1 00:00:06,172 --> 00:00:08,842 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:34,826 --> 00:00:35,952 ‎どうも 3 00:00:36,036 --> 00:00:36,870 ‎ええ 4 00:00:39,581 --> 00:00:42,417 ‎ドリス・レアドはいる? 5 00:00:42,500 --> 00:00:46,337 ‎今はキッチンにいると思うよ 6 00:00:46,671 --> 00:00:47,672 ‎案内は? 7 00:00:47,756 --> 00:00:49,340 ‎いえ 結構よ 8 00:00:55,055 --> 00:00:56,222 ‎レアドさん? 9 00:00:56,806 --> 00:00:58,099 ‎来たのね 10 00:00:58,683 --> 00:01:02,312 ‎来る前に ‎終わらせるつもりだったのに 11 00:01:02,395 --> 00:01:03,772 ‎気にしないで 12 00:01:05,023 --> 00:01:06,941 ‎男子寮に住み込み? 13 00:01:07,025 --> 00:01:11,696 ‎住んではない ‎建物と男子を世話してるだけ 14 00:01:11,905 --> 00:01:14,866 ‎変だと思われるけど ‎この仕事が好き 15 00:01:14,949 --> 00:01:15,950 ‎長いの? 16 00:01:16,284 --> 00:01:17,160 ‎5年ね 17 00:01:17,368 --> 00:01:18,953 ‎夫が死んで‎― 18 00:01:19,537 --> 00:01:23,041 ‎人と関わる習慣が ‎必要だと思って 19 00:01:24,000 --> 00:01:26,544 ‎ここは最適の職場ね 20 00:01:27,420 --> 00:01:32,217 ‎臭いし うるさいけど ‎いい子たちよ 21 00:01:32,300 --> 00:01:35,220 ‎孫みたいに なついてくれる 22 00:01:35,303 --> 00:01:40,475 ‎事件後は車まで ‎送ってくれる子もいる 23 00:01:40,558 --> 00:01:41,267 ‎ステキ 24 00:01:41,643 --> 00:01:42,644 ‎でしょ? 25 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 ‎さて 26 00:01:50,276 --> 00:01:53,613 ‎私たちは事件簿を ‎確認してきた 27 00:01:53,696 --> 00:01:56,574 ‎詳細は把握してるから 28 00:01:57,200 --> 00:01:58,952 ‎説明は必要ない 29 00:01:59,452 --> 00:02:00,453 ‎よかった 30 00:02:01,371 --> 00:02:07,418 ‎ただ当時は何らかの理由で ‎言わなかったことで 31 00:02:08,336 --> 00:02:12,632 ‎犯行や犯人に関して ‎覚えてることが‎― 32 00:02:13,508 --> 00:02:15,260 ‎あったりする? 33 00:02:16,177 --> 00:02:18,263 ‎あとで思い出したりとか 34 00:02:20,181 --> 00:02:22,392 ‎急に思い出す人はいる 35 00:02:25,812 --> 00:02:30,024 ‎正直 思い出さないように ‎してるの 36 00:02:30,525 --> 00:02:31,776 ‎分かるわ 37 00:02:35,113 --> 00:02:35,989 ‎でも… 38 00:02:37,031 --> 00:02:39,784 ‎特に印象に残ってるのは 39 00:02:39,868 --> 00:02:42,328 ‎なんだか妙な話だけど 40 00:02:44,414 --> 00:02:47,333 ‎犯人の振る舞い 41 00:02:48,168 --> 00:02:48,960 ‎どんな? 42 00:02:51,504 --> 00:02:54,007 ‎なんだか 時折… 43 00:02:56,926 --> 00:02:58,178 ‎優しかった 44 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 ‎変よね 45 00:03:02,724 --> 00:03:06,477 ‎他の被害者も ‎似たような証言を 46 00:03:08,188 --> 00:03:09,022 ‎あら 47 00:03:10,773 --> 00:03:12,525 ‎それを聞くと… 48 00:03:13,735 --> 00:03:15,486 ‎なんだか 少し… 49 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 ‎何だろう 50 00:03:22,076 --> 00:03:23,328 ‎その人も会話を? 51 00:03:24,579 --> 00:03:25,371 ‎した 52 00:03:25,455 --> 00:03:26,456 ‎私もした 53 00:03:27,290 --> 00:03:31,419 ‎“昔から衝動を抱えてた”と ‎言ってた 54 00:03:32,295 --> 00:03:37,050 ‎“ずっと衝動と戦ってたけど ‎ある日 突然‎―‎” 55 00:03:38,718 --> 00:03:39,802 ‎“屈した”と 56 00:03:42,931 --> 00:03:45,683 ‎会話したのは勇気がある 57 00:03:47,101 --> 00:03:52,315 ‎“誰とでも話そうとする”と ‎夫によく笑われた 58 00:03:56,402 --> 00:03:59,822 ‎でも言葉を失った瞬間が ‎あった 59 00:04:01,324 --> 00:04:03,076 ‎沈められると思った 60 00:04:11,292 --> 00:04:14,796 ‎でも体を ‎洗わされただけだった 61 00:04:40,363 --> 00:04:44,534 ‎今日は見られないから ‎彼に渡しておいて 62 00:04:47,662 --> 00:04:48,663 先週の不法侵入の件も 共有して 63 00:04:48,663 --> 00:04:51,541 先週の不法侵入の件も 共有して FBI デンバー地方局 64 00:04:51,541 --> 00:04:52,834 FBI デンバー地方局 65 00:04:52,834 --> 00:04:53,835 FBI デンバー地方局 よろしく 66 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 ‎ゲームでもしてるの? 67 00:04:59,382 --> 00:05:05,263 ‎ええ 人生で ‎最も楽しい瞬間よ 68 00:05:06,806 --> 00:05:07,807 ‎どうも 69 00:05:08,891 --> 00:05:10,935 ‎私がビリー・タガートだ 70 00:05:15,023 --> 00:05:16,607 ‎ご用件は? 71 00:05:16,816 --> 00:05:21,195 ‎FBIとのお見合いを ‎署長にセットされた? 72 00:05:21,696 --> 00:05:26,951 ‎FBIに相談すると ‎決めたのは自分の意思です 73 00:05:28,578 --> 00:05:30,371 ‎私に何ができる? 74 00:05:30,455 --> 00:05:34,625 ‎まずはYSTRの実施を ‎早めてほしい 75 00:05:34,709 --> 00:05:36,127 ‎サンプルは2つ 76 00:05:36,210 --> 00:05:37,378 ‎聞いたよ 77 00:05:37,462 --> 00:05:39,881 ‎それが もう1つ増えた 78 00:05:39,964 --> 00:05:44,177 ‎別の被害者宅の ‎スノードームから細胞が 79 00:05:44,469 --> 00:05:47,472 ‎48時間で行うよう指示する 80 00:05:47,889 --> 00:05:49,307 ‎助かります 81 00:05:49,557 --> 00:05:50,433 ‎あとは? 82 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 ‎ViCAPは有効? 83 00:05:53,102 --> 00:05:56,064 ‎捜査官が精力的なら ‎データが充実してる 84 00:05:56,147 --> 00:06:00,360 ‎当然ながら殺人事件ほどには ‎精力的でない? 85 00:06:01,069 --> 00:06:02,070 ‎そうだな 86 00:06:02,904 --> 00:06:06,324 ‎経験があるからだまされない 87 00:06:06,407 --> 00:06:07,992 ‎実情を知ってる 88 00:06:08,826 --> 00:06:10,453 ‎確かに欠点がある 89 00:06:10,870 --> 00:06:14,290 ‎それにViCAPが強いのは ‎特徴的な犯行 90 00:06:14,749 --> 00:06:17,001 ‎今回は傾向が弱い 91 00:06:17,335 --> 00:06:21,714 ‎被害者の年齢も人種も地域も ‎バラバラだ 92 00:06:21,798 --> 00:06:23,424 ‎独居女性を狙ってる 93 00:06:23,508 --> 00:06:25,802 ‎傾向と呼ぶには弱い 94 00:06:27,261 --> 00:06:28,930 ‎もちろん利用していい 95 00:06:29,013 --> 00:06:32,809 ‎だが有力な情報を ‎得るのは難しい 96 00:06:32,892 --> 00:06:35,019 ‎過剰な期待は禁物ね 97 00:06:37,480 --> 00:06:41,234 ‎他に この書類に ‎書いてないことは? 98 00:06:43,569 --> 00:06:46,072 ‎何もない それで全部 99 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 ‎君らなら何かあるだろう 100 00:06:49,367 --> 00:06:52,370 ‎裏付けはなくても仮説とか 101 00:06:53,704 --> 00:06:58,209 ‎私はViCAPと同じ ‎入力されたデータしか出ない 102 00:06:58,292 --> 00:07:01,963 ‎いい宣伝文句ね ‎自己紹介に書く? 103 00:07:02,380 --> 00:07:03,214 ‎ああ 104 00:07:04,424 --> 00:07:07,051 ‎では私が代弁しよう 105 00:07:08,094 --> 00:07:08,928 ‎どうぞ 106 00:07:09,303 --> 00:07:13,474 ‎2回目の犯行は ‎1回目の1年半後 107 00:07:13,558 --> 00:07:14,058 ‎ええ 108 00:07:14,142 --> 00:07:17,061 ‎2回目から3回目は5週 109 00:07:17,145 --> 00:07:19,772 ‎ペースが上がってる 110 00:07:19,856 --> 00:07:21,315 ‎期間だけじゃない 111 00:07:21,524 --> 00:07:26,362 ‎オーロラでは凶器なし ‎言及もしてない 112 00:07:26,487 --> 00:07:27,321 ‎ええ 113 00:07:27,405 --> 00:07:30,158 ‎2回目は銃の存在に言及 114 00:07:30,575 --> 00:07:35,997 ‎実際に見せてないから ‎持ってたかは不明だが 115 00:07:36,080 --> 00:07:39,333 ‎3回目は銃を ‎被害者に突きつけた 116 00:07:39,792 --> 00:07:42,920 ‎頻度も手口も ‎エスカレートしてる 117 00:07:43,004 --> 00:07:46,215 ‎より大きな刺激を求めてる 118 00:07:46,841 --> 00:07:50,344 ‎いい面もある ‎エスカレートすれば‎― 119 00:07:50,636 --> 00:07:55,016 ‎次は証拠を残すかも ‎目撃されるとか 120 00:07:55,099 --> 00:07:58,769 ‎もしくは次は撃つかもね 121 00:07:59,729 --> 00:08:00,938 ‎または‎― 122 00:08:02,482 --> 00:08:04,609 ‎その前に捕まえる 123 00:08:09,322 --> 00:08:11,949 ‎警官を疑ってると言うべき? 124 00:08:12,033 --> 00:08:14,785 ‎情報を与えても意味がない 125 00:08:14,869 --> 00:08:16,829 ‎腐敗警官を把握してるかも 126 00:08:16,913 --> 00:08:19,332 ‎または告げ口されて‎― 127 00:08:19,415 --> 00:08:24,795 ‎私たちは仲間を陥れたい ‎要注意人物にされる 128 00:08:24,879 --> 00:08:27,632 ‎自力で捜査するしかない 129 00:08:37,600 --> 00:08:38,684 進んで 130 00:08:39,477 --> 00:08:39,560 どうぞ 131 00:08:39,560 --> 00:08:40,311 どうぞ ワシントン州リンウッド 2008年 132 00:08:40,311 --> 00:08:42,605 ワシントン州リンウッド 2008年 133 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 次の方 134 00:09:13,719 --> 00:09:14,971 ‎ご用件は? 135 00:09:19,016 --> 00:09:21,561 ‎数週間前に受け取った 136 00:09:22,812 --> 00:09:27,858 ‎指示を待てと書いてあるけど ‎何も来なくて 137 00:09:28,067 --> 00:09:30,861 ‎どうしたらいいか分からない 138 00:09:30,945 --> 00:09:31,946 ‎見せて 139 00:09:35,241 --> 00:09:36,367 ‎調べる 140 00:09:40,496 --> 00:09:45,960 ‎データによると ‎昨日 公判を欠席して 141 00:09:46,043 --> 00:09:48,296 ‎逮捕状が出たみたい 142 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 ‎え? 143 00:09:51,591 --> 00:09:54,969 ‎公判なんて知らされてない 144 00:09:55,052 --> 00:09:56,220 ‎落ち着いて 145 00:09:56,304 --> 00:09:57,054 ‎おかしい 146 00:09:57,138 --> 00:09:58,889 ‎調べてみる 147 00:09:59,265 --> 00:10:02,101 ‎知らないことで逮捕なんて 148 00:10:03,352 --> 00:10:04,353 ‎分かった 149 00:10:04,437 --> 00:10:09,358 ‎公判の通知が召喚状と ‎異なる住所に送られてる 150 00:10:09,442 --> 00:10:11,861 ‎現住所はシアトル? 151 00:10:12,403 --> 00:10:16,365 ‎5年前に出ていって ‎連絡も取ってない 152 00:10:16,449 --> 00:10:17,450 ‎困ったね 153 00:10:18,868 --> 00:10:23,372 ‎どうして別々の場所に ‎送られるの? 154 00:10:23,456 --> 00:10:29,128 ‎出してる所が違って ‎お互いに確認もしないから 155 00:10:29,754 --> 00:10:31,380 ‎こっちに来て 156 00:10:37,553 --> 00:10:40,806 ‎裁判官が逮捕状を取り消して 157 00:10:40,890 --> 00:10:45,186 ‎罪状認否を今日の午後に ‎再設定してくれた 158 00:10:45,311 --> 00:10:49,607 ‎今すぐ弁護士を呼んで ‎これを渡して 159 00:10:51,067 --> 00:10:53,986 ‎弁護士はいない どうしよう 160 00:10:54,070 --> 00:10:55,321 ‎落ち着いて 161 00:10:56,197 --> 00:10:57,490 ‎考えよう 162 00:11:00,034 --> 00:11:02,662 ‎ヒューズさん 待って 163 00:11:03,245 --> 00:11:05,539 ‎ベルさん 無理だよ 164 00:11:05,623 --> 00:11:08,000 ‎頼んでもないのに無理と? 165 00:11:08,084 --> 00:11:09,460 ‎経験で分かる 166 00:11:09,543 --> 00:11:14,882 ‎3時に罪状認否だから ‎公選弁護人が必要なの 167 00:11:14,965 --> 00:11:17,093 ‎任命されてない仕事は… 168 00:11:17,176 --> 00:11:18,219 ‎助けてくれる 169 00:11:18,302 --> 00:11:24,600 ‎午前に4件 抱えてて ‎午後は公判前申立がある 170 00:11:25,559 --> 00:11:26,560 ‎無理だ 171 00:11:28,688 --> 00:11:30,564 ‎悪いが できない 172 00:11:33,275 --> 00:11:34,944 ‎妙だな 173 00:11:35,778 --> 00:11:37,863 ‎普通は訴えない 174 00:11:39,782 --> 00:11:42,368 ‎どういうこと? 175 00:11:43,202 --> 00:11:48,374 ‎虚偽申告なんかで ‎警察が訴えるのは珍しい 176 00:11:48,999 --> 00:11:50,876 ‎かなり稀だよ 177 00:11:53,170 --> 00:11:55,756 ‎誰かに罪を着せた? 178 00:11:58,175 --> 00:11:59,677 ‎暴行の罪を? 179 00:12:04,640 --> 00:12:06,642 ‎犯人が分からない 180 00:12:08,352 --> 00:12:09,645 ‎着せてない 181 00:12:16,277 --> 00:12:19,363 ‎虚偽申告の公訴事実に対して 182 00:12:19,447 --> 00:12:24,076 ‎被告はどのように ‎主張しますか? 183 00:12:26,662 --> 00:12:28,664 ‎無罪を主張します 184 00:12:30,416 --> 00:12:33,252 ‎被告自身が述べてください 185 00:12:34,837 --> 00:12:35,838 ‎主張は? 186 00:12:39,967 --> 00:12:42,595 ‎1ヶ月以内に裁判だ ‎連絡する 187 00:12:42,887 --> 00:12:44,805 ‎助かりました 188 00:12:44,889 --> 00:12:48,184 ‎検事と話したらすぐ電話する 189 00:12:48,309 --> 00:12:51,854 ‎すみません 一つ聞いても? 190 00:12:54,565 --> 00:12:55,566 ‎ああ 191 00:12:55,858 --> 00:13:01,989 ‎警察にウソをついたと ‎言ったから訴えられたのに‎― 192 00:13:02,573 --> 00:13:08,412 ‎無罪を主張したら ‎また虚偽申告になるのでは? 193 00:13:11,707 --> 00:13:12,708 ‎君は… 194 00:13:13,918 --> 00:13:16,629 ‎“重大な軽罪”は分かる? 195 00:13:16,712 --> 00:13:18,881 ‎よくは分からない 196 00:13:18,964 --> 00:13:23,052 ‎最大で懲役1年 ‎5000ドルの罰金になる 197 00:13:23,135 --> 00:13:25,805 ‎罪を認めれば ‎そのまま刑務所行き 198 00:13:25,888 --> 00:13:30,392 ‎無罪を主張すれば ‎司法取引の時間が稼げる 199 00:13:30,476 --> 00:13:31,769 ‎司法取引ね 200 00:13:31,852 --> 00:13:35,773 ‎私が検察にかけあってる間は ‎悪さ禁止 201 00:13:35,856 --> 00:13:38,818 ‎パーティー禁止 ‎警察と関わらない 202 00:13:38,901 --> 00:13:41,153 ‎駐車違反すらダメだ 203 00:13:41,570 --> 00:13:43,072 ‎免許は ない 204 00:13:44,323 --> 00:13:48,077 ‎とにかく品行方正で頼む 205 00:13:48,536 --> 00:13:49,537 ‎了解です 206 00:13:58,420 --> 00:14:01,841 ‎ViCAPは ‎入力に時間がかかる 207 00:14:01,924 --> 00:14:04,927 ‎今夜のデートは ‎キャンセルして 208 00:14:05,010 --> 00:14:06,762 ‎デートはないです 209 00:14:06,846 --> 00:14:07,805 ‎これは? 210 00:14:07,930 --> 00:14:12,434 ‎マツダの同種の白は ‎コロラドでは約3000台 211 00:14:12,518 --> 00:14:16,146 ‎1台もミラーの故障で ‎店には来てない 212 00:14:20,234 --> 00:14:22,194 ‎何がダメなの? 213 00:14:23,279 --> 00:14:24,780 ‎慣れてない? 214 00:14:24,864 --> 00:14:28,909 ‎ゴールデンには ‎DVDプレイヤーしかない 215 00:14:31,579 --> 00:14:32,788 ‎すごい 216 00:14:32,997 --> 00:14:36,500 ‎疑わしい警官を絞り込む 217 00:14:36,584 --> 00:14:38,377 ‎警察内部に詳しく‎― 218 00:14:38,460 --> 00:14:41,630 ‎海外経験 語学力 ‎軍隊経験がある 219 00:14:42,548 --> 00:14:45,968 ‎過去10年で採用試験時に‎― 220 00:14:46,051 --> 00:14:49,805 ‎軍隊経験があった者の ‎リストです 221 00:14:50,222 --> 00:14:51,223 ‎多すぎる 222 00:14:51,557 --> 00:14:54,602 ‎どうやってリストを ‎入手したの? 223 00:14:54,685 --> 00:14:58,480 ‎退役軍人の日のためと ‎主張しました 224 00:14:59,273 --> 00:15:03,777 ‎該当者が多すぎるので ‎絞っていきます 225 00:15:03,861 --> 00:15:07,698 ‎性的暴行で ‎逮捕歴がある者は? 226 00:15:07,823 --> 00:15:11,952 ‎8名 該当しました ‎マグショットです 227 00:15:12,703 --> 00:15:16,373 ‎年齢と人種に基づき除外 228 00:15:16,916 --> 00:15:19,168 ‎体格でも除外します 229 00:15:21,045 --> 00:15:24,214 ‎デルバート・カープが犯人? 230 00:15:24,840 --> 00:15:28,302 ‎彼は今も ‎アーカンソーの刑務所に 231 00:15:28,385 --> 00:15:33,474 ‎児童に対する性的暴行で ‎懲役11年です 232 00:15:35,601 --> 00:15:38,812 ‎性犯罪と他の犯罪の関係を ‎調べた 233 00:15:38,896 --> 00:15:45,110 ‎レイプ犯の37%は ‎DVでも逮捕されてる 234 00:15:45,277 --> 00:15:46,195 ‎本当? 235 00:15:46,278 --> 00:15:52,451 ‎DVで逮捕された者に ‎絞るのはどう? 236 00:15:52,826 --> 00:15:56,956 ‎警官のDVは ‎基本的に内務調査課止まり 237 00:15:57,081 --> 00:16:01,251 ‎逮捕には至らず ‎内部で処理される 238 00:16:01,585 --> 00:16:06,131 ‎内務調査課の資料を ‎見る必要がある 239 00:16:06,674 --> 00:16:09,426 ‎絶対 見せないだろうけど 240 00:16:10,219 --> 00:16:15,307 ‎DV野郎の日のためと ‎主張してみますか? 241 00:16:19,436 --> 00:16:22,398 ‎“レイプに関して ‎情報提供者が” 242 00:16:25,859 --> 00:16:28,862 ‎アルトロさん 刑事が来た 243 00:16:29,196 --> 00:16:30,239 ‎よろしく 244 00:16:31,281 --> 00:16:32,533 ‎ご用件は? 245 00:16:33,701 --> 00:16:34,785 ‎それは… 246 00:16:37,079 --> 00:16:39,081 ‎これについて 247 00:16:39,081 --> 00:16:39,665 ‎これについて 〝犯罪情報〞 248 00:16:39,665 --> 00:16:40,666 〝犯罪情報〞 249 00:16:40,874 --> 00:16:43,961 ‎これはどこで見たの? 250 00:16:44,586 --> 00:16:45,587 ‎大学で 251 00:16:46,380 --> 00:16:47,589 ‎ブレートン大学? 252 00:16:47,840 --> 00:16:49,466 ‎ああ 3年生だ 253 00:16:51,176 --> 00:16:54,346 ‎この警告が気になったの? 254 00:16:55,639 --> 00:16:58,183 ‎これを見た時‎― 255 00:16:58,684 --> 00:17:01,478 ‎知り合いが思い浮かんだ 256 00:17:02,104 --> 00:17:02,938 ‎誰? 257 00:17:04,606 --> 00:17:05,649 ‎スコット 258 00:17:07,568 --> 00:17:09,611 ‎なぜスコットが? 259 00:17:12,239 --> 00:17:13,490 ‎あいつは‎― 260 00:17:14,867 --> 00:17:16,660 ‎そういう奴だから 261 00:17:19,121 --> 00:17:23,959 ‎具体的にどんな言動が ‎そう思わせた? 262 00:17:27,629 --> 00:17:28,464 ‎奴は‎― 263 00:17:29,381 --> 00:17:32,634 ‎女の子と ‎無理やりセックスする 264 00:17:37,222 --> 00:17:38,223 ‎詳しく 265 00:17:40,559 --> 00:17:42,936 ‎俺が告発したと知られる? 266 00:17:43,020 --> 00:17:44,396 ‎明かさない 267 00:17:46,899 --> 00:17:49,401 ‎レイプしたと知ったのは? 268 00:17:50,152 --> 00:17:51,695 ‎レイプとは言ってない 269 00:17:52,321 --> 00:17:53,322 ‎言った 270 00:17:54,031 --> 00:17:57,659 ‎“無理やりセックス”は ‎レイプだよ 271 00:17:59,828 --> 00:18:01,705 ‎どう知ったの? 272 00:18:03,082 --> 00:18:06,877 ‎みんなで見たから知ってる 273 00:18:07,419 --> 00:18:09,671 ‎現場は見てないけど 274 00:18:10,172 --> 00:18:13,467 ‎ある時は女の子を酔わせて‎― 275 00:18:13,592 --> 00:18:17,387 ‎意識のない状態で ‎部屋に連れ込んだ 276 00:18:18,097 --> 00:18:21,600 ‎部屋でセックスしたと ‎知ったのは? 277 00:18:22,142 --> 00:18:23,143 ‎明白だ 278 00:18:24,561 --> 00:18:28,816 ‎なんだか怖くなって ‎俺はすぐ帰った 279 00:18:29,191 --> 00:18:32,402 ‎異様な感じがしたんだ 280 00:18:33,612 --> 00:18:36,365 ‎女の子はどうなった? 281 00:18:37,783 --> 00:18:39,159 ‎知らない 282 00:18:41,495 --> 00:18:43,831 ‎何もしてないと思う 283 00:18:45,040 --> 00:18:50,963 ‎でも他の被害者は通報して ‎警察沙汰になった 284 00:18:54,091 --> 00:18:57,219 ‎“被害者はパーティーで ‎酔わされ” 285 00:18:57,302 --> 00:19:01,765 ‎“性交しなければ ‎尻軽と言いふらすと‎―‎” 286 00:19:01,849 --> 00:19:03,142 ‎“脅迫された” 287 00:19:03,767 --> 00:19:06,520 ‎“一度は従ったが ‎逃げようとすると” 288 00:19:06,603 --> 00:19:09,565 ‎“彼は力尽くで ‎犯行に及んだ” 289 00:19:11,358 --> 00:19:14,403 ‎“被害者は翌日 大学に相談” 290 00:19:14,903 --> 00:19:17,281 ‎“大学は警察に通報” 291 00:19:17,990 --> 00:19:21,535 ‎“被害者は告訴せず ‎訴えは取り下げ” 292 00:19:21,869 --> 00:19:23,537 ‎他に情報は? 293 00:19:24,288 --> 00:19:25,289 ‎これだけ 294 00:19:28,792 --> 00:19:30,878 ‎SNSはやってる? 295 00:19:38,468 --> 00:19:39,761 ‎これは‎母斑(ぼはん)‎? 296 00:19:44,099 --> 00:19:46,560 ‎彼は左脚に母斑がある? 297 00:19:46,643 --> 00:19:48,103 ‎知らない 298 00:19:52,357 --> 00:19:53,859 ‎よく見えない 299 00:19:54,776 --> 00:19:59,239 ‎左脚が出てるのは ‎この写真だけ 300 00:19:59,406 --> 00:20:01,533 ‎普通の写真はある 301 00:20:03,285 --> 00:20:04,536 ‎薄い色の目 302 00:20:05,746 --> 00:20:06,747 ‎背が高い 303 00:20:08,457 --> 00:20:09,499 ‎筋肉質 304 00:20:13,462 --> 00:20:16,506 ‎分からない そうかも 305 00:20:17,591 --> 00:20:18,800 ‎断言できない 306 00:20:19,927 --> 00:20:22,596 ‎逆に否定する材料は? 307 00:20:25,265 --> 00:20:26,266 ‎ない 308 00:20:30,187 --> 00:20:31,188 ‎ありがとう 309 00:20:35,943 --> 00:20:40,447 ‎出かけるの? ‎彼氏とデート? 310 00:20:42,366 --> 00:20:44,785 ‎彼氏は帰った 311 00:20:47,621 --> 00:20:48,956 ‎私たちは… 312 00:20:51,416 --> 00:20:55,003 ‎彼氏が困らせるから帰らせた 313 00:20:57,756 --> 00:21:01,760 ‎友達は優しくて ‎遊びに誘ってくれる 314 00:21:02,761 --> 00:21:05,347 ‎ずっと閉じこもってられない 315 00:21:05,847 --> 00:21:08,517 ‎ちゃんと寝て食べてる? 316 00:21:08,600 --> 00:21:11,853 ‎大学生の生活は ‎元から乱れてるよ 317 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 ‎もう行くね 318 00:21:30,914 --> 00:21:32,165 ‎スコットさん 319 00:21:35,294 --> 00:21:36,795 ‎デュバルです 320 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 ‎やあ 321 00:21:39,172 --> 00:21:40,173 ‎どうも 322 00:21:41,341 --> 00:21:43,427 ‎呼ばれた理由は? 323 00:21:46,138 --> 00:21:49,433 ‎2年生の時の件は ‎解決したはず 324 00:21:50,684 --> 00:21:51,685 ‎どの件? 325 00:21:53,186 --> 00:21:54,187 ‎例の 326 00:21:55,230 --> 00:21:57,482 ‎女子が でっちあげた 327 00:21:58,900 --> 00:22:01,445 ‎でも誤解は解けた 328 00:22:02,821 --> 00:22:06,033 ‎警察が分かってくれて ‎よかったよ 329 00:22:06,950 --> 00:22:07,951 ‎何を? 330 00:22:09,619 --> 00:22:13,540 ‎厄介な女に ‎関わってしまったこと 331 00:22:15,625 --> 00:22:17,210 ‎厄介って? 332 00:22:19,504 --> 00:22:20,756 ‎書いてある 333 00:22:21,465 --> 00:22:23,592 ‎一度 ヤッて‎― 334 00:22:24,217 --> 00:22:27,971 ‎俺がその場限りのつもりと ‎知ると‎― 335 00:22:29,723 --> 00:22:31,975 ‎彼女はキレた 336 00:22:33,894 --> 00:22:35,103 ‎キレた? 337 00:22:36,480 --> 00:22:37,981 ‎作り話をした 338 00:22:39,316 --> 00:22:41,068 ‎よくあることだ 339 00:22:41,485 --> 00:22:45,489 ‎女の子があることないこと ‎言い出す 340 00:22:46,406 --> 00:22:48,658 ‎被害者になりたがる 341 00:22:49,993 --> 00:22:51,495 ‎ひどい話だよ 342 00:22:52,537 --> 00:22:57,209 ‎でっちあげのせいで ‎本物の被害者に‎― 343 00:22:57,292 --> 00:22:59,836 ‎支援が届かなくなる 344 00:23:01,880 --> 00:23:07,636 ‎俺みたいな普通の男が ‎あれこれ罪を着せられる 345 00:23:09,429 --> 00:23:10,514 ‎他には? 346 00:23:12,182 --> 00:23:13,892 ‎他って? 347 00:23:14,101 --> 00:23:18,605 ‎“あれこれ”ってことは ‎他にもあるんでしょ? 348 00:23:19,022 --> 00:23:20,190 ‎ないよ 349 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 ‎何か言われたのか? 350 00:23:23,693 --> 00:23:24,736 ‎何を? 351 00:23:26,446 --> 00:23:28,698 ‎俺は何もしてない 352 00:23:29,741 --> 00:23:32,619 ‎それは警察だって保証してる 353 00:23:32,702 --> 00:23:33,703 ‎してない 354 00:23:33,787 --> 00:23:38,250 ‎被害者が告訴しないから ‎追及できなかっただけ 355 00:23:38,333 --> 00:23:40,043 ‎作り話だからだ 356 00:23:41,461 --> 00:23:43,088 ‎帰っていいか? 357 00:23:43,713 --> 00:23:46,341 ‎そもそも なぜ呼んだ? 358 00:23:47,467 --> 00:23:51,972 ‎5月26日 木曜日 ‎朝5時から正午まで 359 00:23:52,055 --> 00:23:54,391 ‎どこにいたか教えて 360 00:23:55,684 --> 00:23:57,477 ‎何かの容疑か? 361 00:23:58,395 --> 00:23:59,271 ‎弁護士を… 362 00:23:59,354 --> 00:24:01,690 ‎弁護士が必要なの? 363 00:24:02,399 --> 00:24:03,567 ‎何もしてない 364 00:24:03,650 --> 00:24:07,195 ‎5月26日 ‎朝5時から正午まで 365 00:24:08,196 --> 00:24:10,782 ‎先週の木曜日か 366 00:24:10,866 --> 00:24:14,035 ‎朝5時なら寝てただろう 367 00:24:14,119 --> 00:24:14,828 ‎一人? 368 00:24:15,078 --> 00:24:16,580 ‎一人で寝てた 369 00:24:16,663 --> 00:24:18,999 ‎証明できる人は? 370 00:24:19,082 --> 00:24:21,168 ‎一人だったと言ったろ 371 00:24:21,585 --> 00:24:23,462 ‎そのあとは講義? 372 00:24:23,920 --> 00:24:26,089 ‎木曜の朝に講義はある 373 00:24:26,923 --> 00:24:30,385 ‎でも単位が取れてるから ‎行ってない 374 00:24:31,428 --> 00:24:35,891 ‎該当の時間帯に ‎誰もあなたを見てないのね 375 00:24:35,974 --> 00:24:39,436 ‎4月22日朝3時から6時は? 376 00:24:39,728 --> 00:24:40,645 ‎冗談か? 377 00:24:40,729 --> 00:24:42,481 ‎冗談ではない 378 00:24:42,564 --> 00:24:45,609 ‎4月22日朝3時から6時 379 00:24:45,692 --> 00:24:48,236 ‎そんなの覚えてない 380 00:24:48,320 --> 00:24:51,698 ‎でも朝3時なら寝てただろう 381 00:24:52,407 --> 00:24:53,408 ‎一人で? 382 00:24:54,075 --> 00:24:55,952 ‎いい加減に… 383 00:24:56,703 --> 00:24:58,997 ‎いや 4月22日か? 384 00:24:59,372 --> 00:25:00,207 ‎ええ 385 00:25:00,582 --> 00:25:02,959 ‎両親が来て一緒に泊まった 386 00:25:03,710 --> 00:25:06,421 ‎ブラウンパレスのスイートに 387 00:25:09,799 --> 00:25:12,135 ‎従業員が証言できる 388 00:25:13,011 --> 00:25:15,430 ‎父に電話するといい 389 00:25:17,432 --> 00:25:22,312 ‎前回 父は激怒して ‎警察を訴える寸前だった 390 00:25:22,395 --> 00:25:24,105 ‎今回は どうかな 391 00:25:27,901 --> 00:25:30,612 ‎左ふくらはぎに母斑がある? 392 00:25:33,198 --> 00:25:34,032 ‎は? 393 00:25:34,950 --> 00:25:37,536 ‎母斑なんてないよ 394 00:25:38,119 --> 00:25:39,746 ‎見せてくれる? 395 00:25:39,829 --> 00:25:41,831 ‎ない物を見せろと? 396 00:25:41,915 --> 00:25:43,708 ‎左ふくらはぎを 397 00:25:52,592 --> 00:25:54,094 ‎妙な母斑だな 398 00:25:55,845 --> 00:25:59,599 ‎覚悟しとけよ ‎弁護士が必要かもな 399 00:26:01,101 --> 00:26:04,062 ‎撮っていいとは言ってない 400 00:26:04,145 --> 00:26:05,605 ‎許可は要らない 401 00:26:07,399 --> 00:26:08,900 ‎ご協力どうも 402 00:26:16,992 --> 00:26:17,826 ‎ダメか 403 00:26:29,963 --> 00:26:32,382 ‎犯人なら よかったのに 404 00:26:33,174 --> 00:26:36,636 ‎大概 そうはいかない 405 00:26:39,472 --> 00:26:40,807 ‎分かるの? 406 00:26:42,017 --> 00:26:45,103 ‎14年 刑事をしてれば ‎直感でね 407 00:26:47,731 --> 00:26:51,401 ‎私の直感はまだ修行中みたい 408 00:26:54,029 --> 00:26:56,031 ‎刑事になって6年 409 00:26:57,782 --> 00:26:59,492 ‎6年前は赤子? 410 00:27:02,203 --> 00:27:04,039 ‎見た目よりは年上よ 411 00:27:07,417 --> 00:27:08,418 ‎それは? 412 00:27:08,710 --> 00:27:12,339 ‎警官とDVに関する研究論文 413 00:27:12,422 --> 00:27:14,633 ‎楽しい読み物よ 414 00:27:16,051 --> 00:27:21,473 ‎警官の4割がDVをしたと ‎認めてる 415 00:27:22,932 --> 00:27:23,683 ‎4割? 416 00:27:23,767 --> 00:27:26,728 ‎ええ 同胞の半数弱がね 417 00:27:27,520 --> 00:27:28,772 ‎どう思う? 418 00:27:29,939 --> 00:27:31,524 ‎驚かないの? 419 00:27:32,150 --> 00:27:33,151 ‎驚いた? 420 00:27:33,610 --> 00:27:34,611 ‎少し 421 00:27:36,112 --> 00:27:38,198 ‎そっちは平和なのね 422 00:27:54,964 --> 00:27:55,965 ‎また明日 423 00:27:56,716 --> 00:27:57,550 ‎ええ 424 00:28:06,309 --> 00:28:08,520 ‎リトルトンで4人の… 425 00:28:08,603 --> 00:28:10,355 ‎弁護士は何と? 426 00:28:10,814 --> 00:28:13,066 ‎司法取引を試すって 427 00:28:13,274 --> 00:28:15,610 ‎あと 妙だって言ってた 428 00:28:15,694 --> 00:28:19,155 ‎妙って どういうことだ? 429 00:28:19,531 --> 00:28:22,158 ‎訴えたのが妙だって 430 00:28:22,659 --> 00:28:24,661 ‎普通はしないみたい 431 00:28:25,662 --> 00:28:26,871 ‎いいことかも 432 00:28:27,122 --> 00:28:33,169 ‎普通は訴えないなら ‎起訴まではしないかもよ 433 00:28:33,253 --> 00:28:33,878 ‎確かに 434 00:28:33,962 --> 00:28:38,216 ‎分からないよ ‎刑務所に入れられるかも 435 00:28:38,299 --> 00:28:39,509 ‎落ち着けよ 436 00:28:39,801 --> 00:28:42,220 ‎司法取引するんでしょ? 437 00:28:42,303 --> 00:28:43,471 ‎試すだけ 438 00:28:43,555 --> 00:28:48,309 ‎弁護士はできないことを ‎言ったりしないよ 439 00:28:49,102 --> 00:28:49,853 ‎そう? 440 00:28:49,936 --> 00:28:50,520 ‎ええ 441 00:28:50,603 --> 00:28:53,440 ‎言ったからには司法取引する 442 00:28:53,523 --> 00:28:57,277 ‎一度の過ちで ‎刑務所はありえない 443 00:28:57,444 --> 00:29:00,238 ‎そんな裁判はないよ 444 00:29:05,827 --> 00:29:09,664 ‎浮かび上がらせるのがコツだ 445 00:29:09,956 --> 00:29:14,919 ‎カークランドで ‎63歳の女性教師に性的暴行 446 00:29:15,003 --> 00:29:19,632 ‎明け方に覆面の男が侵入し ‎犯行に及びました 447 00:29:19,716 --> 00:29:23,928 ‎恐ろしい事件が起きた ‎現場に来ています 448 00:29:24,012 --> 00:29:27,056 ‎事件は朝早い時間に発生し… 449 00:29:27,140 --> 00:29:27,974 ‎マリー 450 00:29:28,057 --> 00:29:32,812 ‎これから流れる情報は ‎ショッキングなため 451 00:29:32,896 --> 00:29:35,148 ‎お子さんのいる家庭は… 452 00:29:35,231 --> 00:29:35,774 ‎何? 453 00:29:35,857 --> 00:29:36,941 ‎聞いて 454 00:29:37,025 --> 00:29:41,571 ‎ナイフを持ち ‎拘束して写真を撮影しました 455 00:29:41,654 --> 00:29:44,866 ‎暴行は何時間にも ‎及んだようです 456 00:29:44,949 --> 00:29:47,660 ‎マリーが言ってたのと同じ 457 00:29:47,744 --> 00:29:49,829 ‎どういうことだ? 458 00:29:49,954 --> 00:29:52,457 ‎覆面とナイフと撮影? 459 00:29:53,958 --> 00:29:57,420 ‎ウソだと言ってたのに 460 00:29:57,962 --> 00:29:58,797 ‎え? 461 00:29:59,005 --> 00:29:59,923 ‎本当なの? 462 00:30:01,758 --> 00:30:02,759 ‎ウソだよ 463 00:30:02,842 --> 00:30:08,097 ‎同じ手口の事件が起きたのは ‎偶然だと言うの? 464 00:30:08,181 --> 00:30:09,349 ‎知らないよ 465 00:30:09,432 --> 00:30:12,060 ‎お願い 正直に話して 466 00:30:13,311 --> 00:30:15,522 ‎あの恐ろしい事件は‎― 467 00:30:17,190 --> 00:30:18,650 ‎本当にあった? 468 00:30:22,403 --> 00:30:27,325 ‎なら警察に知ってることを ‎全部 話さないと 469 00:30:28,868 --> 00:30:30,370 ‎何も知らない 470 00:30:31,371 --> 00:30:32,247 ‎沸騰する 471 00:30:32,330 --> 00:30:33,331 ‎待って 472 00:30:33,414 --> 00:30:36,668 ‎ちゃんと本当のことを話して 473 00:30:37,293 --> 00:30:40,630 ‎もし今回も同じ犯人なら… 474 00:30:41,130 --> 00:30:41,714 ‎何? 475 00:30:41,798 --> 00:30:44,342 ‎警察に説明しないと 476 00:30:44,425 --> 00:30:48,304 ‎警察と関わるなと ‎弁護士に言われてる 477 00:30:48,388 --> 00:30:48,888 ‎でも… 478 00:30:48,972 --> 00:30:49,848 ‎何? 479 00:30:50,598 --> 00:30:54,519 ‎“ウソというのがウソ”って ‎言えって? 480 00:30:55,103 --> 00:30:58,189 ‎“今のもウソかも”って? 481 00:30:58,273 --> 00:31:01,776 ‎話す意味はない ‎事件はなかった 482 00:31:03,820 --> 00:31:07,323 ‎誰も侵入してないし ‎覆面もしてない 483 00:31:07,866 --> 00:31:10,618 ‎とにかく何もなかった 484 00:31:58,249 --> 00:32:01,419 ‎“カークランドで性的暴行” 485 00:32:06,633 --> 00:32:08,343 ‎“情報提供を” 486 00:32:47,840 --> 00:32:52,845 ‎侵入の形跡なし 覆面で ‎指紋もDNAも残さない 487 00:32:52,929 --> 00:32:55,890 ‎体を洗わせ ‎シーツを持ち帰る 488 00:32:58,559 --> 00:33:01,354 ‎リトルトンの事件は全然違う 489 00:33:01,437 --> 00:33:04,107 ‎大学で4件 性犯罪があった 490 00:33:04,190 --> 00:33:06,109 ‎2件はデートレイプ 491 00:33:06,192 --> 00:33:11,781 ‎1件は昼間の公園で不審者に ‎でも捕まって1ヶ月以上服役 492 00:33:11,864 --> 00:33:16,202 ‎覆面の男が庭で ‎うろついてたと相談された 493 00:33:16,285 --> 00:33:20,123 ‎痕跡はないけど顔は見たって ‎資料を送る 494 00:33:20,206 --> 00:33:21,124 ‎よろしく 495 00:33:21,207 --> 00:33:24,127 ‎関係あるか分からないけど 496 00:33:24,210 --> 00:33:26,963 ‎数ヶ月前 ‎不審な音を聞いた女性が 497 00:33:27,046 --> 00:33:31,509 ‎姿は見なかったけど ‎警官が到着すると‎― 498 00:33:31,592 --> 00:33:34,095 ‎網戸が地面に落ちてたって 499 00:33:34,178 --> 00:33:36,472 ‎それも資料を共有して 500 00:33:36,556 --> 00:33:37,390 ‎うん 501 00:33:39,183 --> 00:33:40,184 ‎失敗 502 00:33:40,268 --> 00:33:41,686 ‎どんな覆面? 503 00:33:41,769 --> 00:33:44,355 ‎黒くて伸縮性のある生地 504 00:33:44,939 --> 00:33:49,777 ‎1年くらい前に ‎不法侵入と暴行未遂があった 505 00:33:49,986 --> 00:33:51,779 ‎覆面をしてた? 506 00:33:51,863 --> 00:33:53,781 ‎黒の合成繊維のを 507 00:33:53,865 --> 00:33:57,368 ‎侵入形跡もDNAもなし ‎でも手袋の繊維が 508 00:33:57,452 --> 00:33:58,786 ‎手袋も共通ね 509 00:33:58,870 --> 00:33:59,954 ‎靴跡も残った 510 00:34:00,496 --> 00:34:01,664 ‎共有して 511 00:34:01,748 --> 00:34:03,124 ‎すぐに送る 512 00:34:03,833 --> 00:34:07,920 ‎被害者が2階から飛び降りて ‎未遂で済んだ 513 00:34:08,379 --> 00:34:11,966 ‎脚を骨折して ‎骨盤にヒビが入った 514 00:34:12,967 --> 00:34:13,968 ‎でも‎― 515 00:34:15,261 --> 00:34:16,679 ‎被害は免れた 516 00:34:22,810 --> 00:34:25,521 ‎娘のリリーは ‎明日まで帰らない 517 00:34:25,605 --> 00:34:28,107 ‎私は猫の世話をしてるだけ 518 00:34:28,816 --> 00:34:32,320 ‎お帰りは何時? ‎至急 話したいんです 519 00:34:32,653 --> 00:34:34,489 ‎今は緊急なのね 520 00:34:34,572 --> 00:34:40,078 ‎娘が入院した時は ‎関心も持たなかったのに 521 00:34:40,161 --> 00:34:43,998 ‎私たちは重大な事態と ‎考えてます 522 00:34:44,457 --> 00:34:47,418 ‎だからお話に来ました 523 00:34:47,710 --> 00:34:52,090 ‎同一犯が犯行を重ねてると ‎思われます 524 00:34:53,216 --> 00:34:55,301 ‎へえ そう思う? 525 00:34:55,676 --> 00:34:58,387 ‎娘は当時そう言ってたけど 526 00:34:58,471 --> 00:35:01,099 ‎“捕まるまで繰り返す”と 527 00:35:01,682 --> 00:35:05,937 ‎もう1年も経ってる ‎遅すぎるわ 528 00:35:06,020 --> 00:35:11,067 ‎担当してた刑事の捜査に ‎問題があったようですね 529 00:35:11,859 --> 00:35:15,905 ‎ハークネスは ‎捜査すらしてない 530 00:35:15,988 --> 00:35:19,450 ‎であれば なおさら ‎娘さんと話したい 531 00:35:19,659 --> 00:35:23,121 ‎明日の何時に戻られますか? 532 00:35:23,663 --> 00:35:27,166 ‎霊魂が娘を解放した時に 533 00:35:29,961 --> 00:35:31,129 ‎夏至祭よ 534 00:35:31,546 --> 00:35:34,966 ‎娘の信仰にとって ‎最も重要な数日 535 00:35:35,049 --> 00:35:39,887 ‎現世と霊魂の世界の間の ‎膜が最も薄くなる 536 00:35:43,015 --> 00:35:44,142 ‎それって… 537 00:35:45,351 --> 00:35:46,853 ‎ドルイド教? 538 00:35:47,603 --> 00:35:48,437 ‎ええ 539 00:35:50,148 --> 00:35:54,068 ‎米国聖公会の教えを ‎授けたけど 540 00:35:55,153 --> 00:35:58,906 ‎娘は立派に自分で ‎信仰を見つけた 541 00:35:59,115 --> 00:36:04,120 ‎娘さんの信仰を ‎邪魔する気はありません 542 00:36:06,372 --> 00:36:09,125 ‎霊魂から開放されたら‎― 543 00:36:09,959 --> 00:36:11,836 ‎連絡をお願いします 544 00:36:14,881 --> 00:36:15,923 ‎分かった 545 00:36:20,386 --> 00:36:23,014 ‎全部 同一犯とすると‎― 546 00:36:24,473 --> 00:36:26,225 ‎移動し続けてる 547 00:36:26,893 --> 00:36:29,604 ‎時間間隔は短くなってる 548 00:36:29,687 --> 00:36:33,524 ‎一人暮らしの女性の家を ‎全部 巡回したい 549 00:36:33,608 --> 00:36:36,110 ‎警告が出せてよかった 550 00:36:38,029 --> 00:36:39,864 ‎この紙のこと? 551 00:36:40,656 --> 00:36:44,368 ‎こういうのを読む人は ‎元々 用心深い 552 00:36:44,452 --> 00:36:47,788 ‎元から厳重に戸締まりしてる 553 00:36:47,872 --> 00:36:51,876 ‎被害に遭うのは ‎これを他人事と思う人 554 00:36:51,959 --> 00:36:54,837 ‎その日も窓を開けて寝る 555 00:36:54,962 --> 00:36:56,214 ‎こんな紙で‎― 556 00:36:57,465 --> 00:37:00,218 ‎被害は食い止められない 557 00:37:01,886 --> 00:37:03,054 ‎我々が止める 558 00:37:18,903 --> 00:37:19,904 ‎どうした? 559 00:37:21,781 --> 00:37:24,200 ‎困ったな グレース 560 00:37:24,283 --> 00:37:25,993 ‎うん ごめん 561 00:37:27,787 --> 00:37:29,163 ‎疲れてるな 562 00:37:29,914 --> 00:37:31,874 ‎考え事してて 563 00:37:39,799 --> 00:37:42,426 ‎気を楽にと言っても無駄だな 564 00:37:51,811 --> 00:37:52,895 ‎犯人は‎― 565 00:37:54,105 --> 00:37:55,356 ‎警官かも 566 00:37:55,856 --> 00:37:57,316 ‎なぜ そう思う? 567 00:37:57,566 --> 00:38:03,114 ‎警察の考えを読んで ‎痕跡を残さない 568 00:38:04,782 --> 00:38:09,287 ‎寮母の時も ‎警察は全力を尽くしたのに‎― 569 00:38:09,453 --> 00:38:11,205 ‎手がかりもなし 570 00:38:12,081 --> 00:38:14,125 ‎新しい視点で捜査しないと 571 00:38:17,253 --> 00:38:21,716 ‎警官が犯人なら ‎別の問題を起こしてるはず 572 00:38:22,091 --> 00:38:28,055 ‎夫婦間でケンカとか暴力とか 573 00:38:31,684 --> 00:38:36,689 ‎前科はつかないけど ‎人事記録に残るような問題 574 00:38:44,155 --> 00:38:45,031 ‎グレース 575 00:38:45,114 --> 00:38:47,408 ‎リストはあって… 576 00:38:47,491 --> 00:38:48,326 ‎ダメだ 577 00:38:50,536 --> 00:38:51,662 ‎聞いてよ 578 00:38:51,746 --> 00:38:55,583 ‎司法長官室の資料を ‎見せるなんて無理だ 579 00:38:55,666 --> 00:38:57,543 ‎権限はあるでしょ 580 00:38:57,626 --> 00:39:00,338 ‎職務上の権限はね 581 00:39:00,588 --> 00:39:02,798 ‎誰にでもは見せられない 582 00:39:03,716 --> 00:39:05,760 ‎誰にでもじゃない 私に 583 00:39:05,843 --> 00:39:07,219 ‎同じことだ 584 00:39:07,303 --> 00:39:09,638 ‎特別扱いしてくれて光栄よ 585 00:39:11,515 --> 00:39:14,226 ‎ガードが堅くて見られないの 586 00:39:14,310 --> 00:39:16,145 ‎機密情報だからな 587 00:39:16,228 --> 00:39:20,858 ‎私が見るだけ ‎何もなければ全部 忘れる 588 00:39:24,737 --> 00:39:26,989 ‎もういい 分かった 589 00:39:28,074 --> 00:39:31,660 ‎答えが分かってるのに聞くな 590 00:39:43,339 --> 00:39:47,259 ‎あと20分で家に着く 591 00:39:47,676 --> 00:39:50,179 ‎もう出た 家にいない 592 00:39:50,262 --> 00:39:53,641 ‎誰が子どもたちを見てるの? 593 00:39:53,766 --> 00:39:56,143 ‎子どもたちだけだよ 594 00:39:57,353 --> 00:39:59,355 ‎何か心配なことでも? 595 00:40:00,022 --> 00:40:01,023 ‎笑える 596 00:40:02,066 --> 00:40:03,234 ‎だろ? 597 00:40:08,989 --> 00:40:10,282 ‎切るね 598 00:40:10,366 --> 00:40:11,283 ‎大丈夫? 599 00:40:11,575 --> 00:40:13,411 ‎うん 明日ね 600 00:40:39,103 --> 00:40:40,563 ‎窓を開けて 601 00:40:44,442 --> 00:40:46,235 ‎ハンドルに手を 602 00:40:53,159 --> 00:40:55,703 ‎私に何か問題が? 603 00:41:01,584 --> 00:41:03,794 ‎注意をしようと… 604 00:41:07,923 --> 00:41:10,384 ‎すみません 勘違いです 605 00:43:38,490 --> 00:43:40,409 ‎日本語字幕 天野 優未