mi dai retta? 257 00:14:07,096 --> 00:14:09,890 Marie, se rispondi, giuro su Dio... 258 00:14:09,974 --> 00:14:11,100 Magari è un amico. 259 00:14:11,183 --> 00:14:13,102 Tesoro, tu non hai amici adesso. 260 00:14:14,270 --> 00:14:15,104 È così. 261 00:14:15,896 --> 00:14:18,899 Guarda cosa ti hanno fatto quelli che credevi amici. 262 00:14:28,117 --> 00:14:30,327 A volte sei cattiva, Judith, lo sai? 263 00:14:34,999 --> 00:14:35,833 Marie. 264 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 Marie, sali in macchina. 265 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 Marie, siamo per strada. 266 00:14:46,844 --> 00:14:48,762 Marie! 267 00:14:50,556 --> 00:14:51,390 Marie! 268 00:15:10,200 --> 00:15:12,578 Scusate, ma devo chiedervi di andarvene. 269 00:15:12,661 --> 00:15:15,497 - Facciamo solo il nostro lavoro. - E io il mio. 270 00:15:15,581 --> 00:15:18,334 È proprietà privata. Non potete stare qui. 271 00:15:18,751 --> 00:15:19,585 È lei? 272 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 BANCO DEI PEGNI 273 00:15:45,945 --> 00:15:47,029 Può essere questa? 274 00:15:47,655 --> 00:15:48,489 No. 275 00:15:49,448 --> 00:15:50,324 Non è quella. 276 00:15:50,991 --> 00:15:51,825 Grazie. 277 00:15:54,620 --> 00:15:56,455 È il più simile al rosa che ho. 278 00:15:56,664 --> 00:15:58,290 No, non è quello che cerco. 279 00:15:59,124 --> 00:16:01,543 Ok, beh, mi chiami se ci sono novità. 280 00:16:01,627 --> 00:16:02,711 Sì. Buona fortuna. 281 00:16:02,795 --> 00:16:03,754 Grazie. 282 00:16:04,713 --> 00:16:05,798 - Ancora qui? - Sì. 283 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 Ho parlato con le ultime famiglie. 284 00:16:08,133 --> 00:16:09,510 - Qualcosa? - No. 285 00:16:09,593 --> 00:16:11,345 No, non hanno sentito nulla. 286 00:16:12,554 --> 00:16:14,139 Va bene, grazie. 287 00:16:14,306 --> 00:16:15,140 Sì. 288 00:16:17,559 --> 00:16:19,561 È un fondo di indennizzo vittime, 289 00:16:19,645 --> 00:16:21,730 per compensare gli stipendi persi, 290 00:16:22,189 --> 00:16:23,899 eventuali spese mediche. 291 00:16:29,488 --> 00:16:31,031 Chiamali, 292 00:16:31,115 --> 00:16:33,325 anche se non hai perso ore di lavoro, 293 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 ogni trauma ha un costo. 294 00:16:36,161 --> 00:16:37,496 Paghi uno psicologo... 295 00:16:37,579 --> 00:16:38,497 L'avete preso? 296 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 Il tuo aggressore? 297 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Sì. 298 00:16:43,961 --> 00:16:45,170 Non ancora, no. 299 00:16:45,254 --> 00:16:46,714 Avete scoperto chi è? 300 00:16:47,047 --> 00:16:47,881 Non ancora. 301 00:16:49,925 --> 00:16:53,470 Tuttavia, sono venuta a conoscenza di un'altra aggressione, 302 00:16:54,346 --> 00:16:57,307 molto simile alla tua, avvenuta in zona di recente. 303 00:16:57,391 --> 00:17:00,561 E credete che possa trattarsi della stessa persona? 304 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 Lo stesso... 305 00:17:02,813 --> 00:17:04,523 È possibile, sì. 306 00:17:05,190 --> 00:17:07,317 Significa che lo rifarà, vero? 307 00:17:08,444 --> 00:17:09,403 A qualcun'altra? 308 00:17:10,320 --> 00:17:13,365 Andiamo, chi stupra due persone e poi... 309 00:17:13,699 --> 00:17:15,409 Non se lo fermiamo prima noi. 310 00:17:15,492 --> 00:17:18,120 Ho letto che dopo sette giorni da uno stupro, 311 00:17:18,203 --> 00:17:21,331 le probabilità di catturare il responsabile crollano. 312 00:17:21,707 --> 00:17:22,541 È così? 313 00:17:23,500 --> 00:17:27,838 - Statisticamente, sì, ma ogni caso è... - Perciò, 314 00:17:28,297 --> 00:17:30,674 o lo trova entro cinque giorni o mai. 315 00:17:31,008 --> 00:17:31,842 No. 316 00:17:32,259 --> 00:17:33,886 Come dicevo, non è detto... 317 00:17:33,969 --> 00:17:35,679 Sa, io sono un matematico. 318 00:17:36,138 --> 00:17:37,264 Credo ai numeri. 319 00:17:37,765 --> 00:17:40,726 Quindi, dato che ha cinque giorni per trovarlo, 320 00:17:42,144 --> 00:17:43,187 che ci fa qui? 321 00:17:58,160 --> 00:18:00,621 Abbiamo ottenuto i video di sorveglianza 322 00:18:00,704 --> 00:18:03,082 dei negozi vicino a casa di Amber? 323 00:18:03,582 --> 00:18:06,668 - Sì, le ho mandato i link. - Novità dal laboratorio? 324 00:18:07,586 --> 00:18:08,420 Ancora nulla. 325 00:18:08,879 --> 00:18:09,713 Come mai? 326 00:18:11,090 --> 00:18:12,591 Non lo so. Credo... 327 00:18:14,009 --> 00:18:14,843 Cosa? 328 00:18:15,511 --> 00:18:18,263 Quanto ci vuole per esaminare un kit di stupro? 329 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 Non è una domanda retorica. 330 00:18:21,308 --> 00:18:24,394 - Un giorno, se diciamo che è urgente. - L'hai detto? 331 00:18:25,938 --> 00:18:27,064 Che era urgente? 332 00:18:27,856 --> 00:18:29,650 - Sì. - E sono passate... 333 00:18:31,151 --> 00:18:34,696 ...49, 50 ore da quando la vittima ha lasciato l'ospedale. 334 00:18:34,780 --> 00:18:38,033 Nessuno ha pensato di telefonare al laboratorio 335 00:18:38,117 --> 00:18:39,618 e chiedere dei risultati? 336 00:18:39,785 --> 00:18:41,036 Capita che tardino. 337 00:18:41,120 --> 00:18:42,788 Sono certo che ora arrivano. 338 00:18:43,080 --> 00:18:44,540 Ah, davvero? Sei certo? 339 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 Ottimo. Mia, puoi stare tranquilla. 340 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 È tutto sotto controllo. 341 00:18:51,004 --> 00:18:52,339 Morris ne è certo. 342 00:18:52,422 --> 00:18:54,341 Non sono il nemico, non mi urli. 343 00:18:55,175 --> 00:18:56,468 Così mi costringi. 344 00:19:01,348 --> 00:19:03,058 Guardati intorno, Morris. 345 00:19:03,809 --> 00:19:04,977 Che cosa vedi? 346 00:19:06,687 --> 00:19:07,729 Ti rispondo io. 347 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 Un gruppo di esseri umani. 348 00:19:09,731 --> 00:19:13,569 Tutti ben intenzionati, ma estremamente passibili d'errore. 349 00:19:13,652 --> 00:19:15,028 E va bene così. 350 00:19:15,487 --> 00:19:17,322 Siamo fallibili, posso starci. 351 00:19:17,406 --> 00:19:19,950 Ma qui si tratta di uno stupratore violento, 352 00:19:20,242 --> 00:19:23,203 uno che potrebbe entrare in casa di un'altra donna 353 00:19:23,287 --> 00:19:24,872 e segnare a vita pure lei. 354 00:19:25,164 --> 00:19:27,082 Sai, non sono cose superabili. 355 00:19:27,166 --> 00:19:30,085 Sono cicatrici che si portano per sempre, 356 00:19:30,294 --> 00:19:31,962 come un proiettile in corpo. 357 00:19:32,045 --> 00:19:36,258 Detto questo, sì, mi aspetto che tutti nella mia squadra 358 00:19:36,341 --> 00:19:38,594 ci mettano il 100% dell'impegno, 359 00:19:38,760 --> 00:19:40,053 il 100% del tempo. 360 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 Ok, ho capito. 361 00:19:41,054 --> 00:19:44,057 Questo significa ricontrollare il lavoro tre volte, 362 00:19:44,266 --> 00:19:47,686 che il rapporto sia preciso e che i risultati arrivino. 363 00:19:47,769 --> 00:19:51,148 Se ciò ti sembra oltre le tue capacità o i tuoi interessi, 364 00:19:52,191 --> 00:19:54,193 forse dovresti cambiare team. 365 00:19:56,528 --> 00:19:58,113 Il laboratorio si scusa. 366 00:19:58,488 --> 00:19:59,865 Li stanno mandando ora. 367 00:20:00,324 --> 00:20:01,408 Beh, ecco fatto. 368 00:20:07,122 --> 00:20:08,040 Venga a vedere. 369 00:20:14,796 --> 00:20:17,299 È una trama trovata sulla porta scorrevole 370 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 della vittima di Westminster. 371 00:20:19,551 --> 00:20:20,469 Trama di cosa? 372 00:20:20,928 --> 00:20:21,887 Vestiti? 373 00:20:22,638 --> 00:20:23,931 Non lo so. 374 00:20:24,306 --> 00:20:27,809 Forse un guanto, ma leggendo qui, neanche Westminster lo sa. 375 00:20:27,893 --> 00:20:29,519 È il loro fascicolo intero? 376 00:20:30,187 --> 00:20:31,730 È enorme. Sono... 377 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 ...scrupolosi. 378 00:20:33,649 --> 00:20:34,483 Sì. 379 00:20:35,609 --> 00:20:37,152 È Grace Rasmussen. 380 00:20:38,654 --> 00:20:40,864 - È molto brava. - Ci ha già lavorato? 381 00:20:40,948 --> 00:20:41,782 No. 382 00:20:42,783 --> 00:20:45,494 Ci siamo viste solo una volta, tanto tempo fa. 383 00:20:46,912 --> 00:20:48,288 Non penso si ricordi. 384 00:20:48,747 --> 00:20:50,791 Ero nuova. Lei era nell'antidroga. 385 00:20:50,874 --> 00:20:53,627 Beh, sta conducendo un'ottima indagine. 386 00:20:53,710 --> 00:20:55,629 Ci vorrà un po' per studiarla. 387 00:20:55,712 --> 00:20:57,631 - Dividila tra noi quattro. - Ok. 388 00:20:58,799 --> 00:21:01,510 Avvertite a casa, faremo tardi stasera. 389 00:21:19,027 --> 00:21:20,487 HONDA GRIGIA 390 00:21:20,570 --> 00:21:25,867 FORSE TOYOTA ORE 22:33 391 00:21:39,381 --> 00:21:40,632 BENZINAIO UOMO CALVO 392 00:21:41,383 --> 00:21:42,759 PICK-UP BIANCO 393 00:21:52,644 --> 00:21:53,645 Mamma? 394 00:21:54,604 --> 00:21:55,689 Ho paura. 395 00:21:56,565 --> 00:21:57,607 Oh, tesoro. 396 00:21:58,608 --> 00:21:59,651 Di cosa? 397 00:22:01,194 --> 00:22:02,779 Va tutto bene, amore. 398 00:22:06,616 --> 00:22:07,492 Ci sono io. 399 00:22:44,905 --> 00:22:46,531 PICK-UP BIANCO 13:16 400 00:22:56,083 --> 00:22:59,586 PICK-UP BIANCO 00:37 401 00:23:18,230 --> 00:23:21,149 Quello lì, è l'immagine più nitida che ho trovato. 402 00:23:23,068 --> 00:23:24,444 Puoi estrarmi la targa? 403 00:23:24,820 --> 00:23:25,654 Non lo so. 404 00:23:25,737 --> 00:23:27,531 La qualità è una merda. Provo. 405 00:23:27,614 --> 00:23:28,824 Quanto ci vorrà? 406 00:23:29,324 --> 00:23:30,700 Pochi secondi, aspetta. 407 00:23:31,785 --> 00:23:34,496 PROCESSO DI DEFINIZIONE DELL'IMMAGINE 408 00:23:36,790 --> 00:23:37,666 Tuo marito? 409 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Sta bene. 410 00:23:39,209 --> 00:23:40,043 Il ginocchio? 411 00:23:40,836 --> 00:23:41,670 Meglio. 412 00:23:41,920 --> 00:23:45,132 Tagliare corto il discorso non accelera il software. 413 00:23:46,716 --> 00:23:47,551 Scusa. 414 00:23:51,304 --> 00:23:52,973 Ci sta mettendo il ghiaccio. 415 00:23:53,056 --> 00:23:54,558 Dice che è al 90%. 416 00:23:54,641 --> 00:23:56,476 Bene. Ci serve come interbase. 417 00:23:57,018 --> 00:23:59,688 Giochiamo contro Lakewood. Avversari temibili. 418 00:24:04,693 --> 00:24:05,527 Oh, merda. 419 00:24:05,610 --> 00:24:07,028 PROCESSO COMPLETATO 420 00:24:07,070 --> 00:24:07,904 Che c'è? 421 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 Tutto qui? 422 00:24:12,075 --> 00:24:14,494 - Non si legge. - La qualità è bassa. 423 00:24:14,578 --> 00:24:15,620 Cambia software. 424 00:24:15,704 --> 00:24:18,248 È il miglior software che esista, ovunque. 425 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 Lo usa l'FBI, la CIA, tutti quanti. 426 00:24:21,293 --> 00:24:23,545 Ma c'è un numero di targa lì. 427 00:24:23,628 --> 00:24:24,463 Proprio lì. 428 00:24:24,546 --> 00:24:27,549 - Riesco quasi a vederlo. - Cerco un frame migliore. 429 00:24:36,892 --> 00:24:38,894 Magari ci sono filmati migliori. 430 00:24:38,977 --> 00:24:39,895 Ho controllato. 431 00:24:41,688 --> 00:24:42,647 Dammi un attimo. 432 00:24:53,658 --> 00:24:54,701 È frustrante. 433 00:24:55,035 --> 00:24:55,869 Sì. 434 00:24:58,121 --> 00:25:00,373 È un Mazda con uno specchietto rotto. 435 00:25:00,790 --> 00:25:02,584 - Farò una ricerca. - Bene. 436 00:25:02,876 --> 00:25:04,920 - Un'ultima cosa. - Che c'è? 437 00:25:09,883 --> 00:25:12,093 C'era DNA estraneo sul viso di Amber. 438 00:25:14,054 --> 00:25:16,765 Ma sono solo sette, otto cellule cutanee. 439 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 Beh... 440 00:25:18,433 --> 00:25:20,268 ...meglio questo che niente. 441 00:25:21,102 --> 00:25:22,771 Hai richiesto il test Y-STR? 442 00:25:22,854 --> 00:25:23,688 Sì. 443 00:25:25,482 --> 00:25:26,316 Ok. 444 00:25:28,443 --> 00:25:29,945 Tienimi aggiornata. 445 00:25:39,412 --> 00:25:41,498 Mi sembrava una richiesta semplice: 446 00:25:41,665 --> 00:25:43,041 vedere tutte le voglie 447 00:25:43,124 --> 00:25:45,126 - schedate dalle carceri. - Certo. 448 00:25:45,210 --> 00:25:48,463 No, lo Stato non le scheda in questo modo. 449 00:25:48,547 --> 00:25:52,801 Raggruppano tutto in un'unica grande categoria: segni distintivi. 450 00:25:53,176 --> 00:25:54,010 Oh, Signore. 451 00:25:54,094 --> 00:25:57,222 Voglie sul corpo, sì, ma anche cicatrici. 452 00:25:57,305 --> 00:25:59,558 - E il tipo più comune... - I tatuaggi. 453 00:25:59,641 --> 00:26:02,477 E non li raggruppano mica per parte del corpo. 454 00:26:02,561 --> 00:26:04,104 Sarebbe fin troppo logico. 455 00:26:04,187 --> 00:26:07,983 Ho visto tatuaggi sul culo e migliaia di altre stronzate simili, 456 00:26:08,066 --> 00:26:11,027 tra cui un tatuaggio di un culo su un culo. 457 00:26:11,111 --> 00:26:12,404 Tatuaggi di peni, 458 00:26:12,487 --> 00:26:14,573 tra cui uno con la scritta "mamma". 459 00:26:15,365 --> 00:26:18,827 Comunque, ho passato in rassegna anche tutte le voglie. 460 00:26:19,244 --> 00:26:20,662 Molte erano sulle gambe. 461 00:26:20,745 --> 00:26:23,707 Solo una rispecchiava la descrizione della vittima, 462 00:26:23,790 --> 00:26:27,502 ma il proprietario era dentro all'epoca di entrambi gli stupri. 463 00:26:28,003 --> 00:26:31,089 Per farla breve, chiunque sia il nostro uomo, 464 00:26:31,172 --> 00:26:34,342 non è mai stato arrestato qui nel Colorado. 465 00:26:34,426 --> 00:26:35,844 Ah, merda. 466 00:26:36,011 --> 00:26:39,598 Inoltre non ha impegnato una Cybershot rosa in questa contea. 467 00:26:39,681 --> 00:26:40,932 - Ho verificato. - Sì. 468 00:26:41,266 --> 00:26:42,100 Anch'io. 469 00:26:43,852 --> 00:26:44,811 Ma ti ringrazio. 470 00:26:46,313 --> 00:26:47,981 Rosemarie, detective Duvall, 471 00:26:48,064 --> 00:26:49,649 a capo del caso di Golden. 472 00:26:50,025 --> 00:26:51,693 Imparentata con Max la Lama? 473 00:26:51,776 --> 00:26:52,652 È suo marito. 474 00:26:52,986 --> 00:26:53,820 Ma dai. 475 00:26:54,821 --> 00:26:55,655 Interessante. 476 00:26:56,406 --> 00:26:59,951 Lui è Elias, il nostro stagista di analisi dati. 477 00:27:00,035 --> 00:27:01,703 Questo mese, è la mia ombra. 478 00:27:02,287 --> 00:27:04,247 Voglio tatuarmi un culo sul culo. 479 00:27:04,331 --> 00:27:05,415 È all’avanguardia. 480 00:27:06,166 --> 00:27:07,000 Che c'è? 481 00:27:08,043 --> 00:27:10,337 È lo stesso isolato della mia vittima. 482 00:27:10,420 --> 00:27:13,798 Passa per 11 volte nel corso di poche ore. 483 00:27:14,341 --> 00:27:15,759 Targa illeggibile. 484 00:27:15,884 --> 00:27:18,678 Sì, sparisce qualche ora prima dello stupro, 485 00:27:18,762 --> 00:27:20,680 ma non lo so, non mi torna. 486 00:27:21,389 --> 00:27:23,558 Perché girare così in piena notte? 487 00:27:23,767 --> 00:27:26,102 Per tanti motivi. Lite coniugale? 488 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 Batteria scarica? 489 00:27:27,729 --> 00:27:28,938 Cercava pompini? 490 00:27:30,732 --> 00:27:33,234 Comunque, sto indagando sul modello d'auto. 491 00:27:33,318 --> 00:27:35,111 Vedrò se qualche officina 492 00:27:35,195 --> 00:27:37,614 ha avuto a che fare con specchietti rotti. 493 00:27:37,697 --> 00:27:40,116 Se serve, chiamo il mio esperto di auto. 494 00:27:48,083 --> 00:27:50,043 Sono anche arrivati i risultati. 495 00:27:50,126 --> 00:27:52,962 C'erano cellule cutanee sul viso della vittima. 496 00:27:53,046 --> 00:27:55,131 Sette, otto forse. 497 00:27:55,215 --> 00:27:57,842 Non bastano per un profilo genetico completo. 498 00:27:57,926 --> 00:28:00,637 - Niente CODIS. - Ho chiesto il Y-STR. 499 00:28:00,845 --> 00:28:05,433 Il CODIS è un database dell'FBI con milioni di profili genetici. 500 00:28:05,767 --> 00:28:09,187 Affinché un profilo genetico venga inserito nel CODIS, 501 00:28:09,270 --> 00:28:13,149 dev'essere un profilo a 13 loci, molto più di otto cellule. 502 00:28:13,233 --> 00:28:14,818 Ma dai, falla semplice. 503 00:28:15,068 --> 00:28:19,864 Serve un limite minimo di sputo o sperma o sangue o... pelle. 504 00:28:19,948 --> 00:28:21,157 No, ho capito. 505 00:28:21,241 --> 00:28:22,617 Ho studiato genetica. 506 00:28:22,701 --> 00:28:24,536 Non sminuire il mio stagista. 507 00:28:24,953 --> 00:28:27,205 Se il campione non basta per il CODIS, 508 00:28:27,288 --> 00:28:29,249 esiste un altro test del DNA: 509 00:28:29,332 --> 00:28:33,753 il Y-STR, che cerca nel DNA brevi sequenze ripetute in tandem. 510 00:28:33,837 --> 00:28:35,255 Ci sei, sig. Genoma? 511 00:28:36,798 --> 00:28:40,468 Certo. Il test cerca brevi sequenze ripetute di DNA 512 00:28:40,552 --> 00:28:41,678 sul cromosoma Y. 513 00:28:41,761 --> 00:28:43,680 Il sig. Genoma sa il fatto suo. 514 00:28:43,763 --> 00:28:46,558 E dato che solo gli uomini hanno il cromosoma Y, 515 00:28:46,641 --> 00:28:49,144 il test dimezza la cerchia dei sospettati. 516 00:28:49,227 --> 00:28:50,228 Sì, niente donne. 517 00:28:50,311 --> 00:28:53,857 E restringe il campo, ma non identifica univocamente. 518 00:28:53,940 --> 00:28:54,858 Giusto. 519 00:28:55,275 --> 00:29:00,613 Il test Y-STR ti dice solo se un uomo appartiene a una certa famiglia. 520 00:29:00,989 --> 00:29:05,076 Non specifica quale uomo della famiglia, né se si tratta di uno solo. 521 00:29:05,160 --> 00:29:07,579 Può essere uno solo o lui e il fratello 522 00:29:07,662 --> 00:29:08,872 o lui e il padre. 523 00:29:08,955 --> 00:29:11,166 Ci mancano le famiglie di stupratori. 524 00:29:12,083 --> 00:29:14,794 Abbiamo anche un campione dal timer da cucina. 525 00:29:15,086 --> 00:29:16,921 Abbiamo eseguito il test Y-STR. 526 00:29:17,005 --> 00:29:19,632 Chiediamo di comparare i due campioni. 527 00:29:20,508 --> 00:29:21,593 L'ho appena fatto. 528 00:29:25,138 --> 00:29:25,972 Bene. 529 00:29:47,327 --> 00:29:48,161 Che c'è? 530 00:29:49,412 --> 00:29:50,455 È solo un'idea. 531 00:29:53,708 --> 00:29:55,084 - Quale? - Ok... 532 00:29:55,919 --> 00:29:58,421 ...mettiamo che cerchiamo lo stesso uomo. 533 00:29:58,505 --> 00:29:59,380 Sì? 534 00:29:59,714 --> 00:30:00,715 Due stupri... 535 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 ...e lascia così poche cellule? 536 00:30:04,469 --> 00:30:06,304 Meno di quante ne lasci io qui. 537 00:30:06,387 --> 00:30:08,723 - E? - Ci sono solo due tipi di persone 538 00:30:08,807 --> 00:30:10,350 tanto consapevoli del DNA: 539 00:30:10,683 --> 00:30:14,646 i criminali scaltri, di cui sappiamo entrambe che ne esistono pochi 540 00:30:16,481 --> 00:30:17,732 e... 541 00:30:18,274 --> 00:30:19,192 Andiamo fuori. 542 00:30:25,907 --> 00:30:27,992 Cazzo, spero non sia un poliziotto. 543 00:30:30,036 --> 00:30:31,287 Potrebbe non esserlo. 544 00:30:31,538 --> 00:30:33,039 Hai detto bene. Potrebbe. 545 00:30:36,042 --> 00:30:37,085 Facciamo così. 546 00:30:37,585 --> 00:30:41,047 Contattiamo ogni ufficio degli Affari Interni nel raggio... 547 00:30:41,923 --> 00:30:43,258 ...di 80 chilometri. 548 00:30:43,341 --> 00:30:44,592 Gli raccontiamo tutto 549 00:30:45,134 --> 00:30:48,638 e chiediamo: "C'è qualcuno tra i vostri che desta sospetti?" 550 00:30:48,930 --> 00:30:49,764 Ok. 551 00:30:51,099 --> 00:30:54,185 Sì, beh, secondo me, può andare a finire in due modi: 552 00:30:54,727 --> 00:30:56,563 uno, gli Interni ci aiutano 553 00:30:56,646 --> 00:30:59,190 e tutti scoprono che sospettiamo uno sbirro 554 00:30:59,399 --> 00:31:01,192 o due, loro non ci aiutano 555 00:31:01,276 --> 00:31:03,820 e tutti scoprono che sospettiamo uno sbirro. 556 00:31:03,903 --> 00:31:05,655 A Golden funzionerà diverso, 557 00:31:05,738 --> 00:31:08,533 ma qui, è un modo rapido per vederci private 558 00:31:08,616 --> 00:31:11,077 di ogni sostegno necessario all'indagine. 559 00:31:11,661 --> 00:31:12,495 Giusto? 560 00:31:17,208 --> 00:31:18,960 Va bene, pensiamoci su. 561 00:31:21,754 --> 00:31:23,923 Ok. È stato un piacere anche per me. 562 00:31:31,890 --> 00:31:34,309 Tu hai indagato su sbirri corrotti, vero? 563 00:31:35,435 --> 00:31:36,686 Non personalmente, 564 00:31:38,271 --> 00:31:39,689 ma il mio ufficio, sì. 565 00:31:39,772 --> 00:31:42,358 Sono di competenza del Procuratore Generale. 566 00:31:42,984 --> 00:31:44,360 Affari delicati, eh? 567 00:31:46,529 --> 00:31:47,363 A volte, sì. 568 00:31:47,864 --> 00:31:49,490 Ma il marcio va combattuto. 569 00:31:58,875 --> 00:32:00,209 - Ne hai uno? - Non so. 570 00:32:01,252 --> 00:32:02,086 Forse. 571 00:32:03,630 --> 00:32:04,464 Beh... 572 00:32:05,340 --> 00:32:06,299 ...sii prudente. 573 00:32:18,686 --> 00:32:21,105 BACHECA DI MARIE SPERO LA STUPRINO IN GALERA 574 00:32:24,901 --> 00:32:28,363 IDENTIFICATA LA RAGAZZA DELLE FALSE ACCUSE DI STUPRO 575 00:32:40,124 --> 00:32:41,042 Marie, sono io. 576 00:32:53,346 --> 00:32:54,180 Ehi. 577 00:33:05,650 --> 00:33:06,734 Odio le persone. 578 00:33:07,777 --> 00:33:08,611 Anch'io. 579 00:33:16,953 --> 00:33:18,371 Forse non vuoi parlarne, 580 00:33:19,998 --> 00:33:23,001 ma non ho mai detto alla polizia che non ti credevo. 581 00:33:24,752 --> 00:33:25,753 Non potevo dirlo. 582 00:33:26,921 --> 00:33:27,880 Perché ti credo. 583 00:33:32,969 --> 00:33:35,221 È solo che non capisco perché... 584 00:33:35,304 --> 00:33:37,682 Connor, sai quante volte mi sono trovata 585 00:33:37,765 --> 00:33:41,185 davanti a un adulto che cercava di estorcermi qualcosa? 586 00:33:41,561 --> 00:33:44,063 O che voleva costringermi a dire qualcosa 587 00:33:44,147 --> 00:33:46,399 o a fare qualcosa che non volevo fare? 588 00:33:47,734 --> 00:33:48,568 Tante volte. 589 00:33:50,153 --> 00:33:51,404 Veramente tante. 590 00:33:53,322 --> 00:33:55,908 E quando ero piccola, di solito io... 591 00:33:56,868 --> 00:33:57,869 ...reagivo. 592 00:33:58,619 --> 00:34:00,455 Pensavo che facendo la stronza, 593 00:34:01,205 --> 00:34:03,541 sarei stata al sicuro, ma non è così... 594 00:34:04,208 --> 00:34:05,501 ...non funziona così. 595 00:34:07,420 --> 00:34:11,591 Una volta, uno dei miei padri affidatari mi picchiò e io lo morsi. 596 00:34:13,217 --> 00:34:15,678 Mi diede schiaffi dieci volte più forti. 597 00:34:20,224 --> 00:34:22,560 Se sono più grandi di te, non li batti. 598 00:34:30,276 --> 00:34:31,110 Scusa. 599 00:34:31,402 --> 00:34:32,570 Non scusarti. 600 00:34:35,490 --> 00:34:37,700 Vorrei solo che tutti dimenticassero. 601 00:34:37,784 --> 00:34:38,618 Lo faranno. 602 00:34:43,790 --> 00:34:46,292 Cioè, sarà un ricordo sempre più lontano. 603 00:34:46,375 --> 00:34:47,627 Non importerà più. 604 00:34:49,378 --> 00:34:51,005 Come con ogni cosa, fidati. 605 00:34:52,715 --> 00:34:53,549 Un giorno, 606 00:34:54,675 --> 00:34:57,762 molto presto, nessuno si ricorderà più di niente. 607 00:34:59,013 --> 00:35:01,682 Succederà qualcos'altro che non è affar loro 608 00:35:01,766 --> 00:35:03,726 e si concentreranno su quello. 609 00:35:11,442 --> 00:35:13,361 Per allora, avrò la patente. 610 00:35:15,238 --> 00:35:16,072 Sì. 611 00:35:17,698 --> 00:35:19,117 Avrai dei soldi da parte 612 00:35:19,909 --> 00:35:21,577 e ti sarai comprata un'auto. 613 00:35:26,624 --> 00:35:29,043 Potrò andare dove vorrò, quando vorrò. 614 00:35:31,712 --> 00:35:32,547 Esatto. 615 00:35:38,928 --> 00:35:39,762 Vieni. 616 00:35:41,305 --> 00:35:42,140 Dove? 617 00:35:46,644 --> 00:35:48,479 A fare pratica per la patente. 618 00:35:57,238 --> 00:35:58,072 Ok. 619 00:36:03,161 --> 00:36:04,036 Coraggio! 620 00:36:04,745 --> 00:36:05,830 Sì! 621 00:36:25,224 --> 00:36:28,227 Nessun altro poteva farmi sentire meglio oggi. 622 00:36:29,854 --> 00:36:33,107 Non ti avrei lasciato sola con quello che stai passando. 623 00:36:38,154 --> 00:36:39,697 Ti manca mai stare con me? 624 00:36:40,823 --> 00:36:41,699 Certo. 625 00:36:42,074 --> 00:36:42,992 A volte. 626 00:36:43,910 --> 00:36:44,744 Ma... 627 00:36:46,746 --> 00:36:49,373 - ...tu sai che io... - Sì. 628 00:36:49,916 --> 00:36:51,876 Dio Padre non approva. 629 00:36:54,170 --> 00:36:57,131 Sto meglio quando sono convinto delle mie scelte 630 00:36:57,798 --> 00:36:58,883 e le sento giuste. 631 00:36:58,966 --> 00:37:01,052 Lo so. È questo che mi piace di te. 632 00:37:03,137 --> 00:37:04,972 Ma un giorno potremmo sposarci. 633 00:37:08,434 --> 00:37:10,102 Dovresti unirti alla chiesa. 634 00:37:10,895 --> 00:37:12,063 Potrei farlo. 635 00:37:13,272 --> 00:37:14,398 Dovresti venirci. 636 00:37:15,608 --> 00:37:16,442 Ti piacerebbe. 637 00:37:17,860 --> 00:37:18,694 Va bene. 638 00:37:19,737 --> 00:37:20,571 Davvero? 639 00:37:21,697 --> 00:37:22,698 Sì, certo. 640 00:37:34,752 --> 00:37:35,795 Allora... 641 00:37:36,796 --> 00:37:37,630 ...buonanotte. 642 00:37:40,424 --> 00:37:41,259 Buonanotte. 643 00:38:09,245 --> 00:38:10,079 Ciao. 644 00:38:10,329 --> 00:38:11,664 - Sono tornata. - Ehi. 645 00:38:12,039 --> 00:38:13,040 Ehi, tutto bene? 646 00:38:13,457 --> 00:38:15,501 So che c'è stato il delirio qui. 647 00:38:15,710 --> 00:38:17,169 Sì, sto bene. 648 00:38:17,920 --> 00:38:18,754 Bene. 649 00:38:19,630 --> 00:38:20,464 Buonanotte. 650 00:38:20,715 --> 00:38:22,091 No, aspetta. 651 00:38:22,633 --> 00:38:23,467 C'è... 652 00:38:25,219 --> 00:38:26,220 ...questa per te. 653 00:38:38,899 --> 00:38:41,110 FALSA DENUNCIA / ABUSO SESSUALE 654 00:38:41,193 --> 00:38:42,194 Di che si tratta? 655 00:38:44,196 --> 00:38:45,531 Io non... 656 00:38:50,619 --> 00:38:51,912 Che cos'è? 657 00:38:51,996 --> 00:38:53,664 Credo sia... 658 00:38:54,749 --> 00:38:57,335 ...cavolo, credo sia una citazione penale. 659 00:39:00,087 --> 00:39:01,047 Che significa? 660 00:39:01,380 --> 00:39:02,381 Immagino... 661 00:39:04,008 --> 00:39:08,929 ...sì. Qui dice che sei accusata del reato di falsa denuncia. 662 00:39:10,181 --> 00:39:11,015 Sì, ma... 663 00:39:12,433 --> 00:39:16,437 ...io non ho mai fatto niente di criminale in vita mia. 664 00:39:16,520 --> 00:39:18,939 Non spaventarti. Troveremo una soluzione. 665 00:39:19,023 --> 00:39:20,649 Per ora, dormiamoci su. 666 00:39:20,733 --> 00:39:23,069 Domattina cercheremo di vederci chiaro. 667 00:39:23,152 --> 00:39:25,613 Ma non posso essere accusata di un reato. 668 00:39:25,696 --> 00:39:27,823 Me l'hai detto appena arrivata qui. 669 00:39:27,907 --> 00:39:30,326 - Non posso avere accuse penali. - Calma. 670 00:39:30,409 --> 00:39:33,245 - Mi butterete fuori? - No, non è detto. 671 00:39:33,329 --> 00:39:36,457 - Ma è possibile. - Non reagire a ciò che non sai, ok? 672 00:39:36,832 --> 00:39:39,627 Per ora, è solo una questione da approfondire. 673 00:39:39,710 --> 00:39:40,544 Tutto qui. 674 00:39:41,212 --> 00:39:42,046 Ok? 675 00:39:44,048 --> 00:39:44,882 Ok? 676 00:39:54,183 --> 00:39:55,559 È altezzosa. 677 00:39:56,602 --> 00:39:59,271 La Rasmussen è semplicemente fatta così. 678 00:40:00,189 --> 00:40:02,191 - Ti ci abituerai. - Non voglio. 679 00:40:02,525 --> 00:40:04,318 Si abitui lei a me, piuttosto. 680 00:40:04,402 --> 00:40:05,403 Glielo riferirò. 681 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 "Dia tregua a mia moglie. 682 00:40:09,323 --> 00:40:10,449 È molto sensibile." 683 00:40:12,034 --> 00:40:13,536 - Cazzo! - Dai, faccio io. 684 00:40:13,619 --> 00:40:16,372 - No. - Signora, si allontani dal lavello. 685 00:40:26,006 --> 00:40:27,007 Non è lei. 686 00:40:28,134 --> 00:40:29,218 Posso gestirla. 687 00:40:31,470 --> 00:40:32,513 È il caso. 688 00:40:34,265 --> 00:40:35,099 Non mi dire. 689 00:40:35,182 --> 00:40:38,436 Ogni pista o è un vicolo cieco o è inconsistente. 690 00:40:39,353 --> 00:40:42,857 L'unica che abbiamo, quella dello stupratore seriale, 691 00:40:42,940 --> 00:40:44,316 è emersa solo per caso. 692 00:40:44,400 --> 00:40:45,443 Il caso aiuta. 693 00:40:46,068 --> 00:40:48,696 Seriamente, se tu non lavorassi a Westminster 694 00:40:49,321 --> 00:40:52,867 e non conoscessi i dettagli del caso della Rasmussen, 695 00:40:53,159 --> 00:40:54,785 potrei non averlo scoperto. 696 00:40:55,035 --> 00:40:56,537 Ma l'hai fatto, quindi... 697 00:41:01,375 --> 00:41:02,209 Devo andare. 698 00:41:11,135 --> 00:41:11,969 Che c'è? 699 00:41:15,723 --> 00:41:17,057 E se lui lo sapesse? 700 00:41:18,184 --> 00:41:19,393 Se lui sapesse cosa? 701 00:41:20,686 --> 00:41:22,897 Che i distretti non parlano tra loro. 702 00:41:23,647 --> 00:41:26,859 E che finché colpisce una sola volta in ogni distretto, 703 00:41:27,693 --> 00:41:30,488 nessuno saprà mai che è uno stupratore seriale. 704 00:41:34,450 --> 00:41:35,993 - Farai tardi. - Già! 705 00:41:36,076 --> 00:41:37,411 Vai, ci penso io. 706 00:41:38,829 --> 00:41:39,705 Ti amo. 707 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 RICERCA TEMPORALE DAL 22-04-2006 708 00:41:50,508 --> 00:41:54,428 AL 22-04-2011 709 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 RISULTATI DELLA RICERCA 710 00:41:56,263 --> 00:41:57,890 STUPRO DA CONOSCENTE 711 00:42:14,448 --> 00:42:16,825 - Il fatto è questo. - Dio, ancora qui! 712 00:42:17,034 --> 00:42:18,619 Dovrò darti una scrivania. 713 00:42:18,702 --> 00:42:20,329 Un uomo che ne sa di DNA 714 00:42:20,412 --> 00:42:23,415 saprà anche altri aspetti delle nostre procedure. 715 00:42:23,958 --> 00:42:24,792 Tipo? 716 00:42:24,875 --> 00:42:27,545 Forse sa che, registrando un caso nel sistema, 717 00:42:27,628 --> 00:42:30,464 inseriamo solo i dati basilari, non i dettagli. 718 00:42:30,548 --> 00:42:31,382 Guarda. 719 00:42:36,011 --> 00:42:37,930 Oh, scusa. Sono di intralcio? 720 00:42:38,013 --> 00:42:39,807 Vediamo. Per esempio... 721 00:42:41,183 --> 00:42:43,936 ...apro un caso di stupro qualsiasi. 722 00:42:45,437 --> 00:42:49,483 C'è il comunicato, il numero di caso, i referti, eventuali arresti. 723 00:42:49,567 --> 00:42:52,778 Che tu ci creda o no, so come funziona il database. 724 00:42:52,861 --> 00:42:56,574 Ma manca un rapporto in forma narrativa. Zero dettagli o pochi. 725 00:42:56,657 --> 00:42:58,200 Si scrivono qui, in caso. 726 00:42:58,284 --> 00:42:59,910 Ripeto, so come funziona. 727 00:43:00,119 --> 00:43:01,870 Ma quanti agenti conosci 728 00:43:01,954 --> 00:43:04,957 che perdono tempo a compilare un rapporto A+, 729 00:43:05,040 --> 00:43:08,419 figuriamoci a fare lo sforzo di trascriverlo nel database? 730 00:43:08,502 --> 00:43:10,838 Beh, dipende. Per un omicidio, forse... 731 00:43:12,131 --> 00:43:13,090 ...la metà. 732 00:43:13,716 --> 00:43:14,717 E per uno stupro? 733 00:43:18,679 --> 00:43:19,513 Già. 734 00:43:21,015 --> 00:43:21,932 Dunque... 735 00:43:23,642 --> 00:43:25,394 ...se il nostro uomo lo sapesse? 736 00:43:26,478 --> 00:43:29,940 Se sapesse che le probabilità che due distretti di polizia 737 00:43:30,024 --> 00:43:33,736 condividano dettagli specifici sulle loro indagini 738 00:43:33,819 --> 00:43:35,154 sono piuttosto basse? 739 00:43:35,946 --> 00:43:37,448 E che spostandosi sempre, 740 00:43:37,990 --> 00:43:40,492 non colpendo due volte nella stessa città... 741 00:43:40,576 --> 00:43:43,370 Ci sarebbero detective da otto distretti diversi 742 00:43:43,454 --> 00:43:45,873 a indagare su otto stupri identici, 743 00:43:46,624 --> 00:43:49,835 senza sapere che danno la caccia allo stesso uomo. 744 00:43:51,253 --> 00:43:52,254 Esattamente. 745 00:43:57,092 --> 00:43:58,177 Fammi indovinare. 746 00:43:58,594 --> 00:44:01,096 Sono gli stupri avvenuti nella contea. 747 00:44:01,305 --> 00:44:02,139 Nello Stato. 748 00:44:02,473 --> 00:44:05,476 Negli ultimi... tre anni. 749 00:44:05,559 --> 00:44:06,393 Cinque. 750 00:44:08,020 --> 00:44:10,064 Stronza, sai il fatto tuo. 751 00:44:11,982 --> 00:44:13,233 Mettiamoci all'opera. 752 00:44:13,317 --> 00:44:15,736 Alziamo il telefono e scopriamo qualcosa. 753 00:44:23,827 --> 00:44:25,746 Sono Duvall, Polizia di Golden. 754 00:44:25,829 --> 00:44:27,665 Sto indagando su uno stupro. 755 00:44:27,748 --> 00:44:30,000 Cerco informazioni su un vostro caso. 756 00:44:30,084 --> 00:44:32,294 Potrebbe trattarsi dello stesso uomo. 757 00:44:32,586 --> 00:44:34,797 Avrei bisogno di farvi delle domande 758 00:44:35,130 --> 00:44:38,717 - sul caso numero uno, uno, tre, uno... - Buongiorno. 759 00:44:39,093 --> 00:44:41,345 - ...trattino due, zero, quattro. - Sì. 760 00:44:41,428 --> 00:44:42,262 Buongiorno. 761 00:44:43,972 --> 00:44:45,849 Beh, buongiorno anche a te. 762 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 Sì, uno stupro di nove mesi fa. 763 00:44:49,103 --> 00:44:51,897 Cerco informazioni su un caso specifico. 764 00:44:51,980 --> 00:44:54,858 Uno, uno, tre, cinque, trattino... 765 00:44:55,109 --> 00:44:57,361 Uno, trattino uno, uno, trattino tre, zero, zero. 766 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 Uno, uno, trattino... 767 00:44:58,779 --> 00:45:00,614 Sì, stupro con annessa rapina. 768 00:45:04,034 --> 00:45:05,452 - No? - Grazie. 769 00:45:05,577 --> 00:45:06,412 No? 770 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 - Ok. Sì, grazie. - Grazie. 771 00:45:10,666 --> 00:45:14,878 Un vostro caso di stupro risalente a circa un anno e mezzo fa. 772 00:45:17,506 --> 00:45:20,843 Uno, zero, sei, sei, trattino sei, due, tre. 773 00:45:22,803 --> 00:45:23,637 Sì. 774 00:45:23,887 --> 00:45:24,930 Attendo in linea. 775 00:45:27,766 --> 00:45:29,101 Ok, grazie mille. 776 00:45:35,733 --> 00:45:42,156 Uno, trattino zero, nove, trattino sei, tre, quattro, quattro, zero, quattro. 777 00:45:45,492 --> 00:45:46,326 Sì, attendo. 778 00:45:48,120 --> 00:45:49,872 Scusi, non c'era scritto. 779 00:45:50,414 --> 00:45:53,375 No, tanto meglio. Un pazzo in meno in circolazione. 780 00:46:05,262 --> 00:46:06,305 Mi ami? 781 00:46:08,390 --> 00:46:09,224 Certo. 782 00:46:10,392 --> 00:46:13,562 Salve. Detective Rasmussen, Polizia di Westminster. 783 00:46:14,605 --> 00:46:15,439 Sì, gr... 784 00:46:16,523 --> 00:46:18,609 Certo. Mi metta pure in attesa. 785 00:46:20,027 --> 00:46:21,862 Grazie Signore per questo cibo. 786 00:46:21,945 --> 00:46:25,365 Amo la mia famiglia e grazie per il cibo che abbiamo. Amen. 787 00:46:25,574 --> 00:46:26,408 Amen. 788 00:46:29,203 --> 00:46:35,250 Sì. Uno, trattino uno, zero, trattino quattro, tre, tre, tre, zero, zero. 789 00:46:37,586 --> 00:46:40,714 Salve, detective. Sono il detective Duvall, da Golden. 790 00:46:50,724 --> 00:46:51,558 Ciao. 791 00:46:54,645 --> 00:46:55,479 È lei? 792 00:46:57,481 --> 00:46:58,315 Sì. 793 00:46:59,483 --> 00:47:01,819 Mi uccide non avere niente da dirle. 794 00:47:02,736 --> 00:47:04,404 No, non l'abbiamo preso. 795 00:47:06,615 --> 00:47:07,783 No, scusa... 796 00:47:08,867 --> 00:47:10,118 ...nessun sospettato. 797 00:47:11,662 --> 00:47:13,831 Piste? No, neanche quelle. 798 00:47:15,958 --> 00:47:17,042 Sappiamo solo... 799 00:47:18,418 --> 00:47:20,337 ...che un uomo non precisato 800 00:47:20,921 --> 00:47:22,631 ti ha rubato qualcosa 801 00:47:23,715 --> 00:47:25,050 che non riavrai mai. 802 00:47:26,510 --> 00:47:27,928 A te e a un'altra donna. 803 00:47:29,680 --> 00:47:30,514 Due. 804 00:47:32,766 --> 00:47:33,600 Cosa? 805 00:47:35,143 --> 00:47:36,103 Altre due donne. 806 00:47:36,937 --> 00:47:38,689 Ce n'è un'altra. Ad Aurora. 807 00:47:38,772 --> 00:47:40,566 Diciotto mesi fa. Doris Laird. 808 00:47:40,649 --> 00:47:42,568 Anni 72, madre di confraternita. 809 00:47:43,068 --> 00:47:45,070 Intruso, viso coperto, zaino. 810 00:47:45,153 --> 00:47:47,739 La lega, scatta foto. Minaccia di postarle. 811 00:47:47,823 --> 00:47:50,617 La fa lavare e lascia una scena immacolata. 812 00:47:51,577 --> 00:47:54,079 Un metro e 80, novanta chili. 813 00:47:54,788 --> 00:47:56,915 Ad oggi, ancora a piede libero. 814 00:47:57,291 --> 00:47:58,375 Per la miseria. 815 00:48:00,544 --> 00:48:01,545 Faremo così: 816 00:48:03,672 --> 00:48:05,591 uniremo le nostre indagini. 817 00:48:06,008 --> 00:48:07,467 Oggi. Immediatamente. 818 00:48:07,926 --> 00:48:09,177 Ti trasferirai da me. 819 00:48:09,261 --> 00:48:11,388 Senza offesa, ma ho risorse migliori. 820 00:48:11,513 --> 00:48:13,015 Coinvolgeremo l'FBI. 821 00:48:13,432 --> 00:48:14,975 Coinvolgeremo il CBI. 822 00:48:15,601 --> 00:48:19,146 Sfrutteremo ogni fottuta risorsa che abbiamo a disposizione 823 00:48:19,229 --> 00:48:21,356 e troveremo quel figlio di puttana. 824 00:48:21,440 --> 00:48:24,067 Lo troveremo, lo arresteremo 825 00:48:25,068 --> 00:48:27,613 e lo fermeremo prima che tocchi altre donne, 826 00:48:27,696 --> 00:48:30,866 cosa che noi sappiamo per certo 827 00:48:31,909 --> 00:48:33,243 che sta pianificando. 828 00:50:37,534 --> 00:50:39,536 Sottotitoli: Andrea Sarnataro