1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,553 ‎所以你在樹林裡 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,304 ‎搬石頭,對 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,516 ‎-因為? ‎-石頭在不對的地方 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,185 ‎誰說的? 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,229 ‎照道理水應該要流過那裡 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,690 ‎才不會是一攤死水 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,692 ‎讓那個地區滋生寄生蟲 9 00:00:25,775 --> 00:00:28,111 ‎好,所以你把石頭從… 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,738 ‎從河床搬到河川 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,781 ‎減少細菌疫情爆發的機率 12 00:00:32,157 --> 00:00:34,993 ‎這些開發商根本沒考慮細菌的問題 13 00:00:35,076 --> 00:00:38,163 ‎就隨地傾倒五千多公升的表土 14 00:00:38,246 --> 00:00:40,415 ‎不然那裡會是健康的水系統 15 00:00:41,791 --> 00:00:42,917 ‎你為什麼晚上去做? 16 00:00:43,668 --> 00:00:45,920 ‎-幹嘛不白天去? ‎-因為我白天很忙 17 00:00:46,004 --> 00:00:49,299 ‎好,這個國家的河川都在崩壞邊緣 18 00:00:49,382 --> 00:00:52,093 ‎我要寫報告,還要投標 19 00:00:52,177 --> 00:00:53,762 ‎那我就直接問了 20 00:00:53,845 --> 00:00:56,514 ‎不如你告訴我4月22號晚上 ‎你人在哪裡? 21 00:00:56,973 --> 00:00:58,058 ‎22號? 22 00:01:00,977 --> 00:01:02,645 ‎我在阿布奎基參加研討會 23 00:01:02,729 --> 00:01:03,813 ‎有人能證明嗎? 24 00:01:03,897 --> 00:01:06,024 ‎只有三百名左右的出席者 25 00:01:06,775 --> 00:01:07,859 ‎加上主辦者 26 00:01:07,942 --> 00:01:10,653 ‎還有我講課上傳的影片 27 00:01:13,031 --> 00:01:14,449 ‎我能走了嗎?問完了沒? 28 00:01:14,532 --> 00:01:16,201 ‎你有太太嗎,葛漢先生? 29 00:01:16,284 --> 00:01:18,161 ‎或是女友或姊妹? 30 00:01:18,828 --> 00:01:19,913 ‎我有三個姊妹 31 00:01:19,996 --> 00:01:20,955 ‎幫我個忙 32 00:01:21,039 --> 00:01:23,708 ‎想像一下要是 ‎你其中一個姊妹被綁起來 33 00:01:23,792 --> 00:01:25,877 ‎在槍口威脅下被強暴你做何感想 34 00:01:26,753 --> 00:01:29,089 ‎想想你會期待警探 35 00:01:29,172 --> 00:01:30,840 ‎多麼盡責去辦案 36 00:01:31,925 --> 00:01:34,302 ‎現在試想被帶到警察局偵訊的證人 37 00:01:35,845 --> 00:01:38,515 ‎你有多麼希望他們能盡其所能 38 00:01:38,598 --> 00:01:40,934 ‎協助警方逮捕那個 39 00:01:41,017 --> 00:01:44,896 ‎對你姊妹造成如此永久傷害的禽獸 40 00:01:54,948 --> 00:01:57,158 ‎謝謝你非常寶貴的時間 41 00:02:20,098 --> 00:02:23,017 ‎我是哥登警察局的凱倫杜佛 ‎我要找葛雷絲拉斯穆森 42 00:02:35,196 --> 00:02:36,281 ‎葛雷絲拉斯穆森? 43 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 ‎就在那邊 44 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 ‎-葛雷絲拉斯穆森? ‎-什麼事? 45 00:02:45,331 --> 00:02:46,541 ‎我是凱倫杜佛 46 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 ‎我有留言,但妳沒有回覆 ‎我就不請自來 47 00:02:51,004 --> 00:02:52,839 ‎我是哥登那裡的警探 48 00:02:52,922 --> 00:02:55,091 ‎我先生是麥斯杜佛 49 00:02:55,175 --> 00:02:56,092 ‎麥斯小刀啊 50 00:02:56,551 --> 00:02:57,844 ‎那是… 51 00:02:58,928 --> 00:03:00,096 ‎請問有什麼事? 52 00:03:00,805 --> 00:03:02,473 ‎我在調查我轄區的一件強暴案 53 00:03:02,557 --> 00:03:04,851 ‎昨晚我跟麥斯討論案情時 54 00:03:04,934 --> 00:03:06,936 ‎他說妳可能有類似的案件 55 00:03:07,020 --> 00:03:07,854 ‎真的嗎? 56 00:03:07,979 --> 00:03:09,189 ‎告訴我妳查到的資料 57 00:03:10,231 --> 00:03:13,943 ‎我告訴麥斯他逼她去淋浴時 58 00:03:14,027 --> 00:03:16,446 ‎他才注意到,妳的嫌犯也是嗎? 59 00:03:16,529 --> 00:03:17,572 ‎對,20分鐘 60 00:03:17,655 --> 00:03:18,740 ‎他設定廚房計時器 61 00:03:18,823 --> 00:03:20,825 ‎還叫我的被害人 ‎等計時器響了才能出來 62 00:03:20,909 --> 00:03:23,536 ‎我的是十分鐘 ‎他站在旁邊全程看她洗完 63 00:03:23,620 --> 00:03:24,871 ‎-所以不完全相同 ‎-對 64 00:03:25,330 --> 00:03:26,164 ‎怎麼樣? 65 00:03:26,247 --> 00:03:27,749 ‎又贏了,還是不敗紀錄 66 00:03:27,832 --> 00:03:28,791 ‎我喜歡 67 00:03:30,543 --> 00:03:33,171 ‎然後麥斯問我嫌犯是不是背藍色背包 68 00:03:33,296 --> 00:03:34,422 ‎是沒錯 69 00:03:34,547 --> 00:03:36,007 ‎妳的嫌犯也是嗎? 70 00:03:36,090 --> 00:03:37,842 ‎對,但我不知道什麼顏色 71 00:03:37,967 --> 00:03:39,844 ‎上車好嗎?我要趕去別的地方 72 00:03:48,144 --> 00:03:50,230 ‎我大概早上9點接到電話 73 00:03:50,313 --> 00:03:52,899 ‎我找到被害人時她人在醫院 74 00:03:53,024 --> 00:03:55,068 ‎和善的婦人,年紀快60歲 75 00:03:55,318 --> 00:03:57,612 ‎連發生憾事之前的樣子都有點虛弱 76 00:03:58,363 --> 00:04:00,490 ‎第一次問案時她一直說自己很傻 77 00:04:00,573 --> 00:04:01,991 ‎沒有關窗 78 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 ‎科羅拉多州的人晚上都會關窗 79 00:04:05,036 --> 00:04:08,331 ‎對,她幾個月前才剛搬過來 80 00:04:08,414 --> 00:04:11,209 ‎她半夜醒來發現背後被東西壓住 81 00:04:11,292 --> 00:04:13,711 ‎是一個男人壓在她上面 ‎按住她的雙手 82 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 ‎說他有槍,要是她不配合 ‎他就會開槍 83 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 ‎-這是幾時的事? ‎-22號 84 00:04:18,174 --> 00:04:19,133 ‎大概一個月前 85 00:04:19,926 --> 00:04:23,429 ‎他接著強暴她三個小時 86 00:04:23,596 --> 00:04:24,430 ‎斷斷續續 87 00:04:25,265 --> 00:04:26,140 ‎我是說… 88 00:04:27,100 --> 00:04:28,434 ‎我的被害人也一樣 89 00:04:29,936 --> 00:04:32,272 ‎斷斷續續四個小時 90 00:04:34,732 --> 00:04:38,111 ‎做完後他叫她去淋浴 ‎等她洗完出來,他就不見了 91 00:04:38,194 --> 00:04:41,030 ‎-拿走她的床單、枕頭和毛毯 ‎-我的也一樣 92 00:04:41,906 --> 00:04:44,117 ‎他讓現場乾淨到一塵不染 93 00:04:44,284 --> 00:04:47,245 ‎我的小組搜查過 ‎方圓3.2公里的每個大垃圾箱 94 00:04:47,328 --> 00:04:48,329 ‎每個垃圾桶 95 00:04:48,413 --> 00:04:51,582 ‎他們搜遍水溝,還到池塘打撈 ‎希望能找到什麼蛛絲馬跡 96 00:04:51,666 --> 00:04:53,876 ‎凶槍、她的床單還是… 97 00:04:54,419 --> 00:04:55,253 ‎毫無斬獲? 98 00:04:55,670 --> 00:04:56,504 ‎白忙一場 99 00:04:56,629 --> 00:04:58,423 ‎鄰居有提供一些線索 100 00:04:58,506 --> 00:05:01,175 ‎有些人覺得有個第四台人員有點可疑 101 00:05:01,259 --> 00:05:03,928 ‎他是滿可疑的,但他是第四台人員 102 00:05:06,514 --> 00:05:07,807 ‎反正他沒有嫌疑 103 00:05:08,141 --> 00:05:11,519 ‎有其他幾個可疑的男子有傷害紀錄 104 00:05:11,602 --> 00:05:13,604 ‎但我昨天才清除最後一個的嫌疑 105 00:05:14,188 --> 00:05:16,649 ‎他是人渣,只不過不是嫌犯 106 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 ‎小比利,有貨嗎? 107 00:05:30,663 --> 00:05:34,876 ‎(麥斯小刀?) 108 00:05:37,920 --> 00:05:39,922 ‎(我能解釋) 109 00:05:40,131 --> 00:05:43,926 ‎(洗耳恭聽) 110 00:05:55,688 --> 00:05:58,524 ‎今天早上我獲得一條可靠的線索 111 00:05:58,900 --> 00:06:02,111 ‎原來被害人的第一任丈夫 ‎她忘記提到他 112 00:06:02,195 --> 00:06:04,238 ‎30年前犯過強暴罪被判刑 113 00:06:04,322 --> 00:06:06,574 ‎-真是詭異的巧合 ‎-對 114 00:06:07,617 --> 00:06:09,202 ‎她認不出她前夫嗎? 115 00:06:09,285 --> 00:06:10,119 ‎想是那樣想 116 00:06:10,620 --> 00:06:13,456 ‎但他們離婚很久了,誰曉得? 117 00:06:14,415 --> 00:06:17,251 ‎我只知道那是個未解的疑問 118 00:06:17,335 --> 00:06:19,128 ‎所以我要去問清楚 119 00:06:32,141 --> 00:06:33,309 ‎妳可以一起來 120 00:06:33,434 --> 00:06:35,603 ‎只要讓我來問就好 121 00:06:47,782 --> 00:06:49,242 ‎晨光灑進來很舒服 122 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 ‎那是我挑這間的原因 123 00:06:50,576 --> 00:06:53,204 ‎想說每天起床看見這片晨光 124 00:06:53,287 --> 00:06:54,831 ‎會讓我心情變好 125 00:06:54,914 --> 00:06:55,998 ‎-喝水 ‎-謝謝 126 00:06:56,082 --> 00:06:57,500 ‎-喝水 ‎-謝謝 127 00:06:58,042 --> 00:07:02,004 ‎讓我把紙箱拿走給妳們坐 128 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 ‎抱歉,我還在整理東西 129 00:07:05,967 --> 00:07:07,969 ‎我懂,不需要解釋 130 00:07:09,345 --> 00:07:10,430 ‎所以 131 00:07:11,597 --> 00:07:13,975 ‎我想問妳關於妳第一任丈夫的事 132 00:07:14,308 --> 00:07:15,351 ‎理查傑克森 133 00:07:15,435 --> 00:07:17,019 ‎天啊,理查 134 00:07:17,270 --> 00:07:20,523 ‎我很久沒想到他了 135 00:07:21,023 --> 00:07:22,191 ‎天曉得多久了 136 00:07:22,275 --> 00:07:24,610 ‎之前問案時妳沒有提到他 137 00:07:24,986 --> 00:07:27,780 ‎對,那是所謂的默默的否認 138 00:07:27,864 --> 00:07:32,160 ‎跟他結婚真的很傻 ‎當時我19歲,他是渣男 139 00:07:33,077 --> 00:07:36,080 ‎經過幾個月的痛苦婚姻 ‎他拋棄我去找別的女人 140 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 ‎我最後丟臉的逃回家 141 00:07:38,916 --> 00:07:41,377 ‎婚前妳知道他犯過強暴案嗎? 142 00:07:42,545 --> 00:07:43,504 ‎-他有嗎? ‎-對 143 00:07:43,838 --> 00:07:45,173 ‎他服刑六個月 144 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 ‎-妳驚訝嗎? ‎-有點 145 00:07:49,343 --> 00:07:51,637 ‎也不算驚訝吧 146 00:07:51,721 --> 00:07:54,640 ‎我問是因為他的強暴紀錄跟案情相關 147 00:07:54,849 --> 00:07:57,185 ‎等一下,妳是說他可能是嫌犯? 148 00:07:57,268 --> 00:07:58,644 ‎我當然要多留心 149 00:07:58,728 --> 00:08:00,396 ‎不可能 150 00:08:00,521 --> 00:08:03,316 ‎理查身高最多165公分 151 00:08:03,399 --> 00:08:04,817 ‎況且他跟我同年 152 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 ‎這個嫌犯是年輕人 153 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 ‎身材高大 154 00:08:09,113 --> 00:08:09,947 ‎體型健壯 155 00:08:10,948 --> 00:08:12,783 ‎但妳應該會調查 156 00:08:13,201 --> 00:08:14,577 ‎我知道妳要辦案 157 00:08:14,660 --> 00:08:15,661 ‎沒錯 158 00:08:16,204 --> 00:08:17,246 ‎但我聽見了 159 00:08:19,207 --> 00:08:22,335 ‎但好在妳過來,我本來要打給妳 160 00:08:23,002 --> 00:08:25,004 ‎今天我發現一件事 161 00:08:25,838 --> 00:08:29,258 ‎這是我放錢的抽屜 162 00:08:29,342 --> 00:08:30,635 ‎今天早上我來拿錢 163 00:08:30,718 --> 00:08:33,846 ‎想去市場時發現錢不見了 164 00:08:34,305 --> 00:08:35,515 ‎一定是被他拿走 165 00:08:36,849 --> 00:08:37,850 ‎金額是多少? 166 00:08:38,059 --> 00:08:39,101 ‎兩百塊 167 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 ‎我也不見一台相機 168 00:08:42,313 --> 00:08:45,024 ‎我都找遍了,但就是找不到 169 00:08:45,107 --> 00:08:47,652 ‎-一定也是被他拿走 ‎-哪種相機? 170 00:08:48,569 --> 00:08:51,572 ‎索尼數位相機,粉紅色那種 171 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 ‎還有什麼不見嗎? 172 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 ‎沒了,就那兩樣東西而已 173 00:09:00,289 --> 00:09:01,290 ‎好 174 00:09:03,000 --> 00:09:04,293 ‎還有… 175 00:09:05,795 --> 00:09:07,838 ‎妳還好嗎? 176 00:09:08,130 --> 00:09:08,965 ‎我嗎? 177 00:09:09,382 --> 00:09:10,508 ‎對,妳 178 00:09:12,552 --> 00:09:13,719 ‎我會沒事的 179 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 ‎我會很好,只是… 180 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 ‎需要… 181 00:09:20,393 --> 00:09:22,895 ‎有很多東西需要整理 182 00:09:22,979 --> 00:09:26,691 ‎好,那我就不打擾妳了 183 00:09:27,108 --> 00:09:29,735 ‎就像我之前說的,要是妳想到什麼 184 00:09:29,819 --> 00:09:31,904 ‎當然,我會馬上通知妳 185 00:09:33,281 --> 00:09:35,408 ‎-謝謝妳的時間 ‎-謝謝,警探 186 00:09:36,951 --> 00:09:38,578 ‎我能問一個問題嗎? 187 00:09:38,869 --> 00:09:40,079 ‎當然可以 188 00:09:40,371 --> 00:09:43,291 ‎妳有注意到嫌犯有沒有胎記嗎? 189 00:09:43,374 --> 00:09:45,501 ‎我沒有注意 190 00:09:45,585 --> 00:09:48,212 ‎我跟拉斯穆森警探說過了 191 00:09:48,296 --> 00:09:52,508 ‎我還是記不起來任何影像 192 00:09:52,675 --> 00:09:55,720 ‎我記得聲音 ‎我記得相機按下快門的聲音 193 00:09:55,803 --> 00:09:58,389 ‎還有背包拉鍊開開關關的聲音 194 00:09:58,931 --> 00:09:59,765 ‎但沒有影像 195 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 ‎這個情況很常見,莎拉 196 00:10:02,059 --> 00:10:03,102 ‎這是自我防衛 197 00:10:03,436 --> 00:10:07,064 ‎有些人專注看每個細節 ‎會幫助她們鎮定 198 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 ‎但妳的情況剛好相反 199 00:10:09,567 --> 00:10:10,776 ‎妳完全都沒在看 200 00:10:11,611 --> 00:10:14,322 ‎反正很抱歉我幫不上忙 201 00:10:14,530 --> 00:10:17,950 ‎妳需要有安全感才這樣做 ‎請不用道歉 202 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 ‎抱歉 203 00:10:20,870 --> 00:10:22,496 ‎-好 ‎-好 204 00:10:22,580 --> 00:10:24,248 ‎-再次謝謝妳 ‎-謝謝 205 00:10:27,710 --> 00:10:31,339 ‎安柏的強暴犯 ‎是用粉紅數位相機來拍她 206 00:10:31,839 --> 00:10:33,924 ‎他偷走妳被害人的相機 ‎用來拍我的被害人 207 00:10:34,008 --> 00:10:35,343 ‎調查粉紅色索尼數位相機 208 00:10:35,426 --> 00:10:37,386 ‎地方和全國的銷售數字 209 00:10:37,470 --> 00:10:40,389 ‎再查出有多少台可能在這附近流通 210 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 ‎謝謝 211 00:10:42,683 --> 00:10:44,060 ‎我剛叫妳別說話 212 00:10:59,575 --> 00:11:00,910 ‎我瞭解她 213 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 ‎她的精神狀態是勉強維持著 214 00:11:04,997 --> 00:11:07,583 ‎她不需要另一個警探再問她 215 00:11:07,667 --> 00:11:10,753 ‎-強暴案的相關問題 ‎-抱歉,那跟案情有關 216 00:11:10,836 --> 00:11:12,088 ‎還是她從沒見過的警探 217 00:11:13,881 --> 00:11:15,257 ‎妳大可介紹我 218 00:11:15,591 --> 00:11:17,093 ‎-就… ‎-算了 219 00:11:21,305 --> 00:11:22,973 ‎她是我的被害人,這是我的案子 220 00:11:25,643 --> 00:11:26,936 ‎我說算了 221 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 ‎還有什麼? 222 00:11:38,155 --> 00:11:41,033 ‎除了胎記,妳的被害人還有說什麼? 223 00:11:44,245 --> 00:11:46,372 ‎他會說四國語言 224 00:11:46,455 --> 00:11:49,458 ‎他去過菲律賓、韓國和泰國 225 00:11:49,625 --> 00:11:50,543 ‎可能是軍人 226 00:11:50,626 --> 00:11:51,502 ‎對 227 00:11:56,090 --> 00:11:57,800 ‎聽來案情有足夠相似處 228 00:11:57,883 --> 00:11:59,760 ‎有必要向彼此公開完整檔案 229 00:12:00,261 --> 00:12:01,220 ‎我同意 230 00:12:01,595 --> 00:12:03,389 ‎我會傳給妳使用碼,妳傳給我妳的? 231 00:12:03,472 --> 00:12:04,932 ‎好,沒問題 232 00:12:13,357 --> 00:12:17,820 ‎(2008年華盛頓林伍德) 233 00:12:24,785 --> 00:12:25,619 ‎是 234 00:12:25,786 --> 00:12:26,662 ‎我到了 235 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 ‎我剛停好車 236 00:12:31,208 --> 00:12:33,627 ‎我會找到她,免得她知道這件事 237 00:12:34,253 --> 00:12:36,672 ‎柯琳,我怎麼知道 ‎他們怎麼查到她的名字? 238 00:12:38,007 --> 00:12:39,842 ‎我來吧,5點了 239 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 ‎好,謝謝 240 00:12:44,638 --> 00:12:46,932 ‎我看到她了,她還在上班 ‎我會再打給妳 241 00:12:48,809 --> 00:12:49,935 ‎瑪莉 242 00:12:56,442 --> 00:12:57,276 ‎瑪莉 243 00:12:59,570 --> 00:13:00,738 ‎妳好,妳怎麼來這裡? 244 00:13:01,572 --> 00:13:03,532 ‎我想順便載妳回家 245 00:13:06,035 --> 00:13:06,869 ‎我有腳踏車 246 00:13:07,369 --> 00:13:08,913 ‎我能把腳踏車放在後車廂 247 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 ‎不要 248 00:13:12,708 --> 00:13:14,502 ‎-不要什麼? ‎-不要看手機 249 00:13:16,378 --> 00:13:18,506 ‎-為什麼? ‎-把手機給我就好 250 00:13:18,756 --> 00:13:20,090 ‎住手,妳在做什麼? 251 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 ‎我是想保護妳 252 00:13:22,676 --> 00:13:24,678 ‎-快住手 ‎-瑪莉,真要這樣? 253 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 ‎天啊 254 00:13:28,140 --> 00:13:30,059 ‎(-妳有病嗎? ‎-真不敢相信妳這樣做) 255 00:13:30,142 --> 00:13:32,019 ‎(我永遠不會原諒妳,說謊的蕩婦) 256 00:13:35,648 --> 00:13:37,316 ‎大家都傳簡訊來 257 00:13:39,151 --> 00:13:41,153 ‎有些人我根本不認識 258 00:13:46,033 --> 00:13:48,244 ‎-有人洩漏我的名字? ‎-應該是吧 259 00:13:48,327 --> 00:13:49,328 ‎誰會那樣做? 260 00:13:50,079 --> 00:13:51,831 ‎不知道,親愛的 261 00:13:53,874 --> 00:13:55,334 ‎不要接 262 00:13:56,085 --> 00:13:57,837 ‎瑪莉,拜託 263 00:13:58,003 --> 00:13:58,838 ‎喂? 264 00:14:01,507 --> 00:14:03,759 ‎我就叫妳不要接 265 00:14:03,843 --> 00:14:05,594 ‎妳為什麼不聽我的話? 266 00:14:07,012 --> 00:14:10,015 ‎瑪莉,要是妳敢接電話就試試看 267 00:14:10,099 --> 00:14:11,100 ‎說不定是朋友 268 00:14:11,183 --> 00:14:13,227 ‎親愛的,妳現在沒有朋友 269 00:14:14,270 --> 00:14:15,104 ‎是真的 270 00:14:15,813 --> 00:14:19,024 ‎天啊,看看妳所謂的朋友怎麼對妳 271 00:14:28,117 --> 00:14:30,619 ‎茱蒂絲,有時妳真的很壞 ‎妳知道嗎? 272 00:14:34,874 --> 00:14:35,708 ‎瑪莉 273 00:14:36,834 --> 00:14:38,252 ‎瑪莉,回到車上 274 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 ‎瑪莉,我在開車 275 00:14:46,844 --> 00:14:47,678 ‎瑪莉 276 00:14:48,137 --> 00:14:48,971 ‎瑪莉 277 00:14:50,598 --> 00:14:51,557 ‎瑪莉 278 00:15:10,200 --> 00:15:12,703 ‎抱歉,我要請你們都離開 279 00:15:12,786 --> 00:15:15,497 ‎-我們只是在做工作 ‎-我也是 280 00:15:15,581 --> 00:15:18,334 ‎這是私有財產,你們不能進來 281 00:15:18,751 --> 00:15:19,585 ‎那是她嗎? 282 00:15:40,314 --> 00:15:42,733 ‎(當鋪) 283 00:15:45,945 --> 00:15:47,112 ‎這台呢? 284 00:15:47,696 --> 00:15:50,574 ‎不是我要找的那台 285 00:15:50,991 --> 00:15:51,909 ‎謝謝 286 00:15:54,620 --> 00:15:56,497 ‎這是我這裡最接近粉紅色的一台 287 00:15:56,664 --> 00:15:58,457 ‎不是我要找的那台 288 00:15:59,083 --> 00:16:01,543 ‎好,要是有再通知我? 289 00:16:01,627 --> 00:16:02,711 ‎好,祝好運 290 00:16:02,795 --> 00:16:03,754 ‎謝謝,再見 291 00:16:04,880 --> 00:16:05,798 ‎-還沒走? ‎-對 292 00:16:05,881 --> 00:16:07,800 ‎我只是回來調查最後那兩間公寓 293 00:16:08,133 --> 00:16:09,510 ‎-有線索嗎? ‎-沒有 294 00:16:09,593 --> 00:16:11,345 ‎沒人聽見或看見任何異狀 295 00:16:12,471 --> 00:16:14,139 ‎好,謝謝 296 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 ‎不客氣 297 00:16:17,559 --> 00:16:21,939 ‎這是被害人補償金 ‎設立目的是補償工資損失 298 00:16:22,189 --> 00:16:24,191 ‎和醫療費用 299 00:16:29,405 --> 00:16:31,073 ‎反正打電話給他們 300 00:16:31,156 --> 00:16:33,158 ‎就算妳沒有工資損失 301 00:16:34,618 --> 00:16:36,078 ‎有創傷補償 302 00:16:36,161 --> 00:16:37,496 ‎要是妳需要治療師 303 00:16:37,579 --> 00:16:38,580 ‎妳有抓到他嗎? 304 00:16:40,374 --> 00:16:41,542 ‎性侵妳的男子嗎? 305 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 ‎對 306 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 ‎還沒 307 00:16:45,254 --> 00:16:46,964 ‎妳知道他的身分嗎? 308 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 ‎還不清楚 309 00:16:49,925 --> 00:16:53,470 ‎但我發現另一件性侵案 310 00:16:54,346 --> 00:16:57,349 ‎跟妳的很類似,最近發生在這附近 311 00:16:57,433 --> 00:17:00,561 ‎妳覺得嫌犯可能是同一個人? 312 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 ‎同一個… 313 00:17:02,771 --> 00:17:04,440 ‎有可能 314 00:17:05,190 --> 00:17:07,151 ‎就是說他會再犯案,對嗎? 315 00:17:08,444 --> 00:17:09,486 ‎去傷害別人? 316 00:17:10,320 --> 00:17:13,365 ‎他剛強暴兩個人,然後… 317 00:17:13,615 --> 00:17:15,451 ‎只要我們先抓到他就不會 318 00:17:15,534 --> 00:17:18,120 ‎我讀過要是七天內找不到強暴犯 319 00:17:18,203 --> 00:17:21,206 ‎他落網的機率就會大幅降低 320 00:17:21,707 --> 00:17:22,624 ‎是真的嗎? 321 00:17:23,500 --> 00:17:27,838 ‎-統計上是,但每件案子… ‎-所以基本上 322 00:17:28,172 --> 00:17:30,674 ‎要是妳五天內找不到這個人 ‎就永遠抓不到他 323 00:17:31,008 --> 00:17:31,967 ‎不是 324 00:17:32,217 --> 00:17:33,886 ‎我剛說了,那不一定… 325 00:17:33,969 --> 00:17:35,679 ‎我是數學家 326 00:17:36,138 --> 00:17:37,264 ‎我相信數字 327 00:17:37,765 --> 00:17:40,726 ‎所以假設妳有五天去抓這個人 328 00:17:42,144 --> 00:17:43,562 ‎妳來這裡做什麼? 329 00:17:58,118 --> 00:18:00,579 ‎拿到安柏公寓附近的商家 330 00:18:00,662 --> 00:18:03,165 ‎監視器畫面了嗎? 331 00:18:03,540 --> 00:18:05,250 ‎拿到了,我把連結傳給妳了 332 00:18:05,334 --> 00:18:06,668 ‎檢驗報告呢? 333 00:18:07,586 --> 00:18:08,670 ‎還沒送回來 334 00:18:08,879 --> 00:18:09,797 ‎為什麼? 335 00:18:11,048 --> 00:18:12,591 ‎不知道,就是… 336 00:18:14,009 --> 00:18:14,968 ‎就是什麼? 337 00:18:15,511 --> 00:18:17,679 ‎處理強暴取證要花多久時間? 338 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 ‎那不是反問句 339 00:18:21,308 --> 00:18:23,268 ‎要是要求急件大概一天左右 340 00:18:23,352 --> 00:18:24,186 ‎我們… 341 00:18:25,979 --> 00:18:27,064 ‎有要求急件嗎? 342 00:18:27,773 --> 00:18:29,775 ‎-有 ‎-從被害人… 343 00:18:31,110 --> 00:18:34,738 ‎離開醫院到現在已經快50個小時 344 00:18:34,822 --> 00:18:38,033 ‎沒人想過要拿起電話打給檢驗室 345 00:18:38,117 --> 00:18:39,535 ‎問報告在哪裡嗎? 346 00:18:39,618 --> 00:18:41,036 ‎妳知道檢驗室總是會遲交 347 00:18:41,120 --> 00:18:42,788 ‎我相信報告差不多完成了 348 00:18:43,080 --> 00:18:44,665 ‎真的?你確定? 349 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 ‎太好了,米亞,別緊張 350 00:18:48,544 --> 00:18:50,087 ‎一切都進展順利 351 00:18:51,004 --> 00:18:52,339 ‎莫里斯很確定 352 00:18:52,422 --> 00:18:54,341 ‎警探,我不是敵人,妳不用吼我 353 00:18:55,175 --> 00:18:56,468 ‎我也不想 354 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 ‎看看四周,莫里斯 355 00:19:03,767 --> 00:19:05,102 ‎你看到什麼? 356 00:19:06,645 --> 00:19:07,729 ‎我來回答 357 00:19:07,813 --> 00:19:09,648 ‎很多人 358 00:19:09,731 --> 00:19:13,569 ‎都想幫忙,但越幫越忙 359 00:19:13,652 --> 00:19:17,322 ‎沒關係,人難免會犯錯,我懂 360 00:19:17,406 --> 00:19:19,867 ‎但我們說的是暴力強暴犯時 361 00:19:20,242 --> 00:19:23,245 ‎嫌犯隨時可能闖入另一個女子的家 362 00:19:23,328 --> 00:19:25,080 ‎造成另一個女子永遠的創傷 363 00:19:25,164 --> 00:19:27,082 ‎因為這不是大家會忘掉的事 364 00:19:27,166 --> 00:19:30,127 ‎這種事會永遠糾纏她們不放 365 00:19:30,294 --> 00:19:32,004 ‎就像卡在脊椎裡的子彈 366 00:19:32,087 --> 00:19:36,341 ‎也就是說我是期待我小組的每個人 367 00:19:36,425 --> 00:19:38,594 ‎給我他們百分之百的努力 368 00:19:38,677 --> 00:19:40,053 ‎百分之百的時間 369 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 ‎是,知道了 370 00:19:41,054 --> 00:19:44,057 ‎就是說再三檢查作業的正確性 371 00:19:44,266 --> 00:19:47,686 ‎報告內容詳盡,檢驗室按時交報告 372 00:19:47,769 --> 00:19:51,356 ‎要是那超出你的能力或是興趣領域 373 00:19:52,191 --> 00:19:54,276 ‎也許換個小組會比較合適 374 00:19:56,486 --> 00:19:58,238 ‎檢驗室說他們搞錯了 375 00:19:58,530 --> 00:20:00,032 ‎現在送過來了 376 00:20:00,324 --> 00:20:01,408 ‎太好了 377 00:20:07,122 --> 00:20:08,165 ‎妳看這個 378 00:20:14,796 --> 00:20:17,299 ‎這是威斯敏斯特的被害人 379 00:20:17,382 --> 00:20:19,301 ‎陽台拉門框上的型態 380 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 ‎來自什麼? 381 00:20:20,928 --> 00:20:22,095 ‎衣服嗎? 382 00:20:22,387 --> 00:20:24,097 ‎不知道 383 00:20:24,389 --> 00:20:26,391 ‎可能是手套,但從他們的紀錄來看 384 00:20:26,475 --> 00:20:27,768 ‎威斯敏斯特也不知道 385 00:20:27,851 --> 00:20:29,436 ‎那是整個威斯敏斯特檔案嗎? 386 00:20:30,145 --> 00:20:31,230 ‎檔案很大 387 00:20:31,313 --> 00:20:32,231 ‎他們… 388 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 ‎很仔細 389 00:20:33,649 --> 00:20:34,691 ‎對 390 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 ‎那是葛雷絲拉斯穆森 391 00:20:38,570 --> 00:20:40,864 ‎-她很厲害 ‎-妳以前跟她合作過嗎? 392 00:20:40,948 --> 00:20:41,907 ‎沒有 393 00:20:42,783 --> 00:20:45,494 ‎我們很久以前有過一面之緣 394 00:20:46,870 --> 00:20:48,372 ‎她應該不記得 395 00:20:48,747 --> 00:20:50,749 ‎當時我是菜鳥,她在緝毒組 396 00:20:50,874 --> 00:20:53,669 ‎她調查得很好 397 00:20:53,752 --> 00:20:55,629 ‎看完這些資料要花一點時間 398 00:20:55,712 --> 00:20:57,798 ‎-分給我們四個人看 ‎-好 399 00:20:58,840 --> 00:21:01,510 ‎各位,取消你們的晚餐計畫 ‎我們有事要做 400 00:21:19,027 --> 00:21:25,951 ‎(晚上10點33分 ‎灰色本田,可能是豐田) 401 00:21:33,333 --> 00:21:35,460 ‎(10點18分克萊斯勒 ‎10點22分黑色雪佛蘭) 402 00:21:39,381 --> 00:21:40,716 ‎(加油站30多歲禿頭男子) 403 00:21:41,383 --> 00:21:42,759 ‎(白色皮卡車) 404 00:21:52,686 --> 00:21:53,895 ‎媽媽? 405 00:21:54,604 --> 00:21:55,689 ‎我好怕 406 00:21:56,606 --> 00:21:57,983 ‎寶貝 407 00:21:58,608 --> 00:21:59,651 ‎怕什麼? 408 00:22:01,194 --> 00:22:02,946 ‎沒事,親愛的 409 00:22:06,616 --> 00:22:07,743 ‎有我在 410 00:22:45,238 --> 00:22:46,531 ‎(下午1點16分白色卡車) 411 00:22:56,083 --> 00:22:59,586 ‎(下午12點42分白色卡車) 412 00:23:18,188 --> 00:23:21,191 ‎就是那台車 ‎那是我能找到最清楚的畫面 413 00:23:23,068 --> 00:23:24,319 ‎辨識得出車牌嗎? 414 00:23:24,820 --> 00:23:25,654 ‎不知道 415 00:23:25,737 --> 00:23:27,531 ‎影片畫質很差,我看看 416 00:23:27,614 --> 00:23:28,824 ‎要花多久? 417 00:23:29,324 --> 00:23:30,409 ‎幾秒鐘,等一下 418 00:23:31,785 --> 00:23:34,496 ‎(畫質增強處理已啟動) 419 00:23:36,748 --> 00:23:37,666 ‎妳先生好嗎? 420 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 ‎好 421 00:23:39,126 --> 00:23:40,252 ‎他膝蓋有好一點嗎? 422 00:23:40,836 --> 00:23:41,670 ‎有 423 00:23:41,753 --> 00:23:45,173 ‎只回答一個字並不會讓程式跑得更快 424 00:23:46,675 --> 00:23:47,551 ‎抱歉 425 00:23:51,304 --> 00:23:52,973 ‎沒事,他一直有在冰敷 426 00:23:53,056 --> 00:23:54,558 ‎說九成好了 427 00:23:54,641 --> 00:23:56,601 ‎很好,我們需要他回來當游擊手 428 00:23:57,018 --> 00:23:59,771 ‎我們的對手雷克伍德隊 ‎有那個小聯盟的選手 429 00:24:04,943 --> 00:24:06,111 ‎糟糕 430 00:24:07,070 --> 00:24:07,904 ‎怎麼了? 431 00:24:09,948 --> 00:24:10,907 ‎就那樣? 432 00:24:11,575 --> 00:24:14,494 ‎-我看不清楚那個車牌 ‎-我說了,畫面解析度這麼低 433 00:24:14,578 --> 00:24:15,662 ‎用更厲害的程式 434 00:24:15,745 --> 00:24:18,290 ‎這是世上最厲害的程式 435 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 ‎聯調局和中情局都用這個 436 00:24:21,293 --> 00:24:23,545 ‎但那裡有車牌號碼 437 00:24:23,628 --> 00:24:24,546 ‎就在那裡 438 00:24:24,629 --> 00:24:27,757 ‎-我幾乎能看到 ‎-我看能不能抓到更清楚的畫面 439 00:24:36,766 --> 00:24:38,894 ‎也許妳能拿到 ‎另一間商家更清楚的影片? 440 00:24:38,977 --> 00:24:39,936 ‎我檢查過了 441 00:24:41,688 --> 00:24:42,814 ‎等我一下 442 00:24:53,658 --> 00:24:54,910 ‎真是無力 443 00:24:54,993 --> 00:24:56,161 ‎是啊 444 00:24:58,079 --> 00:25:00,373 ‎至少我知道是台 ‎有個後視鏡破掉的馬自達 445 00:25:00,790 --> 00:25:02,626 ‎-我會去調查 ‎-很好 446 00:25:02,751 --> 00:25:04,920 ‎-趁妳還沒走 ‎-什麼事? 447 00:25:09,883 --> 00:25:11,885 ‎我們取得安柏臉上的外來DNA 448 00:25:14,012 --> 00:25:16,973 ‎不要太興奮 ‎只有大概七到八個皮膚細胞 449 00:25:17,265 --> 00:25:18,141 ‎別這樣說 450 00:25:18,350 --> 00:25:20,352 ‎八個細胞總比什麼都沒有好 451 00:25:21,102 --> 00:25:22,771 ‎科調局有檢驗染色體嗎? 452 00:25:22,854 --> 00:25:23,688 ‎有 453 00:25:25,482 --> 00:25:26,316 ‎好 454 00:25:28,401 --> 00:25:29,986 ‎報告出來再讓我知道 455 00:25:39,329 --> 00:25:41,331 ‎我以為是簡單的要求 456 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 ‎我只要知道州監獄系統全部的 457 00:25:43,792 --> 00:25:45,126 ‎-胎記紀錄 ‎-好 458 00:25:45,210 --> 00:25:48,463 ‎不行,州檔案不是那樣記錄的 459 00:25:48,547 --> 00:25:52,801 ‎他們只有一個大項叫身體記號 460 00:25:53,218 --> 00:25:54,052 ‎天啊 461 00:25:54,135 --> 00:25:57,222 ‎胎記有,但也有傷疤 462 00:25:57,305 --> 00:25:59,558 ‎-當然最大的次項 ‎-刺青 463 00:25:59,641 --> 00:26:02,477 ‎這些刺青也不是用身體部位分類 464 00:26:02,561 --> 00:26:04,145 ‎那樣很有道理 465 00:26:04,229 --> 00:26:07,983 ‎什麼千奇百怪的刺青都有 ‎屁股刺青最是奇怪 466 00:26:08,066 --> 00:26:11,027 ‎包括在屁股上刺一個屁股 467 00:26:11,111 --> 00:26:12,445 ‎老二刺青 468 00:26:12,529 --> 00:26:14,364 ‎有人在老二上刺了“老媽” 469 00:26:15,365 --> 00:26:18,827 ‎反正我也仔細看過胎記的部分 470 00:26:19,286 --> 00:26:20,745 ‎腿上有幾個胎記 471 00:26:20,829 --> 00:26:23,665 ‎只有一個吻合其他被害人的描述 472 00:26:23,748 --> 00:26:27,502 ‎胎記的主人 ‎在兩件性侵案發生時在坐牢 473 00:26:27,919 --> 00:26:31,172 ‎再說下去沒完沒了,不管嫌犯是誰 474 00:26:31,256 --> 00:26:34,342 ‎他從來沒在科羅拉多州被逮捕或被關 475 00:26:34,426 --> 00:26:35,844 ‎可惡 476 00:26:36,011 --> 00:26:39,598 ‎他也沒把粉紅色的數位相機 ‎拿去郡內典當 477 00:26:39,681 --> 00:26:40,932 ‎-我調查過 ‎-對 478 00:26:41,308 --> 00:26:42,183 ‎我也是 479 00:26:43,852 --> 00:26:45,395 ‎但謝謝,很好 480 00:26:46,229 --> 00:26:47,981 ‎蘿絲瑪莉,這是凱倫杜佛警探 481 00:26:48,064 --> 00:26:49,649 ‎負責哥登案的警探 482 00:26:50,025 --> 00:26:51,693 ‎跟麥斯小刀有關係嗎? 483 00:26:51,776 --> 00:26:52,819 ‎他是她先生 484 00:26:52,986 --> 00:26:53,820 ‎真的嗎? 485 00:26:54,821 --> 00:26:55,655 ‎有意思 486 00:26:56,406 --> 00:26:59,868 ‎這是伊萊斯 ‎伊萊斯是資料分析實習生 487 00:26:59,951 --> 00:27:01,703 ‎這個月他跟著我見習 488 00:27:02,329 --> 00:27:04,331 ‎也許我會去在屁股上刺個屁股 489 00:27:04,414 --> 00:27:05,290 ‎還滿有個性的 490 00:27:06,207 --> 00:27:07,125 ‎什麼事? 491 00:27:08,043 --> 00:27:10,337 ‎這是我被害人公寓的街區 492 00:27:10,420 --> 00:27:13,798 ‎這台車在幾個小時內經過11次 493 00:27:14,299 --> 00:27:15,175 ‎車牌無法辨識 494 00:27:15,884 --> 00:27:18,678 ‎車子在強暴發生前幾個小時消失 495 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 ‎我就是覺得怪怪的 496 00:27:21,306 --> 00:27:23,683 ‎為什麼半夜開車經過這麼多次? 497 00:27:23,767 --> 00:27:26,102 ‎可能有很多原因,跟太太吵架? 498 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 ‎電池沒電去充電? 499 00:27:27,729 --> 00:27:28,938 ‎找人替他吹簫? 500 00:27:30,690 --> 00:27:33,318 ‎反正我在調查馬自達門市 501 00:27:33,401 --> 00:27:35,111 ‎看有沒有修車廠或經銷商 502 00:27:35,195 --> 00:27:37,781 ‎有台有個後視鏡破掉的汽車紀錄 503 00:27:37,864 --> 00:27:40,367 ‎好,妳需要技師的話告訴我 ‎因為我有個很厲害 504 00:27:48,083 --> 00:27:50,043 ‎我也拿到檢驗報告 505 00:27:50,126 --> 00:27:53,004 ‎我們檢驗出被害人臉上一些皮膚細胞 506 00:27:53,088 --> 00:27:55,090 ‎大概七到八個細胞 507 00:27:55,298 --> 00:27:57,842 ‎不夠做完整的DNA剖析 508 00:27:57,926 --> 00:28:00,679 ‎-所以沒做DNA索引 ‎-對,檢驗室只檢驗染色體 509 00:28:00,762 --> 00:28:05,266 ‎DNA索引是聯調局儲存 ‎幾百萬筆DNA剖析的資料庫 510 00:28:05,767 --> 00:28:09,270 ‎一筆DNA剖析要輸入DNA索引資料庫 511 00:28:09,354 --> 00:28:13,233 ‎一定要有13條染色體 ‎那不只八個細胞 512 00:28:13,316 --> 00:28:14,984 ‎天啊,女人 513 00:28:15,068 --> 00:28:19,864 ‎你需要標準分量的口水 ‎精液、血液或皮膚 514 00:28:19,948 --> 00:28:21,157 ‎我懂 515 00:28:21,241 --> 00:28:22,617 ‎我修過遺傳學 516 00:28:22,701 --> 00:28:24,536 ‎不要小看我的實習生 517 00:28:24,953 --> 00:28:27,205 ‎樣本規模太小 ‎沒辦法輸入DNA索引時 518 00:28:27,288 --> 00:28:29,290 ‎我們能用另一種DNA檢驗 519 00:28:29,374 --> 00:28:33,753 ‎就是Y-STR,尋找DNA的短重複序列 520 00:28:33,837 --> 00:28:35,422 ‎還跟得上嗎,基因先生? 521 00:28:36,798 --> 00:28:40,135 ‎是,這個檢驗是尋找Y染色體上 522 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 ‎DNA的短重複序列 523 00:28:41,761 --> 00:28:43,638 ‎基因先生很懂嘛 524 00:28:43,722 --> 00:28:46,558 ‎因為只有男性有Y染色體 525 00:28:46,641 --> 00:28:49,144 ‎這個檢驗自動把嫌犯群減半 526 00:28:49,227 --> 00:28:50,186 ‎說得對,沒有女性 527 00:28:50,270 --> 00:28:53,857 ‎能縮小範圍 ‎但沒辦法確認嫌犯身分? 528 00:28:53,940 --> 00:28:54,774 ‎又說對了 529 00:28:55,275 --> 00:29:00,739 ‎Y-STR結果只能確認 ‎是某個血統或家族的男性 530 00:29:00,947 --> 00:29:03,658 ‎沒辦法確認是家族裡的哪個男性 531 00:29:03,742 --> 00:29:05,160 ‎或不只一個 532 00:29:05,243 --> 00:29:07,579 ‎可能是一個男性 ‎或一個男性和他的兄弟 533 00:29:07,662 --> 00:29:08,913 ‎一個男性和他的父親 534 00:29:08,997 --> 00:29:10,665 ‎一起強暴的家族 535 00:29:12,083 --> 00:29:14,878 ‎我們從她的廚房計時器 ‎也採集到一個小樣本 536 00:29:15,086 --> 00:29:16,921 ‎科調局也有檢驗Y-STR 537 00:29:17,005 --> 00:29:19,632 ‎應該請科調局比對我們的兩個樣本 538 00:29:20,508 --> 00:29:21,342 ‎剛做了 539 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 ‎是喔 540 00:29:25,138 --> 00:29:25,972 ‎很好 541 00:29:47,327 --> 00:29:48,161 ‎怎樣? 542 00:29:49,412 --> 00:29:50,455 ‎只是一個想法 543 00:29:53,625 --> 00:29:55,668 ‎-什麼? ‎-好 544 00:29:55,919 --> 00:29:58,421 ‎假設我們在找的嫌犯是同一個人 545 00:29:58,505 --> 00:29:59,380 ‎怎樣? 546 00:29:59,714 --> 00:30:00,840 ‎兩次強暴 547 00:30:01,674 --> 00:30:03,802 ‎他只留下少量的細胞? 548 00:30:04,469 --> 00:30:06,304 ‎那比我留在這個櫃台的細胞還少 549 00:30:06,387 --> 00:30:08,807 ‎-妳的點是? ‎-我只知道兩種人 550 00:30:08,890 --> 00:30:10,350 ‎那麼有DNA意識 551 00:30:10,683 --> 00:30:14,896 ‎一種是聰明的罪犯 ‎我們都知道那種人少之又少 552 00:30:16,397 --> 00:30:17,899 ‎一種是… 553 00:30:18,274 --> 00:30:19,192 ‎我們邊走邊說 554 00:30:25,949 --> 00:30:27,951 ‎討厭,千萬不要是警察 555 00:30:29,994 --> 00:30:31,287 ‎可能不是 556 00:30:31,538 --> 00:30:33,289 ‎妳說得對,但也有可能是 557 00:30:36,042 --> 00:30:37,252 ‎這樣說好了 558 00:30:37,585 --> 00:30:41,047 ‎我們聯絡方圓80公里內 559 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 ‎每間警察局的內調組 560 00:30:43,341 --> 00:30:44,759 ‎告訴他們我們的調查 561 00:30:45,134 --> 00:30:48,471 ‎再問他們局裡有沒有可疑的警察? 562 00:30:48,930 --> 00:30:49,848 ‎好 563 00:30:51,057 --> 00:30:54,310 ‎我的看法是那有兩個結果 564 00:30:54,644 --> 00:30:57,522 ‎第一個是內調組幫我們 ‎然後不到十秒 565 00:30:57,605 --> 00:30:59,399 ‎大家都知道我們認為嫌犯可能是警察 566 00:30:59,482 --> 00:31:01,109 ‎或是第二個內調組不幫我們 567 00:31:01,192 --> 00:31:03,820 ‎然後不到十秒 ‎大家都知道我們認為嫌犯可能是警察 568 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 ‎也許在哥登不同 569 00:31:05,780 --> 00:31:08,616 ‎但在這裡,這樣只會讓妳馬上被冷凍 570 00:31:08,700 --> 00:31:11,077 ‎沒人會願意伸出援手協助妳調查 571 00:31:11,661 --> 00:31:12,495 ‎對嗎? 572 00:31:17,208 --> 00:31:19,252 ‎好了,好好想想吧 573 00:31:21,754 --> 00:31:23,923 ‎好,也很高興見到妳 574 00:31:31,973 --> 00:31:34,100 ‎你調查過壞警察,對嗎? 575 00:31:35,393 --> 00:31:36,686 ‎我自己是沒有 576 00:31:38,271 --> 00:31:39,647 ‎但我們的警察有 577 00:31:39,731 --> 00:31:42,567 ‎那是司法部長的管區 578 00:31:42,859 --> 00:31:44,152 ‎很棘手吧? 579 00:31:46,529 --> 00:31:47,488 ‎有可能 580 00:31:47,864 --> 00:31:49,824 ‎但壞就是壞 581 00:31:58,625 --> 00:32:00,209 ‎-怎樣?妳有懷疑對象? ‎-不知道 582 00:32:01,252 --> 00:32:02,253 ‎也許吧 583 00:32:03,630 --> 00:32:04,464 ‎那… 584 00:32:05,298 --> 00:32:06,466 ‎小心一點 585 00:32:18,686 --> 00:32:21,105 ‎(瑪莉阿德勒頁面 ‎大家都同意她是神經病嗎?) 586 00:32:24,901 --> 00:32:28,363 ‎(謊稱被強暴的指控者身分已確認) 587 00:32:40,083 --> 00:32:41,084 ‎瑪莉,是我 588 00:32:53,388 --> 00:32:54,222 ‎嘿 589 00:33:05,650 --> 00:33:07,026 ‎我討厭人 590 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 ‎我也是 591 00:33:16,869 --> 00:33:18,371 ‎也許妳不想說那件事 592 00:33:19,914 --> 00:33:23,251 ‎但我要妳知道 ‎我從沒告訴警察我不相信妳 593 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 ‎我絕不會那樣說 594 00:33:26,879 --> 00:33:28,006 ‎因為我相信妳 595 00:33:32,969 --> 00:33:35,346 ‎我只是不懂為什麼 596 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 ‎康納,你知道我遇過多少情況 597 00:33:37,765 --> 00:33:41,477 ‎大人想要我犯錯 ‎但我不想讓他們得逞 598 00:33:41,561 --> 00:33:44,063 ‎或是他們要我說我不想說的話 599 00:33:44,147 --> 00:33:46,524 ‎或是要我做我不想做的事嗎? 600 00:33:47,734 --> 00:33:48,651 ‎很多 601 00:33:50,069 --> 00:33:51,571 ‎多到不行 602 00:33:53,322 --> 00:33:56,117 ‎我小時候常會… 603 00:33:56,826 --> 00:33:58,077 ‎反擊 604 00:33:58,619 --> 00:34:00,788 ‎以為我要是夠狠 605 00:34:01,122 --> 00:34:02,206 ‎他們就不敢惹我 606 00:34:02,290 --> 00:34:05,543 ‎結果根本不是那樣 607 00:34:07,420 --> 00:34:11,591 ‎有次有個寄養爸爸惹我 ‎我就用力咬他 608 00:34:13,217 --> 00:34:15,803 ‎結果他以十倍的力道給了我一巴掌 609 00:34:20,183 --> 00:34:22,518 ‎他們體型比你大時,你就是打不贏 610 00:34:30,276 --> 00:34:31,319 ‎對不起 611 00:34:31,402 --> 00:34:32,820 ‎別道歉 612 00:34:35,573 --> 00:34:37,700 ‎我只想那個惡夢趕快消失 613 00:34:37,784 --> 00:34:38,743 ‎會的 614 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 ‎雖然不會消失,但事情會淡去 615 00:34:46,417 --> 00:34:47,752 ‎變得不重要 616 00:34:49,337 --> 00:34:51,130 ‎這件事也一樣,我保證 617 00:34:52,673 --> 00:34:53,508 ‎總有一天 618 00:34:54,592 --> 00:34:58,346 ‎大家就會忘記,而且不用多久 619 00:34:58,930 --> 00:35:01,641 ‎然後會發生另一件 ‎跟他們毫無關係的事 620 00:35:01,724 --> 00:35:03,935 ‎他們就會轉移注意力 621 00:35:11,442 --> 00:35:13,444 ‎到時我會考到駕照 622 00:35:15,238 --> 00:35:16,322 ‎對 623 00:35:17,698 --> 00:35:19,117 ‎妳也會存夠錢 624 00:35:19,700 --> 00:35:21,702 ‎替自己買台車 625 00:35:26,541 --> 00:35:29,293 ‎我能隨時想去哪裡就去哪裡 626 00:35:31,754 --> 00:35:32,922 ‎沒錯 627 00:35:38,845 --> 00:35:39,762 ‎來吧 628 00:35:41,347 --> 00:35:42,306 ‎去哪裡? 629 00:35:46,602 --> 00:35:48,479 ‎不練習是不會考過的 630 00:35:57,280 --> 00:35:58,114 ‎好 631 00:36:03,202 --> 00:36:04,036 ‎一起叫 632 00:36:04,745 --> 00:36:05,830 ‎好爽 633 00:36:25,266 --> 00:36:28,519 ‎今天應該沒有其他人 ‎能讓我心情變好吧 634 00:36:29,854 --> 00:36:33,274 ‎我絕不會讓妳一個人面對的 635 00:36:38,112 --> 00:36:39,947 ‎你會後悔我們分手嗎? 636 00:36:40,823 --> 00:36:41,699 ‎會啊 637 00:36:42,074 --> 00:36:43,242 ‎有時候 638 00:36:43,910 --> 00:36:44,911 ‎但… 639 00:36:46,621 --> 00:36:49,373 ‎-妳知道我… ‎-對 640 00:36:49,874 --> 00:36:52,043 ‎天父反對 641 00:36:54,170 --> 00:36:57,131 ‎我相信自己的選擇時 ‎會表現得比較好 642 00:36:57,757 --> 00:36:58,925 ‎感覺對的時候 643 00:36:59,008 --> 00:37:01,010 ‎我知道,我喜歡那樣的你 644 00:37:03,095 --> 00:37:05,097 ‎但也許有天我們能結婚 645 00:37:08,434 --> 00:37:10,102 ‎妳一定要加入教會 646 00:37:10,853 --> 00:37:12,271 ‎我可以 647 00:37:13,189 --> 00:37:14,482 ‎妳應該跟我去看看 648 00:37:15,608 --> 00:37:16,567 ‎妳會喜歡的 649 00:37:17,693 --> 00:37:18,527 ‎好 650 00:37:19,737 --> 00:37:20,571 ‎真的嗎? 651 00:37:21,656 --> 00:37:22,907 ‎是啊 652 00:37:34,710 --> 00:37:35,920 ‎好吧 653 00:37:36,754 --> 00:37:37,630 ‎晚安 654 00:37:40,383 --> 00:37:41,259 ‎晚安 655 00:38:09,287 --> 00:38:10,121 ‎你好 656 00:38:10,288 --> 00:38:11,664 ‎-我來了 ‎-妳好 657 00:38:12,039 --> 00:38:13,040 ‎妳好嗎? 658 00:38:13,416 --> 00:38:15,501 ‎貝卡跟我說這裡有點亂 659 00:38:15,710 --> 00:38:17,295 ‎對,我沒事 660 00:38:17,962 --> 00:38:18,838 ‎很好 661 00:38:19,630 --> 00:38:20,464 ‎好,晚安 662 00:38:20,673 --> 00:38:22,550 ‎等一下 663 00:38:22,633 --> 00:38:23,676 ‎有一封… 664 00:38:25,261 --> 00:38:26,637 ‎妳的信 665 00:38:38,733 --> 00:38:40,735 ‎(謊報性侵) 666 00:38:41,193 --> 00:38:42,069 ‎裡面寫什麼? 667 00:38:44,196 --> 00:38:45,531 ‎我不… 668 00:38:50,619 --> 00:38:51,912 ‎這是什麼? 669 00:38:51,996 --> 00:38:53,664 ‎我想… 670 00:38:54,665 --> 00:38:57,460 ‎應該是刑事傳票 671 00:39:00,046 --> 00:39:01,047 ‎什麼意思? 672 00:39:01,380 --> 00:39:02,298 ‎好像是… 673 00:39:04,008 --> 00:39:09,138 ‎上面寫說他們要控訴妳謊報 674 00:39:10,181 --> 00:39:11,223 ‎好 675 00:39:12,391 --> 00:39:16,437 ‎但我從來沒犯過罪 676 00:39:16,520 --> 00:39:18,939 ‎好,別慌,我們會解決這件事 677 00:39:19,023 --> 00:39:20,649 ‎現在太晚了沒辦法問 678 00:39:20,733 --> 00:39:23,152 ‎但明天一大早我們會去把事情弄清楚 679 00:39:23,235 --> 00:39:25,696 ‎好,但我不能被控訴犯罪 680 00:39:25,780 --> 00:39:27,948 ‎我剛搬進來時你說過 681 00:39:28,032 --> 00:39:30,326 ‎-我不能有任何刑事控訴 ‎-瑪莉,別緊張 682 00:39:30,409 --> 00:39:33,287 ‎-這是說我會被趕出去嗎? ‎-別胡思亂想 683 00:39:33,371 --> 00:39:34,455 ‎有可能是那樣 684 00:39:34,538 --> 00:39:36,540 ‎瑪莉,先別自己嚇自己,好嗎? 685 00:39:36,791 --> 00:39:39,627 ‎現在我們只是需要把這件事問清楚 686 00:39:39,710 --> 00:39:40,544 ‎就這樣 687 00:39:41,253 --> 00:39:42,088 ‎好嗎? 688 00:39:44,048 --> 00:39:45,007 ‎好嗎? 689 00:39:54,183 --> 00:39:55,684 ‎她很高傲 690 00:39:56,560 --> 00:39:59,271 ‎拉斯穆森就是那個態度 691 00:40:00,147 --> 00:40:02,274 ‎-妳會習慣的 ‎-我不想習慣她 692 00:40:02,483 --> 00:40:04,527 ‎也許她應該習慣我 693 00:40:04,610 --> 00:40:05,986 ‎我會轉告她 694 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 ‎警探,請妳對我太太客氣點,好嗎? 695 00:40:09,156 --> 00:40:11,409 ‎-她很敏感 ‎-討厭 696 00:40:11,909 --> 00:40:13,536 ‎-冷靜點,讓我來 ‎-可惡 697 00:40:13,619 --> 00:40:16,372 ‎-不用,我會處理 ‎-太太,離洗碗槽遠一點 698 00:40:25,923 --> 00:40:27,299 ‎不是她 699 00:40:28,134 --> 00:40:29,593 ‎我能應付她 700 00:40:31,429 --> 00:40:32,513 ‎是這件案子 701 00:40:34,265 --> 00:40:35,224 ‎真的嗎? 702 00:40:35,307 --> 00:40:38,477 ‎每條線索不是無疾而終 ‎就是太細微末節 703 00:40:39,311 --> 00:40:42,857 ‎我們有的一條線索 ‎連續強暴犯的角度 704 00:40:42,940 --> 00:40:44,316 ‎只是偶然發現的 705 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 ‎別小看偶然 706 00:40:46,068 --> 00:40:48,988 ‎說真的,要不是你 ‎剛好在威斯敏斯特工作 707 00:40:49,238 --> 00:40:52,867 ‎剛好知道拉斯穆森的案子細節 708 00:40:53,159 --> 00:40:54,994 ‎我可能根本查不到 709 00:40:55,077 --> 00:40:56,704 ‎但妳查到了 710 00:41:01,417 --> 00:41:02,501 ‎我要走了 711 00:41:11,135 --> 00:41:11,969 ‎怎樣? 712 00:41:15,639 --> 00:41:17,266 ‎要是他知道呢? 713 00:41:18,100 --> 00:41:19,602 ‎誰知道什麼? 714 00:41:20,686 --> 00:41:22,563 ‎警察局之間都不溝通 715 00:41:23,647 --> 00:41:27,026 ‎只要他在每個轄區都只犯案一次 716 00:41:27,651 --> 00:41:30,571 ‎就不會有人知道 ‎他們在追捕一個連續強暴犯? 717 00:41:34,408 --> 00:41:35,993 ‎-你快遲到了 ‎-沒錯 718 00:41:36,076 --> 00:41:37,411 ‎快走,我會弄清楚 719 00:41:38,829 --> 00:41:39,747 ‎我愛妳 720 00:41:46,921 --> 00:41:49,131 ‎(時間範圍2006年4月22日) 721 00:41:50,508 --> 00:41:54,428 ‎(到2011年4月22日) 722 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 ‎(搜尋結果) 723 00:41:56,263 --> 00:41:57,890 ‎(強暴日期) 724 00:42:14,448 --> 00:42:16,951 ‎-重點是 ‎-天啊,女人 725 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 ‎我們會幫妳準備一個咖啡杯 726 00:42:18,786 --> 00:42:20,329 ‎嫌犯瞭解DNA 727 00:42:20,412 --> 00:42:23,415 ‎可能也瞭解警察辦案過程的其他部分 728 00:42:23,999 --> 00:42:24,833 ‎像什麼? 729 00:42:24,917 --> 00:42:27,545 ‎可能他知道案件資料 ‎輸入資訊分享系統時 730 00:42:27,628 --> 00:42:30,548 ‎只輸入資本資料,沒有細節 731 00:42:30,631 --> 00:42:31,674 ‎這裡,妳看 732 00:42:36,011 --> 00:42:38,013 ‎抱歉,我妨礙到妳嗎? 733 00:42:38,138 --> 00:42:39,807 ‎只是舉個例子 734 00:42:41,141 --> 00:42:43,936 ‎隨便調出一筆強暴資料 735 00:42:45,437 --> 00:42:49,483 ‎有勤務中心、案件編號 ‎檢驗報告和逮捕紀錄 736 00:42:49,567 --> 00:42:52,861 ‎好,妳信不信我知道 ‎資訊分享系統長什麼樣子 737 00:42:52,945 --> 00:42:56,699 ‎但幾乎沒有調查描述 ‎沒有細節,至少細節不夠多 738 00:42:56,782 --> 00:42:58,200 ‎這裡有個標籤 739 00:42:58,284 --> 00:42:59,910 ‎我也很熟 740 00:43:00,119 --> 00:43:01,787 ‎但妳知道有多少警察 741 00:43:01,870 --> 00:43:04,999 ‎一開始會花時間填寫一級事件報告 742 00:43:05,082 --> 00:43:08,419 ‎更別提再花時間 ‎輸入到資訊分享系統? 743 00:43:08,502 --> 00:43:10,796 ‎要看情況,謀殺案也許… 744 00:43:12,006 --> 00:43:13,090 ‎大部分都會寫 745 00:43:13,716 --> 00:43:14,883 ‎對,但強暴案呢? 746 00:43:18,679 --> 00:43:19,555 ‎對 747 00:43:21,015 --> 00:43:21,932 ‎所以… 748 00:43:23,642 --> 00:43:25,394 ‎要是嫌犯知道呢? 749 00:43:26,437 --> 00:43:29,940 ‎知道威斯敏斯特和哥登的警察 750 00:43:30,024 --> 00:43:31,984 ‎分享特定… 751 00:43:32,067 --> 00:43:35,154 ‎調查物證的機率是微乎其微 752 00:43:35,946 --> 00:43:40,492 ‎只要他繼續移動 ‎別在同一個城鎮犯案兩次 753 00:43:40,576 --> 00:43:43,370 ‎就可能有八間警察局的警探 754 00:43:43,454 --> 00:43:46,123 ‎在調查八件完全相同的強暴案 755 00:43:46,624 --> 00:43:49,835 ‎渾然不知他們都在追捕同一個人 756 00:43:51,211 --> 00:43:52,463 ‎沒錯 757 00:43:57,092 --> 00:43:58,177 ‎讓我猜猜 758 00:43:58,469 --> 00:44:01,096 ‎那些是郡內發生過 ‎每件強暴案的案件編號 759 00:44:01,305 --> 00:44:02,139 ‎州內 760 00:44:02,473 --> 00:44:05,476 ‎在過去三年內 761 00:44:05,559 --> 00:44:06,393 ‎五年 762 00:44:07,978 --> 00:44:10,064 ‎姊妹,算妳厲害 763 00:44:11,482 --> 00:44:13,233 ‎好,就這麼辦 764 00:44:13,317 --> 00:44:15,819 ‎我們打幾通電話問清楚 765 00:44:23,327 --> 00:44:25,746 ‎警探你好 ‎我是哥登警察局的杜佛警探 766 00:44:25,829 --> 00:44:27,539 ‎我在調查我轄區內的強暴案 767 00:44:27,623 --> 00:44:30,000 ‎希望能取得你案子的相關資料 768 00:44:30,084 --> 00:44:32,503 ‎我們在調查的案件 ‎嫌犯可能是同一個人 769 00:44:32,586 --> 00:44:35,172 ‎我希望能請問你幾個問題 770 00:44:35,255 --> 00:44:41,136 ‎案件編號是1131-204 771 00:44:41,428 --> 00:44:42,471 ‎早 772 00:44:43,931 --> 00:44:45,849 ‎妳也早啊 773 00:44:47,017 --> 00:44:49,019 ‎對,大概九個月前的性侵案 774 00:44:49,103 --> 00:44:51,897 ‎我想問一件案件編號的相關資料 775 00:44:51,980 --> 00:44:55,025 ‎1135-… 776 00:44:55,109 --> 00:44:57,361 ‎1-11-300 777 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 ‎11- 778 00:44:58,779 --> 00:45:00,614 ‎對,強暴竊盜案 779 00:45:04,034 --> 00:45:05,452 ‎-沒有嗎? ‎-謝謝 780 00:45:05,577 --> 00:45:06,412 ‎沒有嗎? 781 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 ‎-好,謝謝 ‎-謝謝 782 00:45:10,666 --> 00:45:15,129 ‎是你大概一年半前調查過的強暴案 783 00:45:17,381 --> 00:45:21,009 ‎1066-623 784 00:45:22,886 --> 00:45:23,721 ‎對 785 00:45:23,887 --> 00:45:24,930 ‎我等你 786 00:45:27,766 --> 00:45:29,393 ‎好,謝謝你的時間 787 00:45:35,733 --> 00:45:42,239 ‎1-09-634404 788 00:45:45,492 --> 00:45:46,326 ‎好,我會等 789 00:45:48,120 --> 00:45:50,122 ‎抱歉,資料庫沒有那筆資料 790 00:45:50,414 --> 00:45:53,625 ‎不是,那很好,少一個變態逍遙法外 791 00:46:05,220 --> 00:46:06,305 ‎你愛我嗎? 792 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 ‎我愛妳 793 00:46:10,392 --> 00:46:13,812 ‎我是威斯敏斯特警察局的 ‎拉斯穆森警探 794 00:46:14,646 --> 00:46:15,606 ‎是,請… 795 00:46:16,482 --> 00:46:18,734 ‎好,我喜歡稍待 796 00:46:20,027 --> 00:46:21,862 ‎親愛的天父,這頓晚餐 797 00:46:21,945 --> 00:46:25,449 ‎我愛這個家 ‎謝謝祢賜給我們的食物,阿門 798 00:46:25,574 --> 00:46:26,408 ‎阿門 799 00:46:29,203 --> 00:46:35,250 ‎對,是1-10-433300 800 00:46:37,586 --> 00:46:40,881 ‎你好,我是哥登的杜佛警探 801 00:46:50,766 --> 00:46:51,809 ‎妳好 802 00:46:54,645 --> 00:46:55,479 ‎那是她嗎? 803 00:46:57,481 --> 00:46:58,315 ‎對 804 00:46:59,483 --> 00:47:01,985 ‎我沒有任何進度可以告訴她 ‎讓我很難受 805 00:47:02,736 --> 00:47:04,488 ‎我們沒有抓到他 806 00:47:06,532 --> 00:47:10,035 ‎抱歉,查不到嫌犯 807 00:47:11,411 --> 00:47:14,206 ‎線索?線索也沒有 808 00:47:15,958 --> 00:47:17,042 ‎我們只知道 809 00:47:18,377 --> 00:47:20,337 ‎外面有個無名氏 810 00:47:20,921 --> 00:47:22,631 ‎偷走妳的東西 811 00:47:23,674 --> 00:47:25,050 ‎妳永遠拿不回來 812 00:47:26,552 --> 00:47:27,928 ‎妳和另外一個人 813 00:47:29,680 --> 00:47:30,597 ‎兩個 814 00:47:32,808 --> 00:47:33,642 ‎什麼? 815 00:47:35,143 --> 00:47:36,270 ‎另外兩個人 816 00:47:36,895 --> 00:47:38,605 ‎我問到一件吻合,在奧洛拉 817 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 ‎18個月前,桃樂絲萊爾德 818 00:47:40,774 --> 00:47:42,484 ‎72歲,兄弟會媽媽 819 00:47:43,026 --> 00:47:46,029 ‎闖入者、黑色面罩、背包 ‎把她綁起來拍照 820 00:47:46,113 --> 00:47:47,739 ‎威脅她要是說出去就會公開照片 821 00:47:47,823 --> 00:47:50,617 ‎逼她淋浴,留下一塵不染的犯罪現場 822 00:47:51,577 --> 00:47:54,288 ‎身高180公分,體重90公斤 823 00:47:54,746 --> 00:47:57,124 ‎到現在都還沒落網 824 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 ‎天啊 825 00:48:00,544 --> 00:48:01,920 ‎所以我們要這樣做 826 00:48:03,589 --> 00:48:05,591 ‎我們要聯合調查 827 00:48:05,966 --> 00:48:07,801 ‎今天馬上 828 00:48:07,926 --> 00:48:09,344 ‎妳要過來我局裡 829 00:48:09,428 --> 00:48:11,430 ‎別見怪,但我們的設備比較好 830 00:48:11,513 --> 00:48:14,975 ‎我們會請求聯調局和科調局協助 831 00:48:15,601 --> 00:48:19,187 ‎我們會用盡各種可能的資源 832 00:48:19,271 --> 00:48:21,315 ‎我們會找到那個變態王八蛋 833 00:48:21,398 --> 00:48:24,192 ‎我們會找到他、逮捕他 834 00:48:24,943 --> 00:48:26,028 ‎我們會把他關進大牢 835 00:48:26,111 --> 00:48:27,863 ‎免得他再去傷害無辜的人 836 00:48:27,946 --> 00:48:33,201 ‎我們心裡很清楚他一定會再犯案 837 00:50:37,576 --> 00:50:39,494 ‎字幕翻譯:李儀