1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,553 Então você estava lá... 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,304 Movendo as pedras, sim. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 -Porque... -Estavam no lugar errado. 5 00:00:18,059 --> 00:00:21,271 -Segundo quem? -Segundo a água que devia fluir por ali. 6 00:00:21,438 --> 00:00:25,734 Não ficar parada como um convite para toda a leptospira e giárdia na área. 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,111 Então estava movendo as pedras... 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,738 Do leito para a corrente. 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,865 Reduz as chances de um surto bacteriano. 10 00:00:32,157 --> 00:00:35,118 Esses empreiteiros não pensam nas bactérias 11 00:00:35,201 --> 00:00:38,163 quando despejam toneladas de solo 12 00:00:38,246 --> 00:00:40,415 em um sistema hídrico saudável... 13 00:00:41,791 --> 00:00:44,377 Por que fazia isso à noite? Não durante o dia? 14 00:00:44,461 --> 00:00:45,920 Porque meus dias são ocupados. 15 00:00:46,004 --> 00:00:49,299 O estado está cheio de rios à beira do colapso. 16 00:00:49,382 --> 00:00:52,093 Tenho de escrever relatórios, enviar propostas. 17 00:00:52,177 --> 00:00:53,762 Vamos direto ao ponto. 18 00:00:53,845 --> 00:00:56,514 Onde estava na noite de 22 de abril? 19 00:00:56,973 --> 00:00:58,058 No dia 22? 20 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 Numa conferência em Albuquerque. 21 00:01:02,729 --> 00:01:06,024 -Alguém pode confirmar isso? -Só os 300 participantes. 22 00:01:06,775 --> 00:01:10,862 Além dos organizadores e do vídeo publicado com a palestra que eu dei. 23 00:01:13,031 --> 00:01:16,201 -Posso ir agora? Terminamos? -Tem esposa, Sr. Graham? 24 00:01:16,284 --> 00:01:18,286 Ou namorada, ou irmãs? 25 00:01:18,828 --> 00:01:20,955 -Tenho três irmãs. -Faça-me um favor. 26 00:01:21,039 --> 00:01:23,708 Imagine como se sentiria se uma das suas irmãs 27 00:01:23,792 --> 00:01:26,044 fosse amarrada e estuprada sob a mira de uma arma. 28 00:01:26,795 --> 00:01:30,840 Pense no comprometimento que esperaria dos investigadores trabalhando no caso. 29 00:01:31,925 --> 00:01:34,302 Pense nas testemunhas que trazem para depor. 30 00:01:35,845 --> 00:01:38,515 Em como esperaria que fizessem tudo que pudessem 31 00:01:38,598 --> 00:01:40,934 pra ajudar na prisão do monstro 32 00:01:41,017 --> 00:01:44,896 que infligiu à sua irmã tamanho dano irreversível. 33 00:01:54,948 --> 00:01:57,158 Obrigada pelo seu valioso tempo. 34 00:02:20,098 --> 00:02:23,017 Karen Duvall, Polícia de Golden. Procuro por Grace Rasmussen. 35 00:02:35,196 --> 00:02:36,281 Grace Rasmussen? 36 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 Por ali. 37 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 -Grace Rasmussen? -Sim? 38 00:02:45,331 --> 00:02:46,541 Sou Karen Duvall. 39 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 Deixei uma mensagem, mas não tive retorno, então vim. 40 00:02:51,004 --> 00:02:52,839 Sou investigadora em Golden. 41 00:02:52,922 --> 00:02:55,091 Meu marido é o Max Duvall. 42 00:02:55,175 --> 00:02:56,092 Max the Knife! 43 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 Isso... 44 00:02:58,928 --> 00:03:00,096 Como posso ajudá-la? 45 00:03:00,805 --> 00:03:04,851 Estou com um caso de estupro. Falei sobre ele com o Max ontem. 46 00:03:04,934 --> 00:03:06,936 Ele disse que podem ter tido um parecido. 47 00:03:07,020 --> 00:03:09,189 Sério? Vai falando. 48 00:03:10,231 --> 00:03:13,943 Contei ao Max sobre ele fazê-la tomar banho. 49 00:03:14,027 --> 00:03:16,446 Foi o que chamou a atenção dele. Seu cara também? 50 00:03:16,529 --> 00:03:17,572 Sim. Por 20 minutos. 51 00:03:17,655 --> 00:03:20,825 Ele ajustou o cronômetro e falou pra ela não sair até o alarme tocar. 52 00:03:20,909 --> 00:03:23,620 O meu foi dez, ele ficou observando. 53 00:03:23,703 --> 00:03:24,871 -Não é igual... -Não. 54 00:03:25,330 --> 00:03:26,164 E? 55 00:03:26,247 --> 00:03:27,749 Outra vitória. Invictos. 56 00:03:27,832 --> 00:03:28,791 Adorei! 57 00:03:30,543 --> 00:03:33,171 Aí o Max perguntou se meu cara carregava uma mochila azul, 58 00:03:33,296 --> 00:03:34,422 e ele carregava. 59 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 Acho que o seu também? 60 00:03:36,132 --> 00:03:37,842 Sim, mas não sei de que cor. 61 00:03:37,967 --> 00:03:39,844 Entre, preciso ir a um lugar. 62 00:03:48,144 --> 00:03:50,230 Fui chamada às 9h. 63 00:03:50,313 --> 00:03:52,899 A vítima estava no hospital quando cheguei lá. 64 00:03:53,066 --> 00:03:57,612 Mulher bonita, 50 e poucos anos. Meio frágil, sabe? Mesmo antes de tudo. 65 00:03:58,363 --> 00:04:00,490 Na primeira conversa, ela se chamava de idiota 66 00:04:00,573 --> 00:04:01,991 por deixar a janela aberta. 67 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Como se todos no Colorado não deixassem a janela aberta à noite. 68 00:04:05,036 --> 00:04:08,331 Sim. Ela tinha se mudado poucos meses antes. 69 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 Ela acordou no meio da noite com esse peso nas costas. 70 00:04:11,292 --> 00:04:13,711 É um homem em cima dela. Ele prende os braços dela. 71 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 Diz que está armado e atirará se ela criar problemas. 72 00:04:16,297 --> 00:04:19,133 -Quando foi isso? -Dia 22. Há cerca de um mês. 73 00:04:19,926 --> 00:04:24,430 Ele a estuprou por três horas. Começava e parava. 74 00:04:25,265 --> 00:04:26,140 Digo... 75 00:04:27,100 --> 00:04:28,434 Foi o mesmo com minha vítima. 76 00:04:29,936 --> 00:04:32,272 Parou e começou por quatro horas. 77 00:04:34,732 --> 00:04:38,111 Depois que ele a mandou pro banho, quando ela saiu, ele tinha ido. 78 00:04:38,194 --> 00:04:41,197 -Levou os lençóis, fronhas, cobertores. -Sim, igual ao meu. 79 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 Deixou a cena tão limpa que dava pra comer nela. 80 00:04:44,367 --> 00:04:48,329 Minha equipe procurou em toda lixeira num raio de 3km. 81 00:04:48,413 --> 00:04:51,582 Vasculharam valas e uma lagoa esperando encontrar algo. 82 00:04:51,666 --> 00:04:53,876 A arma, os lençóis ou... 83 00:04:54,419 --> 00:04:55,253 Nada? 84 00:04:55,670 --> 00:04:56,504 Nada. 85 00:04:56,629 --> 00:04:58,423 Algumas pistas dos vizinhos. 86 00:04:58,506 --> 00:05:01,175 O cara da TV a cabo que alguns acharam estranho. 87 00:05:01,259 --> 00:05:03,928 E era, mas era um cara da TV a cabo, então... 88 00:05:06,514 --> 00:05:07,807 Enfim, não era ele. 89 00:05:08,141 --> 00:05:11,519 Havia outros suspeitos, alguns fichados por agressão. 90 00:05:11,602 --> 00:05:13,604 Mas verifiquei o último ontem. 91 00:05:14,188 --> 00:05:16,649 Um babaca, mas não nosso babaca. 92 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 Billy, trouxe as coisas? 93 00:05:30,663 --> 00:05:34,876 MAX THE KNIFE? 94 00:05:37,920 --> 00:05:39,922 POSSO EXPLICAR 95 00:05:40,131 --> 00:05:43,926 AGUARDO ANSIOSAMENTE 96 00:05:55,688 --> 00:05:58,524 Consegui uma informação promissora hoje de manhã. 97 00:05:58,900 --> 00:06:02,320 O primeiro marido da vítima, que ela se esqueceu de mencionar, 98 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 foi condenado por estupro há 30 anos. 99 00:06:04,322 --> 00:06:06,574 -Coincidência estranha. -Sim. 100 00:06:07,617 --> 00:06:09,202 Ela não reconheceria o ex? 101 00:06:09,285 --> 00:06:13,456 É de se pensar, mas se divorciaram há eras, então, quem sabe? 102 00:06:14,415 --> 00:06:19,128 Tudo que sei é que não temos essa resposta, então eu vou perguntar. 103 00:06:32,141 --> 00:06:35,603 Pode vir, mas deixe que eu falo. 104 00:06:47,782 --> 00:06:50,493 -Belo sol da manhã. -Foi por isso que escolhi. 105 00:06:50,576 --> 00:06:54,831 Achei que começar o dia com essa vista me faria bem. 106 00:06:54,914 --> 00:06:55,998 -Aqui está. -Obrigada. 107 00:06:56,082 --> 00:06:57,500 -Aqui. -Obrigada. 108 00:06:58,042 --> 00:07:02,004 Deixem-me tirar isso pra que possam se sentar. 109 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 Desculpe, ainda estou em transição. 110 00:07:05,967 --> 00:07:07,969 Entendo. Não precisa se explicar. 111 00:07:09,345 --> 00:07:10,430 Então... 112 00:07:11,597 --> 00:07:13,975 queria perguntar sobre seu primeiro marido. 113 00:07:14,308 --> 00:07:15,351 Richard Jackson. 114 00:07:15,435 --> 00:07:17,019 Nossa, Richie. 115 00:07:17,270 --> 00:07:20,523 Não penso nele desde... 116 00:07:21,023 --> 00:07:22,191 Nossa, nem sei quando. 117 00:07:22,275 --> 00:07:24,735 Você não o mencionou quando conversamos antes. 118 00:07:24,986 --> 00:07:27,780 Isso é o que se chama de negação bem-sucedida. 119 00:07:27,864 --> 00:07:32,160 Foi uma burrice. Eu tinha 19 anos, e ele não era boa coisa. 120 00:07:33,077 --> 00:07:36,080 Depois de alguns meses infernais, ele me trocou por outra, 121 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 e eu voltei pra casa com o rabo entre as pernas. 122 00:07:38,916 --> 00:07:41,377 Sabia do histórico de estupro quando se casaram? 123 00:07:42,545 --> 00:07:43,504 -Sério? -Sim. 124 00:07:43,838 --> 00:07:45,173 Cumpriu seis meses. 125 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 -Isso a surpreende? -Um pouco. 126 00:07:49,343 --> 00:07:51,637 Quero dizer... Na verdade, não. 127 00:07:51,721 --> 00:07:54,640 Pergunto porque isso é relevante. 128 00:07:54,849 --> 00:07:58,644 -Espere. Acha que poderia ter sido ele? -Chamou minha atenção. 129 00:07:58,728 --> 00:08:00,396 Não, sem chance. 130 00:08:00,521 --> 00:08:03,316 O Richie tinha 1,65m. 131 00:08:03,399 --> 00:08:04,817 E ele tem minha idade. 132 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Esse cara era jovem, 133 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 alto 134 00:08:09,113 --> 00:08:09,947 e forte. 135 00:08:10,948 --> 00:08:14,577 Acho que vai confirmar isso. Sei que precisa fazer seu trabalho. 136 00:08:14,660 --> 00:08:15,661 Preciso. 137 00:08:16,204 --> 00:08:17,413 Mas entendi. 138 00:08:19,207 --> 00:08:22,460 Mas estou feliz que tenha vindo. Pensei em te ligar. 139 00:08:23,002 --> 00:08:25,004 Percebi algo hoje. 140 00:08:25,838 --> 00:08:29,258 Esta é a gaveta onde coloco meu dinheiro e... 141 00:08:29,342 --> 00:08:30,635 fui pegá-lo esta manhã. 142 00:08:30,718 --> 00:08:33,846 Pensei em ir ao mercado, e havia sumido. 143 00:08:34,305 --> 00:08:35,515 Ele deve ter pego. 144 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 Quanto era? 145 00:08:38,059 --> 00:08:39,101 Eram 200 dólares. 146 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 Uma câmera também sumiu. 147 00:08:42,313 --> 00:08:45,024 Procurei por toda parte, mas não está aqui. 148 00:08:45,107 --> 00:08:47,652 -Ele deve ter pego também. -Que câmera? 149 00:08:48,569 --> 00:08:51,572 Uma Sony Cyber-shot rosa. 150 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 Mais alguma coisa? 151 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 Não, só isso. 152 00:09:00,289 --> 00:09:01,290 Está bem. 153 00:09:03,000 --> 00:09:04,293 E... 154 00:09:05,795 --> 00:09:07,838 como você está? 155 00:09:08,130 --> 00:09:08,965 Eu? 156 00:09:09,382 --> 00:09:10,508 Sim, você. 157 00:09:12,552 --> 00:09:13,719 Vou ficar bem. 158 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Vou ficar bem. Eu só... 159 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 preciso... 160 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 há muito que preciso fazer. 161 00:09:22,979 --> 00:09:26,691 Então vou te deixar com seus afazeres. 162 00:09:27,149 --> 00:09:29,735 E, como eu disse, se lembrar de algo... 163 00:09:29,819 --> 00:09:32,196 Sim, claro, eu te ligo. 164 00:09:33,281 --> 00:09:35,408 -Obrigada pelo seu tempo. -Obrigada. 165 00:09:36,951 --> 00:09:38,578 Posso fazer uma pergunta? 166 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 Sim, claro. 167 00:09:40,371 --> 00:09:43,291 Reparou se o agressor tinha uma marca de nascença? 168 00:09:43,374 --> 00:09:45,501 Não. 169 00:09:45,585 --> 00:09:48,212 Falei isso pra Inv. Rasmussen. 170 00:09:48,296 --> 00:09:52,508 Não tenho nenhuma memória visual do... 171 00:09:52,675 --> 00:09:55,720 Eu me lembro dos sons, do clique da câmera. 172 00:09:55,803 --> 00:09:58,389 Do zíper da mochila abrindo e fechando. 173 00:09:58,931 --> 00:10:01,976 -Mas nada de imagens. -É muito comum, Sarah. 174 00:10:02,059 --> 00:10:03,102 É autodefesa. 175 00:10:03,436 --> 00:10:07,064 Lembrar-se dos detalhes ajuda algumas pessoas. 176 00:10:07,148 --> 00:10:10,776 Mas, no seu caso, foi o contrário. Foi bloquear tudo. 177 00:10:11,611 --> 00:10:14,322 Desculpe por não poder ajudar. 178 00:10:14,530 --> 00:10:17,950 Não se desculpe por fazer o que precisava pra se sentir segura. 179 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Sinto muito. 180 00:10:20,870 --> 00:10:22,496 -Está bem. -Certo. 181 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 -Obrigada de novo. -Obrigada. 182 00:10:27,710 --> 00:10:31,422 O estuprador da Amber usou uma Cyber-shot rosa. 183 00:10:31,839 --> 00:10:33,924 Ele roubou da sua vítima e usou com a minha. 184 00:10:34,008 --> 00:10:37,386 Veja as vendas locais e nacionais de câmeras Sony Cyber-shot rosa. 185 00:10:37,470 --> 00:10:40,389 Tente obter uma média de quantas há em circulação. 186 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 Obrigada. 187 00:10:42,683 --> 00:10:44,060 Pedi pra não falar. 188 00:10:59,575 --> 00:11:00,910 Eu a conheço, certo? 189 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 A psique dela está inteira por milagre. 190 00:11:04,997 --> 00:11:09,126 Ela não precisa de outra policial fazendo mais perguntas sobre o estupro. 191 00:11:09,210 --> 00:11:12,088 -Sinto muito, pareceu relevante. -Uma que ela não conhece. 192 00:11:13,881 --> 00:11:15,257 Poderia ter me apresentado. 193 00:11:15,591 --> 00:11:17,093 -Só... -Tudo bem. 194 00:11:21,305 --> 00:11:22,973 É minha vítima, é meu caso. 195 00:11:25,643 --> 00:11:26,936 Eu disse que tudo bem. 196 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 O que mais? 197 00:11:38,155 --> 00:11:41,033 O que mais descobriu com sua vítima além da marca de nascença? 198 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 Ele fala quatro idiomas. 199 00:11:46,455 --> 00:11:50,543 -Visitou as Filipinas, Coreia, Tailândia. -Pode ser do Exército. 200 00:11:50,626 --> 00:11:51,502 Sim. 201 00:11:56,090 --> 00:12:00,010 Parece que há semelhanças o bastante para podermos abrir o caso uma à outra. 202 00:12:00,261 --> 00:12:03,389 Concordo. Te mando os códigos de acesso. Faz o mesmo? 203 00:12:03,472 --> 00:12:04,932 Sim. Parece bom. 204 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Sim. 205 00:12:25,786 --> 00:12:26,662 Estou aqui. 206 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 Acabei de estacionar. 207 00:12:31,208 --> 00:12:33,627 Vou tentar falar com ela antes que ela descubra. 208 00:12:34,253 --> 00:12:36,672 Colleen, como vou saber como descobriram o nome dela? 209 00:12:37,882 --> 00:12:39,842 Eu cuido disso. São 17h. 210 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 Está bem. Obrigada. 211 00:12:44,638 --> 00:12:46,932 Ela está aqui, trabalhando. Eu te aviso. 212 00:12:48,809 --> 00:12:49,935 Marie. 213 00:12:56,442 --> 00:12:57,276 Marie. 214 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 O que faz aqui? 215 00:13:01,572 --> 00:13:03,699 Pensei em te dar uma carona. 216 00:13:06,035 --> 00:13:08,913 -Estou de bicicleta. -Coloco no porta-malas. 217 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 Não. 218 00:13:12,708 --> 00:13:14,502 -Não o quê? -Não olhe isso. 219 00:13:16,378 --> 00:13:18,506 -Por quê? -Dê pra mim. 220 00:13:18,672 --> 00:13:20,174 Pare. O que está fazendo? 221 00:13:20,257 --> 00:13:22,593 Estou tentando cuidar de você. 222 00:13:22,676 --> 00:13:24,678 -Pare. -Marie, sério? 223 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 Nossa. 224 00:13:28,140 --> 00:13:30,184 -O QUE HÁ COM VC? -NÃO ACREDITO QUE FEZ ISSO 225 00:13:30,267 --> 00:13:32,019 NUNCA VOU TE PERDOAR, PUTA MENTIROSA! 226 00:13:35,648 --> 00:13:37,316 Todo mundo escreveu. 227 00:13:39,151 --> 00:13:41,153 Mal conheço algumas dessas pessoas. 228 00:13:46,033 --> 00:13:48,244 -Alguém deu meu nome? -Acho que sim. 229 00:13:48,327 --> 00:13:49,328 Quem faria isso? 230 00:13:50,079 --> 00:13:51,831 Não sei, querida. 231 00:13:53,874 --> 00:13:55,334 Não atenda. 232 00:13:56,085 --> 00:13:57,837 Marie, pelo amor de Deus. 233 00:13:58,003 --> 00:13:58,838 Alô? 234 00:14:01,507 --> 00:14:03,759 Falei pra não atender. 235 00:14:03,843 --> 00:14:05,594 Por que não me ouve? 236 00:14:07,012 --> 00:14:10,015 Maria, se atender, eu juro por Deus... 237 00:14:10,099 --> 00:14:13,227 -Talvez seja um amigo. -Você não tem amigos agora. 238 00:14:14,270 --> 00:14:15,104 É verdade. 239 00:14:15,813 --> 00:14:19,024 Veja o que seus supostos amigos fizeram com você. 240 00:14:28,117 --> 00:14:30,619 Você é muito má às vezes, Judith. Sabia? 241 00:14:34,999 --> 00:14:35,833 Marie. 242 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 Marie, volte pro carro. 243 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 Marie, estou dirigindo. 244 00:14:46,844 --> 00:14:47,678 Marie. 245 00:14:48,137 --> 00:14:48,971 Marie! 246 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 Marie! 247 00:15:10,034 --> 00:15:12,703 Sinto muito, mas tenho de pedir que se retirem. 248 00:15:12,786 --> 00:15:15,497 -Estamos tentando trabalhar. -Eu também. 249 00:15:15,581 --> 00:15:18,334 É propriedade privada, e não podem entrar. 250 00:15:18,751 --> 00:15:19,585 É ela? 251 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 LOJA DE PENHORES 252 00:15:45,945 --> 00:15:47,112 Que tal esta? 253 00:15:47,696 --> 00:15:50,574 Não, não é isso que procuro. 254 00:15:50,991 --> 00:15:51,909 Obrigada. 255 00:15:54,620 --> 00:15:58,457 -É o mais próximo de rosa que tenho. -Não é isso que procuro. 256 00:15:59,083 --> 00:16:01,543 Me avisa se receber algo? 257 00:16:01,627 --> 00:16:03,754 -Claro, boa sorte. -Valeu. Até mais. 258 00:16:04,880 --> 00:16:05,798 -Ainda aqui? -Sim. 259 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 Vim ver os dois últimos apartamentos. 260 00:16:08,133 --> 00:16:09,510 -Alguma coisa? -Não. 261 00:16:09,593 --> 00:16:11,345 Ninguém ouviu nem ouviu nada. 262 00:16:12,471 --> 00:16:14,139 Está bem, obrigada. 263 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 Claro. 264 00:16:17,559 --> 00:16:21,939 É um Fundo de Compensação pra Vítimas, ele paga por perdas salariais, 265 00:16:22,189 --> 00:16:24,191 despesas médicas. 266 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 Enfim, liguem pra eles. 267 00:16:31,156 --> 00:16:33,325 Mesmo que não tenha perdido horas de trabalho, 268 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 o trauma tem um custo. 269 00:16:36,161 --> 00:16:38,789 -Se precisar de um terapeuta... -Pegaram ele? 270 00:16:40,374 --> 00:16:41,542 O homem que te atacou? 271 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Sim. 272 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 Ainda não. 273 00:16:45,254 --> 00:16:46,964 Sabem quem ele é? 274 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 Ainda não. 275 00:16:49,925 --> 00:16:53,470 Mas descobri outra agressão, 276 00:16:54,346 --> 00:16:57,349 muito parecida à sua, que aconteceu na área recentemente. 277 00:16:57,433 --> 00:17:00,561 Acha que pode ser a mesma pessoa? 278 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 O mesmo... 279 00:17:02,771 --> 00:17:04,648 Provavelmente, sim. 280 00:17:05,190 --> 00:17:07,317 Significa que ele vai fazer de novo. 281 00:17:08,444 --> 00:17:09,486 Com mais alguém? 282 00:17:10,320 --> 00:17:13,365 Quem estupra duas pessoas e depois... 283 00:17:13,699 --> 00:17:15,325 Não se o pegarmos primeiro. 284 00:17:15,534 --> 00:17:18,120 Li que se o estuprador não é encontrado em sete dias, 285 00:17:18,203 --> 00:17:21,331 as probabilidades de ser pego caem significativamente. 286 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 É verdade? 287 00:17:23,500 --> 00:17:26,754 Estatisticamente, sim, mas cada caso... 288 00:17:26,837 --> 00:17:30,674 Então, se não o encontrarem em cinco dias, não vão encontrá-lo. 289 00:17:31,008 --> 00:17:33,886 Não. Como eu disse, não é necessariamente.... 290 00:17:33,969 --> 00:17:35,679 Bem, sou matemático. 291 00:17:36,138 --> 00:17:37,264 Acredito nos números. 292 00:17:37,765 --> 00:17:40,726 Dado que tem cinco dias pra pegar esse cara, 293 00:17:42,144 --> 00:17:43,562 o que faz aqui? 294 00:17:58,118 --> 00:18:00,579 Temos as imagens de segurança 295 00:18:00,662 --> 00:18:03,165 dos comércios perto do apartamento da Amber? 296 00:18:03,540 --> 00:18:06,668 -Sim, eu enviei os links. -E os relatórios do laboratório? 297 00:18:07,586 --> 00:18:09,797 -Ainda não chegaram. -Por que não? 298 00:18:11,048 --> 00:18:12,591 Não sei, só... 299 00:18:14,009 --> 00:18:14,968 Só o quê? 300 00:18:15,511 --> 00:18:17,679 Quanto tempo leva pra processar o kit estupro? 301 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 Não é uma pergunta retórica. 302 00:18:21,308 --> 00:18:23,268 Cerca de um dia se pedirmos urgência. 303 00:18:23,352 --> 00:18:24,186 Pedimos... 304 00:18:25,979 --> 00:18:27,064 urgência? 305 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 -Sim. -E faz... 306 00:18:31,110 --> 00:18:34,738 umas 49, 50 horas que a vítima saiu do hospital? 307 00:18:34,822 --> 00:18:39,535 Ninguém pensou em ligar pro hospital e perguntar onde está? 308 00:18:39,618 --> 00:18:41,036 Os laboratórios atrasam. 309 00:18:41,120 --> 00:18:44,665 -Tenho certeza de que estão a caminho. -Sério? Tem certeza? 310 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 Ótimo. Mia, relaxe. 311 00:18:48,544 --> 00:18:50,087 Está tudo certo. 312 00:18:51,004 --> 00:18:52,339 Morris tem certeza. 313 00:18:52,422 --> 00:18:54,341 Não sou o inimigo, não precisa gritar. 314 00:18:55,175 --> 00:18:56,593 Eu não deveria precisar. 315 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Olhe ao seu redor, Morris. 316 00:19:03,767 --> 00:19:05,102 O que está vendo? 317 00:19:06,645 --> 00:19:07,729 Vou responder. 318 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 Um monte de seres humanos. 319 00:19:09,731 --> 00:19:13,569 Todos bem-intencionados, mas passíveis de erro. 320 00:19:13,652 --> 00:19:17,322 E tudo bem, somos falíveis. 321 00:19:17,406 --> 00:19:19,867 Mas quando falamos sobre um estuprador violento, 322 00:19:20,242 --> 00:19:23,245 um cara que, a qualquer minuto, pode invadir outra casa 323 00:19:23,328 --> 00:19:25,080 e marcar outra mulher pra vida toda... 324 00:19:25,164 --> 00:19:27,082 Isso não é algo que as pessoas superam. 325 00:19:27,166 --> 00:19:30,127 É algo que levam pra sempre, 326 00:19:30,294 --> 00:19:32,004 como uma bala na coluna. 327 00:19:32,087 --> 00:19:36,341 Então, sim, eu espero que todos da minha equipe 328 00:19:36,425 --> 00:19:38,594 deem 100% de si 329 00:19:38,677 --> 00:19:40,053 o tempo todo. 330 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 Certo, entendido. 331 00:19:41,054 --> 00:19:44,057 E isso significa checar se o trabalho está sendo feito. 332 00:19:44,141 --> 00:19:47,686 Relatórios completos, resultados laboratoriais a tempo. 333 00:19:47,769 --> 00:19:51,356 Se isso estiver além das suas capacidades ou interesses, 334 00:19:52,191 --> 00:19:54,276 talvez devam ir pra outra equipe. 335 00:19:56,486 --> 00:20:00,032 O laboratório disse fez confusão. Estão enviando agora. 336 00:20:00,324 --> 00:20:01,408 Aí está. 337 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 Ouçam isso. 338 00:20:14,796 --> 00:20:17,299 Um padrão na porta de correr 339 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 da varanda da vítima de Westminster. 340 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 De quê? 341 00:20:20,928 --> 00:20:22,095 Roupa? 342 00:20:22,387 --> 00:20:24,097 Não sei. 343 00:20:24,389 --> 00:20:27,768 Pode ser uma luva, mas pelas anotações, Westminster também não sabe. 344 00:20:27,851 --> 00:20:29,519 É o arquivo de Westminster? 345 00:20:30,145 --> 00:20:31,230 É enorme. 346 00:20:31,313 --> 00:20:32,231 Eles são... 347 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 minuciosos. 348 00:20:33,649 --> 00:20:34,691 Sim. 349 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 É a Grace Rasmussen. 350 00:20:38,570 --> 00:20:40,864 -Ela é impressionante. -Trabalhou com ela antes? 351 00:20:40,948 --> 00:20:41,907 Não. 352 00:20:42,783 --> 00:20:45,494 Nos conhecemos há muito tempo. 353 00:20:46,870 --> 00:20:48,372 Acho que ela não lembra. 354 00:20:48,747 --> 00:20:50,749 Eu era novata. Ela estava na Narcóticos. 355 00:20:50,874 --> 00:20:55,629 Ela faz uma investigação minuciosa. Vai levar um tempo pra ver tudo isso. 356 00:20:55,712 --> 00:20:57,798 -Sim, divida entre nós quatro. -Certo. 357 00:20:58,840 --> 00:21:01,510 Cancelem os planos pro jantar, temos trabalho a fazer. 358 00:21:19,027 --> 00:21:25,951 HONDA CINZA - POSSIVELMENTE TOYOTA 22h33 359 00:21:33,333 --> 00:21:35,252 PT CRUISER 22h18 CHEVY SUBURBAN - PRETO 22h22 360 00:21:39,381 --> 00:21:40,632 CARECA DE 30 ANOS NO POSTO DE GASOLINA 361 00:21:41,383 --> 00:21:42,759 CAMINHONETE BRANCA 362 00:21:52,686 --> 00:21:53,895 Mamãe? 363 00:21:54,604 --> 00:21:55,689 Estou com medo. 364 00:21:56,606 --> 00:21:57,983 Querida. 365 00:21:58,608 --> 00:21:59,651 De quê? 366 00:22:01,194 --> 00:22:02,946 Tudo bem, meu amor. 367 00:22:06,616 --> 00:22:07,743 Estou aqui. 368 00:22:45,322 --> 00:22:46,531 CAMINHONETE BRANCA 1h16 369 00:22:56,083 --> 00:22:59,586 CAMINHONETE BRANCA 00h37 370 00:23:18,188 --> 00:23:21,191 Essa aí. Foi a melhor que consegui encontrar. 371 00:23:23,068 --> 00:23:24,319 Consegue a placa? 372 00:23:24,820 --> 00:23:27,531 Não sei. O vídeo está bem ruim. Vamos ver. 373 00:23:27,614 --> 00:23:30,700 -Quanto tempo leva? -Alguns segundos. Espere aí. 374 00:23:31,785 --> 00:23:34,496 PROCESSO DE MELHORIA INICIADO 375 00:23:36,748 --> 00:23:37,666 E o maridão? 376 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Bem. 377 00:23:39,209 --> 00:23:40,127 O joelho melhorou? 378 00:23:40,836 --> 00:23:41,670 Sim. 379 00:23:41,753 --> 00:23:45,173 Ser monossilábica não vai fazer o programa ir mais rápido. 380 00:23:46,675 --> 00:23:47,551 Sinto muito. 381 00:23:51,304 --> 00:23:52,973 Tudo bem. Ele está passando gelo. 382 00:23:53,056 --> 00:23:54,558 Disse que está 90%. 383 00:23:54,641 --> 00:23:56,601 Ótimo. Vamos precisar dele como interbase. 384 00:23:57,018 --> 00:23:59,771 Vamos jogar contra Lakewood, eles têm um profissional. 385 00:24:04,943 --> 00:24:06,111 Merda. 386 00:24:06,194 --> 00:24:07,028 PROCESSO COMPLETO 387 00:24:07,112 --> 00:24:07,946 O quê? 388 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 É isso? 389 00:24:11,575 --> 00:24:14,494 -Não consigo ler a placa. -Como eu disse, a imagem está ruim. 390 00:24:14,578 --> 00:24:18,290 -Use um programa melhor. -É o melhor programa que existe. 391 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 É o que o FBI, a CIA e todo mundo usa. 392 00:24:21,293 --> 00:24:23,545 Mas tem uma placa ali. 393 00:24:23,628 --> 00:24:27,757 -Bem ali! Quase dá pra ver. -Deixe-me tentar outro quadro. 394 00:24:36,766 --> 00:24:38,894 Talvez consiga um vídeo de outra loja. 395 00:24:38,977 --> 00:24:39,936 Eu tentei. 396 00:24:41,688 --> 00:24:42,814 Só um segundo. 397 00:24:53,658 --> 00:24:54,910 É frustrante. 398 00:24:54,993 --> 00:24:56,161 Sim. 399 00:24:57,996 --> 00:25:00,373 Ao menos sei que é um Mazda com um espelho quebrado. 400 00:25:00,790 --> 00:25:02,626 -Vou verificar isso. -Ótimo. 401 00:25:02,751 --> 00:25:04,920 -Antes de ir... -O quê? 402 00:25:09,883 --> 00:25:11,885 Encontramos DNA externo do rosto da Amber. 403 00:25:14,012 --> 00:25:16,973 Não se anime muito, são só sete ou oito células epiteliais. 404 00:25:17,265 --> 00:25:18,141 Ei! 405 00:25:18,350 --> 00:25:20,352 São oito células a mais que nada. 406 00:25:21,102 --> 00:25:22,771 Estão fazendo um Y-STRT? 407 00:25:22,854 --> 00:25:23,688 Sim. 408 00:25:25,482 --> 00:25:26,316 Está bem. 409 00:25:28,401 --> 00:25:29,986 Me avise quando chegar. 410 00:25:39,329 --> 00:25:41,331 Acho que é um pedido simples. 411 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 Quero ver as marcas de nascença que aparecem 412 00:25:43,792 --> 00:25:45,126 -no sistema prisional. -Certo. 413 00:25:45,210 --> 00:25:48,463 Não. O estado não registra isso. 414 00:25:48,547 --> 00:25:52,801 Eles têm uma categoria para "marcas corporais". 415 00:25:53,218 --> 00:25:57,222 -Meu Senhor. -Marcas de nascença, sim, e cicatrizes. 416 00:25:57,305 --> 00:25:59,558 -E o maior grupo, claro... -Tatuagens. 417 00:25:59,641 --> 00:26:02,477 E não as agrupam por partes do corpo. 418 00:26:02,561 --> 00:26:04,145 Faria sentido demais. 419 00:26:04,229 --> 00:26:07,983 Tatuagens na bunda, todo tipo de loucura, 420 00:26:08,066 --> 00:26:11,027 incluindo uma tatuagem de uma bunda na bunda. 421 00:26:11,111 --> 00:26:12,445 Tatuagens no pênis. 422 00:26:12,529 --> 00:26:14,531 Numa delas, estava escrito "mãe". 423 00:26:15,365 --> 00:26:18,827 Enfim, também vi as marcas de nascença. 424 00:26:19,286 --> 00:26:20,745 Havia algumas nas pernas. 425 00:26:20,829 --> 00:26:23,665 Só uma batia com a descrição da vítima, 426 00:26:23,748 --> 00:26:27,502 e o dono estava preso durante as duas agressões. 427 00:26:27,919 --> 00:26:31,172 Resumindo a história interminável, quem quer que o cara seja, 428 00:26:31,256 --> 00:26:34,342 ele nunca foi preso no bom estado do Colorado. 429 00:26:34,426 --> 00:26:35,844 Merda. 430 00:26:35,927 --> 00:26:39,598 Ele também não penhorou a câmera rosa em nenhum lugar por aqui. 431 00:26:39,681 --> 00:26:42,183 -Verifiquei. -Sim. Eu também. 432 00:26:43,852 --> 00:26:45,395 Mas obrigada, que bom. 433 00:26:46,229 --> 00:26:47,981 Rosemarie, Inv. Karen Duvall. 434 00:26:48,064 --> 00:26:49,649 Responsável pelo caso em Golden. 435 00:26:50,025 --> 00:26:52,902 -Alguma relação com Max the Knife? -É o marido dela. 436 00:26:52,986 --> 00:26:53,820 Sério? 437 00:26:54,821 --> 00:26:55,655 Interessante. 438 00:26:56,406 --> 00:27:00,243 Este é o Elias. Estagiário de análise de dados. 439 00:27:00,327 --> 00:27:01,703 Está grudado em mim este mês. 440 00:27:02,329 --> 00:27:05,290 Talvez eu tatue uma bunda na minha bunda. Até que é irado. 441 00:27:06,207 --> 00:27:07,125 E aí? 442 00:27:08,043 --> 00:27:10,337 É a mesma quadra que o apartamento da minha vítima. 443 00:27:10,420 --> 00:27:15,175 Ele passa 11 vezes em poucas horas. Não consegui pegar a placa. 444 00:27:15,884 --> 00:27:18,678 E desaparece por algumas horas antes do estupro, 445 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 mas não sei, está me incomodando. 446 00:27:21,306 --> 00:27:23,683 Por que passar por ali tantas vezes no meio da noite? 447 00:27:23,767 --> 00:27:26,102 Há vários motivos. Briga com a esposa? 448 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 Recarregando a bateria? 449 00:27:27,729 --> 00:27:28,938 Procurando um boquete? 450 00:27:30,690 --> 00:27:33,318 Estou atrás de vendas de Mazda, 451 00:27:33,401 --> 00:27:35,111 se alguma loja ou vendedor 452 00:27:35,195 --> 00:27:37,781 tem registro de um com um espelho quebrado. 453 00:27:37,864 --> 00:27:40,367 Me avise se precisar de ajuda, conheço um cara. 454 00:27:48,083 --> 00:27:50,043 Recebi os resultados do laboratório. 455 00:27:50,126 --> 00:27:53,004 Conseguimos algumas células do rosto da nossa vítima. 456 00:27:53,088 --> 00:27:55,090 Sete, talvez oito. 457 00:27:55,298 --> 00:27:57,842 Não o bastante pro DNA. 458 00:27:57,926 --> 00:27:59,928 -Nada de CODIS. -Não, estão fazendo o Y-STR. 459 00:28:00,762 --> 00:28:05,517 CODIS é a base de dados do FBI que armazena milhões de perfis de DNA. 460 00:28:05,767 --> 00:28:09,270 Pra que um perfil esteja na base de dados do CODIS, 461 00:28:09,354 --> 00:28:13,233 precisa ter um perfil com 13 loci. É muito mais que oito células. 462 00:28:13,316 --> 00:28:14,984 Meu Deus, mulher. 463 00:28:15,068 --> 00:28:19,864 Você precisa de saliva, sêmen, sangue ou pele. 464 00:28:19,948 --> 00:28:21,157 Eu entendi. 465 00:28:21,241 --> 00:28:22,617 Eu estudei genética. 466 00:28:22,701 --> 00:28:24,536 Não subestime meu estagiário. 467 00:28:24,953 --> 00:28:27,205 Quando a amostra é pequena demais pro CODIS, 468 00:28:27,288 --> 00:28:29,290 há outro teste que podemos usar. 469 00:28:29,374 --> 00:28:33,753 Y-STR, que procura por pequenas repetições de tandem no DNA. 470 00:28:33,837 --> 00:28:35,422 Continua aí, Sr. Genoma? 471 00:28:36,798 --> 00:28:40,135 Claro, o teste procura por repetições de pequenas sequências 472 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 do DNA no cromossomo Y. 473 00:28:41,761 --> 00:28:43,638 É Sr. Genoma mesmo. 474 00:28:43,722 --> 00:28:46,558 E como só homens têm o cromossomo Y, 475 00:28:46,641 --> 00:28:49,144 o teste automaticamente elimina metade dos suspeitos. 476 00:28:49,227 --> 00:28:53,857 -Correto. Sem mulheres. -E pode limitar, mas não identificar? 477 00:28:53,940 --> 00:28:54,858 Certo de novo. 478 00:28:55,275 --> 00:29:00,739 O resultado do Y-STR só diz se um homem é de certa linhagem ou família. 479 00:29:00,947 --> 00:29:03,658 Não diz que homem da família ele é. 480 00:29:03,742 --> 00:29:05,160 Nem se é só um. 481 00:29:05,243 --> 00:29:07,579 Pode ser um, pode ser um e o irmão, 482 00:29:07,662 --> 00:29:08,913 um e o pai. 483 00:29:08,997 --> 00:29:10,665 Família que estupra unida... 484 00:29:12,083 --> 00:29:14,878 Também conseguimos uma amostra do cronômetro da cozinha. 485 00:29:15,086 --> 00:29:16,921 Também fizeram o Y-STR. 486 00:29:17,005 --> 00:29:19,632 Devíamos pedir pra compararem as duas amostras. 487 00:29:20,508 --> 00:29:21,342 Acabei de pedir. 488 00:29:25,138 --> 00:29:25,972 Ótimo. 489 00:29:47,327 --> 00:29:48,161 O quê? 490 00:29:49,412 --> 00:29:50,455 Só uma ideia. 491 00:29:53,625 --> 00:29:55,668 -O quê? -Certo... 492 00:29:55,919 --> 00:29:58,421 digamos que estamos procurando pelo mesmo cara. 493 00:29:58,505 --> 00:29:59,380 Sim? 494 00:29:59,714 --> 00:30:00,840 Dois estupros, 495 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 e tudo que temos são algumas células? 496 00:30:04,469 --> 00:30:06,304 É menos do que vou deixar neste balcão. 497 00:30:06,387 --> 00:30:08,807 -Ou seja? -Só conheço dois grupos de pessoas 498 00:30:08,890 --> 00:30:10,350 tão preocupadas com o DNA. 499 00:30:10,683 --> 00:30:14,896 Criminosos espertos, e sabemos que são poucos. 500 00:30:16,397 --> 00:30:17,899 E... 501 00:30:18,274 --> 00:30:19,192 Vamos caminhar. 502 00:30:25,949 --> 00:30:27,951 Merda, não quero que seja um policial. 503 00:30:29,994 --> 00:30:31,287 Talvez não seja. 504 00:30:31,538 --> 00:30:33,289 Mas tem razão, pode ser. 505 00:30:36,042 --> 00:30:37,252 Que tal isso? 506 00:30:37,585 --> 00:30:41,047 Falamos com os Assuntos Internos de todas as delegacias num... 507 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 raio de 80km. 508 00:30:43,341 --> 00:30:44,759 Dizemos o que temos 509 00:30:45,134 --> 00:30:48,471 e perguntamos se alguém da equipe é suspeito. 510 00:30:48,930 --> 00:30:49,848 Está bem. 511 00:30:51,057 --> 00:30:54,310 Isso pode ter dois resultados. 512 00:30:54,644 --> 00:30:56,980 Um, os AI nos ajudam e, em dez segundos, 513 00:30:57,063 --> 00:30:59,357 todos sabem que pensamos que pode ser um policial. 514 00:30:59,440 --> 00:31:03,820 Ou dois, os AI não nos ajudam, e, em dez segundos, a mesma coisa. 515 00:31:03,903 --> 00:31:08,616 Talvez seja diferente em Golden, mas aqui é um jeito rápido de perder 516 00:31:08,700 --> 00:31:11,077 todo o apoio que vai precisar pra investigação. 517 00:31:11,661 --> 00:31:12,495 Certo? 518 00:31:17,208 --> 00:31:19,252 Beleza, vamos pensar nisso. 519 00:31:21,754 --> 00:31:23,923 Certo. Bom te ver também. 520 00:31:31,973 --> 00:31:34,100 Já investigou policiais corruptos? 521 00:31:35,393 --> 00:31:36,686 Não pessoalmente, 522 00:31:38,271 --> 00:31:39,647 mas meu escritório já. 523 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 É o que fazemos. 524 00:31:42,859 --> 00:31:44,360 É complicado. 525 00:31:46,529 --> 00:31:47,488 Pode ser, 526 00:31:47,864 --> 00:31:49,824 mas corrupto é corrupto. 527 00:31:58,750 --> 00:32:00,209 -Tem um? -Não sei. 528 00:32:01,252 --> 00:32:02,253 Talvez. 529 00:32:03,630 --> 00:32:04,464 Bem... 530 00:32:05,298 --> 00:32:06,466 cuidado onde pisa. 531 00:32:18,686 --> 00:32:21,105 ESPERO QUE SEJA ESTUPRADA NA PRISÃO 532 00:32:24,901 --> 00:32:28,363 FALSA ACUSADORA DE ESTUPRO IDENTIFICADA 533 00:32:40,124 --> 00:32:41,042 Marie, sou eu. 534 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 Oi. 535 00:33:05,650 --> 00:33:07,026 Odeio as pessoas. 536 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 Eu também. 537 00:33:16,869 --> 00:33:18,371 Talvez não queira falar disso, 538 00:33:19,914 --> 00:33:23,251 mas saiba que eu nunca disse que não acreditava em você. 539 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 Eu não faria isso. 540 00:33:26,879 --> 00:33:28,089 Porque eu acreditei. 541 00:33:32,969 --> 00:33:35,346 Acho que... não entendo por quê. 542 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Connor, sabe por quantas coisas eu já passei 543 00:33:37,765 --> 00:33:41,477 em que adultos querem algo que eu não quero dar? 544 00:33:41,561 --> 00:33:44,063 Ou querem que eu diga algo que não quero dizer, 545 00:33:44,147 --> 00:33:46,524 ou querem que eu faça algo que não quero fazer? 546 00:33:47,734 --> 00:33:48,651 Muitas. 547 00:33:50,069 --> 00:33:51,571 Tipo, muitas. 548 00:33:53,322 --> 00:33:56,117 Quando eu era menor, eu... 549 00:33:56,826 --> 00:33:58,077 revidava. 550 00:33:58,619 --> 00:34:02,206 Pensava que, se eu fosse uma babaca, não mexeriam comigo. 551 00:34:02,290 --> 00:34:05,543 E não é assim que funciona. 552 00:34:07,420 --> 00:34:11,591 Um pai adotivo estava mexendo comigo, e eu o mordi com força. 553 00:34:13,217 --> 00:34:15,803 Ele bateu no meu rosto dez vezes mais forte. 554 00:34:20,183 --> 00:34:22,518 Quando são maiores, não pode vencer. 555 00:34:30,276 --> 00:34:31,319 Sinto muito. 556 00:34:31,402 --> 00:34:32,820 Não se desculpe. 557 00:34:35,573 --> 00:34:37,700 Quero que tudo acabe. 558 00:34:37,784 --> 00:34:38,743 Vai acabar. 559 00:34:43,790 --> 00:34:47,752 Não vai sumir, mas vai diminuir. Vai parar de importar. 560 00:34:49,337 --> 00:34:51,130 Como isso. Eu prometo. 561 00:34:52,673 --> 00:34:53,508 Um dia, 562 00:34:54,592 --> 00:34:58,346 logo, ninguém vai se lembrar disso. 563 00:34:58,930 --> 00:35:03,935 Outra coisa que não é da conta deles vai surgir e vai ser mais interessante. 564 00:35:11,442 --> 00:35:13,444 Até lá, terei minha carteira de habilitação. 565 00:35:15,238 --> 00:35:16,322 Sim. 566 00:35:17,698 --> 00:35:19,117 E vai ter economizado... 567 00:35:19,700 --> 00:35:21,702 e vai ter comprado um carro. 568 00:35:26,457 --> 00:35:29,418 E vou poder ir pra onde eu quiser quando eu quiser. 569 00:35:31,754 --> 00:35:32,922 Exato. 570 00:35:38,845 --> 00:35:40,054 Vamos. 571 00:35:41,264 --> 00:35:42,306 Pra onde? 572 00:35:46,602 --> 00:35:48,479 Não vai passar se não treinar. 573 00:35:57,280 --> 00:35:58,114 Está bem. 574 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 Vamos! 575 00:36:04,745 --> 00:36:05,830 Isso! 576 00:36:25,266 --> 00:36:28,519 Acho que mais ninguém teria feito eu me sentir melhor hoje. 577 00:36:29,854 --> 00:36:33,274 Eu nunca iria deixar você lidar sozinha com tudo isso. 578 00:36:38,112 --> 00:36:39,947 Queria que a gente ainda namorasse? 579 00:36:40,823 --> 00:36:41,699 Claro. 580 00:36:42,074 --> 00:36:43,242 Às vezes. 581 00:36:43,910 --> 00:36:44,911 Mas... 582 00:36:46,621 --> 00:36:49,373 -sabe que eu... -Certo. 583 00:36:49,874 --> 00:36:52,043 Deus, o Pai, desaprova. 584 00:36:54,170 --> 00:36:57,131 Eu sou melhor quando me sinto bem com minhas escolhas. 585 00:36:57,757 --> 00:37:01,135 -Quando sinto que é o certo. -Eu sei. Gosto disso em você. 586 00:37:03,095 --> 00:37:05,097 Mas talvez possamos nos casar um dia. 587 00:37:08,434 --> 00:37:10,102 Precisaria entrar pra Igreja. 588 00:37:10,853 --> 00:37:12,271 Eu poderia fazer isso. 589 00:37:13,189 --> 00:37:14,482 Devia ir comigo. 590 00:37:15,608 --> 00:37:16,609 Você iria gostar. 591 00:37:17,818 --> 00:37:18,653 Está bem. 592 00:37:19,737 --> 00:37:20,571 Sério? 593 00:37:21,656 --> 00:37:22,907 Sim, claro. 594 00:37:34,710 --> 00:37:35,920 Está bem... 595 00:37:36,754 --> 00:37:37,630 boa noite. 596 00:37:40,383 --> 00:37:41,259 Boa noite. 597 00:38:09,287 --> 00:38:10,121 Oi. 598 00:38:10,288 --> 00:38:11,664 -Cheguei. -Oi. 599 00:38:12,039 --> 00:38:13,040 Você está bem? 600 00:38:13,416 --> 00:38:15,501 Becca disse que as coisas estão agitadas. 601 00:38:15,584 --> 00:38:17,295 Sim, eu estou bem. 602 00:38:17,962 --> 00:38:18,838 Certo. 603 00:38:19,630 --> 00:38:20,464 Boa noite. 604 00:38:21,382 --> 00:38:22,550 Espere. 605 00:38:22,633 --> 00:38:23,676 Isto... 606 00:38:25,261 --> 00:38:26,637 chegou pra você. 607 00:38:38,733 --> 00:38:40,735 DENUNCIAÇÃO CALUNIOSA/AGRESSÃO SEXUAL 608 00:38:41,193 --> 00:38:42,194 O que é? 609 00:38:44,196 --> 00:38:45,531 Eu não... 610 00:38:50,619 --> 00:38:51,912 O que é isso? 611 00:38:51,996 --> 00:38:53,664 Acho que... 612 00:38:54,665 --> 00:38:57,460 Droga, acho que é uma citação criminal. 613 00:39:00,046 --> 00:39:01,047 O que significa? 614 00:39:01,380 --> 00:39:02,298 Acho que... 615 00:39:04,008 --> 00:39:09,138 diz que a estão acusando de fazer uma denúncia falsa. 616 00:39:10,181 --> 00:39:11,223 Certo... 617 00:39:12,391 --> 00:39:16,437 mas nunca cometi nenhum crime. 618 00:39:16,520 --> 00:39:20,649 Não surte. Vamos resolver isso. Está tarde pra fazer algo hoje. 619 00:39:20,733 --> 00:39:23,152 Mas vamos dar um jeito nisso amanhã. 620 00:39:23,235 --> 00:39:25,696 Não posso ser acusada por um crime. 621 00:39:25,780 --> 00:39:27,948 Disseram isso quando vim pra cá. 622 00:39:28,032 --> 00:39:30,326 -Não posso ter acusações. -Marie, calma. 623 00:39:30,409 --> 00:39:33,287 -Vou ser expulsa? -Não sabemos o que significa. 624 00:39:33,371 --> 00:39:36,540 -Pode significar isso. -Não reaja ao que não sabe. 625 00:39:36,791 --> 00:39:39,627 Por enquanto, é só algo que precisamos esclarecer. 626 00:39:39,710 --> 00:39:40,544 Só isso. 627 00:39:41,253 --> 00:39:42,088 Está bem? 628 00:39:44,048 --> 00:39:45,007 Está bem? 629 00:39:54,183 --> 00:39:55,684 Ela é condescendente. 630 00:39:56,560 --> 00:39:59,271 É a Rasmussen sendo a Rasmussen. 631 00:40:00,147 --> 00:40:02,400 -Você se acostuma. -Não quero me acostumar. 632 00:40:02,483 --> 00:40:04,527 Ela devia se acostumar comigo. 633 00:40:04,610 --> 00:40:05,986 Vou dizer que disse isso. 634 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 Investigadora, pega leve com minha esposa? 635 00:40:09,156 --> 00:40:11,409 -Ela é muito sensível. -Porra. 636 00:40:11,909 --> 00:40:13,536 -Calma. Deixe-me pegar isso. -Merda. 637 00:40:13,619 --> 00:40:16,372 -Não, eu pego. -Afaste-se da pia. 638 00:40:25,923 --> 00:40:27,299 Não é ela. 639 00:40:28,134 --> 00:40:29,593 Consigo lidar com ela. 640 00:40:31,429 --> 00:40:32,513 É o caso. 641 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 Não me diga. 642 00:40:35,307 --> 00:40:38,477 Toda pista leva a um beco sem saída ou é pequena demais. 643 00:40:39,311 --> 00:40:42,857 A única coisa que temos, a ideia do estuprador em série, 644 00:40:42,940 --> 00:40:44,316 foi descoberta por sorte. 645 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 Não zombe da sorte. 646 00:40:46,068 --> 00:40:48,988 Sério, se não trabalhasse em Westminster, 647 00:40:49,238 --> 00:40:52,867 e não conhecesse os detalhes do caso da Rasmussen, 648 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 talvez eu nem teria descoberto. 649 00:40:55,077 --> 00:40:56,704 Mas descobriu, então... 650 00:41:01,417 --> 00:41:02,501 Preciso ir. 651 00:41:11,135 --> 00:41:11,969 O que foi? 652 00:41:15,639 --> 00:41:17,266 E se ele souber disso? 653 00:41:18,100 --> 00:41:19,602 Do quê? 654 00:41:20,686 --> 00:41:22,730 Que as delegacias não se comunicam. 655 00:41:23,647 --> 00:41:27,026 Desde que ele só ataque uma vez por distrito, 656 00:41:27,651 --> 00:41:30,446 ninguém vai saber que está atrás de um estuprador em série. 657 00:41:34,408 --> 00:41:35,993 -Vai se atrasar. -Vou me atrasar. 658 00:41:36,076 --> 00:41:37,411 Vai, eu dou um jeito. 659 00:41:38,829 --> 00:41:39,747 Eu te amo. 660 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 PERÍODO: 22/04/2006 661 00:41:50,508 --> 00:41:54,428 A 22/04/2011 662 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 RESULTADOS 663 00:41:56,263 --> 00:41:57,890 ESTUPRO POR PARCEIRO 664 00:42:14,448 --> 00:42:16,951 -É o seguinte. -Por Deus, mulher! 665 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 Traga sua xícara pra cá de uma vez. 666 00:42:18,786 --> 00:42:20,329 Um cara que sabe sobre DNA 667 00:42:20,412 --> 00:42:23,415 também deve saber sobre outros procedimentos policiais. 668 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 Tipo? 669 00:42:24,917 --> 00:42:27,545 Talvez ele saiba que os dados adicionados à base 670 00:42:27,628 --> 00:42:30,548 são só os básicos, não os detalhes. 671 00:42:30,631 --> 00:42:31,674 Veja. 672 00:42:36,011 --> 00:42:38,013 Desculpe, estou atrapalhando? 673 00:42:38,138 --> 00:42:39,807 Por exemplo, 674 00:42:41,141 --> 00:42:43,936 vou puxar casos de estupro. 675 00:42:45,437 --> 00:42:49,483 Responsável, número do caso, relatórios laboratoriais, prisões. 676 00:42:49,567 --> 00:42:52,861 Acredite ou não, eu conheço a plataforma. 677 00:42:52,945 --> 00:42:56,699 Mas nenhuma narrativa. Nenhum detalhe, ou bem poucos. 678 00:42:56,782 --> 00:42:58,200 Há uma aba pra isso aqui. 679 00:42:58,284 --> 00:43:01,787 -De novo, eu conheço... -Mas quantos policiais conhece 680 00:43:01,870 --> 00:43:08,419 que preenchem um relatório com todos os detalhes na plataforma? 681 00:43:08,502 --> 00:43:10,796 Depende. Pra assassinato, talvez... 682 00:43:12,006 --> 00:43:13,090 metade das vezes. 683 00:43:13,716 --> 00:43:14,967 Sim, mas pra estupro? 684 00:43:18,679 --> 00:43:19,555 Certo. 685 00:43:21,015 --> 00:43:21,932 Então... 686 00:43:23,642 --> 00:43:25,394 e se nosso cara souber disso? 687 00:43:26,437 --> 00:43:29,940 Souber que as chances de um policial de Westminster e um de Golden 688 00:43:30,024 --> 00:43:35,154 compartilharem informações específicas sobre suas investigações são mínimas? 689 00:43:35,946 --> 00:43:40,492 Desde que ele se mova, que não ataque na mesma cidade... 690 00:43:40,576 --> 00:43:43,370 Pode ter investigadores de oito delegacias diferentes 691 00:43:43,454 --> 00:43:46,123 investigando oito estupros idênticos 692 00:43:46,624 --> 00:43:49,835 sem saber que estão atrás do mesmo cara. 693 00:43:51,211 --> 00:43:52,463 Exato. 694 00:43:57,092 --> 00:44:01,096 Vou adivinhar. São números de casos de todo estupro do condado. 695 00:44:01,305 --> 00:44:02,139 Do estado. 696 00:44:02,473 --> 00:44:05,476 Nos últimos três anos. 697 00:44:05,559 --> 00:44:06,393 Cinco. 698 00:44:07,978 --> 00:44:10,064 Mana, você manja da parada. 699 00:44:11,482 --> 00:44:13,233 Certo, vamos nessa. 700 00:44:13,317 --> 00:44:15,903 Vamos fazer ligações e descobrir alguma coisa. 701 00:44:23,327 --> 00:44:25,746 Oi, investigador. É a Inv. Duvall, Polícia de Golden. 702 00:44:25,829 --> 00:44:27,539 Estou investigando um estupro. 703 00:44:27,623 --> 00:44:30,000 Queria mais informações sobre um dos seus casos. 704 00:44:30,084 --> 00:44:32,503 Analisamos casos que podem ter tido o mesmo criminoso. 705 00:44:32,586 --> 00:44:35,172 Queria fazer algumas perguntas 706 00:44:35,255 --> 00:44:41,136 sobre o caso número um, um, três, um, traço, dois, zero, quatro. 707 00:44:41,428 --> 00:44:42,471 Bom dia. 708 00:44:43,931 --> 00:44:45,849 Bom dia pra vocês também. 709 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 Agressão sexual há nove meses. 710 00:44:49,103 --> 00:44:51,897 Queria informação sobre um caso em particular. 711 00:44:51,980 --> 00:44:55,025 Um, um, três, cinco, traço... 712 00:44:55,109 --> 00:44:57,361 Um, traço, um, um, traço, três, zero, zero. 713 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 Um, um, traço. 714 00:44:58,779 --> 00:45:00,614 Sim, estupro e roubo. 715 00:45:04,034 --> 00:45:05,452 -Não? -Obrigada. 716 00:45:05,536 --> 00:45:06,412 Não? 717 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 -Certo. Obrigada. -Obrigada. 718 00:45:10,666 --> 00:45:15,129 É a investigação que fez de um estupro há cerca de um ano e meio. 719 00:45:17,381 --> 00:45:21,009 Um, zero, seis, seis, traço, seis, dois, três. 720 00:45:22,886 --> 00:45:23,721 Sim. 721 00:45:23,887 --> 00:45:24,930 Vou esperar. 722 00:45:27,766 --> 00:45:29,393 Obrigada pelo seu tempo. 723 00:45:35,733 --> 00:45:42,239 Um, traço, zero, nove, traço, seis, três, quatro, quatro, zero, quatro. 724 00:45:45,492 --> 00:45:46,326 Sim, eu espero. 725 00:45:48,120 --> 00:45:50,164 Desculpe, não estava na base de dados. 726 00:45:50,414 --> 00:45:53,625 Que bom pra você. Um maníaco a menos à solta. 727 00:46:05,220 --> 00:46:06,305 Você me ama? 728 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Eu amo. 729 00:46:10,392 --> 00:46:13,812 Oi, é a Inv. Rasmussen da Polícia de Westminster. 730 00:46:14,646 --> 00:46:15,606 Sim, por... 731 00:46:16,482 --> 00:46:18,734 Claro. Adoraria ficar na espera. 732 00:46:20,027 --> 00:46:21,862 ...Papai do Céu, por esta comida, 733 00:46:21,945 --> 00:46:25,449 amo esta família e obrigada por toda comida que temos, amém. 734 00:46:25,574 --> 00:46:26,408 Amém. 735 00:46:29,203 --> 00:46:35,250 Sim, é um, traço, um, zero, traço, quatro, três, três, três, zero, zero. 736 00:46:37,586 --> 00:46:40,881 Oi, aqui é a Inv. Duvall de Golden. 737 00:46:50,766 --> 00:46:51,809 Oi. 738 00:46:54,645 --> 00:46:55,687 É ela? 739 00:46:57,481 --> 00:46:58,315 Sim. 740 00:46:59,483 --> 00:47:01,985 Me mata não ter nada pra dizer a ela. 741 00:47:02,736 --> 00:47:04,488 "Não o pegamos. 742 00:47:06,532 --> 00:47:10,035 Não, sinto muito, sem suspeitos. 743 00:47:11,411 --> 00:47:14,206 Pistas? Nenhuma. Isso também não. 744 00:47:15,958 --> 00:47:17,042 Tudo o que sabemos 745 00:47:18,377 --> 00:47:20,337 é que há um homem por aí 746 00:47:20,921 --> 00:47:22,631 que roubou algo de você 747 00:47:23,674 --> 00:47:25,217 e que você nunca vai recuperar. 748 00:47:26,552 --> 00:47:27,928 Você e outra pessoa." 749 00:47:29,680 --> 00:47:30,597 Duas. 750 00:47:32,808 --> 00:47:33,642 O quê? 751 00:47:35,143 --> 00:47:36,270 Duas outras pessoas. 752 00:47:36,895 --> 00:47:38,605 Achei outra. Aurora. 753 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 Há 18 meses. Doris Laird. 754 00:47:40,774 --> 00:47:42,609 De 72 anos, cuida de uma fraternidade. 755 00:47:43,026 --> 00:47:46,029 Invasor, máscara preta. Mochila. Ele a amarrou e tirou fotos. 756 00:47:46,113 --> 00:47:47,739 Ameaçou publicar se ela contasse. 757 00:47:47,823 --> 00:47:50,617 Fez ela tomar banho. Deixou a cena do crime limpa. 758 00:47:51,577 --> 00:47:54,079 Tinha 1,82m, 90kg. 759 00:47:54,746 --> 00:47:57,124 Não foi pego até hoje. 760 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Meu carvalho. 761 00:48:00,544 --> 00:48:01,920 Faremos o seguinte. 762 00:48:03,589 --> 00:48:05,591 Juntaremos nossas investigações. 763 00:48:05,966 --> 00:48:07,801 Hoje. Agora mesmo. 764 00:48:07,926 --> 00:48:09,344 Você vai vir pra cá. 765 00:48:09,428 --> 00:48:14,975 Sem ofensa, mas temos brinquedos melhores. Vamos envolver o FBI e o CBI. 766 00:48:15,601 --> 00:48:19,187 Vamos explorar todos os recursos que temos disponíveis 767 00:48:19,271 --> 00:48:21,315 e vamos encontrar esse filho da puta doente. 768 00:48:21,398 --> 00:48:24,192 Vamos encontrá-lo e vamos prendê-lo. 769 00:48:24,943 --> 00:48:27,863 E vamos fazer isso antes que ele machuque mais alguém. 770 00:48:27,946 --> 00:48:33,201 O que sabemos que é o que ele está planejando fazer. 771 00:50:37,576 --> 00:50:39,494 Legendas: Carla Piccoli