1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,553 Demek orada bulunma sebebin... 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,304 Taşları çekmem. Evet. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 -Neden? -Yanlış yerlerdeydi. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,185 Kime göre? 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,229 Oraya akması gereken suya göre. 7 00:00:21,312 --> 00:00:25,692 Bölgedeki tüm leptospira ve giardilara davet çıkarır gibi durgun kalmamalı. 8 00:00:25,775 --> 00:00:28,111 Tamam. Yani taşları... 9 00:00:28,194 --> 00:00:31,823 Yataktan akıntıya taşıyordum. Bakteri salgını riskini düşürür. 10 00:00:32,157 --> 00:00:35,118 Bu müteahhitler kimse ellemese sağlıklı olacak 11 00:00:35,201 --> 00:00:40,415 hidro sisteme hiç düşünmeden metreküplerce yüzey toprağı boşaltıyor. 12 00:00:41,791 --> 00:00:43,501 Neden gece yapıyordun? 13 00:00:43,668 --> 00:00:45,920 -Gündüz yapsana. -Gündüzleri meşgulüm. 14 00:00:46,004 --> 00:00:49,299 Bu eyalette kurumaya yüz tutmuş bir sürü akarsu var. 15 00:00:49,382 --> 00:00:52,093 Yazmam gereken raporlar, vermem gereken teklifler var. 16 00:00:52,177 --> 00:00:53,762 O zaman sadede geleyim. 17 00:00:53,845 --> 00:00:56,514 22 Nisan gecesi nerede olduğunu söyle. 18 00:00:56,973 --> 00:00:58,058 Yirmi ikisinde mi? 19 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 Albuquerque'de konferanstaydım. 20 00:01:02,729 --> 00:01:06,232 -Teyit edebilecek biri var mı? -Yaklaşık 300 katılımcı var. 21 00:01:06,733 --> 00:01:10,695 Ayrıca organizasyon şirketi. Ayrıca verdiğim dersin videosu. 22 00:01:13,031 --> 00:01:16,201 -Artık gidebilir miyim? Bitti mi? -Karın var mı Bay Graham? 23 00:01:16,284 --> 00:01:18,286 Ya da sevgilin veya kız kardeşin? 24 00:01:18,787 --> 00:01:20,955 -Üç kız kardeşim var. -Bana bir iyilik yap. 25 00:01:21,039 --> 00:01:23,708 Bir saniye durup kız kardeşlerinden birisinin bağlanıp 26 00:01:23,792 --> 00:01:26,169 silah zoruyla tecavüze uğradığını düşün. 27 00:01:26,795 --> 00:01:29,089 Vaka üzerinde çalışan dedektiflerden 28 00:01:29,172 --> 00:01:30,840 bekleyeceğin emeği düşün. 29 00:01:31,841 --> 00:01:34,302 Şimdi de sorguya getirdikleri tanıkları düşün. 30 00:01:35,720 --> 00:01:38,515 Kız kardeşine böyle geri alınamayacak bir zarar 31 00:01:38,598 --> 00:01:40,934 veren canavarın yakalanmasına yardım etmek için 32 00:01:41,017 --> 00:01:44,896 ellerinden gelen her şeyi yapmalarını umardın, değil mi? 33 00:01:54,906 --> 00:01:57,158 Aşırı değerli vaktin için teşekkürler. 34 00:02:19,973 --> 00:02:23,268 Karen Duvall, Golden Teşkilatı'ndan. Grace Rasmussen'ı arıyorum. 35 00:02:35,196 --> 00:02:36,281 Grace Rasmussen? 36 00:02:36,781 --> 00:02:37,949 Hemen şurada. 37 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 -Grace Rasmussen? -Evet? 38 00:02:45,331 --> 00:02:46,541 Ben Karen Duvall. 39 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 Mesaj bıraktım ama cevap alamayınca uğrayayım dedim. 40 00:02:51,004 --> 00:02:52,839 Golden'da dedektifim. 41 00:02:52,922 --> 00:02:55,091 Kocamın adı Max Duvall. 42 00:02:55,175 --> 00:02:56,092 Bıçak Max. 43 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 Bu onun... 44 00:02:58,887 --> 00:02:59,971 Yardımcı olayım? 45 00:03:00,722 --> 00:03:02,515 Bölgemde tecavüz vakasında çalışıyorum. 46 00:03:02,599 --> 00:03:06,936 Dün gece Max'le kounuşuyordum. Elinizde benzer bir vaka olduğunu söyledi. 47 00:03:07,020 --> 00:03:07,854 Gerçekten mi? 48 00:03:08,062 --> 00:03:09,189 Bildiklerini anlat. 49 00:03:10,231 --> 00:03:13,818 Kıza zorla duş aldırdığını Max'e anlattığımda 50 00:03:13,902 --> 00:03:16,404 ilgisini çekti, sanırım sizinki de yapmış. 51 00:03:16,487 --> 00:03:20,825 Evet. 20 dakika. Mutfak saati kurup çalana dek çıkmamasını söylemiş. 52 00:03:20,909 --> 00:03:23,620 Benimkinde on dakika, oturup her saniyesini izlemiş. 53 00:03:23,703 --> 00:03:24,871 -Aynı değil... -Değil. 54 00:03:25,330 --> 00:03:26,164 Evet? 55 00:03:26,247 --> 00:03:29,042 -Bir galibiyet daha. Hâlâ yenilmezim. -Bayıldım! 56 00:03:30,543 --> 00:03:34,505 Max adamın mavi sırt çantası taşıyıp taşımadığını sordu, taşıyordu. 57 00:03:34,589 --> 00:03:37,884 -Seninki de taşımış herhâlde? -Evet ama rengi bilmiyorum. 58 00:03:37,967 --> 00:03:39,886 Atlasana. Bir yere yetişmeliyim. 59 00:03:48,061 --> 00:03:50,146 Telefon sabah 9.00'da geldi. 60 00:03:50,313 --> 00:03:52,899 Ben ulaşana dek kurban hastanedeydi. 61 00:03:52,982 --> 00:03:57,695 Hoş bir kadın, 50'li yaşlarının sonları. Biraz hassas. Yaşananlardan önce bile. 62 00:03:58,238 --> 00:04:01,991 İlk görüşmemizde pencereyi açık bıraktığı için kendine aptal deyip durdu. 63 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Colorado'daki herkes geceleri pencereyi aralı bırakıyor. 64 00:04:05,036 --> 00:04:08,331 Evet. Evine yeni taşınmış, olaydan birkaç ay önce. 65 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 Gece yarısı sırtında bir ağırlık onu uyandırmış. 66 00:04:11,292 --> 00:04:13,711 Adam kadının üzerine çıkmış. Kadının kollarını tutmuş. 67 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 Silahı olduğunu, zorluk çıkarırsa vuracağını söylemiş. 68 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 -Ne zamandı? -22'sinde. 69 00:04:18,174 --> 00:04:19,425 Yaklaşık bir ay önce. 70 00:04:19,926 --> 00:04:23,429 Üç saat boyunca tecavüz etmiş. 71 00:04:23,596 --> 00:04:24,430 Aralıklarla. 72 00:04:25,265 --> 00:04:26,140 Yani... 73 00:04:27,058 --> 00:04:28,434 Benim kurbanım da aynı. 74 00:04:29,936 --> 00:04:32,438 Dört saat boyunca durup durup devam etmiş. 75 00:04:34,732 --> 00:04:38,111 Duş olayını yaptıktan sonra kadın çıkmadan adam gitmiş. 76 00:04:38,194 --> 00:04:41,197 -Çarşaflarını, yastığını, yorganını almış. -Aynen. 77 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 Suç mahallini öyle temiz bırakmış ki bal dök yala. 78 00:04:44,367 --> 00:04:48,329 Ekibim üç kilometrelik alandaki her çöplüğü, çöp tenekesini aradı. 79 00:04:48,413 --> 00:04:51,582 Kazı aradılar, bir göleti takip ettik. Silah, kadının çarşafı, 80 00:04:51,666 --> 00:04:53,876 herhangi bir şey bulma umuduyla. 81 00:04:54,419 --> 00:04:55,336 Bulamadınız mı? 82 00:04:55,628 --> 00:04:56,462 Sıfır. 83 00:04:56,546 --> 00:04:58,381 Komşulardan birkaç ipucu aldım. 84 00:04:58,464 --> 00:05:01,175 Kablolu TV çalışanını bazıları ürkütücü bulmuş. 85 00:05:01,259 --> 00:05:04,095 Ürkütücüydü ama adam kablolu TV çalışanı, yani... 86 00:05:06,514 --> 00:05:07,807 Neyse, o değildi. 87 00:05:08,141 --> 00:05:11,519 Saldırı sicili olan birkaç boktan herif vardı. 88 00:05:11,602 --> 00:05:13,604 Ama dün sonuncusunu kontrol ettim. 89 00:05:14,063 --> 00:05:16,649 Göt herifin teki ama bizim göt herifimiz değil. 90 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 Billy, mallar yanında mı? 91 00:05:24,741 --> 00:05:26,993 -Evet. -Çok hoş, çok güzel. 92 00:05:30,663 --> 00:05:34,876 BIÇAK MAX Mİ? 93 00:05:37,920 --> 00:05:39,922 AÇIKLAYABİLİRİM 94 00:05:40,131 --> 00:05:43,926 SABIRSIZLIKLA BEKLİYORUM 95 00:05:55,688 --> 00:05:58,524 Bu sabah elime umut vadeden bir bilgi geçti. 96 00:05:58,900 --> 00:06:02,320 Kurbanın bahsetmeyi unuttuğu eski kocası 30 sene önce 97 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 tecavüzden hüküm yemiş. 98 00:06:04,322 --> 00:06:06,574 -Tuhaf bir rastlantı. -Evet. 99 00:06:07,533 --> 00:06:09,202 Eski kocasını tanımaz mıydı? 100 00:06:09,285 --> 00:06:10,203 Tanırdı dersin 101 00:06:10,495 --> 00:06:13,456 ama onlar boşanalı bir ömür geçmiş, yani kim bilir? 102 00:06:14,332 --> 00:06:17,251 Benim tek bildiğim bunun cevapsız bir soru olduğu, 103 00:06:17,335 --> 00:06:19,128 bu yüzden gidip soracağım. 104 00:06:32,141 --> 00:06:33,101 Gelebilirsin. 105 00:06:33,434 --> 00:06:35,603 Ama bırak, ben konuşayım. 106 00:06:47,782 --> 00:06:50,493 -Bolca sabah güneşi giriyor. -Bu yüzden seçtim. 107 00:06:50,576 --> 00:06:54,831 Her güne bu manzarayla başlamak güzel moral olur diye düşündüm. 108 00:06:54,914 --> 00:06:55,998 -Buyurun. -Sağ ol. 109 00:06:56,082 --> 00:06:57,417 -Buyurun. -Teşekkürler. 110 00:06:58,042 --> 00:07:02,004 Bunları çekeyim de oturun. 111 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 Kusura bakmayın, hâlâ tam yerleşemedim. 112 00:07:05,967 --> 00:07:07,885 Anlıyorum. Açıklamana gerek yok. 113 00:07:09,345 --> 00:07:10,430 Evet, 114 00:07:11,472 --> 00:07:13,975 ilk kocan hakkında soru sormak istiyorum. 115 00:07:14,308 --> 00:07:15,351 Richard Jackson. 116 00:07:15,435 --> 00:07:17,019 Vay be Richie. 117 00:07:17,270 --> 00:07:20,523 Richie kim bilir ne zamandır 118 00:07:21,023 --> 00:07:22,191 aklıma gelmiyor. 119 00:07:22,275 --> 00:07:24,777 Evet, daha önce konuştuğumuzda bahsetmedin. 120 00:07:24,986 --> 00:07:27,780 Evet, başarılı unutma diye buna denir. 121 00:07:27,864 --> 00:07:32,160 Her şey çok aptalcaydı. 19 yaşındaydım, çok kötü biriydi. 122 00:07:33,035 --> 00:07:36,080 Birkaç ay cehennemi yaşatıp beni başka bir kız için terk etti. 123 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Kuyruğumu bacaklarımın arasına sıkıştırıp döndüm. 124 00:07:38,791 --> 00:07:41,377 Evlenmeden önce tecavüzden hüküm yediğini biliyor muydun? 125 00:07:42,545 --> 00:07:43,504 -Öyle mi? -Evet. 126 00:07:43,838 --> 00:07:45,173 Altı ay yatmış. 127 00:07:47,467 --> 00:07:49,260 -Şaşırmadın mı? -Biraz. 128 00:07:49,343 --> 00:07:51,637 Pek şaşırmadım aslında. 129 00:07:51,721 --> 00:07:54,640 Tecavüz sicili olayla ilişkili olduğu için sordum. 130 00:07:54,849 --> 00:07:57,185 Bekle.Tecavüzcü o olabilir mi yani? 131 00:07:57,268 --> 00:08:00,396 -Dikkatimi çektiği kesin. -Hayır, mümkün değil. 132 00:08:00,521 --> 00:08:03,316 Richie'nin boyu en büyük ihtimalle 1.65'ti. 133 00:08:03,399 --> 00:08:05,026 Ayrıca artık benim yaşımda. 134 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Hayır, bu adam genç, 135 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 uzun 136 00:08:09,113 --> 00:08:09,947 ve güçlüydü. 137 00:08:10,948 --> 00:08:14,577 Ama bunun üstüne gitmelisiniz sanırım. İşinizi yapmalısınız. 138 00:08:14,660 --> 00:08:15,661 Aynen öyle 139 00:08:16,204 --> 00:08:17,413 ama seni anlıyorum. 140 00:08:19,207 --> 00:08:22,460 Gelmene sevindim ama. Seni arayacaktım. 141 00:08:23,002 --> 00:08:25,004 Bugün bir şey fark ettim. 142 00:08:25,838 --> 00:08:30,635 Bu çekmeceme para koyarım ve bu sabah para almaya geldim. 143 00:08:30,718 --> 00:08:33,846 Alışverişe gidecektim ama para yoktu. 144 00:08:34,305 --> 00:08:35,515 Adam almış olmalı. 145 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 Ne kadar vardı? 146 00:08:38,059 --> 00:08:39,101 İki yüz dolar. 147 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 Fotoğraf makinem de yok. 148 00:08:42,313 --> 00:08:45,024 Her yere baktım ama hiçbir yerde yok. 149 00:08:45,107 --> 00:08:47,652 -Onu da almış olmalı. -Ne tür bir fotoğraf makinesiydi? 150 00:08:48,569 --> 00:08:51,572 Sony Cybershot. Pembe olanlar var ya? 151 00:08:56,702 --> 00:08:58,204 Kaybolan başka bir şey? 152 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 Hayır, sadece ikisi. 153 00:09:00,289 --> 00:09:01,290 Tamam. 154 00:09:03,000 --> 00:09:04,293 Ve 155 00:09:05,795 --> 00:09:07,838 genel olarak sen nasılsın? 156 00:09:08,130 --> 00:09:08,965 Ben mi? 157 00:09:09,382 --> 00:09:10,508 Evet, sen. 158 00:09:12,552 --> 00:09:13,427 İyi olacağım. 159 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Yani düzeleceğim. Sadece 160 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 şey gerek... 161 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 Yapmam gereken çok şey var. 162 00:09:22,979 --> 00:09:26,691 Evet, o zaman seni tutmayayım. 163 00:09:27,149 --> 00:09:29,735 Daha önce dediğim gibi bir şey çıkarsa... 164 00:09:29,819 --> 00:09:32,196 Evet, tabii. Hemen ararım. 165 00:09:33,281 --> 00:09:35,408 -Vakit ayırdığın için teşekkürler. -Teşekkürler. 166 00:09:36,951 --> 00:09:38,578 Bir soru sorabilir miyim? 167 00:09:38,953 --> 00:09:40,079 Evet, tabii. 168 00:09:40,371 --> 00:09:43,291 Saldırganda bir doğum lekesi fark ettin mi acaba? 169 00:09:43,374 --> 00:09:45,501 Hayır, fark etmedim. 170 00:09:45,585 --> 00:09:48,212 Bunu Dedektif Rasmussen'a anlatmıştım, 171 00:09:48,296 --> 00:09:52,508 hâlâ görsel hiçbir şey hatırlayamıyorum. 172 00:09:52,592 --> 00:09:55,720 Sesleri hatırlıyorum. Deklanşör sesini hatırlıyorum. 173 00:09:55,803 --> 00:09:58,389 Ve sırt çantasının açılıp kapanışını. 174 00:09:58,931 --> 00:10:02,018 -Ama hiçbir görsel yok. -Bu çok yaygın görülür Sarah. 175 00:10:02,101 --> 00:10:03,102 Meşru müdafaadır. 176 00:10:03,436 --> 00:10:07,064 Kimileri için her görsel detaya kilitlenmek yardımcı olur. 177 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 Ama senin için tam tersiydi. 178 00:10:09,567 --> 00:10:10,776 Her şeyi kapattın. 179 00:10:11,611 --> 00:10:14,238 Neyse, üzgünüm, daha fazla yardımcı olamam. 180 00:10:14,405 --> 00:10:17,950 Lütfen, güvende hissetmek için yaptığın şey için özür dileme. 181 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Özür dilerim. 182 00:10:20,870 --> 00:10:22,496 -Tamam. -Peki. 183 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 -Teşekkürler. -Teşekkür ederim. 184 00:10:27,585 --> 00:10:31,547 Amber'ın tecavüzcüsü kızın fotoğraflarını pembe Cybershot'la çekmiş. 185 00:10:31,839 --> 00:10:33,924 Senin kurbanından çalıp benimkinde kullanmış. 186 00:10:34,008 --> 00:10:37,386 Pembe Sony Cybershot'ın yerel ve ülke çapındaki satış rakamlarına bak. 187 00:10:37,470 --> 00:10:40,389 Sonra buralarda kaç tane olabilir çıkarmaya çalış. 188 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 Sağ ol. 189 00:10:42,683 --> 00:10:44,060 Sana konuşma demiştim. 190 00:10:59,575 --> 00:11:01,202 Kadını tanıyorum, tamam mı? 191 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Psikolojisi iğne ipliğine bağlı. 192 00:11:04,997 --> 00:11:07,708 Rozetli başka birinin tecavüz hakkında ona soru sorması 193 00:11:07,792 --> 00:11:10,753 -oldukça gereksiz. -Özür dilerim, ilişkili göründü. 194 00:11:10,836 --> 00:11:12,254 Hiç tanışmadığı birinin. 195 00:11:13,881 --> 00:11:15,257 Beni tanıştırabilirdin. 196 00:11:15,591 --> 00:11:17,093 -Sen hiç... -Tamam. 197 00:11:21,305 --> 00:11:22,973 Benim kurbanım. Benim vakam. 198 00:11:25,643 --> 00:11:26,936 Tamam dedim ya. 199 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 Başka neler var? 200 00:11:38,155 --> 00:11:41,283 Doğum lekesinin yanında kurbanından başka ne öğrendin? 201 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 Dört dil biliyormuş. 202 00:11:46,455 --> 00:11:49,458 Filipinler, Kore ve Tayland'a gitmiş. 203 00:11:49,625 --> 00:11:51,502 -Muhtemelen askeriyeden. -Evet. 204 00:11:56,048 --> 00:12:00,010 Dosyalarımızı birbirimize tamamen açmaya yetecek benzerlik var gibi. 205 00:12:00,261 --> 00:12:01,220 Katılıyorum. 206 00:12:01,470 --> 00:12:04,932 -Sana erişim kodlarını gönderirim. Sen? -Evet, güzel olur. 207 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 Evet. 208 00:12:25,786 --> 00:12:26,662 Geldim. 209 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 Şimdi park ettim. 210 00:12:31,208 --> 00:12:33,627 Duymadan önce ulaşmaya çalışacağım. 211 00:12:34,253 --> 00:12:36,797 Colleen, adını nereden buldular, ne bileyim? 212 00:12:38,007 --> 00:12:39,842 Ben devralayım. Saat 5.00 oldu. 213 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 Tamam. Teşekkürler. 214 00:12:44,638 --> 00:12:46,932 Gördüm. Hâlâ çalışıyor. Haber veririm. 215 00:12:48,809 --> 00:12:49,935 Marie. 216 00:12:56,442 --> 00:12:57,276 Marie. 217 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 Burada ne işin var? 218 00:13:01,572 --> 00:13:03,699 Seni eve bırakmak istedim. 219 00:13:05,951 --> 00:13:06,869 Bisikletim var. 220 00:13:07,369 --> 00:13:08,913 Bagaja koyabilirim. 221 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 Yapma. 222 00:13:12,708 --> 00:13:14,502 -Ne yapmayayım? -Ona bakma. 223 00:13:16,378 --> 00:13:18,506 -Neden? -Ver şunu bana. 224 00:13:18,756 --> 00:13:20,090 Dur. Ne yapıyorsun? 225 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 Seninle ilgilenmeye çalışıyorum. 226 00:13:22,676 --> 00:13:24,678 -Kes şunu! -Marie, ciddi misin? 227 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 Olamaz. 228 00:13:28,140 --> 00:13:30,184 -SENİN NEYİN VAR? -BUNU YAPTIĞINA İNANMIYORUM. 229 00:13:30,267 --> 00:13:32,019 SENİ AFFETMEYECEĞİM YALANCI KAŞAR! 230 00:13:35,648 --> 00:13:37,316 Herkesten gelmiş. 231 00:13:39,151 --> 00:13:41,153 Bazılarını çok uzaktan tanıyorum. 232 00:13:46,033 --> 00:13:48,244 -Birisi ismimi vermiş. -Galiba, evet. 233 00:13:48,327 --> 00:13:49,328 Kim verir ki? 234 00:13:50,079 --> 00:13:51,831 Bilmiyorum canım. 235 00:13:53,874 --> 00:13:55,334 Açma. 236 00:13:56,085 --> 00:13:57,837 Marie, Tanrı aşkına. 237 00:13:58,003 --> 00:13:58,838 Alo? 238 00:14:01,507 --> 00:14:03,759 Evet, açma demiştim. 239 00:14:03,843 --> 00:14:05,594 Beni niye dinlemiyorsun? 240 00:14:07,012 --> 00:14:10,015 Marie, o telefonu açarsan yemin ederim... 241 00:14:10,099 --> 00:14:13,269 -Belki bir arkadaşımdır. -Tatlım, şu an arkadaşın yok. 242 00:14:14,228 --> 00:14:15,354 Doğruyu söylüyorum. 243 00:14:15,813 --> 00:14:19,108 Tanrım, arkadaş dediklerinin sana neler yaptığına bak. 244 00:14:28,117 --> 00:14:30,953 Bazen çok kırıcı oluyorsun Judith, biliyor musun? 245 00:14:34,999 --> 00:14:35,833 Marie. 246 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 Marie, arabaya geri bin. 247 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 Marie, seni ben bırakıyorum. 248 00:14:46,844 --> 00:14:47,678 Marie. 249 00:14:48,137 --> 00:14:48,971 Marie! 250 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 Marie! 251 00:15:10,200 --> 00:15:12,703 Bakın, üzgünüm ama gitmenizi isteyeceğim. 252 00:15:12,786 --> 00:15:15,497 -İşimizi yapmaya çalışıyoruz sadece. -Ben de. 253 00:15:15,581 --> 00:15:18,334 Burası özel mülk, buraya giremezsiniz. 254 00:15:18,751 --> 00:15:19,585 Bu o mu? 255 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 REHİN DÜKKÂNI 256 00:15:45,945 --> 00:15:47,112 Bu nasıl? 257 00:15:47,696 --> 00:15:50,574 Hayır, aradığım bu değil. 258 00:15:50,991 --> 00:15:51,909 Teşekkürler. 259 00:15:54,620 --> 00:15:56,497 Pembeye en yakını bu. 260 00:15:56,664 --> 00:15:58,457 Evet, aradığım bu değil. 261 00:15:59,083 --> 00:16:01,543 Tamam, bir şey çıkarsa arar mısın? 262 00:16:01,627 --> 00:16:03,754 -Tabii, bol şans. -Sağ ol, görüşürüz. 263 00:16:04,880 --> 00:16:07,800 -Hâlâ burada mısın? -Evet. Son iki daireye bakmaya döndüm. 264 00:16:08,008 --> 00:16:09,510 -Bir şey çıktı mı? -Hayır. 265 00:16:09,593 --> 00:16:11,345 Hayır, bir şey duyan, gören yok. 266 00:16:12,471 --> 00:16:14,139 Tamam, teşekkürler. 267 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 Rica ederim. 268 00:16:17,559 --> 00:16:21,939 Suç Mağdurları Mali Destek Fonu, maaşından kaybolan miktarı, 269 00:16:22,064 --> 00:16:24,316 hastane masraflarını karşılamak için var. 270 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 Neyse, onları arayın. 271 00:16:31,156 --> 00:16:33,158 Kaçırdığın mesain olmasa bile 272 00:16:34,576 --> 00:16:36,078 travmanın bir bedeli var. 273 00:16:36,161 --> 00:16:38,664 -Terapist gerekirse... -Onu yakaladınız mı? 274 00:16:40,374 --> 00:16:41,542 Sana saldıran adamı mı? 275 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Evet. 276 00:16:43,836 --> 00:16:46,964 -Henüz yakalayamadık, hayır. -Kimmiş, buldunuz mu? 277 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 Henüz bulamadık. 278 00:16:49,925 --> 00:16:53,470 Ancak bölgede kısa süre önce yaşanan, seninkine benzer 279 00:16:54,346 --> 00:16:57,349 başka bir saldırı daha buldum. 280 00:16:57,433 --> 00:17:00,561 Yani sizce aynı kişi olabilir mi? 281 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 Aynı... 282 00:17:02,771 --> 00:17:04,648 Muhtemelen, evet. 283 00:17:05,149 --> 00:17:07,568 Yani tekrar yapacağı anlamına mı geliyor? 284 00:17:08,444 --> 00:17:09,486 Başkasına? 285 00:17:10,320 --> 00:17:13,365 Yani, kim iki kişiye tecavüz edip de sonra... 286 00:17:13,699 --> 00:17:15,325 Önce yakalarsak edemez. 287 00:17:15,534 --> 00:17:18,120 Bir tecavüzcü yedi gün içinde bulunamazsa 288 00:17:18,203 --> 00:17:21,331 bulunma ihtimalinin büyük ölçüde düştüğünü okudum. 289 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 Bu doğru mu? 290 00:17:23,500 --> 00:17:27,838 -İstatistiksel olarak evet ama her vaka... -Yani işin özünde 291 00:17:28,172 --> 00:17:30,674 bu adamı beş güne bulamazsanız hiç bulamayacaksınız. 292 00:17:31,008 --> 00:17:31,967 Hayır. 293 00:17:32,176 --> 00:17:33,886 Dediğim gibi, öyle bir şey... 294 00:17:33,969 --> 00:17:35,679 Evet de ben matematikçiyim. 295 00:17:36,138 --> 00:17:37,264 Rakamlara inanırım. 296 00:17:37,639 --> 00:17:40,851 Yani bu adamı yakalamak için beş gününüz kaldığına göre 297 00:17:42,061 --> 00:17:43,479 burada ne işiniz var? 298 00:17:58,077 --> 00:18:00,704 Amber'ın dairesinin yakınındaki iş yerine ait 299 00:18:00,788 --> 00:18:03,165 güvenlik kamerası görüntüsünü aldık mı? 300 00:18:03,457 --> 00:18:06,668 -Evet, size bağlantıları gönderdim. -Peki laboratuvar raporları? 301 00:18:07,586 --> 00:18:08,670 Daha gelmedi. 302 00:18:08,879 --> 00:18:09,797 Neden? 303 00:18:11,048 --> 00:18:12,591 Bilmiyorum, sadece... 304 00:18:14,009 --> 00:18:14,968 Sadece ne? 305 00:18:15,511 --> 00:18:17,888 Tecavüz setini işlemek ne kadar sürüyor? 306 00:18:19,598 --> 00:18:23,268 -Cevap bekliyorum. -Acil olduğunu söylersek yaklaşık bir gün. 307 00:18:23,352 --> 00:18:24,186 Acil olduğunu 308 00:18:25,979 --> 00:18:27,064 söyledik mi? 309 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 -Evet. -Ve kurbanımız 310 00:18:31,110 --> 00:18:34,738 hastaneden çıkalı 49, 50 saat oldu. 311 00:18:34,822 --> 00:18:38,033 Kimse eline telefon alıp, laboratuvarı arayıp nerede olduğunu 312 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 sormayı akıl edemedi mi? 313 00:18:39,618 --> 00:18:42,788 Laboratuvarlar hep gecikir. Eminim eli kulağındadır. 314 00:18:43,080 --> 00:18:44,665 Gerçekten mi? Emin misin? 315 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 Harika. Mia, sakin ol. 316 00:18:48,544 --> 00:18:50,087 Her şey yolunda. 317 00:18:51,004 --> 00:18:52,339 Morris bundan eminmiş. 318 00:18:52,422 --> 00:18:54,341 Ben düşman değilim, bağırmana gerek yok. 319 00:18:55,175 --> 00:18:56,718 Bağırtmaman gerek, eminim. 320 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Etrafına bir bak Morris. 321 00:19:03,767 --> 00:19:05,102 Ne görüyorsun? 322 00:19:06,645 --> 00:19:07,729 Ben cevap vereyim. 323 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 Bir sürü insan. 324 00:19:09,731 --> 00:19:13,569 Herkesin niyeti iyi ama hata yapmaya çok müsait. 325 00:19:13,652 --> 00:19:17,322 Ve tamam, hata payını anlıyorum. 326 00:19:17,406 --> 00:19:20,033 Ama söz konusu şiddete meyilli bir tecavüzcü, 327 00:19:20,117 --> 00:19:23,245 her an başka bir kadının dairesine girip başka bir kadını 328 00:19:23,328 --> 00:19:25,080 ömrü boyunca yaralayabilecek biri. 329 00:19:25,164 --> 00:19:30,127 Çünkü insanlar bu yaşananları aşamaz. Sonsuza dek yanlarında taşır, 330 00:19:30,210 --> 00:19:32,004 omurgalarına girmiş bir mermi gibi. 331 00:19:32,087 --> 00:19:36,341 Bunu göz önüne alınca evet, ekibimdeki herkesin yüzde yüz emek 332 00:19:36,425 --> 00:19:40,053 vermesini, vakitlerinin yüzde yüzünü koymalarını bekliyorum. 333 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 Anladım. 334 00:19:41,054 --> 00:19:44,057 Yani işin doğru yapıldığını üç kez kontrol edeceksiniz, 335 00:19:44,141 --> 00:19:47,686 rapor detaylı olacak, laboratuvar sonuçları vaktinde gelecek. 336 00:19:47,769 --> 00:19:51,356 Tüm bunlar yeteneklerinizi aşıyor veya ilginiz dışındaysa 337 00:19:52,065 --> 00:19:54,443 başka bir ekip size daha uygun olabilir. 338 00:19:56,486 --> 00:20:00,032 Laboratuvar bir karışıklık yaşamış. Şimdi gönderiyorlar. 339 00:20:00,324 --> 00:20:01,408 Bak işte. 340 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 Şuna bir bak. 341 00:20:14,796 --> 00:20:17,299 Sürgülü kapının çerçevesinden alınan bir desen. 342 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 Westminster kurban havuzundan. 343 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 Neye ait? 344 00:20:20,928 --> 00:20:22,095 Kıyafete mi? 345 00:20:22,387 --> 00:20:24,097 Bilmiyorum. 346 00:20:24,306 --> 00:20:27,809 Eldiven olabilir ama notlarına göre Westminster da bilmiyor. 347 00:20:27,893 --> 00:20:29,853 Westminster'ın tüm dosyası bu mu? 348 00:20:30,145 --> 00:20:31,230 Devasa. 349 00:20:31,313 --> 00:20:32,231 Çok 350 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 detaylılar. 351 00:20:33,649 --> 00:20:34,691 Evet. 352 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 Grace Rasmussen'ın işi bu. 353 00:20:38,570 --> 00:20:40,864 -Etkileyici biri. -Onunla çalıştın mı? 354 00:20:40,948 --> 00:20:41,907 Hayır. 355 00:20:42,783 --> 00:20:45,494 Bir süre önce bir kez tanıştık sadece. 356 00:20:46,870 --> 00:20:48,372 Hatırladığını sanmam. 357 00:20:48,747 --> 00:20:50,749 Acemiydim. Narkotikteydi. 358 00:20:50,874 --> 00:20:55,629 Çok iyi bir soruşturma yürütüyor. Tüm bunları incelemek süre alacak. 359 00:20:55,712 --> 00:20:57,839 -Evet, dördümüz arasında böl. -Tamam. 360 00:20:58,715 --> 00:21:01,802 Yemek planlarınızı iptal edin arkadaşlar, işimiz var. 361 00:21:19,027 --> 00:21:25,951 GRİ HONDA - BELKİ TOYOTA 22.33 362 00:21:39,381 --> 00:21:40,632 BENZİNLİK - 30'LARINDA KEL 363 00:21:41,383 --> 00:21:42,759 BEYAZ PİKAP 364 00:21:52,686 --> 00:21:53,645 Anneciğim? 365 00:21:54,604 --> 00:21:55,689 Korkuyorum. 366 00:21:56,606 --> 00:21:57,983 Bebeğim. 367 00:21:58,608 --> 00:21:59,693 Neden korkuyorsun? 368 00:22:01,194 --> 00:22:02,946 Bir şey yok tatlım. 369 00:22:06,616 --> 00:22:07,743 Ben yanındayım. 370 00:22:45,322 --> 00:22:46,531 BEYAZ KAMYONET 13.16 371 00:22:56,083 --> 00:22:59,586 BEYAZ KAMYON 12.42 372 00:23:18,188 --> 00:23:21,191 Bu, şuradaki. Bulabildiğim en net görüntü bu. 373 00:23:23,068 --> 00:23:24,319 Plakası çıkar mı? 374 00:23:24,820 --> 00:23:27,531 Bilmiyorum. Video kalitesi boktan. Bakacağız. 375 00:23:27,614 --> 00:23:28,824 Ne kadar sürer? 376 00:23:29,324 --> 00:23:30,700 Birkaç saniye. Sabret. 377 00:23:31,785 --> 00:23:34,496 NETLEŞTİRME İŞLEMİ BAŞLADI 378 00:23:36,748 --> 00:23:37,666 Max nasıl? 379 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 İyi. 380 00:23:39,209 --> 00:23:40,210 Dizi daha iyi mi? 381 00:23:40,836 --> 00:23:41,670 Evet. 382 00:23:41,753 --> 00:23:45,173 Tek kelimelik cevaplar vermen programı hızlandırmayacak. 383 00:23:46,675 --> 00:23:47,551 Özür dilerim. 384 00:23:51,304 --> 00:23:52,973 Bir şeyi yok. Buz koyuyor. 385 00:23:53,056 --> 00:23:54,558 Yüzde 90'daymış. 386 00:23:54,641 --> 00:23:56,476 Güzel, shortstop pozisyonu için lazım. 387 00:23:56,935 --> 00:24:00,063 Lakewood'la oynuyoruz, gençler liginde oynayan bir adam var. 388 00:24:04,943 --> 00:24:06,111 Ha siktir. 389 00:24:07,070 --> 00:24:07,904 Ne? 390 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 Bu kadar mı? 391 00:24:11,575 --> 00:24:14,494 -Plakayı okuyamıyorum. -Dedim ya, görüntünün çözünürlüğü düşük. 392 00:24:14,578 --> 00:24:18,290 -Daha iyi bir program kullan. -Bundan daha iyi bir program yok. 393 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 FBI, CIA, herkes bunu kullanıyor. 394 00:24:21,293 --> 00:24:23,545 Ama orada bir plaka var. 395 00:24:23,628 --> 00:24:24,546 Şurada. 396 00:24:24,629 --> 00:24:27,883 -Neredeyse görülüyor. -Daha iyi bir kare seçmeye çalışayım. 397 00:24:36,766 --> 00:24:38,894 Başka bir mağazadan daha kaliteli kayıt alsan? 398 00:24:39,060 --> 00:24:39,936 Baktım. 399 00:24:41,688 --> 00:24:42,814 Bir saniye. 400 00:24:53,658 --> 00:24:56,161 -İnsanın sinirini bozuyor. -Evet. 401 00:24:57,954 --> 00:25:00,373 En azından kırık aynalı Mazda olduğunu biliyorum. 402 00:25:00,665 --> 00:25:02,584 -Bunu iyice araştırırım. -Harika. 403 00:25:02,834 --> 00:25:04,920 -Gitmeden önce... -Ne? 404 00:25:09,883 --> 00:25:12,260 Amber'ın yüzünde yabancı bir DNA bulduk. 405 00:25:13,970 --> 00:25:17,098 Heyecanlanma, sadece yedi veya sekiz deri hücresi var. 406 00:25:17,265 --> 00:25:18,141 Baksana, 407 00:25:18,350 --> 00:25:20,352 sekiz hücre hiç yoktan iyidir. 408 00:25:21,102 --> 00:25:22,771 CBI, Y-STR testi yapıyor mu? 409 00:25:22,854 --> 00:25:23,688 Evet. 410 00:25:25,482 --> 00:25:26,316 Tamam. 411 00:25:28,401 --> 00:25:30,111 Sonuç çıktığında haber verin. 412 00:25:39,329 --> 00:25:43,333 Bence bu gayet basit bir istek. Eyaletin hapishane sisteminden geçmiş 413 00:25:43,416 --> 00:25:45,126 -her doğum lekesine bakayım. -Evet. 414 00:25:45,210 --> 00:25:48,463 Hayır, eyalet o şekilde kaydetmiyor. 415 00:25:48,547 --> 00:25:52,801 Vücut izleri diye büyük bir kategorileri var. 416 00:25:53,218 --> 00:25:54,052 Tanrı aşkına. 417 00:25:54,135 --> 00:25:57,222 Doğum lekeleri var, ayrıca yaralar da var. 418 00:25:57,305 --> 00:25:59,558 -Ve en büyük alt küme elbette... -Dövmeler. 419 00:25:59,641 --> 00:26:02,477 Dövmeleri vücut bölgelerine göre sınıflandırmıyorlar üstelik. 420 00:26:02,561 --> 00:26:07,983 -Böyle yapsalar fazla mantıklı olur. -Götteki dövmeler, bu tarz saçmalıklar, 421 00:26:08,066 --> 00:26:11,027 göte yapılmış göt dövmesi de dâhil. 422 00:26:11,111 --> 00:26:12,445 Penis dövmeleri. 423 00:26:12,529 --> 00:26:14,531 Birinde "Anne" yazıyor. 424 00:26:15,365 --> 00:26:18,827 Neyse, doğum lekelerini de araştırdım. 425 00:26:19,160 --> 00:26:23,665 Bacakta bulunan çok az vardı. Sadece bir tanesi kurbanın tanımına uydu 426 00:26:23,748 --> 00:26:27,669 ve o doğum izinin olduğu kişi iki saldırı sırasında da hapisteymiş. 427 00:26:27,919 --> 00:26:31,172 Yani işin kısası suçlu kimse 428 00:26:31,256 --> 00:26:34,342 güzel Colorado eyaletinde hiç tutuklanmamış veya hapis yatmamış. 429 00:26:34,426 --> 00:26:35,844 Siktir. 430 00:26:36,011 --> 00:26:39,598 Ayrıca ülkenin hiçbir yerinde pembe Cybershot rehin vermemiş. 431 00:26:39,681 --> 00:26:40,932 -Kontrol ettim. -Evet. 432 00:26:41,308 --> 00:26:42,183 Ben de. 433 00:26:43,852 --> 00:26:45,395 Ama sağ ol, yani güzel. 434 00:26:46,271 --> 00:26:49,649 Rosemarie, Dedektif Karen Duvall. Golden vakası sorumlusu. 435 00:26:50,025 --> 00:26:51,693 Bıçak Max'le alakan var mı? 436 00:26:51,776 --> 00:26:52,819 Eşi. 437 00:26:52,986 --> 00:26:53,820 Gerçekten mi? 438 00:26:54,821 --> 00:26:55,655 İlginç. 439 00:26:56,406 --> 00:27:01,703 Bu Elias. Veri analiz stajyeri. Bu ay beni takip ediyor. 440 00:27:02,203 --> 00:27:04,331 Belki ben de götüme göt dövmesi yaptırırım. 441 00:27:04,414 --> 00:27:05,373 Bir bakıma meta. 442 00:27:06,207 --> 00:27:07,125 N'aber? 443 00:27:08,043 --> 00:27:10,337 Kurbanımın dairesinin bulunduğu blok. 444 00:27:10,420 --> 00:27:15,175 Birkaç saat içinde 11 kez geçiyor. Plakasını çıkaramadık. 445 00:27:15,842 --> 00:27:18,678 Ve tecavüzden birkaç saat önce ortadan kayboluyor 446 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 ama bilmiyorum, canımı sıktı. 447 00:27:21,306 --> 00:27:23,683 Gece yarısı niye bu kadar çok geçiyor? 448 00:27:23,767 --> 00:27:26,102 Çok sebebi olabilir. Karısıyla kavga etmiştir. 449 00:27:26,186 --> 00:27:28,938 -Aküyü şarj ediyordur. -Sakso çektirecek fahişe arıyordur. 450 00:27:30,690 --> 00:27:33,318 Neyse, Mazda satışlarına baktım. 451 00:27:33,401 --> 00:27:35,111 Kırık aynalı Mazda kaydı olan 452 00:27:35,195 --> 00:27:37,781 tamirhane veya galeri var mı, araştırıyorum. 453 00:27:37,864 --> 00:27:40,367 Arabadan anlayan biri lazımsa söyle, iyi biri var. 454 00:27:48,083 --> 00:27:50,043 Laboratuvar sonuçları da geldi. 455 00:27:50,126 --> 00:27:53,004 Kurbanımızın yüzünden birkaç deri hücresi aldık. 456 00:27:53,088 --> 00:27:55,090 Yedi, belki sekiz. 457 00:27:55,298 --> 00:27:57,842 Tam DNA profili çıkarmaya yetmez. 458 00:27:57,926 --> 00:27:59,928 -CODIS için yetmez. -Y-STR testi yapıyorlar. 459 00:28:00,762 --> 00:28:05,433 CODIS milyonlarca DNA profilinin bulunduğu FBI veri tabanıdır. 460 00:28:05,767 --> 00:28:09,270 DNA profilinin CODIS veri tabanına girmesi için 461 00:28:09,354 --> 00:28:13,233 13 loci profilli olması gerek. Sekiz hücreden çok daha fazla. 462 00:28:13,316 --> 00:28:14,984 Tanrı aşkına be kadın. 463 00:28:15,068 --> 00:28:19,864 Belli miktarda tükürük, sperm, kan veya deri gerekiyor. 464 00:28:19,948 --> 00:28:21,157 Hayır, anladım. 465 00:28:21,241 --> 00:28:22,617 Genetik bilimi okudum. 466 00:28:22,701 --> 00:28:24,536 Stajyerimi küçümseme. 467 00:28:24,911 --> 00:28:27,205 Numune boyutu CODIS için fazla küçük olunca 468 00:28:27,288 --> 00:28:29,290 başka bir DNA testi daha kullanabiliriz. 469 00:28:29,374 --> 00:28:33,753 DNA'daki kısa ardışık tekrarları arayan Y-STR testi. 470 00:28:33,837 --> 00:28:35,630 Takip edebildin mi Bay Genom? 471 00:28:36,798 --> 00:28:41,678 Tabii, Y kromozomunda tekrar eden küçük sekanslar arayan test. 472 00:28:41,761 --> 00:28:43,638 Tam anlamıyla Bay Genom. 473 00:28:43,722 --> 00:28:46,558 Ve Y kromozomu sadece erkeklerde olduğu için 474 00:28:46,641 --> 00:28:49,144 bu test sanık havuzunu otomatikman yarıya indiriyor. 475 00:28:49,227 --> 00:28:50,186 Doğru. Kadınlar yok. 476 00:28:50,270 --> 00:28:53,857 Ve azaltabilir ama tam tanı koyamaz, değil mi? 477 00:28:53,940 --> 00:28:54,858 Yine doğru. 478 00:28:55,275 --> 00:29:00,739 Y-STR sonuçları erkeğin belli bir aileden gelip gelmediğini gösterir sadece. 479 00:29:00,947 --> 00:29:05,160 Ailedeki hangi erkeğin olduğunu veya tek bir erkek mi olduğunu saptayamaz. 480 00:29:05,243 --> 00:29:07,579 Bir adam olabilir, adamla erkek kardeşi olabilir, 481 00:29:07,662 --> 00:29:08,913 adamla babası olabilir. 482 00:29:08,997 --> 00:29:10,707 Birlikte tecavüz eden aile... 483 00:29:12,083 --> 00:29:15,003 Kadının mutfak saatinden küçük bir numune aldık. 484 00:29:15,086 --> 00:29:19,632 -CBI ona da Y-STR yaptı. -İki numuneleri karşılaştırmalılar. 485 00:29:20,467 --> 00:29:21,384 Karşılaştırdım. 486 00:29:25,138 --> 00:29:25,972 Güzel. 487 00:29:47,327 --> 00:29:48,161 Ne var? 488 00:29:49,329 --> 00:29:50,455 Sadece bir düşünce. 489 00:29:53,625 --> 00:29:55,668 -Ne? -Peki, 490 00:29:55,919 --> 00:29:58,421 farz edelim ki aynı adamı inceliyoruz. 491 00:29:58,505 --> 00:29:59,380 Evet? 492 00:29:59,714 --> 00:30:00,840 İki tecavüz, 493 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 ardında sadece bir miktar hücre mi bırakır? 494 00:30:04,385 --> 00:30:06,304 Ben bu tezgâha daha fazla bırakmışımdır. 495 00:30:06,387 --> 00:30:08,807 -Yani? -DNA'lara dikkat eden iki tip insan 496 00:30:08,890 --> 00:30:10,350 biliyorum sadece. 497 00:30:10,683 --> 00:30:14,896 Çok az olduğunu bildiğimiz zeki suçlular. 498 00:30:16,397 --> 00:30:19,192 -Ve... -Gel, biraz yürüyelim. 499 00:30:25,949 --> 00:30:28,076 Siktir, polis çıkmasını istemiyorum. 500 00:30:29,994 --> 00:30:31,287 Olmayabilir. 501 00:30:31,538 --> 00:30:33,289 Evet ama haklısın, olabilir. 502 00:30:36,042 --> 00:30:37,252 Şuna ne dersin? 503 00:30:37,585 --> 00:30:41,047 İç İşleri'nin 80 kilometrelik alandaki her departmanıyla 504 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 iletişime geçelim. 505 00:30:43,341 --> 00:30:44,759 Bulduklarımızı gösterip 506 00:30:45,134 --> 00:30:48,471 soralım, "Kadronuzda dikkat çeken herhangi biri var mı?" 507 00:30:48,930 --> 00:30:49,848 Tamam. 508 00:30:51,057 --> 00:30:54,310 Evet, bence bunun sonucu şu ikisinden biri olur. 509 00:30:54,644 --> 00:30:57,605 Bir, İç İşleri bize yardım eder ve on saniye içinde 510 00:30:57,689 --> 00:31:01,109 polisten şüphelendiğimizi herkes öğrenir. iki, İç İşleri yardım etmez 511 00:31:01,192 --> 00:31:03,820 ve on saniyede polisten şüphelendiğimizi herkes öğrenir. 512 00:31:03,903 --> 00:31:05,572 Belki Golden'da farklıdır 513 00:31:05,655 --> 00:31:08,867 ama burada bunu yapmak soruşturma için gereken desteği 514 00:31:08,950 --> 00:31:11,077 kaybetmenin çok hızlı bir yolu olur. 515 00:31:11,661 --> 00:31:12,495 Değil mi? 516 00:31:17,208 --> 00:31:19,252 Tamam, bir düşünelim. 517 00:31:21,754 --> 00:31:23,923 Tamam, seni görmek de güzeldi. 518 00:31:31,890 --> 00:31:34,309 Yozlaşmış polisleri araştırdın, değil mi? 519 00:31:35,393 --> 00:31:36,769 Şahsen ben araştırmadım 520 00:31:38,187 --> 00:31:39,647 ama ofisimiz araştırdı. 521 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 O konu başsavcının alanına giriyor. 522 00:31:42,859 --> 00:31:44,360 Zor, değil mi? 523 00:31:46,529 --> 00:31:47,488 Olabilir 524 00:31:47,864 --> 00:31:49,824 ama yozlaşmış yozlaşmıştır. 525 00:31:58,750 --> 00:32:00,209 -Niye, öyle biri mi var? -Bilmem. 526 00:32:01,252 --> 00:32:02,253 Olabilir. 527 00:32:03,630 --> 00:32:04,464 Evet, 528 00:32:05,298 --> 00:32:06,466 adımına dikkat et. 529 00:32:18,686 --> 00:32:21,105 MARIE ADLER'IN DUVARI PSİKOPAT OLDUĞUNDA HEMFİKİRİZ. 530 00:32:24,901 --> 00:32:28,363 YALAN YERE TECAVÜZ ŞİKÂYETİNDE BULUNAN KİŞİ BELİRLENDİ 531 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 Selam. 532 00:33:05,566 --> 00:33:07,235 İnsanlardan nefret ediyorum. 533 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 Ben de. 534 00:33:16,869 --> 00:33:18,371 Belki konuşmak istemiyorsundur 535 00:33:19,914 --> 00:33:23,251 ama polislere sana inanmadığımı hiç söylemedim. 536 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 Söylemem de. 537 00:33:26,879 --> 00:33:28,006 Çünkü inandım. 538 00:33:32,969 --> 00:33:35,346 Sanırım... Sebebini anlamıyorum. 539 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Connor, yetişkinlerin vermemi istemediğim hâlde 540 00:33:37,765 --> 00:33:41,477 benden bir şey istediği kaç berbat olay yaşadım, biliyor musun? 541 00:33:41,561 --> 00:33:44,063 Ya da söylemek istemediğim bir şey söylememi istedikleri 542 00:33:44,147 --> 00:33:47,025 ya da yapmak istemediğim bir şey yapmamı istedikleri? 543 00:33:47,734 --> 00:33:48,651 Çok. 544 00:33:50,069 --> 00:33:51,571 Hem de aşırı çok. 545 00:33:53,322 --> 00:33:56,117 Eskiden küçükken 546 00:33:56,826 --> 00:33:57,869 karşı koyardım. 547 00:33:58,619 --> 00:34:02,206 Yeterince götlük yaparsam bana bulaşmazlar diye düşündüm. 548 00:34:02,290 --> 00:34:05,543 Ve böyle olmuyor işte. 549 00:34:07,420 --> 00:34:11,591 Bir kez benimle uğraşan koruyucu babam vardı, onu çok sert ısırdım. 550 00:34:13,217 --> 00:34:15,803 Yüzüme on kat sert tokat attı. 551 00:34:20,183 --> 00:34:22,602 Onlar senden büyük olunca kazanamıyorsun. 552 00:34:30,276 --> 00:34:31,319 Özür dilerim. 553 00:34:31,402 --> 00:34:32,820 Özür dileme. 554 00:34:35,573 --> 00:34:37,700 Tüm bunların gitmesini istiyorum. 555 00:34:37,784 --> 00:34:38,743 Gidecek. 556 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 Hayır, kaybolmaz ama küçülür. 557 00:34:46,417 --> 00:34:47,752 Önemini kaybedecek. 558 00:34:49,337 --> 00:34:51,130 Bunun gibi. İnan bana. 559 00:34:52,673 --> 00:34:53,508 Bir gün 560 00:34:54,675 --> 00:34:57,762 gerçekten çok yakında kimse hiçbirini hatırlamayacak. 561 00:34:59,013 --> 00:35:01,099 Sonra onları hiç ilgilendirmeyen 562 00:35:01,182 --> 00:35:03,935 bir şey çıkacak ve tüm ilgileri ona kayacak. 563 00:35:11,442 --> 00:35:13,694 O ana kadar ehliyetimi almış olacağım. 564 00:35:15,238 --> 00:35:16,114 Evet. 565 00:35:17,698 --> 00:35:19,200 Birikim yapmış olacaksın, 566 00:35:19,700 --> 00:35:21,452 araba alacaksın. 567 00:35:26,541 --> 00:35:29,377 Ve istediğim her an istediğim yere gidebileceğim. 568 00:35:31,754 --> 00:35:32,713 Aynen öyle. 569 00:35:38,845 --> 00:35:39,762 Hadi. 570 00:35:41,264 --> 00:35:42,306 Nereye? 571 00:35:46,561 --> 00:35:48,479 Pratik yapmazsan sınavı geçemezsin. 572 00:35:57,280 --> 00:35:58,114 Tamam. 573 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 Hadi! 574 00:36:04,745 --> 00:36:05,830 Evet! 575 00:36:25,266 --> 00:36:28,352 Bugün senden başka kimse moralimi düzeltemezdi. 576 00:36:29,854 --> 00:36:33,274 Tüm bunları tek başına yaşamana hayatta izin vermezdim. 577 00:36:38,112 --> 00:36:40,072 Keşke hâlâ çıksaydık diyor musun? 578 00:36:40,823 --> 00:36:41,699 Tabii. 579 00:36:42,074 --> 00:36:43,242 Bazen. 580 00:36:43,910 --> 00:36:44,911 Ama 581 00:36:46,621 --> 00:36:49,373 -biliyorsun, ben... -Evet. 582 00:36:49,874 --> 00:36:52,043 Tanrı Baba onaylamıyor. 583 00:36:54,170 --> 00:36:57,131 Seçeneklerim içime sinince daha iyi biri oluyorum. 584 00:36:57,715 --> 00:36:58,925 Doğru geldiklerinde. 585 00:36:59,008 --> 00:37:01,010 Biliyorum. Bu yanını seviyorum. 586 00:37:03,095 --> 00:37:05,097 Ama belki bir gün evleniriz. 587 00:37:08,434 --> 00:37:10,102 Kiliseye katılman gerekir. 588 00:37:10,853 --> 00:37:12,271 Katılabilirim. 589 00:37:13,189 --> 00:37:14,482 Benimle gelmelisin. 590 00:37:15,608 --> 00:37:16,567 Seversin. 591 00:37:17,818 --> 00:37:18,653 Tamam. 592 00:37:19,737 --> 00:37:20,571 Gerçekten mi? 593 00:37:21,656 --> 00:37:22,907 Evet, tabii. 594 00:37:34,710 --> 00:37:35,628 Tamam, 595 00:37:36,754 --> 00:37:37,630 iyi geceler. 596 00:37:40,383 --> 00:37:41,259 İyi geceler. 597 00:38:09,287 --> 00:38:10,121 Selam. 598 00:38:10,288 --> 00:38:11,664 -Ben geldim. -Selam. 599 00:38:12,039 --> 00:38:13,040 İyi misin? 600 00:38:13,416 --> 00:38:15,501 Becca buranın karıştığını söyledi. 601 00:38:15,710 --> 00:38:17,295 Evet, ben iyiyim. 602 00:38:17,962 --> 00:38:18,838 Tamamdır. 603 00:38:19,630 --> 00:38:22,550 -Tamam, iyi geceler. -Dur. 604 00:38:22,633 --> 00:38:23,676 Bu... 605 00:38:25,261 --> 00:38:26,429 Bu sana geldi. 606 00:38:38,733 --> 00:38:40,735 ASILSIZ İHBAR / CİNSEL SALDIRI 607 00:38:41,193 --> 00:38:42,194 Neymiş o? 608 00:38:44,196 --> 00:38:45,531 Anlamadım... 609 00:38:50,619 --> 00:38:51,912 Ne bu? 610 00:38:51,996 --> 00:38:52,913 Sanırım... 611 00:38:54,665 --> 00:38:57,460 Kahretsin, sanırım suçlu bildirgesi. 612 00:39:00,046 --> 00:39:01,047 O ne demek? 613 00:39:01,380 --> 00:39:02,298 Sanırım... 614 00:39:04,008 --> 00:39:09,138 Evet, asılsız ihbar diye bir şeyden suçlanıyorsun. 615 00:39:10,181 --> 00:39:11,223 Peki, şey... 616 00:39:12,391 --> 00:39:16,437 Ama ben hiçbir suç işlemedim, asla. 617 00:39:16,520 --> 00:39:20,649 Evet, korkma. Bu işi çözeriz. Bu gece bir şey yapmak için çok geç. 618 00:39:20,733 --> 00:39:23,152 Ama yarın ilk iş bu neymiş çözeriz. 619 00:39:23,235 --> 00:39:25,696 Tamam ama suçlanamam. 620 00:39:25,780 --> 00:39:27,907 Taşındığımda bunu sen söyledin. 621 00:39:27,990 --> 00:39:30,326 -Asla suçlanmamalıyım. -Marie, sakin ol. 622 00:39:30,409 --> 00:39:33,162 -Atılacak mıyım yani? -Bu ne demek bilmiyoruz. 623 00:39:33,245 --> 00:39:36,707 -Bu anlama gelebilir. -Marie, bilmediğin konulara tepki verme. 624 00:39:36,791 --> 00:39:40,544 Şu an bu konu üzerinde biraz daha bilgi toplamalıyız. Hepsi bu. 625 00:39:41,253 --> 00:39:42,088 Tamam mı? 626 00:39:44,048 --> 00:39:45,007 Tamam mı? 627 00:39:54,183 --> 00:39:55,684 Küçük görüyor. 628 00:39:56,560 --> 00:39:59,271 Rasmussen'ın genel huyu budur. 629 00:40:00,147 --> 00:40:02,274 -Alışırsın. -Alışmak istemiyorum. 630 00:40:02,483 --> 00:40:05,986 -Belki o bana alışmalı. -Bunu söylediğini söylerim. 631 00:40:06,195 --> 00:40:08,280 Dedektif, karımın üzerine gitmez misiniz? 632 00:40:09,156 --> 00:40:11,409 -Çok hassastır da. -Siktir. 633 00:40:11,784 --> 00:40:13,536 -Sakin ol, ben halledeyim. -Siktir. 634 00:40:13,619 --> 00:40:16,747 -Hayır, ben hallederim. -Hanımefendi, lavabodan uzaklaşın. 635 00:40:25,923 --> 00:40:27,299 Sorun Rasmussen değil. 636 00:40:28,134 --> 00:40:29,593 Onunla başa çıkabilirim. 637 00:40:31,429 --> 00:40:32,513 Sorun vakada. 638 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 Deme ya. 639 00:40:35,307 --> 00:40:38,853 Her ipucu ya çıkmaza sokuyor ya da üzerine gidecek bir şey değil. 640 00:40:39,311 --> 00:40:42,857 Elimizdeki tek ipucunu, seri tecavüzcü bilgisini 641 00:40:42,940 --> 00:40:44,316 sırf şansımıza bulduk. 642 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 Şans deyip atma. 643 00:40:46,068 --> 00:40:48,988 Ciddiyim, Westminster'da çalışmasaydın 644 00:40:49,238 --> 00:40:52,867 ve Rasmussen'ın vakasının detaylarını şans eseri bilmeseydin 645 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 belki de öğrenemezdim. 646 00:40:55,077 --> 00:40:56,704 Ama öğrendim. Yani... 647 00:41:01,375 --> 00:41:02,334 Gitmeliyim. 648 00:41:11,135 --> 00:41:11,969 Ne var? 649 00:41:15,639 --> 00:41:17,266 Adam bunu biliyorsa? 650 00:41:18,100 --> 00:41:19,602 Neyi biliyorsa? 651 00:41:20,644 --> 00:41:22,980 Teşkilatların birbiriyle konuşmadığını. 652 00:41:23,647 --> 00:41:27,026 Her bölgede sadece bir suç işlediği sürece 653 00:41:27,610 --> 00:41:30,446 kimse seri tecavüzcünün peşinde olduğunu bilemez. 654 00:41:34,366 --> 00:41:35,993 -Geç kalacaksın. -Kalacağım. 655 00:41:36,076 --> 00:41:37,411 Git, ben çözerim. 656 00:41:38,829 --> 00:41:39,747 Seni seviyorum. 657 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 ZAMAN ARALIĞI 04-22-2006 658 00:41:50,508 --> 00:41:54,428 04-22-2011 ARASI 659 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 ARAMA SONUÇLARI 660 00:41:56,263 --> 00:41:57,890 TANIDIĞI KİŞİYE TECAVÜZ 661 00:42:14,448 --> 00:42:16,951 -Şöyle bir şey var... -Tanrı aşkına be kadın. 662 00:42:17,034 --> 00:42:20,329 -Sana bir kahve kupası ayarlayalım. -DNA konusunda o kadar bilgili biri 663 00:42:20,412 --> 00:42:23,415 polis prosedürlerinin diğer alanlarında da bilgilidir. 664 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 Mesela? 665 00:42:24,917 --> 00:42:27,545 Mesela bir vakanın CISC'e girildiğinde detayların değil de 666 00:42:27,628 --> 00:42:30,548 sadece temel bilgilerin girildiğini biliyordur. 667 00:42:30,631 --> 00:42:31,674 Göstereyim bak. 668 00:42:36,011 --> 00:42:38,013 Pardon, engel mi oldum? 669 00:42:38,138 --> 00:42:39,807 Mesela 670 00:42:41,141 --> 00:42:43,936 rastgele bir tecavüz girdisini seçiyorum. 671 00:42:45,437 --> 00:42:49,483 Kime atandığı, vaka numarası, laboratuvar raporları, tutuklamalar. 672 00:42:49,567 --> 00:42:52,861 İster inan ister inanma, CISC'in nasıl göründüğünü bilirim. 673 00:42:52,945 --> 00:42:56,699 Ama soruşturmayla çıkan çok az bilgi var. Ya hiç detay yok ya da çok az var. 674 00:42:56,782 --> 00:42:58,200 Burada bir sekme var. 675 00:42:58,284 --> 00:42:59,910 Tekrar ediyorum, biliyorum. 676 00:43:00,119 --> 00:43:01,787 Ama CICS'e yazma zahmetini 677 00:43:01,870 --> 00:43:04,999 göstermek bir kenara kusursuz bir olay raporu çıkaran 678 00:43:05,082 --> 00:43:08,419 kaç polis memuru tanıyorsun? 679 00:43:08,502 --> 00:43:10,796 Değişir. Cinayet vakalarının yarısında 680 00:43:11,964 --> 00:43:13,090 görüyorumdur belki. 681 00:43:13,674 --> 00:43:14,883 Peki tecavüz için? 682 00:43:18,679 --> 00:43:19,555 Doğru. 683 00:43:21,015 --> 00:43:21,932 Yani 684 00:43:23,559 --> 00:43:25,394 aradığımız adam bunu biliyorsa? 685 00:43:26,437 --> 00:43:29,940 Westminster ve Golden'daki polislerin 686 00:43:30,024 --> 00:43:31,984 soruşturmalarına ait kanıtları 687 00:43:32,067 --> 00:43:35,154 paylaşma ihtimallerinin çok düşük olduğunu biliyorsa? 688 00:43:35,946 --> 00:43:40,492 Adam gezdiği sürece, aynı kasabada iki kez suç işlemediği sürece... 689 00:43:40,576 --> 00:43:43,370 Sekiz farklı departmandan dedektifler 690 00:43:43,454 --> 00:43:46,123 birbirinin aynısı sekiz tecavüzü araştırabilir 691 00:43:46,624 --> 00:43:49,835 ama aynı adamı aradıklarını bilmeyebilirler. 692 00:43:51,211 --> 00:43:52,463 Aynen. 693 00:43:57,092 --> 00:44:01,096 Tahmin edeyim, bunlar ülkede yaşanan her tecavüzün vaka numaraları. 694 00:44:01,305 --> 00:44:02,139 Eyalette. 695 00:44:02,473 --> 00:44:05,476 Son üç yıldaki mi? 696 00:44:05,559 --> 00:44:06,393 Beş. 697 00:44:07,895 --> 00:44:10,064 Elinden geleni ardına koymuyorsun be hatun. 698 00:44:11,482 --> 00:44:13,233 Tamam, yapalım şunu. 699 00:44:13,317 --> 00:44:15,819 Bir yerleri arayıp bir şeyler bulalım. 700 00:44:23,327 --> 00:44:25,829 Merhaba Dedektif, Golden Teşkilatı'ndan Dedektif Duvall. 701 00:44:25,913 --> 00:44:27,581 Bölgemde bir tecavüz soruşturuyorum. 702 00:44:27,665 --> 00:44:30,000 Vakanıza ait daha çok bilgi almayı umuyoruz. 703 00:44:30,084 --> 00:44:32,503 Aynı suçluya ait olabilecek vakalara bakıyoruz. 704 00:44:32,586 --> 00:44:35,172 1131-204 numaralı vaka hakkında 705 00:44:35,255 --> 00:44:41,136 birkaç soru sormayı istiyordum. 706 00:44:41,428 --> 00:44:42,471 Günaydın. 707 00:44:43,931 --> 00:44:45,849 Size de günaydın. 708 00:44:46,517 --> 00:44:49,019 Evet, dokuz ay önceye ait cinsel saldırı. 709 00:44:49,103 --> 00:44:51,897 Bir vakaya ait bilgi almak istiyordum, vaka numarası, 710 00:44:51,980 --> 00:44:55,025 1135-... 711 00:44:55,109 --> 00:44:57,361 1-11-300. 712 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 11-... 713 00:44:58,779 --> 00:45:00,614 Evet, tecavüz taksim hırsızlık. 714 00:45:04,034 --> 00:45:05,452 -Yok mu? -Teşekkürler. 715 00:45:05,577 --> 00:45:06,412 Yok mu? 716 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 -Tamam. Teşekkürler. -Teşekkürler. 717 00:45:10,666 --> 00:45:15,129 Yaklaşık bir buçuk yıl önce soruşturduğunuz tecavüz vakası hakkında. 718 00:45:17,381 --> 00:45:21,009 1066-623. 719 00:45:22,886 --> 00:45:23,721 Evet. 720 00:45:23,887 --> 00:45:24,930 Beklerim. 721 00:45:27,641 --> 00:45:29,601 Tamam, vaktiniz için teşekkürler. 722 00:45:35,733 --> 00:45:42,239 1-09-634404. 723 00:45:45,409 --> 00:45:46,326 Evet, beklerim. 724 00:45:48,120 --> 00:45:50,122 Pardon, veri tabanına girilmemiş. 725 00:45:50,414 --> 00:45:53,625 Hayır, tebrik ederim. Bir sapık eksilmiş. 726 00:46:05,179 --> 00:46:06,305 Beni seviyor musun? 727 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Seviyorum. 728 00:46:10,392 --> 00:46:13,812 Evet, ben Dedektif Rasmussen, Westminster Teşkilatı'ndan. 729 00:46:14,646 --> 00:46:15,606 Evet, lütfen... 730 00:46:16,482 --> 00:46:18,734 Tabii. Bekletilmeyi çok isterim. 731 00:46:20,027 --> 00:46:21,862 ...minnettarız Yüce Tanrım. 732 00:46:21,945 --> 00:46:25,491 Ailemi seviyorum ve bize verdiğin tüm yemekler için teşekkürler, âmin. 733 00:46:25,574 --> 00:46:26,408 Âmin. 734 00:46:29,203 --> 00:46:35,250 Evet, 1-10-433300. 735 00:46:37,586 --> 00:46:40,881 Merhaba Dedektif, ben Golden'dan Dedektif Duvall. 736 00:46:50,766 --> 00:46:51,809 Merhaba. 737 00:46:54,645 --> 00:46:55,687 Bu o mu? 738 00:46:57,481 --> 00:46:58,315 Evet. 739 00:46:59,358 --> 00:47:02,152 Söyleyecek bir şeyimin olmaması beni mahvediyor. 740 00:47:02,736 --> 00:47:04,488 Hayır, adamı yakalayamadık. 741 00:47:06,532 --> 00:47:10,035 Hayır, üzgünüm, sanık yok. 742 00:47:11,411 --> 00:47:14,206 İpucu mu? Hayır, o da yok. 743 00:47:15,958 --> 00:47:17,084 Bildiğimiz tek şey, 744 00:47:18,377 --> 00:47:20,337 dışarıda isimsiz adamın teki 745 00:47:20,921 --> 00:47:22,840 bir daha asla sahip olamayacağın 746 00:47:23,674 --> 00:47:25,175 bir şey çaldı senden. 747 00:47:26,510 --> 00:47:27,928 Sen ve bir kişiden daha. 748 00:47:29,680 --> 00:47:30,597 İki kişiden. 749 00:47:32,808 --> 00:47:33,642 Ne? 750 00:47:35,143 --> 00:47:36,270 İki farklı kişiden. 751 00:47:36,895 --> 00:47:38,605 Bir kişi uyuştu. Aurora. 752 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 On sekiz ay önce. Doris Laird. 753 00:47:40,774 --> 00:47:42,943 Yetmiş iki yaşında, öğrenci evi annesi. 754 00:47:43,026 --> 00:47:46,029 Zorla girmiş, siyah maske. Sırt çantalı. Bağlayıp fotoğraf çekmiş. 755 00:47:46,113 --> 00:47:51,034 Söylerse İnternet'e koymakla tehdit etmiş. Duş aldırmış. Suç mahalli pırıl pırılmış. 756 00:47:51,577 --> 00:47:54,079 Boyu 1,82, 90 kilo. 757 00:47:54,746 --> 00:47:57,124 Şu ana kadar yakalanmamış. 758 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Yok artık. 759 00:48:00,544 --> 00:48:01,920 Şöyle yapacağız. 760 00:48:03,589 --> 00:48:05,674 Soruşturmalarımızı birleştireceğiz. 761 00:48:05,966 --> 00:48:09,344 Bugün. Şu an. Benim birimime taşınacaksın. 762 00:48:09,428 --> 00:48:11,430 Alınma ama bizim oyuncaklarımız daha güzel. 763 00:48:11,513 --> 00:48:14,975 FBI'ı getireceğiz, CBI'ı getireceğiz. 764 00:48:15,601 --> 00:48:19,187 Elimizdeki tüm kaynakları cılkı çıkana kadar kullanacağız 765 00:48:19,271 --> 00:48:24,192 ve bu hasta orospu çocuğunu bulacağız. Onu bulup tutuklayacağız. 766 00:48:24,818 --> 00:48:27,863 Ve başka birine zarar verme fırsatı olmadan onu hapse tıkacağız. 767 00:48:27,946 --> 00:48:33,201 Ki adamın dışarıda olduğunu ve bunu planladığını biliyoruz. 768 00:50:37,576 --> 00:50:39,494 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer