1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,553
Demek orada bulunma sebebin...
3
00:00:11,636 --> 00:00:13,304
Taşları çekmem. Evet.
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,516
-Neden?
-Yanlış yerlerdeydi.
5
00:00:18,143 --> 00:00:19,185
Kime göre?
6
00:00:19,269 --> 00:00:21,229
Oraya akması gereken suya göre.
7
00:00:21,312 --> 00:00:25,692
Bölgedeki tüm leptospira ve giardilara
davet çıkarır gibi durgun kalmamalı.
8
00:00:25,775 --> 00:00:28,111
Tamam. Yani taşları...
9
00:00:28,194 --> 00:00:31,823
Yataktan akıntıya taşıyordum.
Bakteri salgını riskini düşürür.
10
00:00:32,157 --> 00:00:35,118
Bu müteahhitler
kimse ellemese sağlıklı olacak
11
00:00:35,201 --> 00:00:40,415
hidro sisteme hiç düşünmeden
metreküplerce yüzey toprağı boşaltıyor.
12
00:00:41,791 --> 00:00:43,501
Neden gece yapıyordun?
13
00:00:43,668 --> 00:00:45,920
-Gündüz yapsana.
-Gündüzleri meşgulüm.
14
00:00:46,004 --> 00:00:49,299
Bu eyalette kurumaya yüz tutmuş
bir sürü akarsu var.
15
00:00:49,382 --> 00:00:52,093
Yazmam gereken raporlar,
vermem gereken teklifler var.
16
00:00:52,177 --> 00:00:53,762
O zaman sadede geleyim.
17
00:00:53,845 --> 00:00:56,514
22 Nisan gecesi nerede olduğunu söyle.
18
00:00:56,973 --> 00:00:58,058
Yirmi ikisinde mi?
19
00:01:00,977 --> 00:01:02,645
Albuquerque'de konferanstaydım.
20
00:01:02,729 --> 00:01:06,232
-Teyit edebilecek biri var mı?
-Yaklaşık 300 katılımcı var.
21
00:01:06,733 --> 00:01:10,695
Ayrıca organizasyon şirketi.
Ayrıca verdiğim dersin videosu.
22
00:01:13,031 --> 00:01:16,201
-Artık gidebilir miyim? Bitti mi?
-Karın var mı Bay Graham?
23
00:01:16,284 --> 00:01:18,286
Ya da sevgilin veya kız kardeşin?
24
00:01:18,787 --> 00:01:20,955
-Üç kız kardeşim var.
-Bana bir iyilik yap.
25
00:01:21,039 --> 00:01:23,708
Bir saniye durup
kız kardeşlerinden birisinin bağlanıp
26
00:01:23,792 --> 00:01:26,169
silah zoruyla tecavüze uğradığını düşün.
27
00:01:26,795 --> 00:01:29,089
Vaka üzerinde çalışan dedektiflerden
28
00:01:29,172 --> 00:01:30,840
bekleyeceğin emeği düşün.
29
00:01:31,841 --> 00:01:34,302
Şimdi de sorguya getirdikleri
tanıkları düşün.
30
00:01:35,720 --> 00:01:38,515
Kız kardeşine
böyle geri alınamayacak bir zarar
31
00:01:38,598 --> 00:01:40,934
veren canavarın yakalanmasına
yardım etmek için
32
00:01:41,017 --> 00:01:44,896
ellerinden gelen her şeyi
yapmalarını umardın, değil mi?
33
00:01:54,906 --> 00:01:57,158
Aşırı değerli vaktin için teşekkürler.
34
00:02:19,973 --> 00:02:23,268
Karen Duvall, Golden Teşkilatı'ndan.
Grace Rasmussen'ı arıyorum.
35
00:02:35,196 --> 00:02:36,281
Grace Rasmussen?
36
00:02:36,781 --> 00:02:37,949
Hemen şurada.
37
00:02:43,538 --> 00:02:45,248
-Grace Rasmussen?
-Evet?
38
00:02:45,331 --> 00:02:46,541
Ben Karen Duvall.
39
00:02:46,624 --> 00:02:50,670
Mesaj bıraktım
ama cevap alamayınca uğrayayım dedim.
40
00:02:51,004 --> 00:02:52,839
Golden'da dedektifim.
41
00:02:52,922 --> 00:02:55,091
Kocamın adı Max Duvall.
42
00:02:55,175 --> 00:02:56,092
Bıçak Max.
43
00:02:56,551 --> 00:02:57,844
Bu onun...
44
00:02:58,887 --> 00:02:59,971
Yardımcı olayım?
45
00:03:00,722 --> 00:03:02,515
Bölgemde tecavüz vakasında çalışıyorum.
46
00:03:02,599 --> 00:03:06,936
Dün gece Max'le kounuşuyordum.
Elinizde benzer bir vaka olduğunu söyledi.
47
00:03:07,020 --> 00:03:07,854
Gerçekten mi?
48
00:03:08,062 --> 00:03:09,189
Bildiklerini anlat.
49
00:03:10,231 --> 00:03:13,818
Kıza zorla duş aldırdığını
Max'e anlattığımda
50
00:03:13,902 --> 00:03:16,404
ilgisini çekti, sanırım sizinki de yapmış.
51
00:03:16,487 --> 00:03:20,825
Evet. 20 dakika. Mutfak saati kurup
çalana dek çıkmamasını söylemiş.
52
00:03:20,909 --> 00:03:23,620
Benimkinde on dakika,
oturup her saniyesini izlemiş.
53
00:03:23,703 --> 00:03:24,871
-Aynı değil...
-Değil.
54
00:03:25,330 --> 00:03:26,164
Evet?
55
00:03:26,247 --> 00:03:29,042
-Bir galibiyet daha. Hâlâ yenilmezim.
-Bayıldım!
56
00:03:30,543 --> 00:03:34,505
Max adamın mavi sırt çantası
taşıyıp taşımadığını sordu, taşıyordu.
57
00:03:34,589 --> 00:03:37,884
-Seninki de taşımış herhâlde?
-Evet ama rengi bilmiyorum.
58
00:03:37,967 --> 00:03:39,886
Atlasana. Bir yere yetişmeliyim.
59
00:03:48,061 --> 00:03:50,146
Telefon sabah 9.00'da geldi.
60
00:03:50,313 --> 00:03:52,899
Ben ulaşana dek kurban hastanedeydi.
61
00:03:52,982 --> 00:03:57,695
Hoş bir kadın, 50'li yaşlarının sonları.
Biraz hassas. Yaşananlardan önce bile.
62
00:03:58,238 --> 00:04:01,991
İlk görüşmemizde pencereyi açık
bıraktığı için kendine aptal deyip durdu.
63
00:04:02,075 --> 00:04:04,953
Colorado'daki herkes geceleri
pencereyi aralı bırakıyor.
64
00:04:05,036 --> 00:04:08,331
Evet. Evine yeni taşınmış,
olaydan birkaç ay önce.
65
00:04:08,414 --> 00:04:11,209
Gece yarısı
sırtında bir ağırlık onu uyandırmış.
66
00:04:11,292 --> 00:04:13,711
Adam kadının üzerine çıkmış.
Kadının kollarını tutmuş.
67
00:04:13,795 --> 00:04:16,214
Silahı olduğunu,
zorluk çıkarırsa vuracağını söylemiş.
68
00:04:16,297 --> 00:04:18,091
-Ne zamandı?
-22'sinde.
69
00:04:18,174 --> 00:04:19,425
Yaklaşık bir ay önce.
70
00:04:19,926 --> 00:04:23,429
Üç saat boyunca tecavüz etmiş.
71
00:04:23,596 --> 00:04:24,430
Aralıklarla.
72
00:04:25,265 --> 00:04:26,140
Yani...
73
00:04:27,058 --> 00:04:28,434
Benim kurbanım da aynı.
74
00:04:29,936 --> 00:04:32,438
Dört saat boyunca durup durup devam etmiş.
75
00:04:34,732 --> 00:04:38,111
Duş olayını yaptıktan sonra
kadın çıkmadan adam gitmiş.
76
00:04:38,194 --> 00:04:41,197
-Çarşaflarını, yastığını, yorganını almış.
-Aynen.
77
00:04:41,906 --> 00:04:44,284
Suç mahallini öyle temiz bırakmış ki
bal dök yala.
78
00:04:44,367 --> 00:04:48,329
Ekibim üç kilometrelik alandaki
her çöplüğü, çöp tenekesini aradı.
79
00:04:48,413 --> 00:04:51,582
Kazı aradılar, bir göleti takip ettik.
Silah, kadının çarşafı,
80
00:04:51,666 --> 00:04:53,876
herhangi bir şey bulma umuduyla.
81
00:04:54,419 --> 00:04:55,336
Bulamadınız mı?
82
00:04:55,628 --> 00:04:56,462
Sıfır.
83
00:04:56,546 --> 00:04:58,381
Komşulardan birkaç ipucu aldım.
84
00:04:58,464 --> 00:05:01,175
Kablolu TV çalışanını
bazıları ürkütücü bulmuş.
85
00:05:01,259 --> 00:05:04,095
Ürkütücüydü ama adam
kablolu TV çalışanı, yani...
86
00:05:06,514 --> 00:05:07,807
Neyse, o değildi.
87
00:05:08,141 --> 00:05:11,519
Saldırı sicili olan
birkaç boktan herif vardı.
88
00:05:11,602 --> 00:05:13,604
Ama dün sonuncusunu kontrol ettim.
89
00:05:14,063 --> 00:05:16,649
Göt herifin teki
ama bizim göt herifimiz değil.
90
00:05:21,779 --> 00:05:23,281
Billy, mallar yanında mı?
91
00:05:24,741 --> 00:05:26,993
-Evet.
-Çok hoş, çok güzel.
92
00:05:30,663 --> 00:05:34,876
BIÇAK MAX Mİ?
93
00:05:37,920 --> 00:05:39,922
AÇIKLAYABİLİRİM
94
00:05:40,131 --> 00:05:43,926
SABIRSIZLIKLA BEKLİYORUM
95
00:05:55,688 --> 00:05:58,524
Bu sabah elime
umut vadeden bir bilgi geçti.
96
00:05:58,900 --> 00:06:02,320
Kurbanın bahsetmeyi unuttuğu
eski kocası 30 sene önce
97
00:06:02,403 --> 00:06:04,238
tecavüzden hüküm yemiş.
98
00:06:04,322 --> 00:06:06,574
-Tuhaf bir rastlantı.
-Evet.
99
00:06:07,533 --> 00:06:09,202
Eski kocasını tanımaz mıydı?
100
00:06:09,285 --> 00:06:10,203
Tanırdı dersin
101
00:06:10,495 --> 00:06:13,456
ama onlar boşanalı bir ömür geçmiş,
yani kim bilir?
102
00:06:14,332 --> 00:06:17,251
Benim tek bildiğim
bunun cevapsız bir soru olduğu,
103
00:06:17,335 --> 00:06:19,128
bu yüzden gidip soracağım.
104
00:06:32,141 --> 00:06:33,101
Gelebilirsin.
105
00:06:33,434 --> 00:06:35,603
Ama bırak, ben konuşayım.
106
00:06:47,782 --> 00:06:50,493
-Bolca sabah güneşi giriyor.
-Bu yüzden seçtim.
107
00:06:50,576 --> 00:06:54,831
Her güne bu manzarayla başlamak
güzel moral olur diye düşündüm.
108
00:06:54,914 --> 00:06:55,998
-Buyurun.
-Sağ ol.
109
00:06:56,082 --> 00:06:57,417
-Buyurun.
-Teşekkürler.
110
00:06:58,042 --> 00:07:02,004
Bunları çekeyim de oturun.
111
00:07:02,964 --> 00:07:05,883
Kusura bakmayın, hâlâ tam yerleşemedim.
112
00:07:05,967 --> 00:07:07,885
Anlıyorum. Açıklamana gerek yok.
113
00:07:09,345 --> 00:07:10,430
Evet,
114
00:07:11,472 --> 00:07:13,975
ilk kocan hakkında soru sormak istiyorum.
115
00:07:14,308 --> 00:07:15,351
Richard Jackson.
116
00:07:15,435 --> 00:07:17,019
Vay be Richie.
117
00:07:17,270 --> 00:07:20,523
Richie kim bilir ne zamandır
118
00:07:21,023 --> 00:07:22,191
aklıma gelmiyor.
119
00:07:22,275 --> 00:07:24,777
Evet, daha önce
konuştuğumuzda bahsetmedin.
120
00:07:24,986 --> 00:07:27,780
Evet, başarılı unutma diye buna denir.
121
00:07:27,864 --> 00:07:32,160
Her şey çok aptalcaydı.
19 yaşındaydım, çok kötü biriydi.
122
00:07:33,035 --> 00:07:36,080
Birkaç ay cehennemi yaşatıp
beni başka bir kız için terk etti.
123
00:07:36,164 --> 00:07:38,374
Kuyruğumu bacaklarımın arasına
sıkıştırıp döndüm.
124
00:07:38,791 --> 00:07:41,377
Evlenmeden önce tecavüzden
hüküm yediğini biliyor muydun?
125
00:07:42,545 --> 00:07:43,504
-Öyle mi?
-Evet.
126
00:07:43,838 --> 00:07:45,173
Altı ay yatmış.
127
00:07:47,467 --> 00:07:49,260
-Şaşırmadın mı?
-Biraz.
128
00:07:49,343 --> 00:07:51,637
Pek şaşırmadım aslında.
129
00:07:51,721 --> 00:07:54,640
Tecavüz sicili olayla
ilişkili olduğu için sordum.
130
00:07:54,849 --> 00:07:57,185
Bekle.Tecavüzcü o olabilir mi yani?
131
00:07:57,268 --> 00:08:00,396
-Dikkatimi çektiği kesin.
-Hayır, mümkün değil.
132
00:08:00,521 --> 00:08:03,316
Richie'nin boyu
en büyük ihtimalle 1.65'ti.
133
00:08:03,399 --> 00:08:05,026
Ayrıca artık benim yaşımda.
134
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
Hayır, bu adam genç,
135
00:08:07,820 --> 00:08:08,821
uzun
136
00:08:09,113 --> 00:08:09,947
ve güçlüydü.
137
00:08:10,948 --> 00:08:14,577
Ama bunun üstüne gitmelisiniz sanırım.
İşinizi yapmalısınız.
138
00:08:14,660 --> 00:08:15,661
Aynen öyle
139
00:08:16,204 --> 00:08:17,413
ama seni anlıyorum.
140
00:08:19,207 --> 00:08:22,460
Gelmene sevindim ama. Seni arayacaktım.
141
00:08:23,002 --> 00:08:25,004
Bugün bir şey fark ettim.
142
00:08:25,838 --> 00:08:30,635
Bu çekmeceme para koyarım
ve bu sabah para almaya geldim.
143
00:08:30,718 --> 00:08:33,846
Alışverişe gidecektim ama para yoktu.
144
00:08:34,305 --> 00:08:35,515
Adam almış olmalı.
145
00:08:36,849 --> 00:08:37,850
Ne kadar vardı?
146
00:08:38,059 --> 00:08:39,101
İki yüz dolar.
147
00:08:40,061 --> 00:08:41,812
Fotoğraf makinem de yok.
148
00:08:42,313 --> 00:08:45,024
Her yere baktım ama hiçbir yerde yok.
149
00:08:45,107 --> 00:08:47,652
-Onu da almış olmalı.
-Ne tür bir fotoğraf makinesiydi?
150
00:08:48,569 --> 00:08:51,572
Sony Cybershot. Pembe olanlar var ya?
151
00:08:56,702 --> 00:08:58,204
Kaybolan başka bir şey?
152
00:08:58,287 --> 00:08:59,956
Hayır, sadece ikisi.
153
00:09:00,289 --> 00:09:01,290
Tamam.
154
00:09:03,000 --> 00:09:04,293
Ve
155
00:09:05,795 --> 00:09:07,838
genel olarak sen nasılsın?
156
00:09:08,130 --> 00:09:08,965
Ben mi?
157
00:09:09,382 --> 00:09:10,508
Evet, sen.
158
00:09:12,552 --> 00:09:13,427
İyi olacağım.
159
00:09:14,971 --> 00:09:17,139
Yani düzeleceğim. Sadece
160
00:09:18,182 --> 00:09:19,475
şey gerek...
161
00:09:20,393 --> 00:09:22,895
Yapmam gereken çok şey var.
162
00:09:22,979 --> 00:09:26,691
Evet, o zaman seni tutmayayım.
163
00:09:27,149 --> 00:09:29,735
Daha önce dediğim gibi bir şey çıkarsa...
164
00:09:29,819 --> 00:09:32,196
Evet, tabii. Hemen ararım.
165
00:09:33,281 --> 00:09:35,408
-Vakit ayırdığın için teşekkürler.
-Teşekkürler.
166
00:09:36,951 --> 00:09:38,578
Bir soru sorabilir miyim?
167
00:09:38,953 --> 00:09:40,079
Evet, tabii.
168
00:09:40,371 --> 00:09:43,291
Saldırganda bir doğum lekesi
fark ettin mi acaba?
169
00:09:43,374 --> 00:09:45,501
Hayır, fark etmedim.
170
00:09:45,585 --> 00:09:48,212
Bunu Dedektif Rasmussen'a anlatmıştım,
171
00:09:48,296 --> 00:09:52,508
hâlâ görsel hiçbir şey hatırlayamıyorum.
172
00:09:52,592 --> 00:09:55,720
Sesleri hatırlıyorum.
Deklanşör sesini hatırlıyorum.
173
00:09:55,803 --> 00:09:58,389
Ve sırt çantasının açılıp kapanışını.
174
00:09:58,931 --> 00:10:02,018
-Ama hiçbir görsel yok.
-Bu çok yaygın görülür Sarah.
175
00:10:02,101 --> 00:10:03,102
Meşru müdafaadır.
176
00:10:03,436 --> 00:10:07,064
Kimileri için her görsel detaya
kilitlenmek yardımcı olur.
177
00:10:07,148 --> 00:10:09,483
Ama senin için tam tersiydi.
178
00:10:09,567 --> 00:10:10,776
Her şeyi kapattın.
179
00:10:11,611 --> 00:10:14,238
Neyse, üzgünüm,
daha fazla yardımcı olamam.
180
00:10:14,405 --> 00:10:17,950
Lütfen, güvende hissetmek için
yaptığın şey için özür dileme.
181
00:10:18,784 --> 00:10:19,619
Özür dilerim.
182
00:10:20,870 --> 00:10:22,496
-Tamam.
-Peki.
183
00:10:22,580 --> 00:10:24,248
-Teşekkürler.
-Teşekkür ederim.
184
00:10:27,585 --> 00:10:31,547
Amber'ın tecavüzcüsü kızın fotoğraflarını
pembe Cybershot'la çekmiş.
185
00:10:31,839 --> 00:10:33,924
Senin kurbanından çalıp
benimkinde kullanmış.
186
00:10:34,008 --> 00:10:37,386
Pembe Sony Cybershot'ın yerel
ve ülke çapındaki satış rakamlarına bak.
187
00:10:37,470 --> 00:10:40,389
Sonra buralarda kaç tane olabilir
çıkarmaya çalış.
188
00:10:40,473 --> 00:10:41,474
Sağ ol.
189
00:10:42,683 --> 00:10:44,060
Sana konuşma demiştim.
190
00:10:59,575 --> 00:11:01,202
Kadını tanıyorum, tamam mı?
191
00:11:02,411 --> 00:11:04,914
Psikolojisi iğne ipliğine bağlı.
192
00:11:04,997 --> 00:11:07,708
Rozetli başka birinin
tecavüz hakkında ona soru sorması
193
00:11:07,792 --> 00:11:10,753
-oldukça gereksiz.
-Özür dilerim, ilişkili göründü.
194
00:11:10,836 --> 00:11:12,254
Hiç tanışmadığı birinin.
195
00:11:13,881 --> 00:11:15,257
Beni tanıştırabilirdin.
196
00:11:15,591 --> 00:11:17,093
-Sen hiç...
-Tamam.
197
00:11:21,305 --> 00:11:22,973
Benim kurbanım. Benim vakam.
198
00:11:25,643 --> 00:11:26,936
Tamam dedim ya.
199
00:11:34,610 --> 00:11:35,611
Başka neler var?
200
00:11:38,155 --> 00:11:41,283
Doğum lekesinin yanında
kurbanından başka ne öğrendin?
201
00:11:44,245 --> 00:11:46,372
Dört dil biliyormuş.
202
00:11:46,455 --> 00:11:49,458
Filipinler, Kore ve Tayland'a gitmiş.
203
00:11:49,625 --> 00:11:51,502
-Muhtemelen askeriyeden.
-Evet.
204
00:11:56,048 --> 00:12:00,010
Dosyalarımızı birbirimize tamamen
açmaya yetecek benzerlik var gibi.
205
00:12:00,261 --> 00:12:01,220
Katılıyorum.
206
00:12:01,470 --> 00:12:04,932
-Sana erişim kodlarını gönderirim. Sen?
-Evet, güzel olur.
207
00:12:24,785 --> 00:12:25,619
Evet.
208
00:12:25,786 --> 00:12:26,662
Geldim.
209
00:12:28,706 --> 00:12:30,207
Şimdi park ettim.
210
00:12:31,208 --> 00:12:33,627
Duymadan önce ulaşmaya çalışacağım.
211
00:12:34,253 --> 00:12:36,797
Colleen, adını nereden buldular,
ne bileyim?
212
00:12:38,007 --> 00:12:39,842
Ben devralayım. Saat 5.00 oldu.
213
00:12:39,925 --> 00:12:41,427
Tamam. Teşekkürler.
214
00:12:44,638 --> 00:12:46,932
Gördüm. Hâlâ çalışıyor. Haber veririm.
215
00:12:48,809 --> 00:12:49,935
Marie.
216
00:12:56,442 --> 00:12:57,276
Marie.
217
00:12:59,570 --> 00:13:00,738
Burada ne işin var?
218
00:13:01,572 --> 00:13:03,699
Seni eve bırakmak istedim.
219
00:13:05,951 --> 00:13:06,869
Bisikletim var.
220
00:13:07,369 --> 00:13:08,913
Bagaja koyabilirim.
221
00:13:11,165 --> 00:13:11,999
Yapma.
222
00:13:12,708 --> 00:13:14,502
-Ne yapmayayım?
-Ona bakma.
223
00:13:16,378 --> 00:13:18,506
-Neden?
-Ver şunu bana.
224
00:13:18,756 --> 00:13:20,090
Dur. Ne yapıyorsun?
225
00:13:20,174 --> 00:13:22,593
Seninle ilgilenmeye çalışıyorum.
226
00:13:22,676 --> 00:13:24,678
-Kes şunu!
-Marie, ciddi misin?
227
00:13:25,721 --> 00:13:26,764
Olamaz.
228
00:13:28,140 --> 00:13:30,184
-SENİN NEYİN VAR?
-BUNU YAPTIĞINA İNANMIYORUM.
229
00:13:30,267 --> 00:13:32,019
SENİ AFFETMEYECEĞİM YALANCI KAŞAR!
230
00:13:35,648 --> 00:13:37,316
Herkesten gelmiş.
231
00:13:39,151 --> 00:13:41,153
Bazılarını çok uzaktan tanıyorum.
232
00:13:46,033 --> 00:13:48,244
-Birisi ismimi vermiş.
-Galiba, evet.
233
00:13:48,327 --> 00:13:49,328
Kim verir ki?
234
00:13:50,079 --> 00:13:51,831
Bilmiyorum canım.
235
00:13:53,874 --> 00:13:55,334
Açma.
236
00:13:56,085 --> 00:13:57,837
Marie, Tanrı aşkına.
237
00:13:58,003 --> 00:13:58,838
Alo?
238
00:14:01,507 --> 00:14:03,759
Evet, açma demiştim.
239
00:14:03,843 --> 00:14:05,594
Beni niye dinlemiyorsun?
240
00:14:07,012 --> 00:14:10,015
Marie, o telefonu açarsan yemin ederim...
241
00:14:10,099 --> 00:14:13,269
-Belki bir arkadaşımdır.
-Tatlım, şu an arkadaşın yok.
242
00:14:14,228 --> 00:14:15,354
Doğruyu söylüyorum.
243
00:14:15,813 --> 00:14:19,108
Tanrım, arkadaş dediklerinin
sana neler yaptığına bak.
244
00:14:28,117 --> 00:14:30,953
Bazen çok kırıcı oluyorsun Judith,
biliyor musun?
245
00:14:34,999 --> 00:14:35,833
Marie.
246
00:14:36,834 --> 00:14:38,252
Marie, arabaya geri bin.
247
00:14:43,799 --> 00:14:45,342
Marie, seni ben bırakıyorum.
248
00:14:46,844 --> 00:14:47,678
Marie.
249
00:14:48,137 --> 00:14:48,971
Marie!
250
00:14:50,598 --> 00:14:51,557
Marie!
251
00:15:10,200 --> 00:15:12,703
Bakın, üzgünüm ama gitmenizi isteyeceğim.
252
00:15:12,786 --> 00:15:15,497
-İşimizi yapmaya çalışıyoruz sadece.
-Ben de.
253
00:15:15,581 --> 00:15:18,334
Burası özel mülk, buraya giremezsiniz.
254
00:15:18,751 --> 00:15:19,585
Bu o mu?
255
00:15:40,314 --> 00:15:42,733
REHİN DÜKKÂNI
256
00:15:45,945 --> 00:15:47,112
Bu nasıl?
257
00:15:47,696 --> 00:15:50,574
Hayır, aradığım bu değil.
258
00:15:50,991 --> 00:15:51,909
Teşekkürler.
259
00:15:54,620 --> 00:15:56,497
Pembeye en yakını bu.
260
00:15:56,664 --> 00:15:58,457
Evet, aradığım bu değil.
261
00:15:59,083 --> 00:16:01,543
Tamam, bir şey çıkarsa arar mısın?
262
00:16:01,627 --> 00:16:03,754
-Tabii, bol şans.
-Sağ ol, görüşürüz.
263
00:16:04,880 --> 00:16:07,800
-Hâlâ burada mısın?
-Evet. Son iki daireye bakmaya döndüm.
264
00:16:08,008 --> 00:16:09,510
-Bir şey çıktı mı?
-Hayır.
265
00:16:09,593 --> 00:16:11,345
Hayır, bir şey duyan, gören yok.
266
00:16:12,471 --> 00:16:14,139
Tamam, teşekkürler.
267
00:16:14,390 --> 00:16:15,224
Rica ederim.
268
00:16:17,559 --> 00:16:21,939
Suç Mağdurları Mali Destek Fonu,
maaşından kaybolan miktarı,
269
00:16:22,064 --> 00:16:24,316
hastane masraflarını karşılamak için var.
270
00:16:29,405 --> 00:16:31,073
Neyse, onları arayın.
271
00:16:31,156 --> 00:16:33,158
Kaçırdığın mesain olmasa bile
272
00:16:34,576 --> 00:16:36,078
travmanın bir bedeli var.
273
00:16:36,161 --> 00:16:38,664
-Terapist gerekirse...
-Onu yakaladınız mı?
274
00:16:40,374 --> 00:16:41,542
Sana saldıran adamı mı?
275
00:16:42,543 --> 00:16:43,377
Evet.
276
00:16:43,836 --> 00:16:46,964
-Henüz yakalayamadık, hayır.
-Kimmiş, buldunuz mu?
277
00:16:47,047 --> 00:16:48,132
Henüz bulamadık.
278
00:16:49,925 --> 00:16:53,470
Ancak bölgede kısa süre önce yaşanan,
seninkine benzer
279
00:16:54,346 --> 00:16:57,349
başka bir saldırı daha buldum.
280
00:16:57,433 --> 00:17:00,561
Yani sizce aynı kişi olabilir mi?
281
00:17:01,687 --> 00:17:02,521
Aynı...
282
00:17:02,771 --> 00:17:04,648
Muhtemelen, evet.
283
00:17:05,149 --> 00:17:07,568
Yani tekrar yapacağı anlamına mı geliyor?
284
00:17:08,444 --> 00:17:09,486
Başkasına?
285
00:17:10,320 --> 00:17:13,365
Yani, kim iki kişiye
tecavüz edip de sonra...
286
00:17:13,699 --> 00:17:15,325
Önce yakalarsak edemez.
287
00:17:15,534 --> 00:17:18,120
Bir tecavüzcü yedi gün içinde bulunamazsa
288
00:17:18,203 --> 00:17:21,331
bulunma ihtimalinin
büyük ölçüde düştüğünü okudum.
289
00:17:21,707 --> 00:17:22,624
Bu doğru mu?
290
00:17:23,500 --> 00:17:27,838
-İstatistiksel olarak evet ama her vaka...
-Yani işin özünde
291
00:17:28,172 --> 00:17:30,674
bu adamı beş güne bulamazsanız
hiç bulamayacaksınız.
292
00:17:31,008 --> 00:17:31,967
Hayır.
293
00:17:32,176 --> 00:17:33,886
Dediğim gibi, öyle bir şey...
294
00:17:33,969 --> 00:17:35,679
Evet de ben matematikçiyim.
295
00:17:36,138 --> 00:17:37,264
Rakamlara inanırım.
296
00:17:37,639 --> 00:17:40,851
Yani bu adamı yakalamak için
beş gününüz kaldığına göre
297
00:17:42,061 --> 00:17:43,479
burada ne işiniz var?
298
00:17:58,077 --> 00:18:00,704
Amber'ın dairesinin yakınındaki
iş yerine ait
299
00:18:00,788 --> 00:18:03,165
güvenlik kamerası görüntüsünü aldık mı?
300
00:18:03,457 --> 00:18:06,668
-Evet, size bağlantıları gönderdim.
-Peki laboratuvar raporları?
301
00:18:07,586 --> 00:18:08,670
Daha gelmedi.
302
00:18:08,879 --> 00:18:09,797
Neden?
303
00:18:11,048 --> 00:18:12,591
Bilmiyorum, sadece...
304
00:18:14,009 --> 00:18:14,968
Sadece ne?
305
00:18:15,511 --> 00:18:17,888
Tecavüz setini işlemek ne kadar sürüyor?
306
00:18:19,598 --> 00:18:23,268
-Cevap bekliyorum.
-Acil olduğunu söylersek yaklaşık bir gün.
307
00:18:23,352 --> 00:18:24,186
Acil olduğunu
308
00:18:25,979 --> 00:18:27,064
söyledik mi?
309
00:18:27,773 --> 00:18:29,775
-Evet.
-Ve kurbanımız
310
00:18:31,110 --> 00:18:34,738
hastaneden çıkalı 49, 50 saat oldu.
311
00:18:34,822 --> 00:18:38,033
Kimse eline telefon alıp,
laboratuvarı arayıp nerede olduğunu
312
00:18:38,117 --> 00:18:39,535
sormayı akıl edemedi mi?
313
00:18:39,618 --> 00:18:42,788
Laboratuvarlar hep gecikir.
Eminim eli kulağındadır.
314
00:18:43,080 --> 00:18:44,665
Gerçekten mi? Emin misin?
315
00:18:45,791 --> 00:18:48,460
Harika. Mia, sakin ol.
316
00:18:48,544 --> 00:18:50,087
Her şey yolunda.
317
00:18:51,004 --> 00:18:52,339
Morris bundan eminmiş.
318
00:18:52,422 --> 00:18:54,341
Ben düşman değilim, bağırmana gerek yok.
319
00:18:55,175 --> 00:18:56,718
Bağırtmaman gerek, eminim.
320
00:19:01,265 --> 00:19:03,058
Etrafına bir bak Morris.
321
00:19:03,767 --> 00:19:05,102
Ne görüyorsun?
322
00:19:06,645 --> 00:19:07,729
Ben cevap vereyim.
323
00:19:07,813 --> 00:19:09,648
Bir sürü insan.
324
00:19:09,731 --> 00:19:13,569
Herkesin niyeti iyi
ama hata yapmaya çok müsait.
325
00:19:13,652 --> 00:19:17,322
Ve tamam, hata payını anlıyorum.
326
00:19:17,406 --> 00:19:20,033
Ama söz konusu şiddete meyilli
bir tecavüzcü,
327
00:19:20,117 --> 00:19:23,245
her an başka bir kadının dairesine
girip başka bir kadını
328
00:19:23,328 --> 00:19:25,080
ömrü boyunca yaralayabilecek biri.
329
00:19:25,164 --> 00:19:30,127
Çünkü insanlar bu yaşananları aşamaz.
Sonsuza dek yanlarında taşır,
330
00:19:30,210 --> 00:19:32,004
omurgalarına girmiş bir mermi gibi.
331
00:19:32,087 --> 00:19:36,341
Bunu göz önüne alınca evet,
ekibimdeki herkesin yüzde yüz emek
332
00:19:36,425 --> 00:19:40,053
vermesini, vakitlerinin yüzde yüzünü
koymalarını bekliyorum.
333
00:19:40,137 --> 00:19:40,971
Anladım.
334
00:19:41,054 --> 00:19:44,057
Yani işin doğru yapıldığını
üç kez kontrol edeceksiniz,
335
00:19:44,141 --> 00:19:47,686
rapor detaylı olacak,
laboratuvar sonuçları vaktinde gelecek.
336
00:19:47,769 --> 00:19:51,356
Tüm bunlar yeteneklerinizi aşıyor
veya ilginiz dışındaysa
337
00:19:52,065 --> 00:19:54,443
başka bir ekip size daha uygun olabilir.
338
00:19:56,486 --> 00:20:00,032
Laboratuvar bir karışıklık yaşamış.
Şimdi gönderiyorlar.
339
00:20:00,324 --> 00:20:01,408
Bak işte.
340
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
Şuna bir bak.
341
00:20:14,796 --> 00:20:17,299
Sürgülü kapının çerçevesinden alınan
bir desen.
342
00:20:17,382 --> 00:20:19,301
Westminster kurban havuzundan.
343
00:20:19,635 --> 00:20:20,719
Neye ait?
344
00:20:20,928 --> 00:20:22,095
Kıyafete mi?
345
00:20:22,387 --> 00:20:24,097
Bilmiyorum.
346
00:20:24,306 --> 00:20:27,809
Eldiven olabilir ama notlarına göre
Westminster da bilmiyor.
347
00:20:27,893 --> 00:20:29,853
Westminster'ın tüm dosyası bu mu?
348
00:20:30,145 --> 00:20:31,230
Devasa.
349
00:20:31,313 --> 00:20:32,231
Çok
350
00:20:32,731 --> 00:20:33,565
detaylılar.
351
00:20:33,649 --> 00:20:34,691
Evet.
352
00:20:35,609 --> 00:20:37,277
Grace Rasmussen'ın işi bu.
353
00:20:38,570 --> 00:20:40,864
-Etkileyici biri.
-Onunla çalıştın mı?
354
00:20:40,948 --> 00:20:41,907
Hayır.
355
00:20:42,783 --> 00:20:45,494
Bir süre önce bir kez tanıştık sadece.
356
00:20:46,870 --> 00:20:48,372
Hatırladığını sanmam.
357
00:20:48,747 --> 00:20:50,749
Acemiydim. Narkotikteydi.
358
00:20:50,874 --> 00:20:55,629
Çok iyi bir soruşturma yürütüyor.
Tüm bunları incelemek süre alacak.
359
00:20:55,712 --> 00:20:57,839
-Evet, dördümüz arasında böl.
-Tamam.
360
00:20:58,715 --> 00:21:01,802
Yemek planlarınızı iptal edin arkadaşlar,
işimiz var.
361
00:21:19,027 --> 00:21:25,951
GRİ HONDA - BELKİ TOYOTA 22.33
362
00:21:39,381 --> 00:21:40,632
BENZİNLİK - 30'LARINDA KEL
363
00:21:41,383 --> 00:21:42,759
BEYAZ PİKAP
364
00:21:52,686 --> 00:21:53,645
Anneciğim?
365
00:21:54,604 --> 00:21:55,689
Korkuyorum.
366
00:21:56,606 --> 00:21:57,983
Bebeğim.
367
00:21:58,608 --> 00:21:59,693
Neden korkuyorsun?
368
00:22:01,194 --> 00:22:02,946
Bir şey yok tatlım.
369
00:22:06,616 --> 00:22:07,743
Ben yanındayım.
370
00:22:45,322 --> 00:22:46,531
BEYAZ KAMYONET 13.16
371
00:22:56,083 --> 00:22:59,586
BEYAZ KAMYON 12.42
372
00:23:18,188 --> 00:23:21,191
Bu, şuradaki.
Bulabildiğim en net görüntü bu.
373
00:23:23,068 --> 00:23:24,319
Plakası çıkar mı?
374
00:23:24,820 --> 00:23:27,531
Bilmiyorum.
Video kalitesi boktan. Bakacağız.
375
00:23:27,614 --> 00:23:28,824
Ne kadar sürer?
376
00:23:29,324 --> 00:23:30,700
Birkaç saniye. Sabret.
377
00:23:31,785 --> 00:23:34,496
NETLEŞTİRME İŞLEMİ BAŞLADI
378
00:23:36,748 --> 00:23:37,666
Max nasıl?
379
00:23:38,125 --> 00:23:38,959
İyi.
380
00:23:39,209 --> 00:23:40,210
Dizi daha iyi mi?
381
00:23:40,836 --> 00:23:41,670
Evet.
382
00:23:41,753 --> 00:23:45,173
Tek kelimelik cevaplar vermen
programı hızlandırmayacak.
383
00:23:46,675 --> 00:23:47,551
Özür dilerim.
384
00:23:51,304 --> 00:23:52,973
Bir şeyi yok. Buz koyuyor.
385
00:23:53,056 --> 00:23:54,558
Yüzde 90'daymış.
386
00:23:54,641 --> 00:23:56,476
Güzel, shortstop pozisyonu için lazım.
387
00:23:56,935 --> 00:24:00,063
Lakewood'la oynuyoruz,
gençler liginde oynayan bir adam var.
388
00:24:04,943 --> 00:24:06,111
Ha siktir.
389
00:24:07,070 --> 00:24:07,904
Ne?
390
00:24:10,073 --> 00:24:10,907
Bu kadar mı?
391
00:24:11,575 --> 00:24:14,494
-Plakayı okuyamıyorum.
-Dedim ya, görüntünün çözünürlüğü düşük.
392
00:24:14,578 --> 00:24:18,290
-Daha iyi bir program kullan.
-Bundan daha iyi bir program yok.
393
00:24:18,957 --> 00:24:21,209
FBI, CIA, herkes bunu kullanıyor.
394
00:24:21,293 --> 00:24:23,545
Ama orada bir plaka var.
395
00:24:23,628 --> 00:24:24,546
Şurada.
396
00:24:24,629 --> 00:24:27,883
-Neredeyse görülüyor.
-Daha iyi bir kare seçmeye çalışayım.
397
00:24:36,766 --> 00:24:38,894
Başka bir mağazadan
daha kaliteli kayıt alsan?
398
00:24:39,060 --> 00:24:39,936
Baktım.
399
00:24:41,688 --> 00:24:42,814
Bir saniye.
400
00:24:53,658 --> 00:24:56,161
-İnsanın sinirini bozuyor.
-Evet.
401
00:24:57,954 --> 00:25:00,373
En azından kırık aynalı Mazda
olduğunu biliyorum.
402
00:25:00,665 --> 00:25:02,584
-Bunu iyice araştırırım.
-Harika.
403
00:25:02,834 --> 00:25:04,920
-Gitmeden önce...
-Ne?
404
00:25:09,883 --> 00:25:12,260
Amber'ın yüzünde yabancı bir DNA bulduk.
405
00:25:13,970 --> 00:25:17,098
Heyecanlanma, sadece yedi
veya sekiz deri hücresi var.
406
00:25:17,265 --> 00:25:18,141
Baksana,
407
00:25:18,350 --> 00:25:20,352
sekiz hücre hiç yoktan iyidir.
408
00:25:21,102 --> 00:25:22,771
CBI, Y-STR testi yapıyor mu?
409
00:25:22,854 --> 00:25:23,688
Evet.
410
00:25:25,482 --> 00:25:26,316
Tamam.
411
00:25:28,401 --> 00:25:30,111
Sonuç çıktığında haber verin.
412
00:25:39,329 --> 00:25:43,333
Bence bu gayet basit bir istek.
Eyaletin hapishane sisteminden geçmiş
413
00:25:43,416 --> 00:25:45,126
-her doğum lekesine bakayım.
-Evet.
414
00:25:45,210 --> 00:25:48,463
Hayır, eyalet o şekilde kaydetmiyor.
415
00:25:48,547 --> 00:25:52,801
Vücut izleri diye
büyük bir kategorileri var.
416
00:25:53,218 --> 00:25:54,052
Tanrı aşkına.
417
00:25:54,135 --> 00:25:57,222
Doğum lekeleri var, ayrıca yaralar da var.
418
00:25:57,305 --> 00:25:59,558
-Ve en büyük alt küme elbette...
-Dövmeler.
419
00:25:59,641 --> 00:26:02,477
Dövmeleri vücut bölgelerine göre
sınıflandırmıyorlar üstelik.
420
00:26:02,561 --> 00:26:07,983
-Böyle yapsalar fazla mantıklı olur.
-Götteki dövmeler, bu tarz saçmalıklar,
421
00:26:08,066 --> 00:26:11,027
göte yapılmış göt dövmesi de dâhil.
422
00:26:11,111 --> 00:26:12,445
Penis dövmeleri.
423
00:26:12,529 --> 00:26:14,531
Birinde "Anne" yazıyor.
424
00:26:15,365 --> 00:26:18,827
Neyse, doğum lekelerini de araştırdım.
425
00:26:19,160 --> 00:26:23,665
Bacakta bulunan çok az vardı.
Sadece bir tanesi kurbanın tanımına uydu
426
00:26:23,748 --> 00:26:27,669
ve o doğum izinin olduğu kişi
iki saldırı sırasında da hapisteymiş.
427
00:26:27,919 --> 00:26:31,172
Yani işin kısası suçlu kimse
428
00:26:31,256 --> 00:26:34,342
güzel Colorado eyaletinde
hiç tutuklanmamış veya hapis yatmamış.
429
00:26:34,426 --> 00:26:35,844
Siktir.
430
00:26:36,011 --> 00:26:39,598
Ayrıca ülkenin hiçbir yerinde
pembe Cybershot rehin vermemiş.
431
00:26:39,681 --> 00:26:40,932
-Kontrol ettim.
-Evet.
432
00:26:41,308 --> 00:26:42,183
Ben de.
433
00:26:43,852 --> 00:26:45,395
Ama sağ ol, yani güzel.
434
00:26:46,271 --> 00:26:49,649
Rosemarie, Dedektif Karen Duvall.
Golden vakası sorumlusu.
435
00:26:50,025 --> 00:26:51,693
Bıçak Max'le alakan var mı?
436
00:26:51,776 --> 00:26:52,819
Eşi.
437
00:26:52,986 --> 00:26:53,820
Gerçekten mi?
438
00:26:54,821 --> 00:26:55,655
İlginç.
439
00:26:56,406 --> 00:27:01,703
Bu Elias. Veri analiz stajyeri.
Bu ay beni takip ediyor.
440
00:27:02,203 --> 00:27:04,331
Belki ben de
götüme göt dövmesi yaptırırım.
441
00:27:04,414 --> 00:27:05,373
Bir bakıma meta.
442
00:27:06,207 --> 00:27:07,125
N'aber?
443
00:27:08,043 --> 00:27:10,337
Kurbanımın dairesinin bulunduğu blok.
444
00:27:10,420 --> 00:27:15,175
Birkaç saat içinde 11 kez geçiyor.
Plakasını çıkaramadık.
445
00:27:15,842 --> 00:27:18,678
Ve tecavüzden birkaç saat önce
ortadan kayboluyor
446
00:27:18,762 --> 00:27:20,764
ama bilmiyorum, canımı sıktı.
447
00:27:21,306 --> 00:27:23,683
Gece yarısı niye bu kadar çok geçiyor?
448
00:27:23,767 --> 00:27:26,102
Çok sebebi olabilir.
Karısıyla kavga etmiştir.
449
00:27:26,186 --> 00:27:28,938
-Aküyü şarj ediyordur.
-Sakso çektirecek fahişe arıyordur.
450
00:27:30,690 --> 00:27:33,318
Neyse, Mazda satışlarına baktım.
451
00:27:33,401 --> 00:27:35,111
Kırık aynalı Mazda kaydı olan
452
00:27:35,195 --> 00:27:37,781
tamirhane veya galeri var mı,
araştırıyorum.
453
00:27:37,864 --> 00:27:40,367
Arabadan anlayan biri lazımsa söyle,
iyi biri var.
454
00:27:48,083 --> 00:27:50,043
Laboratuvar sonuçları da geldi.
455
00:27:50,126 --> 00:27:53,004
Kurbanımızın yüzünden
birkaç deri hücresi aldık.
456
00:27:53,088 --> 00:27:55,090
Yedi, belki sekiz.
457
00:27:55,298 --> 00:27:57,842
Tam DNA profili çıkarmaya yetmez.
458
00:27:57,926 --> 00:27:59,928
-CODIS için yetmez.
-Y-STR testi yapıyorlar.
459
00:28:00,762 --> 00:28:05,433
CODIS milyonlarca DNA profilinin bulunduğu
FBI veri tabanıdır.
460
00:28:05,767 --> 00:28:09,270
DNA profilinin
CODIS veri tabanına girmesi için
461
00:28:09,354 --> 00:28:13,233
13 loci profilli olması gerek.
Sekiz hücreden çok daha fazla.
462
00:28:13,316 --> 00:28:14,984
Tanrı aşkına be kadın.
463
00:28:15,068 --> 00:28:19,864
Belli miktarda tükürük,
sperm, kan veya deri gerekiyor.
464
00:28:19,948 --> 00:28:21,157
Hayır, anladım.
465
00:28:21,241 --> 00:28:22,617
Genetik bilimi okudum.
466
00:28:22,701 --> 00:28:24,536
Stajyerimi küçümseme.
467
00:28:24,911 --> 00:28:27,205
Numune boyutu CODIS için
fazla küçük olunca
468
00:28:27,288 --> 00:28:29,290
başka bir DNA testi daha kullanabiliriz.
469
00:28:29,374 --> 00:28:33,753
DNA'daki kısa ardışık tekrarları arayan
Y-STR testi.
470
00:28:33,837 --> 00:28:35,630
Takip edebildin mi Bay Genom?
471
00:28:36,798 --> 00:28:41,678
Tabii, Y kromozomunda tekrar eden
küçük sekanslar arayan test.
472
00:28:41,761 --> 00:28:43,638
Tam anlamıyla Bay Genom.
473
00:28:43,722 --> 00:28:46,558
Ve Y kromozomu
sadece erkeklerde olduğu için
474
00:28:46,641 --> 00:28:49,144
bu test sanık havuzunu otomatikman
yarıya indiriyor.
475
00:28:49,227 --> 00:28:50,186
Doğru. Kadınlar yok.
476
00:28:50,270 --> 00:28:53,857
Ve azaltabilir
ama tam tanı koyamaz, değil mi?
477
00:28:53,940 --> 00:28:54,858
Yine doğru.
478
00:28:55,275 --> 00:29:00,739
Y-STR sonuçları erkeğin belli bir aileden
gelip gelmediğini gösterir sadece.
479
00:29:00,947 --> 00:29:05,160
Ailedeki hangi erkeğin olduğunu
veya tek bir erkek mi olduğunu saptayamaz.
480
00:29:05,243 --> 00:29:07,579
Bir adam olabilir,
adamla erkek kardeşi olabilir,
481
00:29:07,662 --> 00:29:08,913
adamla babası olabilir.
482
00:29:08,997 --> 00:29:10,707
Birlikte tecavüz eden aile...
483
00:29:12,083 --> 00:29:15,003
Kadının mutfak saatinden
küçük bir numune aldık.
484
00:29:15,086 --> 00:29:19,632
-CBI ona da Y-STR yaptı.
-İki numuneleri karşılaştırmalılar.
485
00:29:20,467 --> 00:29:21,384
Karşılaştırdım.
486
00:29:25,138 --> 00:29:25,972
Güzel.
487
00:29:47,327 --> 00:29:48,161
Ne var?
488
00:29:49,329 --> 00:29:50,455
Sadece bir düşünce.
489
00:29:53,625 --> 00:29:55,668
-Ne?
-Peki,
490
00:29:55,919 --> 00:29:58,421
farz edelim ki aynı adamı inceliyoruz.
491
00:29:58,505 --> 00:29:59,380
Evet?
492
00:29:59,714 --> 00:30:00,840
İki tecavüz,
493
00:30:01,674 --> 00:30:03,802
ardında sadece
bir miktar hücre mi bırakır?
494
00:30:04,385 --> 00:30:06,304
Ben bu tezgâha daha fazla bırakmışımdır.
495
00:30:06,387 --> 00:30:08,807
-Yani?
-DNA'lara dikkat eden iki tip insan
496
00:30:08,890 --> 00:30:10,350
biliyorum sadece.
497
00:30:10,683 --> 00:30:14,896
Çok az olduğunu bildiğimiz zeki suçlular.
498
00:30:16,397 --> 00:30:19,192
-Ve...
-Gel, biraz yürüyelim.
499
00:30:25,949 --> 00:30:28,076
Siktir, polis çıkmasını istemiyorum.
500
00:30:29,994 --> 00:30:31,287
Olmayabilir.
501
00:30:31,538 --> 00:30:33,289
Evet ama haklısın, olabilir.
502
00:30:36,042 --> 00:30:37,252
Şuna ne dersin?
503
00:30:37,585 --> 00:30:41,047
İç İşleri'nin 80 kilometrelik alandaki
her departmanıyla
504
00:30:41,840 --> 00:30:43,258
iletişime geçelim.
505
00:30:43,341 --> 00:30:44,759
Bulduklarımızı gösterip
506
00:30:45,134 --> 00:30:48,471
soralım, "Kadronuzda dikkat çeken
herhangi biri var mı?"
507
00:30:48,930 --> 00:30:49,848
Tamam.
508
00:30:51,057 --> 00:30:54,310
Evet, bence bunun sonucu
şu ikisinden biri olur.
509
00:30:54,644 --> 00:30:57,605
Bir, İç İşleri bize yardım eder
ve on saniye içinde
510
00:30:57,689 --> 00:31:01,109
polisten şüphelendiğimizi herkes öğrenir.
iki, İç İşleri yardım etmez
511
00:31:01,192 --> 00:31:03,820
ve on saniyede
polisten şüphelendiğimizi herkes öğrenir.
512
00:31:03,903 --> 00:31:05,572
Belki Golden'da farklıdır
513
00:31:05,655 --> 00:31:08,867
ama burada bunu yapmak soruşturma için
gereken desteği
514
00:31:08,950 --> 00:31:11,077
kaybetmenin çok hızlı bir yolu olur.
515
00:31:11,661 --> 00:31:12,495
Değil mi?
516
00:31:17,208 --> 00:31:19,252
Tamam, bir düşünelim.
517
00:31:21,754 --> 00:31:23,923
Tamam, seni görmek de güzeldi.
518
00:31:31,890 --> 00:31:34,309
Yozlaşmış polisleri araştırdın, değil mi?
519
00:31:35,393 --> 00:31:36,769
Şahsen ben araştırmadım
520
00:31:38,187 --> 00:31:39,647
ama ofisimiz araştırdı.
521
00:31:39,731 --> 00:31:42,567
O konu başsavcının alanına giriyor.
522
00:31:42,859 --> 00:31:44,360
Zor, değil mi?
523
00:31:46,529 --> 00:31:47,488
Olabilir
524
00:31:47,864 --> 00:31:49,824
ama yozlaşmış yozlaşmıştır.
525
00:31:58,750 --> 00:32:00,209
-Niye, öyle biri mi var?
-Bilmem.
526
00:32:01,252 --> 00:32:02,253
Olabilir.
527
00:32:03,630 --> 00:32:04,464
Evet,
528
00:32:05,298 --> 00:32:06,466
adımına dikkat et.
529
00:32:18,686 --> 00:32:21,105
MARIE ADLER'IN DUVARI
PSİKOPAT OLDUĞUNDA HEMFİKİRİZ.
530
00:32:24,901 --> 00:32:28,363
YALAN YERE TECAVÜZ ŞİKÂYETİNDE
BULUNAN KİŞİ BELİRLENDİ
531
00:32:53,388 --> 00:32:54,222
Selam.
532
00:33:05,566 --> 00:33:07,235
İnsanlardan nefret ediyorum.
533
00:33:07,777 --> 00:33:08,778
Ben de.
534
00:33:16,869 --> 00:33:18,371
Belki konuşmak istemiyorsundur
535
00:33:19,914 --> 00:33:23,251
ama polislere
sana inanmadığımı hiç söylemedim.
536
00:33:24,669 --> 00:33:25,795
Söylemem de.
537
00:33:26,879 --> 00:33:28,006
Çünkü inandım.
538
00:33:32,969 --> 00:33:35,346
Sanırım... Sebebini anlamıyorum.
539
00:33:35,430 --> 00:33:37,682
Connor, yetişkinlerin
vermemi istemediğim hâlde
540
00:33:37,765 --> 00:33:41,477
benden bir şey istediği
kaç berbat olay yaşadım, biliyor musun?
541
00:33:41,561 --> 00:33:44,063
Ya da söylemek istemediğim bir şey
söylememi istedikleri
542
00:33:44,147 --> 00:33:47,025
ya da yapmak istemediğim bir şey
yapmamı istedikleri?
543
00:33:47,734 --> 00:33:48,651
Çok.
544
00:33:50,069 --> 00:33:51,571
Hem de aşırı çok.
545
00:33:53,322 --> 00:33:56,117
Eskiden küçükken
546
00:33:56,826 --> 00:33:57,869
karşı koyardım.
547
00:33:58,619 --> 00:34:02,206
Yeterince götlük yaparsam
bana bulaşmazlar diye düşündüm.
548
00:34:02,290 --> 00:34:05,543
Ve böyle olmuyor işte.
549
00:34:07,420 --> 00:34:11,591
Bir kez benimle uğraşan koruyucu babam
vardı, onu çok sert ısırdım.
550
00:34:13,217 --> 00:34:15,803
Yüzüme on kat sert tokat attı.
551
00:34:20,183 --> 00:34:22,602
Onlar senden büyük olunca kazanamıyorsun.
552
00:34:30,276 --> 00:34:31,319
Özür dilerim.
553
00:34:31,402 --> 00:34:32,820
Özür dileme.
554
00:34:35,573 --> 00:34:37,700
Tüm bunların gitmesini istiyorum.
555
00:34:37,784 --> 00:34:38,743
Gidecek.
556
00:34:43,790 --> 00:34:46,334
Hayır, kaybolmaz ama küçülür.
557
00:34:46,417 --> 00:34:47,752
Önemini kaybedecek.
558
00:34:49,337 --> 00:34:51,130
Bunun gibi. İnan bana.
559
00:34:52,673 --> 00:34:53,508
Bir gün
560
00:34:54,675 --> 00:34:57,762
gerçekten çok yakında
kimse hiçbirini hatırlamayacak.
561
00:34:59,013 --> 00:35:01,099
Sonra onları hiç ilgilendirmeyen
562
00:35:01,182 --> 00:35:03,935
bir şey çıkacak
ve tüm ilgileri ona kayacak.
563
00:35:11,442 --> 00:35:13,694
O ana kadar ehliyetimi almış olacağım.
564
00:35:15,238 --> 00:35:16,114
Evet.
565
00:35:17,698 --> 00:35:19,200
Birikim yapmış olacaksın,
566
00:35:19,700 --> 00:35:21,452
araba alacaksın.
567
00:35:26,541 --> 00:35:29,377
Ve istediğim her an
istediğim yere gidebileceğim.
568
00:35:31,754 --> 00:35:32,713
Aynen öyle.
569
00:35:38,845 --> 00:35:39,762
Hadi.
570
00:35:41,264 --> 00:35:42,306
Nereye?
571
00:35:46,561 --> 00:35:48,479
Pratik yapmazsan sınavı geçemezsin.
572
00:35:57,280 --> 00:35:58,114
Tamam.
573
00:36:03,202 --> 00:36:04,036
Hadi!
574
00:36:04,745 --> 00:36:05,830
Evet!
575
00:36:25,266 --> 00:36:28,352
Bugün senden başka kimse
moralimi düzeltemezdi.
576
00:36:29,854 --> 00:36:33,274
Tüm bunları tek başına yaşamana
hayatta izin vermezdim.
577
00:36:38,112 --> 00:36:40,072
Keşke hâlâ çıksaydık diyor musun?
578
00:36:40,823 --> 00:36:41,699
Tabii.
579
00:36:42,074 --> 00:36:43,242
Bazen.
580
00:36:43,910 --> 00:36:44,911
Ama
581
00:36:46,621 --> 00:36:49,373
-biliyorsun, ben...
-Evet.
582
00:36:49,874 --> 00:36:52,043
Tanrı Baba onaylamıyor.
583
00:36:54,170 --> 00:36:57,131
Seçeneklerim içime sinince
daha iyi biri oluyorum.
584
00:36:57,715 --> 00:36:58,925
Doğru geldiklerinde.
585
00:36:59,008 --> 00:37:01,010
Biliyorum. Bu yanını seviyorum.
586
00:37:03,095 --> 00:37:05,097
Ama belki bir gün evleniriz.
587
00:37:08,434 --> 00:37:10,102
Kiliseye katılman gerekir.
588
00:37:10,853 --> 00:37:12,271
Katılabilirim.
589
00:37:13,189 --> 00:37:14,482
Benimle gelmelisin.
590
00:37:15,608 --> 00:37:16,567
Seversin.
591
00:37:17,818 --> 00:37:18,653
Tamam.
592
00:37:19,737 --> 00:37:20,571
Gerçekten mi?
593
00:37:21,656 --> 00:37:22,907
Evet, tabii.
594
00:37:34,710 --> 00:37:35,628
Tamam,
595
00:37:36,754 --> 00:37:37,630
iyi geceler.
596
00:37:40,383 --> 00:37:41,259
İyi geceler.
597
00:38:09,287 --> 00:38:10,121
Selam.
598
00:38:10,288 --> 00:38:11,664
-Ben geldim.
-Selam.
599
00:38:12,039 --> 00:38:13,040
İyi misin?
600
00:38:13,416 --> 00:38:15,501
Becca buranın karıştığını söyledi.
601
00:38:15,710 --> 00:38:17,295
Evet, ben iyiyim.
602
00:38:17,962 --> 00:38:18,838
Tamamdır.
603
00:38:19,630 --> 00:38:22,550
-Tamam, iyi geceler.
-Dur.
604
00:38:22,633 --> 00:38:23,676
Bu...
605
00:38:25,261 --> 00:38:26,429
Bu sana geldi.
606
00:38:38,733 --> 00:38:40,735
ASILSIZ İHBAR / CİNSEL SALDIRI
607
00:38:41,193 --> 00:38:42,194
Neymiş o?
608
00:38:44,196 --> 00:38:45,531
Anlamadım...
609
00:38:50,619 --> 00:38:51,912
Ne bu?
610
00:38:51,996 --> 00:38:52,913
Sanırım...
611
00:38:54,665 --> 00:38:57,460
Kahretsin, sanırım suçlu bildirgesi.
612
00:39:00,046 --> 00:39:01,047
O ne demek?
613
00:39:01,380 --> 00:39:02,298
Sanırım...
614
00:39:04,008 --> 00:39:09,138
Evet, asılsız ihbar diye
bir şeyden suçlanıyorsun.
615
00:39:10,181 --> 00:39:11,223
Peki, şey...
616
00:39:12,391 --> 00:39:16,437
Ama ben hiçbir suç işlemedim, asla.
617
00:39:16,520 --> 00:39:20,649
Evet, korkma. Bu işi çözeriz.
Bu gece bir şey yapmak için çok geç.
618
00:39:20,733 --> 00:39:23,152
Ama yarın ilk iş bu neymiş çözeriz.
619
00:39:23,235 --> 00:39:25,696
Tamam ama suçlanamam.
620
00:39:25,780 --> 00:39:27,907
Taşındığımda bunu sen söyledin.
621
00:39:27,990 --> 00:39:30,326
-Asla suçlanmamalıyım.
-Marie, sakin ol.
622
00:39:30,409 --> 00:39:33,162
-Atılacak mıyım yani?
-Bu ne demek bilmiyoruz.
623
00:39:33,245 --> 00:39:36,707
-Bu anlama gelebilir.
-Marie, bilmediğin konulara tepki verme.
624
00:39:36,791 --> 00:39:40,544
Şu an bu konu üzerinde
biraz daha bilgi toplamalıyız. Hepsi bu.
625
00:39:41,253 --> 00:39:42,088
Tamam mı?
626
00:39:44,048 --> 00:39:45,007
Tamam mı?
627
00:39:54,183 --> 00:39:55,684
Küçük görüyor.
628
00:39:56,560 --> 00:39:59,271
Rasmussen'ın genel huyu budur.
629
00:40:00,147 --> 00:40:02,274
-Alışırsın.
-Alışmak istemiyorum.
630
00:40:02,483 --> 00:40:05,986
-Belki o bana alışmalı.
-Bunu söylediğini söylerim.
631
00:40:06,195 --> 00:40:08,280
Dedektif, karımın üzerine gitmez misiniz?
632
00:40:09,156 --> 00:40:11,409
-Çok hassastır da.
-Siktir.
633
00:40:11,784 --> 00:40:13,536
-Sakin ol, ben halledeyim.
-Siktir.
634
00:40:13,619 --> 00:40:16,747
-Hayır, ben hallederim.
-Hanımefendi, lavabodan uzaklaşın.
635
00:40:25,923 --> 00:40:27,299
Sorun Rasmussen değil.
636
00:40:28,134 --> 00:40:29,593
Onunla başa çıkabilirim.
637
00:40:31,429 --> 00:40:32,513
Sorun vakada.
638
00:40:34,265 --> 00:40:35,224
Deme ya.
639
00:40:35,307 --> 00:40:38,853
Her ipucu ya çıkmaza sokuyor
ya da üzerine gidecek bir şey değil.
640
00:40:39,311 --> 00:40:42,857
Elimizdeki tek ipucunu,
seri tecavüzcü bilgisini
641
00:40:42,940 --> 00:40:44,316
sırf şansımıza bulduk.
642
00:40:44,400 --> 00:40:45,651
Şans deyip atma.
643
00:40:46,068 --> 00:40:48,988
Ciddiyim, Westminster'da çalışmasaydın
644
00:40:49,238 --> 00:40:52,867
ve Rasmussen'ın vakasının
detaylarını şans eseri bilmeseydin
645
00:40:53,159 --> 00:40:54,994
belki de öğrenemezdim.
646
00:40:55,077 --> 00:40:56,704
Ama öğrendim. Yani...
647
00:41:01,375 --> 00:41:02,334
Gitmeliyim.
648
00:41:11,135 --> 00:41:11,969
Ne var?
649
00:41:15,639 --> 00:41:17,266
Adam bunu biliyorsa?
650
00:41:18,100 --> 00:41:19,602
Neyi biliyorsa?
651
00:41:20,644 --> 00:41:22,980
Teşkilatların birbiriyle konuşmadığını.
652
00:41:23,647 --> 00:41:27,026
Her bölgede sadece bir suç işlediği sürece
653
00:41:27,610 --> 00:41:30,446
kimse seri tecavüzcünün
peşinde olduğunu bilemez.
654
00:41:34,366 --> 00:41:35,993
-Geç kalacaksın.
-Kalacağım.
655
00:41:36,076 --> 00:41:37,411
Git, ben çözerim.
656
00:41:38,829 --> 00:41:39,747
Seni seviyorum.
657
00:41:46,921 --> 00:41:49,131
ZAMAN ARALIĞI
04-22-2006
658
00:41:50,508 --> 00:41:54,428
04-22-2011 ARASI
659
00:41:54,512 --> 00:41:56,180
ARAMA SONUÇLARI
660
00:41:56,263 --> 00:41:57,890
TANIDIĞI KİŞİYE TECAVÜZ
661
00:42:14,448 --> 00:42:16,951
-Şöyle bir şey var...
-Tanrı aşkına be kadın.
662
00:42:17,034 --> 00:42:20,329
-Sana bir kahve kupası ayarlayalım.
-DNA konusunda o kadar bilgili biri
663
00:42:20,412 --> 00:42:23,415
polis prosedürlerinin
diğer alanlarında da bilgilidir.
664
00:42:23,999 --> 00:42:24,833
Mesela?
665
00:42:24,917 --> 00:42:27,545
Mesela bir vakanın
CISC'e girildiğinde detayların değil de
666
00:42:27,628 --> 00:42:30,548
sadece temel bilgilerin
girildiğini biliyordur.
667
00:42:30,631 --> 00:42:31,674
Göstereyim bak.
668
00:42:36,011 --> 00:42:38,013
Pardon, engel mi oldum?
669
00:42:38,138 --> 00:42:39,807
Mesela
670
00:42:41,141 --> 00:42:43,936
rastgele bir tecavüz girdisini seçiyorum.
671
00:42:45,437 --> 00:42:49,483
Kime atandığı, vaka numarası,
laboratuvar raporları, tutuklamalar.
672
00:42:49,567 --> 00:42:52,861
İster inan ister inanma,
CISC'in nasıl göründüğünü bilirim.
673
00:42:52,945 --> 00:42:56,699
Ama soruşturmayla çıkan çok az bilgi var.
Ya hiç detay yok ya da çok az var.
674
00:42:56,782 --> 00:42:58,200
Burada bir sekme var.
675
00:42:58,284 --> 00:42:59,910
Tekrar ediyorum, biliyorum.
676
00:43:00,119 --> 00:43:01,787
Ama CICS'e yazma zahmetini
677
00:43:01,870 --> 00:43:04,999
göstermek bir kenara
kusursuz bir olay raporu çıkaran
678
00:43:05,082 --> 00:43:08,419
kaç polis memuru tanıyorsun?
679
00:43:08,502 --> 00:43:10,796
Değişir. Cinayet vakalarının yarısında
680
00:43:11,964 --> 00:43:13,090
görüyorumdur belki.
681
00:43:13,674 --> 00:43:14,883
Peki tecavüz için?
682
00:43:18,679 --> 00:43:19,555
Doğru.
683
00:43:21,015 --> 00:43:21,932
Yani
684
00:43:23,559 --> 00:43:25,394
aradığımız adam bunu biliyorsa?
685
00:43:26,437 --> 00:43:29,940
Westminster ve Golden'daki polislerin
686
00:43:30,024 --> 00:43:31,984
soruşturmalarına ait kanıtları
687
00:43:32,067 --> 00:43:35,154
paylaşma ihtimallerinin
çok düşük olduğunu biliyorsa?
688
00:43:35,946 --> 00:43:40,492
Adam gezdiği sürece, aynı kasabada
iki kez suç işlemediği sürece...
689
00:43:40,576 --> 00:43:43,370
Sekiz farklı departmandan dedektifler
690
00:43:43,454 --> 00:43:46,123
birbirinin aynısı
sekiz tecavüzü araştırabilir
691
00:43:46,624 --> 00:43:49,835
ama aynı adamı aradıklarını
bilmeyebilirler.
692
00:43:51,211 --> 00:43:52,463
Aynen.
693
00:43:57,092 --> 00:44:01,096
Tahmin edeyim, bunlar ülkede yaşanan
her tecavüzün vaka numaraları.
694
00:44:01,305 --> 00:44:02,139
Eyalette.
695
00:44:02,473 --> 00:44:05,476
Son üç yıldaki mi?
696
00:44:05,559 --> 00:44:06,393
Beş.
697
00:44:07,895 --> 00:44:10,064
Elinden geleni
ardına koymuyorsun be hatun.
698
00:44:11,482 --> 00:44:13,233
Tamam, yapalım şunu.
699
00:44:13,317 --> 00:44:15,819
Bir yerleri arayıp bir şeyler bulalım.
700
00:44:23,327 --> 00:44:25,829
Merhaba Dedektif,
Golden Teşkilatı'ndan Dedektif Duvall.
701
00:44:25,913 --> 00:44:27,581
Bölgemde bir tecavüz soruşturuyorum.
702
00:44:27,665 --> 00:44:30,000
Vakanıza ait
daha çok bilgi almayı umuyoruz.
703
00:44:30,084 --> 00:44:32,503
Aynı suçluya ait olabilecek
vakalara bakıyoruz.
704
00:44:32,586 --> 00:44:35,172
1131-204 numaralı vaka hakkında
705
00:44:35,255 --> 00:44:41,136
birkaç soru sormayı istiyordum.
706
00:44:41,428 --> 00:44:42,471
Günaydın.
707
00:44:43,931 --> 00:44:45,849
Size de günaydın.
708
00:44:46,517 --> 00:44:49,019
Evet, dokuz ay önceye ait cinsel saldırı.
709
00:44:49,103 --> 00:44:51,897
Bir vakaya ait bilgi almak istiyordum,
vaka numarası,
710
00:44:51,980 --> 00:44:55,025
1135-...
711
00:44:55,109 --> 00:44:57,361
1-11-300.
712
00:44:57,444 --> 00:44:58,696
11-...
713
00:44:58,779 --> 00:45:00,614
Evet, tecavüz taksim hırsızlık.
714
00:45:04,034 --> 00:45:05,452
-Yok mu?
-Teşekkürler.
715
00:45:05,577 --> 00:45:06,412
Yok mu?
716
00:45:06,912 --> 00:45:09,039
-Tamam. Teşekkürler.
-Teşekkürler.
717
00:45:10,666 --> 00:45:15,129
Yaklaşık bir buçuk yıl önce
soruşturduğunuz tecavüz vakası hakkında.
718
00:45:17,381 --> 00:45:21,009
1066-623.
719
00:45:22,886 --> 00:45:23,721
Evet.
720
00:45:23,887 --> 00:45:24,930
Beklerim.
721
00:45:27,641 --> 00:45:29,601
Tamam, vaktiniz için teşekkürler.
722
00:45:35,733 --> 00:45:42,239
1-09-634404.
723
00:45:45,409 --> 00:45:46,326
Evet, beklerim.
724
00:45:48,120 --> 00:45:50,122
Pardon, veri tabanına girilmemiş.
725
00:45:50,414 --> 00:45:53,625
Hayır, tebrik ederim. Bir sapık eksilmiş.
726
00:46:05,179 --> 00:46:06,305
Beni seviyor musun?
727
00:46:08,432 --> 00:46:09,433
Seviyorum.
728
00:46:10,392 --> 00:46:13,812
Evet, ben Dedektif Rasmussen,
Westminster Teşkilatı'ndan.
729
00:46:14,646 --> 00:46:15,606
Evet, lütfen...
730
00:46:16,482 --> 00:46:18,734
Tabii. Bekletilmeyi çok isterim.
731
00:46:20,027 --> 00:46:21,862
...minnettarız Yüce Tanrım.
732
00:46:21,945 --> 00:46:25,491
Ailemi seviyorum ve bize verdiğin
tüm yemekler için teşekkürler, âmin.
733
00:46:25,574 --> 00:46:26,408
Âmin.
734
00:46:29,203 --> 00:46:35,250
Evet, 1-10-433300.
735
00:46:37,586 --> 00:46:40,881
Merhaba Dedektif,
ben Golden'dan Dedektif Duvall.
736
00:46:50,766 --> 00:46:51,809
Merhaba.
737
00:46:54,645 --> 00:46:55,687
Bu o mu?
738
00:46:57,481 --> 00:46:58,315
Evet.
739
00:46:59,358 --> 00:47:02,152
Söyleyecek bir şeyimin olmaması
beni mahvediyor.
740
00:47:02,736 --> 00:47:04,488
Hayır, adamı yakalayamadık.
741
00:47:06,532 --> 00:47:10,035
Hayır, üzgünüm, sanık yok.
742
00:47:11,411 --> 00:47:14,206
İpucu mu? Hayır, o da yok.
743
00:47:15,958 --> 00:47:17,084
Bildiğimiz tek şey,
744
00:47:18,377 --> 00:47:20,337
dışarıda isimsiz adamın teki
745
00:47:20,921 --> 00:47:22,840
bir daha asla sahip olamayacağın
746
00:47:23,674 --> 00:47:25,175
bir şey çaldı senden.
747
00:47:26,510 --> 00:47:27,928
Sen ve bir kişiden daha.
748
00:47:29,680 --> 00:47:30,597
İki kişiden.
749
00:47:32,808 --> 00:47:33,642
Ne?
750
00:47:35,143 --> 00:47:36,270
İki farklı kişiden.
751
00:47:36,895 --> 00:47:38,605
Bir kişi uyuştu. Aurora.
752
00:47:38,730 --> 00:47:40,691
On sekiz ay önce. Doris Laird.
753
00:47:40,774 --> 00:47:42,943
Yetmiş iki yaşında, öğrenci evi annesi.
754
00:47:43,026 --> 00:47:46,029
Zorla girmiş, siyah maske. Sırt çantalı.
Bağlayıp fotoğraf çekmiş.
755
00:47:46,113 --> 00:47:51,034
Söylerse İnternet'e koymakla tehdit etmiş.
Duş aldırmış. Suç mahalli pırıl pırılmış.
756
00:47:51,577 --> 00:47:54,079
Boyu 1,82, 90 kilo.
757
00:47:54,746 --> 00:47:57,124
Şu ana kadar yakalanmamış.
758
00:47:57,291 --> 00:47:58,542
Yok artık.
759
00:48:00,544 --> 00:48:01,920
Şöyle yapacağız.
760
00:48:03,589 --> 00:48:05,674
Soruşturmalarımızı birleştireceğiz.
761
00:48:05,966 --> 00:48:09,344
Bugün. Şu an.
Benim birimime taşınacaksın.
762
00:48:09,428 --> 00:48:11,430
Alınma ama
bizim oyuncaklarımız daha güzel.
763
00:48:11,513 --> 00:48:14,975
FBI'ı getireceğiz, CBI'ı getireceğiz.
764
00:48:15,601 --> 00:48:19,187
Elimizdeki tüm kaynakları
cılkı çıkana kadar kullanacağız
765
00:48:19,271 --> 00:48:24,192
ve bu hasta orospu çocuğunu bulacağız.
Onu bulup tutuklayacağız.
766
00:48:24,818 --> 00:48:27,863
Ve başka birine zarar verme fırsatı
olmadan onu hapse tıkacağız.
767
00:48:27,946 --> 00:48:33,201
Ki adamın dışarıda olduğunu
ve bunu planladığını biliyoruz.
768
00:50:37,576 --> 00:50:39,494
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer