1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,553 Dus u liep daar... 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,304 Stenen te verplaatsen, ja. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 Omdat? -Ze op de verkeerde plek lagen. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,185 Volgens wie? 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,354 Het water dat daar hoort te stromen. 7 00:00:21,438 --> 00:00:25,692 Stilstaand is het een uitnodiging voor alle leptospira en giardia hier. 8 00:00:25,775 --> 00:00:29,738 Dus u verplaatste de stenen van... -Van het bed naar de stroom. 9 00:00:29,821 --> 00:00:32,073 Minder kans op een bacteriële uitbraak. 10 00:00:32,157 --> 00:00:35,118 Het feit dat de ontwikkelaars niet eens nadenken over bacteriën... 11 00:00:35,201 --> 00:00:38,163 ...als ze een paar honderd kuub aarde... 12 00:00:38,246 --> 00:00:40,415 ...op een gezond hydrosysteem dumpen... 13 00:00:41,791 --> 00:00:43,585 Waarom deed u het 's avonds laat? 14 00:00:43,668 --> 00:00:45,920 Waarom niet overdag? -Mijn dagen zitten vol. 15 00:00:46,004 --> 00:00:49,299 Veel rivieren in deze staat staan op het punt van instorten. 16 00:00:49,382 --> 00:00:52,093 Ik moet verslagen schrijven, offertes indienen. 17 00:00:52,177 --> 00:00:53,762 Dan kom ik ter zake. 18 00:00:53,845 --> 00:00:56,890 Waar was u op de avond van 22 april? 19 00:00:56,973 --> 00:00:58,058 De 22e? 20 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 Bij een congres in Albuquerque. 21 00:01:02,729 --> 00:01:06,024 Kan iemand dat bevestigen? -Alle 300 aanwezigen. 22 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 En de organisatie. 23 00:01:07,942 --> 00:01:11,446 En de geüploade video van de lezing die ik heb gegeven. 24 00:01:13,031 --> 00:01:14,449 Kan ik gaan, zijn we klaar? 25 00:01:14,532 --> 00:01:18,578 Heeft u een vrouw, Mr Graham? Of een vriendin, zussen? 26 00:01:18,661 --> 00:01:20,955 Ik heb drie zussen. -Doe me een lol. 27 00:01:21,039 --> 00:01:23,708 Bedenk even hoe u het zou vinden als een van die zussen... 28 00:01:23,792 --> 00:01:26,544 ...vastgebonden werd en onder schot verkracht. 29 00:01:26,628 --> 00:01:31,132 Bedenk welke vastberadenheid u verwacht van de rechercheurs die het uitzoeken. 30 00:01:31,925 --> 00:01:34,302 Denk aan de getuigen die gehoord moeten worden. 31 00:01:35,845 --> 00:01:40,934 U zou hopen dat ze alles deden om te helpen het monster te pakken... 32 00:01:41,017 --> 00:01:44,896 ...dat uw zus zulke onomkeerbare schade kon toebrengen. 33 00:01:54,948 --> 00:01:57,826 Dank u voor uw bijzonder waardevolle tijd. 34 00:02:19,931 --> 00:02:23,059 Karen Duvall, politie Golden. Ik zoek Grace Rasmussen. 35 00:02:35,196 --> 00:02:37,907 Grace Rasmussen? -Die zit daar. 36 00:02:45,248 --> 00:02:46,541 Ik ben Karen Duvall. 37 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 Ik had ingesproken, maar hoorde niets. Dus ik ben maar langs gekomen. 38 00:02:51,004 --> 00:02:52,839 Ik ben rechercheur in Golden. 39 00:02:52,922 --> 00:02:56,092 Ik ben getrouwd met Max Duvall. -Max the Knife. 40 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 Is dat... 41 00:02:58,928 --> 00:03:00,096 Wat kan ik voor je doen? 42 00:03:00,805 --> 00:03:04,851 Ik werk aan een verkrachting, ik had het er gisteravond met Max over. 43 00:03:04,934 --> 00:03:09,189 Hij zei dat je een vergelijkbare zaak had. -Echt? Wat heb je tot nu toe? 44 00:03:10,231 --> 00:03:13,943 Ik vertelde Max dat hij haar dwong te douchen. 45 00:03:14,027 --> 00:03:16,446 Dat trok zijn aandacht. Deed jouw dader dat ook? 46 00:03:16,529 --> 00:03:17,572 Ja, 20 minuten. 47 00:03:17,655 --> 00:03:20,825 Hij zette de kookwekker, ze mocht niet stoppen tot hij afging. 48 00:03:20,909 --> 00:03:24,871 Tien. En hij keek de hele tijd toe. Niet identiek dus. 49 00:03:25,330 --> 00:03:26,164 Nou? 50 00:03:26,247 --> 00:03:29,459 Weer gewonnen. Nog steeds ongeslagen. -Geweldig. 51 00:03:30,543 --> 00:03:34,505 Max vroeg of hij een blauwe rugzak droeg. En dat was inderdaad zo. 52 00:03:34,589 --> 00:03:37,884 Jouw dader dus ook? -Ja, maar ik weet de kleur niet. 53 00:03:37,967 --> 00:03:39,886 Stap in. Ik moet ergens naartoe. 54 00:03:48,144 --> 00:03:50,230 Rond negen uur 's ochtends kreeg ik de oproep. 55 00:03:50,313 --> 00:03:52,982 Het slachtoffer was al in het ziekenhuis. 56 00:03:53,066 --> 00:03:55,235 Aardige vrouw, achter in de vijftig. 57 00:03:55,318 --> 00:03:57,612 Kwetsbaar, zelfs al voor dit alles. 58 00:03:58,363 --> 00:04:01,991 Ze zei steeds hoe stom het was dat ze het raam had opengelaten. 59 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Iedereen in Colorado laat 's nachts een raampje open. 60 00:04:05,036 --> 00:04:08,331 Ze woonde er net een paar maanden. 61 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 Ze werd midden in de nacht wakker met druk op haar rug. 62 00:04:11,292 --> 00:04:13,711 Een man, bovenop haar. Hij hield haar armen vast. 63 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 Hij zou zijn pistool gebruiken als ze problemen gaf. 64 00:04:16,297 --> 00:04:19,592 Wanneer was dit? -De 22e. Ongeveer een maand geleden. 65 00:04:19,926 --> 00:04:24,430 Hij verkrachtte haar drie uur lang. Met tussenpozen. 66 00:04:25,265 --> 00:04:26,140 Ik bedoel... 67 00:04:27,100 --> 00:04:28,434 Bij mijn slachtoffer ook. 68 00:04:29,936 --> 00:04:32,313 Stoppen en weer beginnen, vier uur lang. 69 00:04:34,732 --> 00:04:38,111 Daarna moest ze douchen. Toen ze eruit kwam, was hij weg. 70 00:04:38,194 --> 00:04:41,447 Nam haar lakens, kussen, dekens mee. -Bij mij ook. 71 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 Je kon er van de grond eten, zo schoon was het er. 72 00:04:44,367 --> 00:04:48,329 Binnen 5 kilometer heeft mijn team elke container en vuilnisbak doorzocht. 73 00:04:48,413 --> 00:04:51,582 We hebben sloten en een vijver gedregd in de hoop iets te vinden. 74 00:04:51,666 --> 00:04:53,876 Het pistool, haar lakens, of... 75 00:04:54,419 --> 00:04:56,546 Dat heeft niets opgeleverd? -Noppes. 76 00:04:56,629 --> 00:05:01,175 Een paar aanwijzingen van de buren. Zo zou de kabelmonteur een griezel zijn. 77 00:05:01,259 --> 00:05:03,928 Dat was hij ook, maar hij is kabelmonteur. 78 00:05:06,514 --> 00:05:07,807 Hij bleek in orde. 79 00:05:08,141 --> 00:05:11,519 Er waren nog wat louche figuren, sommige met strafblad. 80 00:05:11,602 --> 00:05:16,649 Ik heb gisteren de laatste afgevinkt. Wel een klootzak, maar niet onze klootzak. 81 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 Billy, heb je de spullen? 82 00:05:30,663 --> 00:05:34,876 MAX THE KNIFE? 83 00:05:37,920 --> 00:05:40,048 IK KAN HET UITLEGGEN 84 00:05:40,131 --> 00:05:43,926 DAAR KIJK IK NAAR UIT 85 00:05:55,688 --> 00:05:58,691 Ik kreeg wel wat veelbelovende info vanochtend. 86 00:05:58,775 --> 00:06:02,320 De eerste man van het slachtoffer, die ze niet had genoemd... 87 00:06:02,403 --> 00:06:06,574 ...is er 30 jaar terug voor veroordeeld. -Wat een vreemd toeval. 88 00:06:07,617 --> 00:06:10,495 Zou ze haar ex niet herkennen? -Dat zou je denken. 89 00:06:10,578 --> 00:06:13,456 Maar de scheiding was lang geleden, dus wie zal het zeggen? 90 00:06:14,415 --> 00:06:17,251 Ik weet alleen dat het een onbeantwoorde vraag is... 91 00:06:17,335 --> 00:06:19,128 ...dus ik ga hem stellen. 92 00:06:32,141 --> 00:06:33,309 Je mag mee. 93 00:06:33,434 --> 00:06:35,603 Maar laat mij het woord doen. 94 00:06:47,782 --> 00:06:50,493 Mooi ochtendlicht. -Daarom woon ik hier. 95 00:06:50,576 --> 00:06:54,831 De dag met dat uitzicht beginnen leek me bevorderlijk voor mijn stemming. 96 00:06:54,914 --> 00:06:57,500 Alsjeblieft. 97 00:06:58,042 --> 00:07:02,004 Ik zet dit weg, dan kunnen jullie gaan zitten. 98 00:07:02,964 --> 00:07:05,800 Het spijt me, ik zit nog half in de verhuizing. 99 00:07:05,883 --> 00:07:08,302 Snap ik, dat hoef je niet uit te leggen. 100 00:07:11,597 --> 00:07:13,975 Ik wil je wat vragen over je eerste man. 101 00:07:14,308 --> 00:07:17,186 Richard Jackson. -Wauw, Richie. 102 00:07:17,270 --> 00:07:20,523 Ik heb lang niet meer aan hem gedacht. 103 00:07:21,023 --> 00:07:24,902 Echt al tijden niet meer. -Je hebt hem eerder ook niet genoemd. 104 00:07:24,986 --> 00:07:27,780 Dat heet nou succesvolle ontkenning. 105 00:07:27,864 --> 00:07:32,160 Het was allemaal zo stom. Ik was 19, hij deugde niet. 106 00:07:33,077 --> 00:07:36,080 Na een paar helse maanden verliet hij me voor een ander... 107 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 ...en kroop ik vernederd terug naar huis. 108 00:07:38,916 --> 00:07:41,377 Wist je dat hij voor verkrachting had gezeten? 109 00:07:42,545 --> 00:07:43,504 Is dat zo? 110 00:07:43,838 --> 00:07:45,173 Ja, zes maanden. 111 00:07:47,550 --> 00:07:51,637 Verbaast je dat? -Een beetje. Maar niet echt, denk ik. 112 00:07:51,721 --> 00:07:54,640 Ik vraag het, omdat zijn strafblad relevant is. 113 00:07:54,849 --> 00:07:58,644 Dus je denkt dat hij de dader kan zijn? -Hij heeft mijn aandacht wel. 114 00:07:58,728 --> 00:08:00,438 Nee hoor, dat kan niet. 115 00:08:00,521 --> 00:08:04,817 Richie haalde net de 1 meter 65. Bovendien is hij nu van mijn leeftijd. 116 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Deze man was jong... 117 00:08:07,820 --> 00:08:09,030 ...en lang... 118 00:08:09,113 --> 00:08:09,947 ...en sterk. 119 00:08:10,948 --> 00:08:14,577 Maar dat zoek je ook wel uit. Je moet je werk doen. 120 00:08:14,660 --> 00:08:17,663 Dat klopt. Maar ik snap je. 121 00:08:19,207 --> 00:08:22,460 Ik ben blij dat je er bent, ik wilde je nog bellen. 122 00:08:23,002 --> 00:08:25,755 Er schoot me vandaag iets te binnen. 123 00:08:25,838 --> 00:08:29,258 In deze la bewaar ik mijn geld. 124 00:08:29,342 --> 00:08:33,846 Dat wilde ik vanmorgen pakken, en het was verdwenen. 125 00:08:34,305 --> 00:08:35,681 Hij moet het gepakt hebben. 126 00:08:36,849 --> 00:08:39,101 Hoeveel was het? -Tweehonderd dollar. 127 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 Ik ben ook een camera kwijt. 128 00:08:42,313 --> 00:08:45,024 Ik heb overal gezocht, maar ik kan hem nergens vinden. 129 00:08:45,107 --> 00:08:47,652 Die heeft hij vast ook gepakt. -Wat voor camera? 130 00:08:48,569 --> 00:08:51,572 Een Sony Cybershot. Je weet wel, zo'n roze. 131 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 Verder nog iets? 132 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 Alleen die twee dingen. 133 00:09:05,795 --> 00:09:09,298 En hoe gaat het over het algemeen met jou? -Met mij? 134 00:09:09,382 --> 00:09:10,883 Ja, met jou. 135 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 Ik overleef het wel. 136 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Ik red me wel, maar... 137 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 ...ik moet... 138 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Ik moet nog zoveel doen. 139 00:09:24,230 --> 00:09:27,066 Dan laat ik je je gang gaan. 140 00:09:27,149 --> 00:09:29,735 Ik zei het al, als er iets is... 141 00:09:29,819 --> 00:09:32,321 Natuurlijk, dan bel ik je meteen. 142 00:09:33,281 --> 00:09:35,408 Bedankt voor je tijd. -Bedankt, rechercheur. 143 00:09:36,951 --> 00:09:38,578 Mag ik één ding vragen? 144 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 Maar natuurlijk. 145 00:09:40,371 --> 00:09:43,291 Heb je gezien of de dader een moedervlek had? 146 00:09:43,374 --> 00:09:45,501 Nee, ik weet het niet. 147 00:09:45,585 --> 00:09:48,212 Ik heb rechercheur Rasmussen uitgelegd... 148 00:09:48,296 --> 00:09:52,592 ...dat ik nog steeds geen visuele herinnering heb. 149 00:09:52,675 --> 00:09:55,720 Ik herinner me geluiden. Zoals het klikken van de camera. 150 00:09:55,803 --> 00:09:59,765 En het open- en dichtritsen van de rugtas. Maar geen beelden. 151 00:09:59,849 --> 00:10:03,102 Dat is heel normaal, Sarah. Uit zelfbescherming. 152 00:10:03,394 --> 00:10:07,064 Sommigen helpt het juist om zich op visuele details te richten. 153 00:10:07,148 --> 00:10:10,776 Bij jou was het andersom. Jij sloot het allemaal buiten. 154 00:10:11,611 --> 00:10:14,447 Het spijt me dat ik niet meer kan doen. 155 00:10:14,530 --> 00:10:17,950 Zeg geen sorry voor wat je moest doen om je veilig te voelen. 156 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Sorry. 157 00:10:20,870 --> 00:10:22,496 Ja, goed. 158 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 Nogmaals bedankt. 159 00:10:27,710 --> 00:10:31,756 Ambers verkrachter gebruikte een roze Cybershot. 160 00:10:31,839 --> 00:10:33,924 Hij stal hem van jouw slachtoffer. 161 00:10:34,008 --> 00:10:37,386 Vergelijk de lokale en nationale verkoopcijfers voor roze Cybershots... 162 00:10:37,470 --> 00:10:40,931 ...en leid daaruit af hoeveel er hier kunnen circuleren. 163 00:10:42,475 --> 00:10:44,477 Ik had je gevraagd niets te zeggen. 164 00:10:59,575 --> 00:11:00,910 Ik ken haar, goed? 165 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Ze staat op punt van instorten. 166 00:11:04,997 --> 00:11:07,750 Ze kan niet nog meer vragen over de verkrachting gebruiken... 167 00:11:07,833 --> 00:11:10,753 ...van nog iemand met een penning. -Sorry, het leek me relevant. 168 00:11:10,836 --> 00:11:12,338 Ze heeft je nooit gezien. 169 00:11:13,881 --> 00:11:17,093 Je had me kunnen voorstellen. Oké, prima. 170 00:11:21,305 --> 00:11:22,973 Het is mijn slachtoffer, mijn zaak. 171 00:11:25,643 --> 00:11:27,353 Ik zei toch prima? 172 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 Wat nog meer? 173 00:11:38,155 --> 00:11:41,242 Wat zei je slachtoffer nog meer, naast de moedervlek? 174 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 Hij spreekt vier talen. 175 00:11:46,455 --> 00:11:49,542 Hij is in de Filipijnen geweest. Korea, Thailand... 176 00:11:49,625 --> 00:11:50,543 Een militair? 177 00:11:56,090 --> 00:12:00,177 Er lijken genoeg overeenkomsten om onze dossiers te gaan vergelijken. 178 00:12:00,261 --> 00:12:03,389 Vind ik ook. Ik stuur je de toegangscodes, jij mij ook? 179 00:12:03,472 --> 00:12:04,932 Ja, goed plan. 180 00:12:25,786 --> 00:12:26,662 Ik ben er. 181 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 Ik zet net de auto neer. 182 00:12:31,208 --> 00:12:33,627 Ik zoek haar op, voor ze erover hoort. 183 00:12:34,253 --> 00:12:36,797 Hoe moet ik nou weten hoe ze aan haar naam komen? 184 00:12:38,007 --> 00:12:41,427 Ik doe het wel, het is vijf uur. -Goed, dankjewel. 185 00:12:44,597 --> 00:12:46,932 Ze is nog aan het werk. Je hoort van me. 186 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 Wat doe jij hier? 187 00:13:01,572 --> 00:13:03,949 Ik wilde je een lift naar huis geven. 188 00:13:06,035 --> 00:13:08,913 Ik ben op de fiets. -Die kan wel achterin. 189 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 Niet doen. 190 00:13:12,708 --> 00:13:14,502 Wat niet? -Ernaar kijken. 191 00:13:16,378 --> 00:13:18,672 Waarom niet? -Geef nou maar hier. 192 00:13:18,756 --> 00:13:20,090 Hou op, wat doe je? 193 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 Ik probeer voor je te zorgen. 194 00:13:22,676 --> 00:13:24,678 Hou op. -Marie, serieus? 195 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 Ojee. 196 00:13:28,140 --> 00:13:30,184 WAT MANKEERT JOU? -DAT JE ZOIETS DOET 197 00:13:30,267 --> 00:13:32,019 IK VERGEEF JE DIT NOOIT, LEUGENAAR 198 00:13:35,648 --> 00:13:37,316 Ze zijn van iedereen. 199 00:13:39,151 --> 00:13:41,153 Sommigen ken ik nauwelijks. 200 00:13:46,033 --> 00:13:48,244 Heeft iemand ze mijn naam gegeven? -Dat denk ik. 201 00:13:48,327 --> 00:13:49,328 Wie doet zoiets? 202 00:13:50,079 --> 00:13:51,831 Weet ik niet, schat. 203 00:13:53,874 --> 00:13:55,334 Niet opnemen. 204 00:13:56,085 --> 00:13:57,837 Marie, kom op nou. 205 00:14:01,507 --> 00:14:03,759 Ik zei dat je niet moest opnemen. 206 00:14:03,843 --> 00:14:05,594 Waarom luister je nou niet? 207 00:14:07,012 --> 00:14:11,100 Als je opneemt, eerlijk waar. -Het kan een vriend zijn. 208 00:14:11,183 --> 00:14:13,227 Je hebt nu geen vrienden. 209 00:14:14,270 --> 00:14:15,104 Dat is waar. 210 00:14:15,813 --> 00:14:19,066 Kijk dan wat je zogenaamde vrienden je hebben aangedaan. 211 00:14:28,117 --> 00:14:30,619 Soms kun je echt gemeen zijn, weet je dat? 212 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 Marie, stap weer in. 213 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 Ik zit achter het stuur. 214 00:15:10,034 --> 00:15:12,703 Sorry, maar ik moet jullie vragen te vertrekken. 215 00:15:12,786 --> 00:15:15,497 We doen gewoon ons werk. -Dat probeer ik ook. 216 00:15:15,581 --> 00:15:18,334 Dit is privéterrein, jullie mogen hier niet zijn. 217 00:15:18,751 --> 00:15:19,585 Is ze dat? 218 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 PANDJESHUIS 219 00:15:45,945 --> 00:15:47,279 En deze? 220 00:15:47,696 --> 00:15:51,700 Nee, niet wat ik zoek. Bedankt. 221 00:15:54,620 --> 00:15:56,580 Dichter bij roze heb ik ze niet. 222 00:15:56,664 --> 00:16:01,543 Niet wat ik zoek. Bel je als je iets hebt? 223 00:16:01,627 --> 00:16:03,754 Zeker. Succes. -Bedankt, tot ziens. 224 00:16:04,880 --> 00:16:07,800 Nog steeds hier? -Voor die laatste twee adressen. 225 00:16:08,133 --> 00:16:11,345 Nog resultaat? -Niemand heeft iets gehoord of gezien. 226 00:16:12,471 --> 00:16:14,139 Goed dan, bedankt. 227 00:16:17,559 --> 00:16:22,106 Een compensatiefonds voor slachtoffers, om inkomstenderving te dekken... 228 00:16:22,189 --> 00:16:24,191 ...of medische onkosten. 229 00:16:29,405 --> 00:16:33,158 Bel ze gewoon eens. Zelfs als je geen werktijd kwijt bent... 230 00:16:34,618 --> 00:16:37,496 ...kost trauma altijd iets. Of als je therapie nodig hebt. 231 00:16:37,579 --> 00:16:38,872 Hebben jullie hem? 232 00:16:40,374 --> 00:16:41,542 De man die je aanviel? 233 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 Nog niet, nee. 234 00:16:45,254 --> 00:16:46,964 Weten jullie wie hij is? 235 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 Nog niet. 236 00:16:49,925 --> 00:16:53,470 Maar ik heb wel nog een verkrachting ontdekt... 237 00:16:54,346 --> 00:16:57,349 ...die erg op de jouwe lijkt, onlangs in de buurt. 238 00:16:57,433 --> 00:17:00,561 Denken jullie dat het dezelfde dader kan zijn? 239 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 Dezelfde... 240 00:17:02,771 --> 00:17:04,857 Dat kan inderdaad. 241 00:17:05,190 --> 00:17:07,568 Dus hij gaat het nog een keer doen? 242 00:17:08,402 --> 00:17:09,486 Bij iemand anders? 243 00:17:10,320 --> 00:17:13,365 Wie verkracht er nou twee mensen, om dan... 244 00:17:13,657 --> 00:17:15,451 Niet als we hem eerder pakken. 245 00:17:15,534 --> 00:17:18,120 Ik las dat als het niet binnen 7 dagen is... 246 00:17:18,203 --> 00:17:21,623 ...de pakkans significant kleiner wordt. 247 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 Is dat waar? 248 00:17:23,500 --> 00:17:26,628 Statistisch wel, maar elke zaak is weer... 249 00:17:26,712 --> 00:17:30,674 Dus in feite hebben jullie vijf dagen, of we kunnen het vergeten. 250 00:17:31,008 --> 00:17:33,802 Nee, dat hoeft niet zo te... 251 00:17:33,886 --> 00:17:37,264 Ik ben wiskundige, ik geloof de getallen. 252 00:17:37,765 --> 00:17:40,726 En aangezien jullie maar vijf dagen hebben... 253 00:17:42,144 --> 00:17:43,562 ...wat doet u dan hier? 254 00:17:58,118 --> 00:18:03,457 Hebben we de bewakingsbeelden van alle zaken bij Amber in de buurt al? 255 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 Ik heb je de links gestuurd. 256 00:18:05,334 --> 00:18:06,668 En de labuitslagen? 257 00:18:07,586 --> 00:18:09,838 Die zijn nog niet binnen. -Waarom niet? 258 00:18:11,048 --> 00:18:12,591 Geen idee, gewoon... 259 00:18:14,009 --> 00:18:17,679 Gewoon wat? Hoelang duurt zo'n verkrachtingsonderzoek? 260 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 Dat was geen retorische vraag. 261 00:18:21,308 --> 00:18:24,228 Ongeveer een dag als we spoed eisen. -Hebben we... 262 00:18:25,979 --> 00:18:27,064 ...spoed geëist? 263 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 Ja. -En het is nu... 264 00:18:31,110 --> 00:18:34,738 ...zo'n 50 uur geleden dat ons slachtoffer het ziekenhuis verliet? 265 00:18:34,822 --> 00:18:39,535 En niemand heeft even het lab gebeld om te vragen waar het blijft? 266 00:18:39,618 --> 00:18:42,996 Ze zijn altijd te laat. Ik weet zeker dat het onderweg is. 267 00:18:43,080 --> 00:18:44,665 Echt, weet je dat zeker? 268 00:18:45,791 --> 00:18:50,546 Geweldig. Relax, Mia. Alles verloopt volgens plan. 269 00:18:51,004 --> 00:18:52,339 Morris weet het zeker. 270 00:18:52,422 --> 00:18:54,341 Je hoeft niet zo te schreeuwen. 271 00:18:55,175 --> 00:18:56,885 Het zou niet nodig moeten zijn. 272 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Kijk om je heen, Morris. 273 00:19:03,767 --> 00:19:05,102 Wat zie je? 274 00:19:06,645 --> 00:19:09,648 Ik geef wel even antwoord. Een heleboel mensen. 275 00:19:09,731 --> 00:19:13,569 Allemaal met goede bedoelingen, maar die ook goed fouten kunnen maken. 276 00:19:13,652 --> 00:19:17,322 En feilbaarheid snap ik nog wel. 277 00:19:17,406 --> 00:19:20,159 Maar we hebben het over een agressieve verkrachter. 278 00:19:20,242 --> 00:19:23,245 Een vent die elk moment bij een nieuwe vrouw in kan breken... 279 00:19:23,328 --> 00:19:27,082 ...om haar voor het leven te tekenen. Over zoiets kom je niet heen, namelijk. 280 00:19:27,166 --> 00:19:32,004 Zoiets draag je altijd bij je, zoals een kogel in je wervelkolom. 281 00:19:32,087 --> 00:19:36,341 Gezien dat feit verwacht ik inderdaad dat iedereen van mijn team... 282 00:19:36,425 --> 00:19:40,053 ...constant honderd procent inzet toont. 283 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 Begrepen. 284 00:19:41,054 --> 00:19:44,057 Dus je checkt drie keer of het werk goed is gedaan. 285 00:19:44,266 --> 00:19:47,686 Dat het rapport grondig is en het lab op tijd uitslagen stuurt. 286 00:19:47,769 --> 00:19:51,356 Als dat buiten je mogelijkheden of je interesse valt... 287 00:19:52,191 --> 00:19:54,651 ...kun beter een ander team zoeken. 288 00:19:56,486 --> 00:20:00,240 Er was iets misgegaan bij het lab. Ze sturen de uitslagen nu. 289 00:20:00,324 --> 00:20:01,408 Nou, kijk aan. 290 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 Moet je dit zien. 291 00:20:14,796 --> 00:20:17,299 Een patroon op het frame van de schuifdeur... 292 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 ...van het slachtoffer in Westminster. 293 00:20:19,635 --> 00:20:22,304 Waarvan? Kleding? 294 00:20:22,387 --> 00:20:27,768 Ik weet het niet, mogelijk een handschoen. Zo te zien weten ze het daar ook niet. 295 00:20:27,851 --> 00:20:29,436 Is dat hun hele dossier? 296 00:20:30,145 --> 00:20:32,231 Het is gigantisch. Ze zijn... 297 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 ...grondig. 298 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 Zo is Grace Rasmussen. 299 00:20:38,570 --> 00:20:40,864 Ze is indrukwekkend. -Eerder met haar gewerkt? 300 00:20:42,783 --> 00:20:45,494 We hebben elkaar lang geleden eens ontmoet. 301 00:20:46,870 --> 00:20:50,791 Dat weet ze vast niet meer. Ik was 'n groentje, zij zat bij Narcotica. 302 00:20:50,874 --> 00:20:55,629 Ze leidt een goed onderzoek. Het duurt wel even voor we hierdoor zijn. 303 00:20:55,712 --> 00:20:57,798 Verdeel het over ons vieren. 304 00:20:58,840 --> 00:21:02,219 Zeg jullie eetafspraken maar af, we moeten aan de bak. 305 00:21:19,027 --> 00:21:25,951 GRIJZE HONDA - MISSCHIEN TOYOTA 22.33 UUR 306 00:21:33,333 --> 00:21:35,335 PT CRUISER 22.18 UUR SUBURBAN ZWART 22.22 UUR 307 00:21:39,381 --> 00:21:40,632 TANKSTATION - KALE MAN 30 308 00:21:41,383 --> 00:21:42,759 WITTE PICK-UP 309 00:21:52,686 --> 00:21:53,895 Mama? 310 00:21:54,604 --> 00:21:55,689 Ik ben bang. 311 00:21:56,606 --> 00:21:59,651 Schatje toch. Waarvoor? 312 00:22:01,194 --> 00:22:02,946 Het is al goed, liefje. 313 00:22:06,616 --> 00:22:07,743 Ik ben bij je. 314 00:22:45,322 --> 00:22:46,531 WITTE PICK-UP 13.16 UUR 315 00:22:56,083 --> 00:22:59,586 WITTE PICK-UP 00.37 UUR 316 00:23:18,188 --> 00:23:21,191 Die daar. Dat is de duidelijkste shot die ik kon vinden. 317 00:23:23,068 --> 00:23:27,531 Kun je het kenteken achterhalen? -Geen idee, het beeld is klote. Afwachten. 318 00:23:27,614 --> 00:23:30,826 Hoelang duurt het? -Een paar seconden maar. 319 00:23:31,785 --> 00:23:34,496 VERGROTINGSPROCES GESTART 320 00:23:36,748 --> 00:23:39,126 Hoe is het met je vent? -Prima. 321 00:23:39,209 --> 00:23:40,252 Is zijn knie al beter? 322 00:23:41,753 --> 00:23:45,382 Het programma gaat niet sneller als je korte antwoorden geeft. 323 00:23:46,675 --> 00:23:47,551 Sorry. 324 00:23:51,304 --> 00:23:54,558 Het gaat goed, hij legt er ijs op. Hij zit op 90%, zegt hij. 325 00:23:54,641 --> 00:23:56,935 Mooi, we hebben hem nodig als korte stop. 326 00:23:57,018 --> 00:24:00,021 We spelen tegen Lakewood, met die ex-prof. 327 00:24:07,070 --> 00:24:07,904 Wat is er? 328 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 Is dat alles? 329 00:24:11,575 --> 00:24:14,494 Ik kan het niet lezen. -Ik zei het al, lage resolutie. 330 00:24:14,578 --> 00:24:18,290 Gebruik een beter programma. -Een beter programma bestaat niet. 331 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 Dit gebruikt de FBI, de CIA, iedereen. 332 00:24:21,293 --> 00:24:23,545 Maar daar zit een kenteken. 333 00:24:23,628 --> 00:24:27,757 Daar. Ik kan het bijna zien. -Ik kijk of ik een beter frame kan vinden. 334 00:24:36,766 --> 00:24:39,936 Heeft een andere winkel beter beeld? -Al gekeken. 335 00:24:41,688 --> 00:24:42,814 Geef me heel even. 336 00:24:53,658 --> 00:24:54,910 Het is frustrerend. 337 00:24:58,079 --> 00:25:00,373 Ik weet dat het een Mazda met kapotte spiegel is. 338 00:25:00,790 --> 00:25:02,667 Daar ga ik naar zoeken. -Fijn. 339 00:25:02,751 --> 00:25:04,920 Hé, voor je gaat. -Wat is er? 340 00:25:09,883 --> 00:25:12,511 We hebben vreemd DNA van Ambers gezicht. 341 00:25:14,012 --> 00:25:16,973 Niet meteen juichen, maar zeven of acht huidcellen. 342 00:25:18,350 --> 00:25:22,771 Dat is acht cellen meer dan niets. Zoeken ze op Y-chromosomen? 343 00:25:28,401 --> 00:25:30,403 Laat weten als de uitslag er is. 344 00:25:39,329 --> 00:25:41,414 Het leek mij een simpel verzoek. 345 00:25:41,498 --> 00:25:45,126 Elke moedervlek die de staatsgevangenis heeft geregistreerd. 346 00:25:45,210 --> 00:25:48,463 Niet dus. De staat slaat ze niet zo op. 347 00:25:48,547 --> 00:25:52,801 Ze hebben één grote categorie: markeringen van het lichaam. 348 00:25:53,218 --> 00:25:57,222 Mijn hemel. -Moedervlekken, maar ook littekens. 349 00:25:57,305 --> 00:25:59,558 En de grootste subgroep... -Tatoeages. 350 00:25:59,641 --> 00:26:04,729 En die slaan ze niet op per lichaamsdeel. -Dat zou ook veel te logisch zijn. 351 00:26:04,813 --> 00:26:11,027 Konttatoeages en allerlei gekkigheid, waaronder een konttatoeage van een kont. 352 00:26:11,111 --> 00:26:14,781 Penistatoeages. Op een ervan stond 'mama'. 353 00:26:15,365 --> 00:26:18,827 Maar goed, ik heb de moedervlekken ook doorgezocht. 354 00:26:19,286 --> 00:26:20,745 Aardig wat op benen. 355 00:26:20,829 --> 00:26:23,707 Maar één klopte met de omschrijving van het andere slachtoffer. 356 00:26:23,790 --> 00:26:27,836 De eigenaar was tijdens beide aanvallen een gast van de staat. 357 00:26:27,919 --> 00:26:31,172 Dus lang verhaal ellenlang: wie onze dader ook is... 358 00:26:31,256 --> 00:26:34,342 ...hij is nooit gearresteerd of vastgezet in de staat Colorado. 359 00:26:36,011 --> 00:26:39,598 Hij heeft ook de roze camera nergens in het district verpatst. 360 00:26:39,681 --> 00:26:42,183 Dat heb ik nagetrokken. -Ik ook. 361 00:26:43,852 --> 00:26:45,395 Maar bedankt, mooi zo. 362 00:26:46,229 --> 00:26:49,649 Rosemarie, rechercheur Karen Duvall. Ze leidt de Golden-zaak. 363 00:26:50,025 --> 00:26:51,693 Familie van Max the Knife? 364 00:26:51,776 --> 00:26:53,820 Dat is haar man. -Echt waar? 365 00:26:54,821 --> 00:26:55,655 Interessant. 366 00:26:56,406 --> 00:27:01,703 Dit is Elias, onze stagiair data-analyse. Hij schaduwt me deze maand. 367 00:27:02,329 --> 00:27:05,290 Ik neem ook een kont op mijn kont. Best meta. 368 00:27:06,207 --> 00:27:07,125 Wat is er? 369 00:27:08,043 --> 00:27:10,337 Mijn slachtoffer woont aan deze straat. 370 00:27:10,420 --> 00:27:13,798 Binnen een paar uur komt hij elf keer langs. 371 00:27:14,257 --> 00:27:15,175 Kenteken lukte niet. 372 00:27:15,884 --> 00:27:18,678 Hij verdwijnt een paar uur voor de verkrachting. 373 00:27:18,762 --> 00:27:21,222 Maar het zit mij in ieder geval dwars. 374 00:27:21,306 --> 00:27:23,683 Waarom rijdt hij zo vaak langs, midden in de nacht? 375 00:27:23,767 --> 00:27:26,102 Dat kan veel redenen hebben. Ruzie met z'n vrouw? 376 00:27:26,186 --> 00:27:28,938 Lege accu opladen? -Op zoek naar een pijpbeurt. 377 00:27:30,690 --> 00:27:33,318 Ik bekijk de verkopen van Mazda's. 378 00:27:33,401 --> 00:27:37,781 Ik kijk of garages of dealers er een hadden met een kapotte spiegel. 379 00:27:37,864 --> 00:27:40,367 Ik heb een goede autogast, als je er één nodig hebt. 380 00:27:48,083 --> 00:27:50,043 Ik heb ook uitslagen terug. 381 00:27:50,126 --> 00:27:53,004 Een paar huidcellen van haar gezicht. 382 00:27:53,088 --> 00:27:55,215 Zeven, misschien acht. 383 00:27:55,298 --> 00:27:57,842 Niet genoeg voor een DNA-profiel. 384 00:27:57,926 --> 00:28:00,679 Geen CODIS dus. -Ze zoeken op Y-chromosomen. 385 00:28:00,762 --> 00:28:05,684 CODIS is de FBI-database waarin miljoenen DNA-profielen zijn opgeslagen. 386 00:28:05,767 --> 00:28:09,270 Om daar in te komen als DNA-profiel... 387 00:28:09,354 --> 00:28:13,233 ...moet het 13 loci bevatten. Dat is veel meer dan acht cellen. 388 00:28:13,316 --> 00:28:14,984 Alsjeblieft, zeg. 389 00:28:15,068 --> 00:28:19,864 Je hebt een zekere hoeveelheid speeksel, sperma, bloed of huid nodig. 390 00:28:19,948 --> 00:28:22,617 Ik snapte het wel. Ik heb genetica gestudeerd. 391 00:28:22,701 --> 00:28:24,536 Onderschat mijn stagiair niet. 392 00:28:24,953 --> 00:28:29,290 Als het monster te klein is voor CODIS is er nog een andere DNA-test. 393 00:28:29,374 --> 00:28:33,753 Y-STR's zoeken korte herhalingen binnen het DNA. 394 00:28:33,837 --> 00:28:35,922 Volgt u het nog, Mr Genoom? 395 00:28:36,798 --> 00:28:41,678 Zeker, de test zoekt herhalende, kleine reeksen DNA op het Y-chromosoom. 396 00:28:41,761 --> 00:28:43,638 Mr Genoom volgt het zeker nog. 397 00:28:43,722 --> 00:28:46,558 En omdat alleen mannen het Y-chromosoom hebben... 398 00:28:46,641 --> 00:28:50,186 ...halveert deze test de lijst verdachten. -Klopt. Geen vrouwen. 399 00:28:50,270 --> 00:28:55,191 Maar identificatie is niet mogelijk. -Klopt alweer. 400 00:28:55,275 --> 00:29:00,864 De test kan alleen bepalen of een man uit een zekere bloedlijn of familie komt. 401 00:29:00,947 --> 00:29:03,658 Niet welke man binnen de familie het is. 402 00:29:03,742 --> 00:29:07,579 Zelfs niet of het één man is. Het kan ook een man samen met zijn broer zijn. 403 00:29:07,662 --> 00:29:10,665 Of met zijn vader. -Verkrachting schept een band. 404 00:29:12,083 --> 00:29:15,003 We hebben ook een klein monster, van haar kookwekker. 405 00:29:15,086 --> 00:29:19,632 CBI deed de test ook op ons monster. -We moeten de monsters laten vergelijken. 406 00:29:20,508 --> 00:29:21,342 Al geregeld. 407 00:29:25,138 --> 00:29:25,972 Mooi. 408 00:29:47,327 --> 00:29:48,161 Wat is er? 409 00:29:49,412 --> 00:29:50,455 Gewoon een idee. 410 00:29:53,625 --> 00:29:55,710 Wat dan? -Goed. 411 00:29:55,794 --> 00:29:58,421 Laten we zeggen dat we dezelfde dader zoeken. 412 00:29:59,714 --> 00:30:03,802 Twee verkrachtingen. En hij laat alleen een paar cellen achter? 413 00:30:04,427 --> 00:30:06,971 Ik laat op dit aanrecht meer achter. -Dus? 414 00:30:07,055 --> 00:30:10,350 Ik ken maar twee groepen mensen die zo DNA-bewust zijn. 415 00:30:10,683 --> 00:30:14,896 Slimme criminelen, en we weten allebei dat er daar erg weinig van zijn. 416 00:30:16,397 --> 00:30:17,899 En... 417 00:30:18,274 --> 00:30:19,192 Loop even mee. 418 00:30:25,949 --> 00:30:27,951 Ik wil niet dat het een agent is. 419 00:30:29,994 --> 00:30:33,289 Het hoeft niet. -Maar wat je zegt, misschien wel. 420 00:30:36,042 --> 00:30:37,502 Wat dacht je hiervan? 421 00:30:37,585 --> 00:30:41,047 We nemen contact op met IZ in elk district binnen... 422 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 ...tachtig kilometer. 423 00:30:43,341 --> 00:30:45,051 We zeggen ze wat we hebben... 424 00:30:45,134 --> 00:30:48,471 ...en vragen of iemand bij hen alarmbellen laat afgaan. 425 00:30:51,057 --> 00:30:54,561 Dat kan op twee manieren aflopen. 426 00:30:54,644 --> 00:30:59,357 Of IZ helpt ons, en binnen tien tellen weet iedereen dat we een agent verdenken. 427 00:30:59,440 --> 00:31:03,820 Of IZ helpt niet, en binnen tien tellen weet iedereen dat we een agent verdenken. 428 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 In Golden is het misschien anders... 429 00:31:05,780 --> 00:31:11,077 ...maar hier is het een snelle manier om alle benodigde steun kwijt te raken. 430 00:31:11,661 --> 00:31:12,495 Toch? 431 00:31:17,208 --> 00:31:19,252 Goed, we denken erover na. 432 00:31:21,754 --> 00:31:23,923 Ook leuk om jou te spreken. 433 00:31:31,973 --> 00:31:34,183 Jij hebt toch corrupte agenten onderzocht? 434 00:31:35,393 --> 00:31:36,686 Niet persoonlijk... 435 00:31:38,271 --> 00:31:42,775 ...maar ons kantoor wel. Dat is het gebied van de OvJ. 436 00:31:42,859 --> 00:31:44,527 Lastig, of niet? 437 00:31:46,529 --> 00:31:49,824 Dat kan het zijn. Maar corrupt is corrupt. 438 00:31:58,750 --> 00:32:02,086 Heb je er één dan? -Geen idee. Misschien. 439 00:32:03,630 --> 00:32:04,464 Nou... 440 00:32:05,298 --> 00:32:06,716 ...pas dan maar goed op. 441 00:32:18,686 --> 00:32:21,105 TIJDLIJN MARIE ZIJN WE HET EENS DAT ZE GESTOORD IS? 442 00:32:24,901 --> 00:32:28,363 MELDER GEÏDENTIFICEERD NA VALSE BESCHULDIGING VERKRACHTING 443 00:32:40,166 --> 00:32:41,334 Marie, ik ben het. 444 00:33:05,650 --> 00:33:07,527 Ik haat mensen. 445 00:33:07,610 --> 00:33:08,778 Ik ook. 446 00:33:16,869 --> 00:33:18,371 Je wilt er vast niet over praten. 447 00:33:19,914 --> 00:33:23,376 Maar ik heb nooit tegen de politie gezegd dat ik je niet geloofde. 448 00:33:24,669 --> 00:33:28,006 Dat had ik ook nooit gedaan. Want ik geloofde je. 449 00:33:32,969 --> 00:33:35,346 Ik snap niet waarom. 450 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Weet je in hoeveel situaties ik heb gezeten... 451 00:33:37,765 --> 00:33:41,477 ...waarin volwassen iets verknipts wilden wat ik ze niet wilde geven? 452 00:33:41,561 --> 00:33:46,524 Of ik moest iets zeggen wat ik niet wilde. Of iets doen wat ik niet wilde. 453 00:33:47,734 --> 00:33:48,651 Heel veel. 454 00:33:50,069 --> 00:33:51,571 Echt heel veel. 455 00:33:53,322 --> 00:33:56,117 Toen ik klein was... 456 00:33:56,826 --> 00:33:58,536 ...vocht ik nog terug. 457 00:33:58,619 --> 00:34:01,039 Als ik maar agressief genoeg was... 458 00:34:01,122 --> 00:34:05,543 ...zouden ze me wel met rust laten. Maar zo werkt het dus niet. 459 00:34:07,420 --> 00:34:11,591 Ik had een pleegvader die aan me zat. En ik beet hem. Hard. 460 00:34:13,217 --> 00:34:15,887 Hij sloeg me tien keer harder in mijn gezicht. 461 00:34:20,183 --> 00:34:22,518 Als ze groter zijn, kun je niet winnen. 462 00:34:30,276 --> 00:34:31,319 Sorry hoor. 463 00:34:31,402 --> 00:34:32,820 Geen sorry zeggen. 464 00:34:35,573 --> 00:34:38,743 Ik wil gewoon dat alles ophoudt. -Het houdt ook op. 465 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 Het houdt niet op, maar het wordt wel minder. 466 00:34:46,417 --> 00:34:47,752 Het maakt minder uit. 467 00:34:49,337 --> 00:34:51,130 Dit gedoe, echt. 468 00:34:52,673 --> 00:34:53,508 Op een dag... 469 00:34:54,592 --> 00:34:58,846 ...al heel snel, kan niemand het zich nog herinneren. 470 00:34:58,930 --> 00:35:03,935 Dan komt er iets wat ze ook niet aangaat en dat interesseert ze dan meer. 471 00:35:11,442 --> 00:35:13,653 Tegen die tijd heb ik mijn rijbewijs. 472 00:35:17,698 --> 00:35:21,327 En dan heb je gespaard en een auto gekocht. 473 00:35:26,541 --> 00:35:29,335 Dan kan ik gaan waarheen ik wil, wanneer ik wil. 474 00:35:31,754 --> 00:35:32,922 Precies. 475 00:35:38,845 --> 00:35:40,346 Kom mee. 476 00:35:41,264 --> 00:35:42,306 Waarheen? 477 00:35:46,602 --> 00:35:48,479 Je slaagt nooit als je niet oefent. 478 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 Kom op. 479 00:36:25,266 --> 00:36:28,519 Niemand anders had me kunnen opbeuren vandaag. 480 00:36:29,854 --> 00:36:33,274 Ik ging je echt niet alleen laten met al die shit. 481 00:36:38,112 --> 00:36:40,740 Wil je wel eens dat we nog iets hadden? 482 00:36:40,823 --> 00:36:43,242 Natuurlijk. Soms. 483 00:36:43,910 --> 00:36:44,911 Maar... 484 00:36:46,621 --> 00:36:49,373 Je weet dat ik... -Juist. 485 00:36:49,874 --> 00:36:52,126 De Heer onze Vader vond het niet goed. 486 00:36:54,170 --> 00:36:57,131 Het gaat beter met me als ik vrede heb met mijn keuzes. 487 00:36:57,757 --> 00:37:01,010 Als die goed voelen. -Weet ik. Dat vind ik leuk aan je. 488 00:37:03,095 --> 00:37:05,097 Maar misschien kunnen we ooit trouwen. 489 00:37:08,434 --> 00:37:10,102 Dan moet je je bekeren. 490 00:37:10,853 --> 00:37:12,271 Dat kan ik wel. 491 00:37:13,189 --> 00:37:14,899 Ga een keertje mee. 492 00:37:15,608 --> 00:37:16,984 Je vindt het vast leuk. 493 00:37:17,818 --> 00:37:18,945 Goed. 494 00:37:19,737 --> 00:37:20,571 Echt? 495 00:37:21,656 --> 00:37:22,907 Ja, natuurlijk. 496 00:37:34,710 --> 00:37:35,920 Goed dan. 497 00:37:36,754 --> 00:37:37,630 Welterusten. 498 00:37:40,383 --> 00:37:41,259 Welterusten. 499 00:38:10,288 --> 00:38:11,956 Ik ben thuis. 500 00:38:12,039 --> 00:38:13,040 Hé, gaat het? 501 00:38:13,416 --> 00:38:17,295 Becca zei dat het een gekkenhuis was hier. -Ja, het gaat wel. 502 00:38:17,962 --> 00:38:18,838 Te gek. 503 00:38:19,630 --> 00:38:20,464 Welterusten. 504 00:38:20,715 --> 00:38:23,676 O, wacht even. Dit hier... 505 00:38:25,261 --> 00:38:26,637 ...is voor je bezorgd. 506 00:38:38,733 --> 00:38:40,735 VALSE GETUIGENIS / VERKRACHTING 507 00:38:41,193 --> 00:38:42,486 Wat is het? 508 00:38:44,196 --> 00:38:45,531 Ik weet niet... 509 00:38:50,619 --> 00:38:53,664 Wat is dit voor iets? -Ik denk... 510 00:38:54,665 --> 00:38:57,460 Verdorie, ik denk een dagvaarding. 511 00:39:00,046 --> 00:39:01,047 Wat betekent dat? 512 00:39:01,380 --> 00:39:02,298 Ik denk... 513 00:39:04,008 --> 00:39:09,138 Hierin staat dat je wordt aangeklaagd voor iets wat 'valse aangifte' heet. 514 00:39:12,391 --> 00:39:16,437 Maar ik heb nog nooit iets crimineels gedaan. 515 00:39:16,520 --> 00:39:20,649 Blijf rustig. We regelen dit wel. Vanavond kunnen we niets meer. 516 00:39:20,733 --> 00:39:23,152 Maar morgenvroeg zoeken we dit meteen uit. 517 00:39:23,235 --> 00:39:25,696 Ik mag niet aangeklaagd worden. 518 00:39:25,780 --> 00:39:27,948 Dat zei je toen ik hier kwam wonen. 519 00:39:28,032 --> 00:39:30,326 Ik mag geen strafblad hebben. -Marie, rustig. 520 00:39:30,409 --> 00:39:33,287 Word ik eruit getrapt? -We weten niet wat het inhoudt. 521 00:39:33,371 --> 00:39:36,707 Dat dus misschien. -Wind je niet op om wat je niet weet. 522 00:39:36,791 --> 00:39:40,544 We moeten eerst meer weten, dat is alles. 523 00:39:41,253 --> 00:39:42,088 Goed? 524 00:39:44,048 --> 00:39:45,007 Goed? 525 00:39:54,183 --> 00:39:55,684 Ze doet neerbuigend. 526 00:39:56,560 --> 00:39:59,271 Zo is Rasmussen nou eenmaal. 527 00:40:00,147 --> 00:40:02,400 Je went er wel aan. -Dat wil ik niet. 528 00:40:02,483 --> 00:40:04,527 Misschien moet ze aan mij wennen. 529 00:40:04,610 --> 00:40:08,280 Dat zal ik tegen haar zeggen. 'Rechercheur, rustig aan met mijn vrouw.' 530 00:40:09,156 --> 00:40:11,409 Ze is erg gevoelig. 531 00:40:11,909 --> 00:40:13,536 Rustig, ik doe het wel. 532 00:40:13,619 --> 00:40:16,414 Ik doe het wel. -Weg bij die gootsteen, mevrouw. 533 00:40:25,923 --> 00:40:29,593 Het ligt ook niet aan haar. Haar kan ik wel aan. 534 00:40:31,429 --> 00:40:32,513 Het is de zaak. 535 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 Dat meen je. 536 00:40:35,307 --> 00:40:39,228 Elk spoor loopt of dood, of er is te weinig om op te volgen. 537 00:40:39,311 --> 00:40:42,857 De enige strohalm, dat we denken aan een serieverkrachter... 538 00:40:42,940 --> 00:40:45,985 ...vonden we door pure mazzel. -Onderschat dat niet. 539 00:40:46,068 --> 00:40:49,155 Het is dat jij in Westminster werkt... 540 00:40:49,238 --> 00:40:52,867 ...en de details kent van de zaak van Rasmussen. 541 00:40:52,950 --> 00:40:56,745 Anders had ik het niet eens ontdekt. -Maar dat heb je wel, dus... 542 00:41:01,417 --> 00:41:02,501 Ik moet gaan. 543 00:41:11,135 --> 00:41:11,969 Wat is er? 544 00:41:15,639 --> 00:41:17,266 Als hij dat nou eens weet? 545 00:41:18,100 --> 00:41:19,602 Als wie wat weet? 546 00:41:20,686 --> 00:41:22,980 Dat bureaus niet communiceren. 547 00:41:23,647 --> 00:41:27,026 Dat als hij in elk district één keer toeslaat... 548 00:41:27,651 --> 00:41:30,905 ...niemand ooit ontdekt dat hij een serieverkrachter is. 549 00:41:34,408 --> 00:41:35,993 Je komt te laat. -Te laat. 550 00:41:36,076 --> 00:41:37,411 Ga maar, ik kom er wel uit. 551 00:41:38,829 --> 00:41:39,747 Ik hou van je. 552 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 PERIODE 22-04-2006 553 00:41:50,508 --> 00:41:54,428 TOT 22-04-2011 554 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 ZOEKRESULTATEN 555 00:41:56,263 --> 00:41:57,890 VERKRACHTING 556 00:42:14,448 --> 00:42:16,951 Weet je wat het is? -Jezus, mens. 557 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 Je moet een eigen koffiemok. 558 00:42:18,786 --> 00:42:20,329 Iemand die van DNA weet... 559 00:42:20,412 --> 00:42:23,415 ...kent vast ook andere aspecten van de politieprocedure. 560 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 Zoals? 561 00:42:24,917 --> 00:42:27,545 Misschien weet hij dat als we wat invoeren... 562 00:42:27,628 --> 00:42:31,674 ...het basisgegevens zijn en geen details. Kijk maar. 563 00:42:36,804 --> 00:42:39,807 Sorry, zit ik soms in de weg? -Als voorbeeld... 564 00:42:41,141 --> 00:42:43,936 ...pak ik een willekeurige verkrachting. 565 00:42:45,437 --> 00:42:49,483 De oproep, het bestandsnummer, labverslagen, arrestaties. 566 00:42:49,567 --> 00:42:52,653 Geloof het of niet, ik weet hoe het eruit ziet. 567 00:42:52,736 --> 00:42:56,699 Maar bijna geen details van het onderzoek. Of in ieder geval niet veel. 568 00:42:56,782 --> 00:43:00,035 Er zit hier een tabblad voor. -Nogmaals, ik ken het. 569 00:43:00,119 --> 00:43:01,787 Hoeveel agenten die jij kent... 570 00:43:01,870 --> 00:43:04,999 ...nemen de tijd om uitgebreid een rapport in te vullen... 571 00:43:05,082 --> 00:43:08,419 ...en voeren het dan ook nog eens helemaal in het systeem in? 572 00:43:08,502 --> 00:43:10,879 Hangt ervan af. Voor moord misschien... 573 00:43:12,006 --> 00:43:13,090 ...de helft. 574 00:43:13,716 --> 00:43:15,509 Maar voor verkrachting? 575 00:43:18,679 --> 00:43:19,888 Inderdaad. 576 00:43:21,015 --> 00:43:21,932 Dus... 577 00:43:23,642 --> 00:43:25,394 ...wat als onze dader dat weet? 578 00:43:26,437 --> 00:43:29,940 Dat de kans dat een agent in Westminster en een agent in Golden... 579 00:43:30,024 --> 00:43:35,154 ...specifieke bewijzen delen over hun onderzoek erg klein is. 580 00:43:35,946 --> 00:43:40,492 Als hij in beweging blijft en niet tweemaal in dezelfde stad toeslaat... 581 00:43:40,576 --> 00:43:43,370 Zouden rechercheurs in acht verschillende districten... 582 00:43:43,454 --> 00:43:46,540 ...acht identieke verkrachtingen kunnen onderzoeken... 583 00:43:46,624 --> 00:43:49,835 ...zonder te weten dat ze dezelfde dader zoeken. 584 00:43:51,211 --> 00:43:52,463 Precies. 585 00:43:57,134 --> 00:44:01,138 Laat me raden. Dat zijn de nummers van elke verkrachting in dit district. 586 00:44:01,221 --> 00:44:02,139 Deze staat. 587 00:44:02,222 --> 00:44:05,476 In de afgelopen drie jaar. 588 00:44:05,559 --> 00:44:06,393 Vijf. 589 00:44:07,978 --> 00:44:10,064 Jij bent echt goed bezig, wijffie. 590 00:44:11,482 --> 00:44:15,819 Goed, we gaan ervoor. We gaan bellen en dingen uitzoeken. 591 00:44:23,327 --> 00:44:27,539 Met rechercheur Duvall, politie Golden. Ik onderzoek een verkrachting. 592 00:44:27,623 --> 00:44:30,000 Ik wilde wat meer weten over een zaak van jullie. 593 00:44:30,084 --> 00:44:32,503 We zoeken zaken met mogelijk dezelfde dader. 594 00:44:32,586 --> 00:44:35,172 Ik zou u graag wat vragen stellen... 595 00:44:35,255 --> 00:44:41,220 ...over zaak één, één, drie, één, streep, twee, nul, vier. 596 00:44:41,303 --> 00:44:42,471 Goedemorgen. 597 00:44:43,931 --> 00:44:45,849 Jij ook goedemorgen. 598 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 Een verkrachting, zo'n negen maanden geleden. 599 00:44:49,103 --> 00:44:51,897 Ik heb wat vragen over een specifieke zaak. 600 00:44:51,980 --> 00:44:55,025 Eén, één, drie, vijf, streep... 601 00:44:55,109 --> 00:44:57,361 Eén, streep, één, één, streep, drie, nul, nul. 602 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 Eén, één, streep. 603 00:44:58,779 --> 00:45:00,614 Verkrachting schuine streep inbraak. 604 00:45:04,034 --> 00:45:05,452 Niet? -Bedankt. 605 00:45:05,536 --> 00:45:06,412 Niet? 606 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 Goed, bedankt. -Dank u. 607 00:45:10,666 --> 00:45:15,129 Een verkrachting die u ongeveer anderhalf jaar geleden heeft onderzocht. 608 00:45:17,381 --> 00:45:21,009 Eén, nul, zes, zes, streep, zes, twee, drie. 609 00:45:23,887 --> 00:45:24,930 Ik wacht wel. 610 00:45:27,766 --> 00:45:29,393 Bedankt voor uw tijd. 611 00:45:35,733 --> 00:45:42,239 Eén, streep, nul, negen, streep, zes, drie, vier, vier, nul, vier. 612 00:45:45,492 --> 00:45:46,326 Ik wacht wel. 613 00:45:48,120 --> 00:45:50,330 Sorry, dat stond niet in de database. 614 00:45:50,414 --> 00:45:53,625 Alleen maar goed. Weer een engerd minder op straat. 615 00:46:05,220 --> 00:46:06,305 Hou je van me? 616 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Dat doe ik. 617 00:46:10,392 --> 00:46:13,812 Met rechercheur Rasmussen, politie Westminster. 618 00:46:14,646 --> 00:46:15,606 Ja, gra... 619 00:46:16,482 --> 00:46:18,817 In de wacht gezet worden is mijn hobby. 620 00:46:20,027 --> 00:46:21,862 ...dank U voor deze spijzen. 621 00:46:21,945 --> 00:46:26,408 Ik hou van mijn familie en dank U voor al het eten. Amen. 622 00:46:29,203 --> 00:46:35,250 Klopt. Eén, streep, één, nul, streep, vier, drie, drie, drie, nul, nul. 623 00:46:37,586 --> 00:46:40,881 Hallo, met rechercheur Duvall in Golden. 624 00:46:54,645 --> 00:46:55,896 Is ze dat? 625 00:46:59,483 --> 00:47:02,653 Ik vind het vreselijk dat ik niets voor haar heb. 626 00:47:02,736 --> 00:47:04,488 Nee, we hebben hem nog niet. 627 00:47:06,532 --> 00:47:10,035 Nee sorry, geen verdachten. 628 00:47:11,411 --> 00:47:14,206 Aanwijzingen? Nee, hebben we ook niet. 629 00:47:15,958 --> 00:47:17,042 We weten alleen... 630 00:47:18,377 --> 00:47:22,631 ...dat een anonieme man ergens iets van je heeft gestolen... 631 00:47:23,674 --> 00:47:25,342 ...wat je nooit terugkrijgt. 632 00:47:26,552 --> 00:47:27,928 Van jou en nog een ander. 633 00:47:29,680 --> 00:47:30,597 Twee. 634 00:47:32,808 --> 00:47:33,642 Wat? 635 00:47:35,143 --> 00:47:36,270 Twee anderen. 636 00:47:36,895 --> 00:47:38,647 Ik heb een match, in Aurora. 637 00:47:38,730 --> 00:47:42,484 Achttien maanden geleden, Doris Laird. Een studentenmoeder, ze is 72. 638 00:47:43,026 --> 00:47:45,988 Indringer, zwart masker, rugzak. Bond haar vast en nam foto's. 639 00:47:46,071 --> 00:47:47,739 Dreigde ze te posten als ze wat zei. 640 00:47:47,823 --> 00:47:51,076 Dwong haar te douchen. De plaats delict was brandschoon. 641 00:47:51,577 --> 00:47:54,079 Lengte 1,80. Gewicht 90 kilo. 642 00:47:54,746 --> 00:47:58,542 Is tot nog toe niet gepakt. -Allemachtig. 643 00:48:00,544 --> 00:48:01,920 Dus dit gaan we doen. 644 00:48:03,589 --> 00:48:07,801 We gaan onze onderzoeken samenvoegen. Vandaag, nu meteen. 645 00:48:07,926 --> 00:48:10,804 Jij komt hierheen, wij hebben betere speeltjes. 646 00:48:11,513 --> 00:48:14,975 We halen de FBI erbij. En de CBI. 647 00:48:15,601 --> 00:48:19,187 We gaan alle bronnen die we hebben uitputten... 648 00:48:19,271 --> 00:48:21,315 ...en die zieke klootzak vinden. 649 00:48:21,398 --> 00:48:24,192 We vinden hem en arresteren hem. 650 00:48:24,943 --> 00:48:29,531 En we sluiten hem op voor hij nog iemand iets aandoet. Want we weten... 651 00:48:29,615 --> 00:48:33,201 We weten dat hij dat ergens aan het plannen is. 652 00:50:37,576 --> 00:50:39,494 Ondertiteld door: Martijn Beunk