1
00:00:06,172 --> 00:00:08,842
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:34,826 --> 00:00:36,995
-God ettermiddag, damer.
-God morgen.
3
00:00:39,581 --> 00:00:42,417
Unnskyld, vi ser etter Doris Laird.
4
00:00:42,500 --> 00:00:43,334
Mama D?
5
00:00:43,418 --> 00:00:46,337
Ja, hun er på kontoret sitt. På kjøkkenet.
6
00:00:46,838 --> 00:00:49,340
-Skal jeg vise dere?
-Nei, det går bra.
7
00:00:55,096 --> 00:00:56,014
Ms. Laird?
8
00:00:56,806 --> 00:00:58,016
Bra, dere fant meg.
9
00:00:58,725 --> 00:01:02,395
Beklager. Jeg trodde jeg skulle
bli ferdig før dere kom.
10
00:01:02,479 --> 00:01:03,855
Det går fint. Fortsett.
11
00:01:05,023 --> 00:01:08,443
-Du er modig som bor i et studenthus.
-Å, jeg bor ikke her.
12
00:01:08,526 --> 00:01:11,196
Jeg tar meg bare av stedet og guttene.
13
00:01:11,946 --> 00:01:14,866
Vennene mine synes jeg er gal,
men jeg elsker det.
14
00:01:14,949 --> 00:01:17,160
-Har du vært her lenge?
-Fem år.
15
00:01:17,368 --> 00:01:23,041
Da mannen min døde, innså jeg at om jeg
ikke finner en ny rutine, en med folk...
16
00:01:24,000 --> 00:01:26,544
Det høres ut som du har det, og mer til.
17
00:01:27,420 --> 00:01:32,217
De er ikke så ille som dere tror.
De lukter og er bråkete,
18
00:01:32,300 --> 00:01:35,220
men de behandler meg
som favorittbestemoren deres.
19
00:01:35,303 --> 00:01:40,558
Og etter hendelsen... følger en av dem meg
fortsatt til bilen hver kveld.
20
00:01:40,642 --> 00:01:42,393
-Fint.
-Ja.
21
00:01:43,645 --> 00:01:44,479
Uansett.
22
00:01:50,110 --> 00:01:53,613
Som jeg sa på telefonen
har Duvall og jeg lest i mappen din.
23
00:01:53,696 --> 00:01:56,866
Vi har begge lest
detaljene om overfallet, så...
24
00:01:57,200 --> 00:01:59,327
du trenger ikke gjenta noe av det.
25
00:01:59,452 --> 00:02:00,370
Takk.
26
00:02:01,371 --> 00:02:07,418
Jeg lurer bare på om
det er noe mer du husker om overfallet
27
00:02:08,336 --> 00:02:09,546
eller den mistenkte
28
00:02:09,879 --> 00:02:12,549
som du av en eller annen grunn
29
00:02:13,508 --> 00:02:15,093
ikke nevnte?
30
00:02:16,177 --> 00:02:18,263
Kanskje detaljer du husket senere.
31
00:02:20,223 --> 00:02:22,225
Minner kommer i bruddstykker.
32
00:02:25,812 --> 00:02:29,691
Sannheten er
at jeg prøver hardt å ikke tenke på det.
33
00:02:30,525 --> 00:02:31,651
Jeg forstår det.
34
00:02:35,113 --> 00:02:35,989
Jeg tror
35
00:02:37,031 --> 00:02:39,534
det ene jeg husker,
36
00:02:39,826 --> 00:02:42,328
ikke det eneste,
men blant alt det andre...
37
00:02:44,414 --> 00:02:46,958
Jeg tenker på væremåten hans.
38
00:02:48,209 --> 00:02:49,752
-Hva mener du?
-Vel...
39
00:02:51,504 --> 00:02:53,882
I noen øyeblikk var han faktisk...
40
00:02:57,051 --> 00:02:57,886
...mild.
41
00:03:00,722 --> 00:03:02,140
Jeg vet at det høres...
42
00:03:02,724 --> 00:03:06,477
Nei, et av de andre ofrene
sa faktisk noe lignende.
43
00:03:08,188 --> 00:03:09,022
Å...
44
00:03:10,773 --> 00:03:12,525
Det får meg til å føle meg...
45
00:03:13,860 --> 00:03:15,195
Jeg antar, mindre...
46
00:03:17,197 --> 00:03:18,031
Jeg vet ikke.
47
00:03:22,118 --> 00:03:23,328
Snakket hun med ham?
48
00:03:24,579 --> 00:03:26,372
-Ja.
-Ja, jeg også.
49
00:03:27,290 --> 00:03:31,336
Han sa at han hadde hatt lysten
så lenge han kunne huske.
50
00:03:32,295 --> 00:03:37,050
Og han prøvde å kjempe mot det
så lenge han kunne, men en dag...
51
00:03:38,718 --> 00:03:40,053
ga han etter.
52
00:03:42,889 --> 00:03:45,808
Jeg er imponert over
at du klarte å ha en samtale.
53
00:03:47,227 --> 00:03:51,648
Mannen min pleide å si:
"Dodo, du trenger ikke å snakke med alle."
54
00:03:56,402 --> 00:03:59,822
Det var et øyeblikk
da jeg ikke kunne si noe.
55
00:04:01,241 --> 00:04:03,076
Jeg trodde han ville drukne meg.
56
00:04:11,292 --> 00:04:14,420
Men alt han gjorde
var å få meg til å vaske meg.
57
00:04:40,321 --> 00:04:43,116
La Ingram gjøre det,
jeg rekker det ikke i dag.
58
00:04:43,366 --> 00:04:44,659
Ja, han er oppdatert.
59
00:04:47,662 --> 00:04:52,000
Så er det innbruddet i forrige uke.
Han må gå gjennom det også.
60
00:04:52,917 --> 00:04:53,876
Ok, takk.
61
00:04:56,170 --> 00:04:58,673
Hva gjør du? Spiller du Tetris?
62
00:04:59,382 --> 00:05:01,676
Ja. Jeg spiller Tetris.
63
00:05:01,759 --> 00:05:05,263
For det er det jeg
har tid til i livet mitt.
64
00:05:06,806 --> 00:05:07,640
Betjenter?
65
00:05:08,975 --> 00:05:11,477
Spesialagent Billy Taggart. Bli med bak.
66
00:05:15,023 --> 00:05:18,901
Ok, så hva er historien?
Er det et arrangert ekteskap?
67
00:05:19,694 --> 00:05:21,612
Tvinger sjefen FBI på dere?
68
00:05:21,696 --> 00:05:25,074
Hvis jeg ikke ville være her,
hadde jeg ikke vært det.
69
00:05:25,158 --> 00:05:26,743
Å få med FBI var vår idé.
70
00:05:28,619 --> 00:05:30,371
Si hvordan jeg kan hjelpe.
71
00:05:30,455 --> 00:05:34,625
Først trenger vi
at du fremskynder en Y-STR-analyse.
72
00:05:34,709 --> 00:05:37,378
-Vi har to matchende prøver.
-Ja, jeg så det.
73
00:05:37,462 --> 00:05:41,174
Nå har vi en tredje vi må teste.
Det er et offer til.
74
00:05:41,257 --> 00:05:44,177
De fant celler på en snøkule
på soverommet hennes.
75
00:05:44,469 --> 00:05:47,805
Gi meg prøven.
Jeg får dem til å gjøre det på 48 timer.
76
00:05:47,889 --> 00:05:50,433
-Det hadde vært topp. Takk.
-Hva ellers?
77
00:05:50,933 --> 00:05:53,019
Finner man serieforbrytere med ViCAP?
78
00:05:53,102 --> 00:05:56,064
Er etterforskeren nøye og motivert,
er det utmerket.
79
00:05:56,147 --> 00:06:00,360
Og etterforskerne er vel mer nøye
og motivert med drap enn voldtekter?
80
00:06:01,069 --> 00:06:02,028
Det stemmer.
81
00:06:02,862 --> 00:06:05,239
Ikke se ut som om du stjal uskylden vår.
82
00:06:05,323 --> 00:06:08,159
-Vi har gjort dette før.
-Det er dette vi gjør.
83
00:06:08,868 --> 00:06:10,453
Et utilstrekkelig system.
84
00:06:10,661 --> 00:06:14,290
Pluss at ViCAP er best
når gjerningsmannen oppfører seg unikt.
85
00:06:14,749 --> 00:06:17,001
Fyren deres er en ordinær forbryter.
86
00:06:17,377 --> 00:06:20,671
Han har alle mulige slags ofre.
Gamle, unge, ulike raser.
87
00:06:20,755 --> 00:06:23,424
-Han har ingen type.
-Jo, damer som bor alene.
88
00:06:23,508 --> 00:06:25,802
Det avgrenser ikke noe i ViCAP.
89
00:06:27,261 --> 00:06:32,809
Jeg sier ikke at dere ikke skal bruke det.
Ikke vær for optimistiske.
90
00:06:32,892 --> 00:06:35,019
Forventningene er under kontroll.
91
00:06:37,480 --> 00:06:38,439
Ok, hva mer?
92
00:06:39,148 --> 00:06:40,650
Hva står ikke i mappene?
93
00:06:43,569 --> 00:06:44,445
Ingenting.
94
00:06:45,154 --> 00:06:45,988
Det er alt.
95
00:06:46,406 --> 00:06:48,991
Dere er smarte.
Intuisjonen må si dere noe.
96
00:06:49,367 --> 00:06:51,786
Kanskje dere ikke vil si noe uten bevis.
97
00:06:53,913 --> 00:06:57,542
Jeg er som ViCAP.
Jeg er ikke bedre enn dataene jeg mottar.
98
00:06:58,292 --> 00:07:01,963
Sexy beskrivelse av deg selv.
Har du det i datingprofilen din?
99
00:07:02,380 --> 00:07:03,214
Ok.
100
00:07:04,424 --> 00:07:08,010
Kurtisen går tregt.
Så kanskje jeg skal si hva jeg tror?
101
00:07:08,094 --> 00:07:08,928
Greit.
102
00:07:09,303 --> 00:07:13,558
Fyren utførte første voldtekt.
Så har han pause på 1,5 år før neste.
103
00:07:13,641 --> 00:07:17,061
-Nettopp.
-Men mellom nr. to og tre? Fem uker.
104
00:07:17,145 --> 00:07:19,772
Krympende vindu. Han går lenger.
105
00:07:19,897 --> 00:07:23,860
Og ikke bare tidsmessig.
Første overfall i Aurora, ingen våpen.
106
00:07:24,277 --> 00:07:27,321
-Han verken brukte eller nevnte det.
-Korrekt.
107
00:07:27,405 --> 00:07:30,241
I neste sak i Westminster
nevnte han en pistol.
108
00:07:30,575 --> 00:07:33,995
Han truet med å bruke den,
men offeret så den ikke.
109
00:07:34,078 --> 00:07:35,997
Vi vet ikke om han hadde en.
110
00:07:36,080 --> 00:07:39,333
Tredje gang holder han en pistol
mot offerets hode.
111
00:07:39,792 --> 00:07:42,920
Et mønster av eskalerende fare.
Mer voldelig, oftere.
112
00:07:43,004 --> 00:07:46,215
Som en narkoman.
Større dose for samme effekt.
113
00:07:46,841 --> 00:07:50,511
Fordelen er at en som har et sterkt behov,
kan være uforsiktig.
114
00:07:50,636 --> 00:07:53,806
Kanskje han slurver
og legger igjen noe neste gang.
115
00:07:53,890 --> 00:07:58,603
-Blir sett av et vitne.
-Eller... kanskje han skyter neste gang.
116
00:07:59,729 --> 00:08:00,855
Tredje mulighet.
117
00:08:02,482 --> 00:08:05,151
Vi sørger for
at det ikke blir en neste gang.
118
00:08:09,405 --> 00:08:11,949
Jeg ville ha nevnt polititeorien.
119
00:08:12,033 --> 00:08:14,785
Vi kom for å få info fra ham,
ikke motsatt.
120
00:08:14,869 --> 00:08:19,332
-Han kan vite alt om skitne politifolk.
-Eller fortelle teamet hva vi tenker.
121
00:08:19,415 --> 00:08:22,043
Vi blir kjent
som de to kvinnelige betjentene
122
00:08:22,126 --> 00:08:24,795
som prøvde å skylde på en kollega.
Nei takk.
123
00:08:24,921 --> 00:08:27,298
Vi finner ut av dette på egen hånd.
124
00:08:37,600 --> 00:08:38,684
Ok, passer.
125
00:08:39,477 --> 00:08:40,311
Takk.
126
00:08:47,235 --> 00:08:48,444
Neste, vær så god.
127
00:09:13,761 --> 00:09:15,012
Kan jeg hjelpe deg?
128
00:09:19,141 --> 00:09:21,477
Jeg fikk dette for et par uker siden.
129
00:09:22,812 --> 00:09:25,856
Det er en stevning.
Jeg skulle vente på mer info,
130
00:09:25,982 --> 00:09:27,858
men jeg hørte ikke noe.
131
00:09:28,067 --> 00:09:30,861
Jeg lurer på
om jeg skal gjøre noe med det.
132
00:09:30,945 --> 00:09:31,779
Få se.
133
00:09:35,241 --> 00:09:36,367
Ok.
134
00:09:40,496 --> 00:09:41,414
Adler.
135
00:09:41,497 --> 00:09:45,918
Ifølge datamaskinen ser det ut som
om du ikke møtte opp i retten i går,
136
00:09:46,043 --> 00:09:48,170
og det er en arrestordre på deg.
137
00:09:49,964 --> 00:09:54,969
Hva? Hvordan skulle jeg vite det?
Det sto ingenting om retten der.
138
00:09:55,052 --> 00:09:57,054
-Ok, rolig nå.
-Det er urettferdig.
139
00:09:57,138 --> 00:09:58,889
Ok, la meg bare...
140
00:09:59,390 --> 00:10:02,518
Hvordan kan de arrestere en
for noe en ikke visste om?
141
00:10:03,352 --> 00:10:09,358
Ok, rettsmøtebrevet ble visst sendt
til en annen adresse enn stevningsbrevet.
142
00:10:09,442 --> 00:10:11,861
Columbus Street i Seattle. Bor du der?
143
00:10:12,403 --> 00:10:14,488
Columbus? Det er fem år siden.
144
00:10:14,572 --> 00:10:17,241
-Jeg snakker ikke med de folkene mer.
-Søren.
145
00:10:18,826 --> 00:10:23,372
Hvorfor sender de stevningen til riktig
adresse, men rettsmøtebrevet til feil.
146
00:10:23,456 --> 00:10:27,543
Stevningen sendes fra ett kontor,
rettsmøtebrevet fra et annet.
147
00:10:27,627 --> 00:10:29,128
De snakker ikke sammen.
148
00:10:29,754 --> 00:10:31,756
Det er et problem. Bli med meg.
149
00:10:37,553 --> 00:10:40,806
Greit, siden rettsmøtebrevet
ble sendt til feil adresse,
150
00:10:40,890 --> 00:10:45,227
har dommeren fjernet arrestordren
og flyttet møtet til i ettermiddag.
151
00:10:45,311 --> 00:10:49,607
Gi dette til advokaten din, og si
at du må møte dommeren i ettermiddag.
152
00:10:51,067 --> 00:10:53,861
Jeg har ingen advokat. Hva skal jeg gjøre?
153
00:10:54,070 --> 00:10:55,196
Ok, pust dypt.
154
00:10:55,905 --> 00:10:56,906
La oss se.
155
00:11:00,034 --> 00:11:01,035
Hughes!
156
00:11:01,786 --> 00:11:02,662
Vent.
157
00:11:03,245 --> 00:11:05,539
Nei, Bell, nei.
158
00:11:05,623 --> 00:11:09,460
-Du vet ikke hva jeg skal si.
-Jeg har lang og bitter erfaring.
159
00:11:09,543 --> 00:11:12,380
Denne unge damen
skal treffe Costas klokken tre.
160
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
Hun trenger en forsvarer. Er ikke du det?
161
00:11:14,965 --> 00:11:17,093
Jeg oppnevnes av retten.
162
00:11:17,176 --> 00:11:19,804
-Hughes hjelper deg, skatt.
-Beklager, nei.
163
00:11:19,887 --> 00:11:22,139
Beklager, jeg har fire saker nå,
164
00:11:22,223 --> 00:11:26,352
og en begjæring i ettermiddag.
Det går ikke. Nei, jeg...
165
00:11:28,688 --> 00:11:30,356
Jeg beklager, nei.
166
00:11:33,275 --> 00:11:35,027
Dette er merkelig.
167
00:11:35,778 --> 00:11:38,072
De pleier ikke å sikte noen for dette.
168
00:11:39,782 --> 00:11:42,368
Hva mener du? Må jeg betale for noe?
169
00:11:43,202 --> 00:11:46,872
Det er bare det at politiet
ikke pleier å gå videre med sånt.
170
00:11:46,956 --> 00:11:50,876
Falsk anmeldelse...
Det skjer omtrent aldri.
171
00:11:53,170 --> 00:11:54,046
Om ikke...
172
00:11:54,672 --> 00:11:55,756
Navnga du noen?
173
00:11:58,175 --> 00:11:59,677
Du mener, fyren som...
174
00:12:04,765 --> 00:12:06,392
Nei, jeg vet ikke hvem...
175
00:12:08,352 --> 00:12:09,478
Jeg mener, nei.
176
00:12:16,277 --> 00:12:22,366
Falsk anmeldelse
i samsvar med RCW9A.84.040,
177
00:12:22,450 --> 00:12:24,285
hva svarer tiltalte?
178
00:12:26,746 --> 00:12:28,664
Ikke skyldig, ærede dommer.
179
00:12:30,541 --> 00:12:32,668
Miss Adler? Du må si det selv.
180
00:12:34,837 --> 00:12:36,839
Hva svarer du på skyldspørsmålet?
181
00:12:39,967 --> 00:12:42,595
Du har et rettsmøte om en måned.
Jeg tar kontakt.
182
00:12:42,887 --> 00:12:44,805
Ok, tusen takk, Mr. Hughes.
183
00:12:44,889 --> 00:12:48,184
Jeg ringer så fort jeg får snakket
med statsadvokaten.
184
00:12:48,309 --> 00:12:51,687
Ok. Unnskyld, kan jeg spørre deg om noe?
185
00:12:54,565 --> 00:12:55,399
Ja.
186
00:12:55,858 --> 00:12:59,528
Jeg ble siktet for en falsk anmeldelse,
187
00:12:59,612 --> 00:13:02,490
fordi jeg sa til politiet at jeg løy.
188
00:13:02,573 --> 00:13:05,117
Men hvorfor erklærte jeg meg uskyldig?
189
00:13:05,201 --> 00:13:08,412
Er ikke det nok en falsk anmeldelse?
190
00:13:10,998 --> 00:13:12,541
Ok...
191
00:13:13,918 --> 00:13:16,420
Forstår du hva
et grovt mindre lovbrudd er?
192
00:13:16,712 --> 00:13:18,881
Nei, men det er ille?
193
00:13:18,964 --> 00:13:23,052
Maksstraffen er et års fengsel
og en bot på $ 5000.
194
00:13:23,135 --> 00:13:25,763
Som skyldig må du rett i fengsel.
195
00:13:25,888 --> 00:13:29,600
Du erklærte deg uskyldig
så jeg kan prøve å få til en avtale.
196
00:13:29,683 --> 00:13:31,769
-Det kalles en straffavtale.
-Ok.
197
00:13:31,852 --> 00:13:34,230
Mens jeg forhandler med statsadvokaten,
198
00:13:34,688 --> 00:13:36,899
gjør du ikke noe galt. Ingen festing.
199
00:13:37,024 --> 00:13:41,153
Ingen kontakt med politiet.
Du skal ikke få en parkeringsbot engang.
200
00:13:41,570 --> 00:13:43,072
Jeg har ikke førerkort.
201
00:13:44,323 --> 00:13:48,077
Bare topp oppførsel
mens jeg ordner med en avtale. Ok?
202
00:13:48,577 --> 00:13:49,537
Ja, sir.
203
00:13:58,212 --> 00:14:01,841
På ViCAP må du skrive inn hver detalj
om hvert overfall.
204
00:14:01,924 --> 00:14:04,927
Det tar tid.
Om du har en avtale i kveld, avlys den.
205
00:14:05,010 --> 00:14:06,762
Nei, jeg har ikke...
206
00:14:06,846 --> 00:14:09,056
-Hva har du der?
-Mazda-salg.
207
00:14:09,139 --> 00:14:12,434
Omtrent 3000 hvite av den modellen
på Colorados veier.
208
00:14:12,518 --> 00:14:16,021
Ingen av dem har dukket opp
på noe verksted med knust speil.
209
00:14:20,234 --> 00:14:22,027
Pokker, hva gjør jeg feil?
210
00:14:23,237 --> 00:14:24,780
Har dere ikke en av disse?
211
00:14:24,864 --> 00:14:28,742
I Golden? Jeg tror vi har
en gammel DVD-spiller i en skap et sted.
212
00:14:31,579 --> 00:14:32,788
Nydelig, takk.
213
00:14:32,997 --> 00:14:36,542
Ok, så polititeorien.
Basert på hva vi vet.
214
00:14:36,625 --> 00:14:38,294
Kunnskap om politiprosedyre,
215
00:14:38,377 --> 00:14:41,630
reisehistorie og språkferdigheter
for noen i militæret.
216
00:14:42,548 --> 00:14:45,968
Dette er en liste
over nåværende og tidligere politifolk
217
00:14:46,051 --> 00:14:49,805
som har søkt ansiennitet som militær
de siste 10 årene.
218
00:14:50,264 --> 00:14:51,223
Mange navn.
219
00:14:51,515 --> 00:14:54,602
Hvordan fikk du alle
til å frigi militærlistene sine?
220
00:14:54,685 --> 00:14:58,105
Jeg sa at jeg satte sammen
en æresliste for minnedagen.
221
00:14:59,273 --> 00:15:01,025
Uansett, ja, mange navn.
222
00:15:01,108 --> 00:15:03,777
Vi må begrense dem.
Vi begynner med det åpenbare.
223
00:15:03,861 --> 00:15:07,823
Tidligere arrestasjoner
for seksuelle overgrep.
224
00:15:07,907 --> 00:15:11,952
Svar: Ja. Åtte av dem.
Her er politibildene deres.
225
00:15:12,703 --> 00:15:14,788
Vi kan eliminere basert på alder,
226
00:15:15,497 --> 00:15:16,373
rase
227
00:15:16,916 --> 00:15:18,959
og fysisk beskrivelse.
228
00:15:21,045 --> 00:15:22,087
Delbert Karp?
229
00:15:22,838 --> 00:15:24,214
Kan det være fyren vår?
230
00:15:24,840 --> 00:15:28,302
Bare hvis overfallene skjedde
i Arkansas Valley fengsel,
231
00:15:28,385 --> 00:15:33,474
der Karp soner 11 år for seksuelt overgrep
på et barn, klasse tre.
232
00:15:35,601 --> 00:15:38,812
Jeg så på forholdet mellom
voldtekter og andre forbrytelser.
233
00:15:38,896 --> 00:15:45,110
37 % av voldtektsmenn ender visst
også med arrestasjon for husbråk.
234
00:15:45,277 --> 00:15:46,195
Virkelig?
235
00:15:46,278 --> 00:15:50,240
Ja. Så kanskje vi sjekker arrestasjoner
for vold i hjemmet for dem.
236
00:15:50,324 --> 00:15:52,618
Kanskje vi kan innskrenke listen slik.
237
00:15:52,701 --> 00:15:56,997
Du vet at hvis en politi slår jenta si,
og noen hører om det,
238
00:15:57,081 --> 00:16:01,251
da pleier slike klager å ende internt,
ikke med arrestasjon.
239
00:16:01,585 --> 00:16:06,298
Akkurat. Så informasjonen vi trenger
finnes i internmappen deres.
240
00:16:06,674 --> 00:16:08,968
Som vi aldri får se.
241
00:16:10,219 --> 00:16:13,013
Hva om jeg lager
en æresliste for konebankere?
242
00:16:14,139 --> 00:16:15,891
Tror dere de vil tro på det?
243
00:16:19,436 --> 00:16:22,606
SELIG: KOMMER DU?
EN FYR VIL SNAKKE OM VOLDTEKTEN.
244
00:16:25,859 --> 00:16:28,737
Arturo Bolinas, dette er betjent Duvall.
245
00:16:29,196 --> 00:16:30,239
Hei, Arturo.
246
00:16:31,281 --> 00:16:32,908
Hva kan jeg gjøre for deg?
247
00:16:33,701 --> 00:16:34,785
Hei. Ja.
248
00:16:37,079 --> 00:16:39,665
Det gjelder dette.
249
00:16:39,748 --> 00:16:40,666
KRIMINALRAPPORT
250
00:16:40,874 --> 00:16:41,834
Vårt flygeblad?
251
00:16:42,876 --> 00:16:43,836
Hvor så du det?
252
00:16:44,586 --> 00:16:45,421
På campus.
253
00:16:46,380 --> 00:16:47,589
Går du på Braeton?
254
00:16:47,881 --> 00:16:49,091
Ja, tredje året.
255
00:16:51,176 --> 00:16:54,346
Du la merke til flygebladet vårt?
256
00:16:55,639 --> 00:16:58,058
Ja, det fikk meg til å tenke.
257
00:16:58,684 --> 00:17:01,562
For... det er en fyr jeg kjenner.
258
00:17:02,104 --> 00:17:02,938
Hva heter han?
259
00:17:04,606 --> 00:17:05,649
Scott Parrish.
260
00:17:07,568 --> 00:17:10,112
Hva med dette fikk deg
til å tenke på Scott?
261
00:17:12,239 --> 00:17:13,198
For han er...
262
00:17:14,867 --> 00:17:16,368
Det er sånt han gjør.
263
00:17:19,121 --> 00:17:24,626
Hva gjør Scott som får deg til å tenke
at han er relevant for saken?
264
00:17:27,629 --> 00:17:28,464
Han...
265
00:17:29,381 --> 00:17:30,424
tvinger jenter
266
00:17:31,341 --> 00:17:32,176
til å ha sex.
267
00:17:37,222 --> 00:17:38,474
Fortell meg om det.
268
00:17:40,392 --> 00:17:42,936
Scott får ikke vite
at jeg snakket med deg?
269
00:17:43,020 --> 00:17:44,688
Ikke på dette stadiet, nei.
270
00:17:47,024 --> 00:17:49,568
Hvordan vet du at Parrish voldtar damer?
271
00:17:50,152 --> 00:17:51,320
Jeg sa ikke det.
272
00:17:52,321 --> 00:17:53,489
Jo, du gjorde det.
273
00:17:54,031 --> 00:17:57,451
Du sa at han tvinger damer til å ha sex.
Det er voldtekt.
274
00:17:59,828 --> 00:18:01,955
Hvordan vet du at Scott gjør det?
275
00:18:03,082 --> 00:18:03,999
Alle vet det.
276
00:18:05,042 --> 00:18:09,213
Vi har alle sett ham gjøre det.
Jeg mener, ikke sett...
277
00:18:10,172 --> 00:18:13,467
Men en gang
skjenket han en jente så full.
278
00:18:13,592 --> 00:18:17,971
Hun var ikke bevisst engang,
men han tok henne til rommet sitt uansett.
279
00:18:18,097 --> 00:18:21,100
Hvordan vet du
at han tok henne opp for å ha sex?
280
00:18:22,142 --> 00:18:23,143
Det var åpenbart.
281
00:18:24,561 --> 00:18:26,480
Jeg dro kort tid etter det.
282
00:18:26,563 --> 00:18:30,025
Hele miljøet skremte meg. Du skjønner?
283
00:18:30,109 --> 00:18:32,277
Det føltes feil.
284
00:18:33,612 --> 00:18:36,240
Hva skjedde med jenta etter det?
Vet du det?
285
00:18:37,783 --> 00:18:38,951
Som sagt dro jeg.
286
00:18:41,495 --> 00:18:43,956
Jeg tror ikke hun gjorde noe. Hun bare...
287
00:18:45,040 --> 00:18:48,210
Men en annen gang, med en annen jente...
288
00:18:48,460 --> 00:18:50,963
Hun anmeldte det, og Scott ble arrestert.
289
00:18:54,091 --> 00:18:57,219
Anklageren sa
at hun ble full på en studentfest.
290
00:18:57,302 --> 00:19:00,722
Parrish presset henne til å ha sex,
ellers ville han
291
00:19:00,806 --> 00:19:03,142
"si til alle at hun var en hore".
292
00:19:03,767 --> 00:19:06,478
Hun ble motvillig med,
men prøvde så å dra.
293
00:19:06,562 --> 00:19:09,398
Parrish holdt henne tilbake
og overfalt henne.
294
00:19:11,191 --> 00:19:14,570
"Offeret anmeldte voldtekten
til campuspolitiet neste dag.
295
00:19:14,903 --> 00:19:17,531
De rapporterte det
til det lokale politiet.
296
00:19:17,990 --> 00:19:21,326
Offeret lot være å gå til sak.
Siktelsene ble henlagt."
297
00:19:21,869 --> 00:19:23,370
Noe annet i mappen hans?
298
00:19:24,288 --> 00:19:25,122
Det er alt.
299
00:19:28,834 --> 00:19:30,794
Er du venn med ham på Facebook?
300
00:19:38,385 --> 00:19:39,761
Er det et fødselsmerke?
301
00:19:44,099 --> 00:19:46,560
Har han et fødselsmerke på venstre bein?
302
00:19:46,643 --> 00:19:48,020
Jeg vet ikke. Kanskje.
303
00:19:52,357 --> 00:19:53,984
Det er for uklart til å si.
304
00:19:54,776 --> 00:19:59,072
Ja, dessverre er dette
det eneste bildet som viser det.
305
00:19:59,406 --> 00:20:01,408
Men se her.
306
00:20:03,327 --> 00:20:04,328
Lyse øyne,
307
00:20:05,746 --> 00:20:06,580
høy,
308
00:20:08,498 --> 00:20:09,333
sterk.
309
00:20:13,462 --> 00:20:16,381
Jeg vet ikke. Det kan være ham.
310
00:20:17,591 --> 00:20:18,842
Jeg vet ikke.
311
00:20:19,927 --> 00:20:22,471
Ser du noe som får deg
til å utelukke ham?
312
00:20:25,265 --> 00:20:26,099
Nei.
313
00:20:26,850 --> 00:20:27,768
Ok.
314
00:20:30,270 --> 00:20:31,188
Takk.
315
00:20:35,943 --> 00:20:37,778
Du ser ut til å være på vei ut.
316
00:20:38,528 --> 00:20:40,948
Skal du ta med kjæresten din
på noe gøy?
317
00:20:42,366 --> 00:20:44,785
Nei, han er ikke her lenger.
318
00:20:47,621 --> 00:20:48,872
Vi var på en måte...
319
00:20:51,416 --> 00:20:52,376
Jeg vet ikke.
320
00:20:53,126 --> 00:20:55,045
Han plagde meg, så han dro hjem.
321
00:20:57,631 --> 00:21:01,760
Vennene mine har vært greie.
De har tatt meg med ut og muntret meg opp.
322
00:21:02,761 --> 00:21:05,347
Jeg kan ikke leve hele livet mitt her.
323
00:21:05,847 --> 00:21:08,433
Sover du godt? Spiser du bra?
324
00:21:08,767 --> 00:21:11,770
Jeg er student.
Vi spiser og sover aldri bra.
325
00:21:15,691 --> 00:21:17,401
Det... Jeg bør gå.
326
00:21:30,914 --> 00:21:31,999
Mr. Parrish.
327
00:21:35,294 --> 00:21:36,753
Jeg er betjent Duvall.
328
00:21:37,421 --> 00:21:38,255
Hei.
329
00:21:39,172 --> 00:21:40,007
Hei.
330
00:21:41,341 --> 00:21:43,385
Så hva gjelder dette?
331
00:21:46,138 --> 00:21:49,433
For greien i det andre skoleåret
ble avklart, vet du.
332
00:21:50,684 --> 00:21:51,685
Hvilken greie?
333
00:21:53,186 --> 00:21:54,021
Det.
334
00:21:55,230 --> 00:21:57,733
Da den jenta fant på den greien om meg.
335
00:21:58,900 --> 00:22:01,528
Du kan se at saken er avklart.
336
00:22:02,821 --> 00:22:06,033
Jeg var takknemlig for
at dere så hvordan det var.
337
00:22:06,950 --> 00:22:08,118
Hvordan var det da?
338
00:22:09,619 --> 00:22:13,540
Du vet, jeg lå med feil jente.
339
00:22:15,625 --> 00:22:17,252
Hva var feil med henne?
340
00:22:19,504 --> 00:22:20,922
Alt står der.
341
00:22:21,465 --> 00:22:24,134
Vi lå sammen den ene gangen,
342
00:22:24,217 --> 00:22:27,554
og da hun forsto
at det ikke ville bli mer, så...
343
00:22:29,723 --> 00:22:31,850
Jeg hater å si det, men hun ble sur.
344
00:22:33,894 --> 00:22:34,936
Hvordan da?
345
00:22:36,480 --> 00:22:37,606
Hun fant på ting.
346
00:22:39,316 --> 00:22:40,734
Det skjer hele tiden nå.
347
00:22:41,485 --> 00:22:45,113
Jenter kommer med disse beskyldningene.
Det er en greie.
348
00:22:46,406 --> 00:22:48,450
Det gir status å være offer.
349
00:22:50,118 --> 00:22:51,453
Noe som er noe dritt.
350
00:22:52,537 --> 00:22:57,209
For det er ekte ofre der ute,
og når du later som du er et offer,
351
00:22:57,292 --> 00:23:00,545
blir det vanskeligere
for de som faktisk trenger hjelp.
352
00:23:01,880 --> 00:23:03,882
Og gutter som meg,
353
00:23:03,965 --> 00:23:08,095
normale gutter, ender med
å bli beskyldt for all slags sprø greier.
354
00:23:09,429 --> 00:23:10,514
Som hva annet?
355
00:23:12,182 --> 00:23:14,017
Hva mener du?
356
00:23:14,101 --> 00:23:15,977
Du sa "all slags sprø greier".
357
00:23:16,061 --> 00:23:18,605
Hvilke andre beskyldninger har du fått?
358
00:23:19,022 --> 00:23:20,023
Nei, ingen.
359
00:23:21,650 --> 00:23:23,610
Hva? Sa noen noe?
360
00:23:23,693 --> 00:23:24,611
Om hva?
361
00:23:26,488 --> 00:23:28,532
Hør, jeg gjorde ikke noe mot noen.
362
00:23:29,699 --> 00:23:32,619
Det er ikke jeg som sier det,
men Golden-politiet.
363
00:23:32,702 --> 00:23:36,164
Egentlig ikke.
De kunne ikke gå videre med saken
364
00:23:36,248 --> 00:23:39,876
-fordi offeret ikke ville gå til sak.
-Ja, for det var vås.
365
00:23:41,461 --> 00:23:42,796
Må jeg være her?
366
00:23:43,713 --> 00:23:46,383
Du har ikke sagt
hva faen jeg gjør her engang.
367
00:23:47,467 --> 00:23:51,972
Kan du si meg hvor du var
morgenen torsdag 26. mai
368
00:23:52,055 --> 00:23:54,266
mellom 05.00 og 12.00?
369
00:23:55,684 --> 00:23:57,686
Beskylder du meg for noe?
370
00:23:58,478 --> 00:24:00,730
-Trenger jeg en advokat?
-Jeg vet ikke.
371
00:24:00,856 --> 00:24:01,690
Gjør du det?
372
00:24:02,482 --> 00:24:07,195
-Jeg gjorde ikke noe.
-Torsdag 26. mai mellom 05.00 og 12.00?
373
00:24:08,196 --> 00:24:14,035
Så... forrige torsdag. Vel, klokken fem
sov jeg nok på rommet mitt.
374
00:24:14,286 --> 00:24:15,954
-Alene?
-Ja.
375
00:24:16,037 --> 00:24:17,956
-Alene.
-Kan noen bekrefte det?
376
00:24:18,039 --> 00:24:21,168
-Så noen det?
-Så noen meg sove? Nei.
377
00:24:21,585 --> 00:24:23,462
Etter det da? Var du på skolen?
378
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
Ja, jeg har en time torsdag morgen.
379
00:24:26,923 --> 00:24:30,427
Jeg går ikke ofte til dem.
Jeg trenger ikke det. Jeg har A.
380
00:24:31,428 --> 00:24:34,055
Så ingen så deg mellom 05.00 og 12.00
381
00:24:34,139 --> 00:24:35,891
torsdag 26.?
382
00:24:35,974 --> 00:24:39,436
Hva med 22. april mellom 03.00 og 06.00?
383
00:24:39,811 --> 00:24:42,481
-Spøker du?
-Nei, Parrish, det gjør jeg ikke.
384
00:24:42,564 --> 00:24:45,609
22. april, 03.00 til 06.00?
385
00:24:45,692 --> 00:24:48,236
Jeg aner ikke hvor jeg var. Ok?
386
00:24:48,320 --> 00:24:51,698
Men klokken tre sov jeg nok.
387
00:24:52,407 --> 00:24:53,241
Alene?
388
00:24:54,075 --> 00:24:56,620
Trolig. Hvorfor i helvete skulle jeg...
389
00:24:56,703 --> 00:24:58,997
Vent, 22. april?
390
00:24:59,372 --> 00:25:00,207
Ja.
391
00:25:00,582 --> 00:25:02,501
Ja, foreldrene mine var i byen.
392
00:25:03,543 --> 00:25:06,630
De bestilte en suite på The Brown Palace.
Jeg lå der.
393
00:25:09,799 --> 00:25:12,052
Du kan ringe hotellet. Alle så meg.
394
00:25:13,011 --> 00:25:17,390
Vet du hva? Ring foreldrene mine.
Jeg gir deg mobilnummeret til faren min.
395
00:25:17,516 --> 00:25:18,892
Han vil elske dette.
396
00:25:18,975 --> 00:25:24,105
Han var så nær å gå til sak mot dere
for trakassering sist. Han blir gæren.
397
00:25:27,901 --> 00:25:30,612
Har du et fødselsmerke på venstre legg?
398
00:25:33,198 --> 00:25:34,032
Hva?
399
00:25:34,783 --> 00:25:38,036
Nei, jeg har ikke et fødselsmerke
på nedre venstre legg.
400
00:25:38,119 --> 00:25:39,746
Kan du vise meg det?
401
00:25:39,829 --> 00:25:41,831
Vise fødselsmerket jeg ikke har?
402
00:25:41,915 --> 00:25:43,708
Vise meg nedre venstre legg.
403
00:25:52,592 --> 00:25:54,302
Merkelig fødselsmerke?
404
00:25:55,971 --> 00:25:59,599
Du er ferdig, betjent.
Det er du som vil trenge en advokat.
405
00:26:01,101 --> 00:26:05,605
-Hva faen, dame? Jeg ga deg ikke lov.
-Jeg trenger ikke din tillatelse.
406
00:26:07,399 --> 00:26:08,608
Takk for tiden din.
407
00:26:16,992 --> 00:26:17,826
Pokker.
408
00:26:29,963 --> 00:26:32,591
Det hadde vært fint og enkelt
om det var ham.
409
00:26:33,174 --> 00:26:36,636
Ja, det er ikke sånn dette blir.
410
00:26:39,472 --> 00:26:41,057
Du merker det, ikke sant?
411
00:26:42,017 --> 00:26:45,228
14 år, magefølelsen sier det.
412
00:26:47,731 --> 00:26:51,443
Magefølelsen min er visst
i utviklingsstadiet.
413
00:26:54,029 --> 00:26:56,656
Jeg ble etterforsker
for seks år siden bare.
414
00:26:57,782 --> 00:26:59,117
Du må ha vært en baby.
415
00:27:02,329 --> 00:27:04,039
Jeg er eldre enn jeg ser ut.
416
00:27:07,417 --> 00:27:08,585
Hva er det?
417
00:27:08,668 --> 00:27:12,339
Det er en avhandling.
Politibetjenter og vold i hjemmet.
418
00:27:12,422 --> 00:27:14,591
Lett, morsom strandlektyre, vet du.
419
00:27:16,051 --> 00:27:21,348
Spoiler: Prosentandelen av politifolk som
anmelder seg selv for vold i hjemmet, 40.
420
00:27:22,932 --> 00:27:24,225
-Førti?
-Jepp.
421
00:27:24,684 --> 00:27:27,187
Nesten halvparten
av våre blåkledde brødre.
422
00:27:27,520 --> 00:27:28,813
Hva sier du til det?
423
00:27:30,023 --> 00:27:32,984
-Du virker ikke overrasket.
-Er du det?
424
00:27:33,610 --> 00:27:34,527
Litt, ja.
425
00:27:36,112 --> 00:27:38,239
Det må være hyggelig borte i Golden.
426
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
Vi sees i morgen.
427
00:27:56,716 --> 00:27:57,550
Jepp.
428
00:28:06,309 --> 00:28:08,520
Politiet har arrestert fire gutter...
429
00:28:08,603 --> 00:28:10,063
Og hva sa advokaten?
430
00:28:10,814 --> 00:28:15,610
Han ville prøve å ordne en straffavtale.
Men han sa også at det var merkelig.
431
00:28:15,694 --> 00:28:19,447
Merkelig, hva mente han?
Juridisk sett? Hva?
432
00:28:19,531 --> 00:28:24,661
Merkelig at de sikter meg i det hele tatt.
For han sa at de ikke pleier å gjøre det.
433
00:28:25,662 --> 00:28:26,871
Det er et godt tegn.
434
00:28:26,955 --> 00:28:31,167
Hvis de ikke pleier å gå til sak,
så er vel sjansen mindre for...
435
00:28:31,751 --> 00:28:33,169
å reise påtale.
436
00:28:33,336 --> 00:28:36,798
-Ja.
-Du vet ikke det. De kan gå til sak.
437
00:28:36,881 --> 00:28:39,509
-Og fengsle meg.
-Jøss! Ta det rolig.
438
00:28:39,801 --> 00:28:42,220
Skatt, du sa at han vil ordne en avtale.
439
00:28:42,303 --> 00:28:43,471
Han vil prøve.
440
00:28:43,555 --> 00:28:47,058
De ville ikke nevnt en avtale
om de ikke kunne få det.
441
00:28:47,142 --> 00:28:49,853
-Advokater gjør ikke det.
-Virkelig?
442
00:28:49,936 --> 00:28:53,440
Hvis han sa han skal ordne
en avtale, ordner han det.
443
00:28:53,523 --> 00:28:57,026
Hva skal de gjøre?
Sette deg i fengsel for én tabbe?
444
00:28:57,444 --> 00:29:00,029
Skatt, ingen dommer gjør det.
445
00:29:05,827 --> 00:29:09,664
Trikset er å holde dem unna bunnen
og la dem flyte til toppen.
446
00:29:09,956 --> 00:29:13,293
Fæle nyheter fra Kirkland,
der en 63 år gammel lærer
447
00:29:13,376 --> 00:29:14,919
ble angrepet og voldtatt
448
00:29:15,003 --> 00:29:17,589
av en maskert inntrenger
tidlig på morgenen.
449
00:29:17,672 --> 00:29:21,009
-Kelly Garcia vil fortelle mer.
-Takk, Skip.
450
00:29:21,092 --> 00:29:23,928
Vi er ved åstedet for
et voldelig og grusomt angrep
451
00:29:24,012 --> 00:29:27,056
som fant sted tidlig
på morgenen i en rolig...
452
00:29:27,140 --> 00:29:27,974
Marie!
453
00:29:28,057 --> 00:29:32,812
...i Kirkland. Vi advarer mot at detaljene
kan være opprørende for unge seere.
454
00:29:32,896 --> 00:29:35,774
-Politiet sier at en overfallsmann...
-Hva skjer?
455
00:29:35,857 --> 00:29:36,816
Bare hør.
456
00:29:37,025 --> 00:29:41,529
...kniv, brøt seg inn mens offeret sov.
Han bandt henne fast og tok bilder.
457
00:29:41,654 --> 00:29:44,866
Kilder sier
at han terroriserte offeret i timevis.
458
00:29:44,949 --> 00:29:47,660
Skatt, det er det samme
du sa skjedde med deg.
459
00:29:47,744 --> 00:29:49,829
Ok, jeg er litt forvirret. Hva...
460
00:29:49,954 --> 00:29:52,165
En maske, kniven, bildene?
461
00:29:53,958 --> 00:29:55,502
Du sa du fant på det.
462
00:29:56,586 --> 00:29:57,420
Gjorde du det?
463
00:29:57,962 --> 00:29:58,797
Hva?
464
00:29:59,005 --> 00:29:59,923
Fant du på det?
465
00:30:01,800 --> 00:30:02,842
Ja, det...
466
00:30:02,926 --> 00:30:06,554
En annen ble angrepet på nøyaktig
samme vis som du sa du ble.
467
00:30:06,638 --> 00:30:08,097
-Er det tilfeldig?
-Ja.
468
00:30:08,181 --> 00:30:12,060
-Hvordan kan jeg vite det?
-Skatt, du må snakke med meg. Ok?
469
00:30:13,311 --> 00:30:16,147
Skjedde denne fryktelige tingen
virkelig med deg?
470
00:30:17,023 --> 00:30:18,066
Ble du voldtatt?
471
00:30:22,403 --> 00:30:23,279
Ok.
472
00:30:23,363 --> 00:30:27,617
Ok, vi må endre dette.
Du må ringe politiet. Du må si alt du vet.
473
00:30:28,868 --> 00:30:30,119
Jeg vet ikke noe.
474
00:30:31,371 --> 00:30:33,331
-Vannet koker.
-Skatt, hør her.
475
00:30:33,414 --> 00:30:36,793
Du må fortelle meg sannheten.
Ok. Samme hva det er.
476
00:30:37,293 --> 00:30:40,630
For hvis du ble voldtatt,
og personen som gjorde det...
477
00:30:41,214 --> 00:30:44,342
-Hva?
-Da går vi til politiet og forklarer alt.
478
00:30:44,425 --> 00:30:48,304
Jeg kan ikke ha noe med dem å gjøre.
Hughes var veldig tydelig på det.
479
00:30:48,388 --> 00:30:49,848
-Men...
-Men hva?
480
00:30:50,598 --> 00:30:55,019
Skal jeg dra tilbake og si:
"Jeg vet at jeg sa jeg løy, men jeg løy.
481
00:30:55,103 --> 00:30:58,189
Eller kanskje jeg lyver nå.
Eller kanskje ikke."
482
00:30:58,273 --> 00:31:01,901
Det spiller ingen rolle uansett,
for jeg ble ikke voldtatt.
483
00:31:03,820 --> 00:31:07,323
Ingen kom inn i leiligheten min.
Han hadde ingen maske.
484
00:31:07,866 --> 00:31:08,700
Det...
485
00:31:09,617 --> 00:31:10,702
Det skjedde ikke.
486
00:31:58,249 --> 00:32:01,419
KIRKLAND-DAME, 63, ANGREPET MED KNIV
487
00:32:06,633 --> 00:32:08,343
POLITIETS TIPSTELEFON
488
00:32:47,840 --> 00:32:52,845
Ingen tegn på innbrudd, han brukte maske.
Åstedet er renset for avtrykk, fibre, DNA.
489
00:32:52,929 --> 00:32:55,890
Offeret måtte vaske seg
og han tok sengetøyet.
490
00:32:58,559 --> 00:33:01,354
Det høres ikke ut som overfallene
hos oss i Littleton.
491
00:33:01,437 --> 00:33:06,109
Vi har hatt tre, fire campusvoldtekter.
To datevoldtekter, begge henlagt.
492
00:33:06,192 --> 00:33:10,113
En med en fremmed, men det var
på dagtid i en park, og vi tok ham.
493
00:33:10,196 --> 00:33:11,781
Han sitter inne.
494
00:33:11,864 --> 00:33:16,202
En dame meldte om en mann
som gikk i hagen hennes med maske på.
495
00:33:16,285 --> 00:33:20,832
Ingen avtrykk, men hun så ham tydelig.
Jeg sender en lenke til mappen.
496
00:33:20,915 --> 00:33:24,127
Det er kanskje usannsynlig,
men for noen måneder siden
497
00:33:24,210 --> 00:33:26,963
fikk vi en rapport
om lyder som skremte en dame.
498
00:33:27,046 --> 00:33:30,049
Hun så ikke noen,
så jeg vet ikke angående maske,
499
00:33:30,133 --> 00:33:34,178
men da politiet kom, fant de myggnettet
til et av vinduene på bakken.
500
00:33:34,262 --> 00:33:37,390
-Ja, sender du meg den også?
-Jepp.
501
00:33:39,183 --> 00:33:40,018
Pokker.
502
00:33:40,351 --> 00:33:41,644
Hva slags maske ?
503
00:33:41,769 --> 00:33:44,355
Svart, tøyelig stoff med hull til øynene.
504
00:33:44,939 --> 00:33:47,692
Det var for et år siden.
Jeg sjekker datoen.
505
00:33:47,775 --> 00:33:49,944
Det var innbrudd og voldtektsforsøk.
506
00:33:50,069 --> 00:33:53,781
-Overfallsmannen hadde maske på?
-Ja, svart lycra.
507
00:33:53,865 --> 00:33:57,368
Og ingen tegn på innbrudd, ingen DNA.
Bare et hanskeavtrykk.
508
00:33:57,452 --> 00:33:59,954
-Vår fyr hadde hansker.
-Og et skoavtrykk.
509
00:34:00,496 --> 00:34:03,332
-Sender du meg begge i morgen?
-Ja, med en gang.
510
00:34:03,750 --> 00:34:07,920
Offeret unnslapp ved å hoppe med
hodet først fra balkongen i andre etasje.
511
00:34:08,004 --> 00:34:09,630
-Jøss.
-Ja, hun slo seg.
512
00:34:10,089 --> 00:34:11,799
Knust bekken, brukket bein.
513
00:34:12,967 --> 00:34:13,801
Men...
514
00:34:15,261 --> 00:34:16,679
hun ble ikke voldtatt.
515
00:34:22,685 --> 00:34:25,521
Dere ser ikke etter meg,
men datteren min, Lilly.
516
00:34:25,605 --> 00:34:28,357
Hun er borte.
Jeg passer på katten hennes.
517
00:34:28,649 --> 00:34:31,736
Når venter du henne?
Vi vil snakke med henne snarest.
518
00:34:32,653 --> 00:34:37,158
Å, nå haster det. Men når hun er
på sykehuset med knuste bein,
519
00:34:37,241 --> 00:34:40,078
da er det det minste viktige for politiet.
520
00:34:40,161 --> 00:34:45,750
Rasmussen og jeg synes at det som skjedde
med datteren din er veldig viktig.
521
00:34:46,042 --> 00:34:47,627
Derfor er vi her.
522
00:34:47,710 --> 00:34:51,923
Vi tror mannen som angrep henne
kan ha angrepet andre kvinner også.
523
00:34:53,216 --> 00:34:55,593
Virkelig? Dere tror det?
524
00:34:55,676 --> 00:34:58,387
Datteren min sa akkurat det
til etterforskeren.
525
00:34:58,471 --> 00:35:04,143
At dette var en mann på jakt som ville
gjenta det. Det følges opp et år senere?
526
00:35:04,227 --> 00:35:05,937
Det er for lite, for sent.
527
00:35:06,020 --> 00:35:11,442
Jeg merker at du er misfornøyd med hvordan
etterforskeren fulgte opp saken.
528
00:35:11,859 --> 00:35:15,905
Han heter Harkness,
og han fulgte den ikke opp.
529
00:35:15,988 --> 00:35:19,033
Det gir meg enda mer lyst
til å snakke med Lilly.
530
00:35:19,659 --> 00:35:23,579
Kan du si når du venter henne i morgen?
531
00:35:23,663 --> 00:35:27,333
Nei, hun kommer når Ånden slipper henne.
532
00:35:30,044 --> 00:35:31,462
Det er Alban Hefin.
533
00:35:31,546 --> 00:35:34,966
I min datters tro
er det en av årets helligste dager,
534
00:35:35,049 --> 00:35:39,887
da sløret mellom vår verden
og Åndens verden er spesielt tynt.
535
00:35:43,015 --> 00:35:43,850
Så...
536
00:35:45,351 --> 00:35:46,769
Lilly er en druide?
537
00:35:47,603 --> 00:35:48,437
Ja.
538
00:35:50,148 --> 00:35:55,069
Hun vokste opp som episkopal,
men hun fant sitt eget
539
00:35:55,153 --> 00:35:59,031
trossamfunn, noe jeg støtter helhjertet.
540
00:35:59,115 --> 00:36:04,120
Mrs. Darrow, det siste jeg vil gjøre
er å komme mellom Lilly og troen hennes.
541
00:36:06,372 --> 00:36:11,836
Når Ånden slipper henne,
be henne om å ringe oss.
542
00:36:14,881 --> 00:36:16,090
Jeg skal gjøre det.
543
00:36:20,386 --> 00:36:23,264
Så hvis vi antar at de alle er vår fyr,
544
00:36:24,557 --> 00:36:26,851
beveger han seg fortsatt rundt.
545
00:36:26,934 --> 00:36:29,478
Kortere og kortere tid mellom.
546
00:36:29,562 --> 00:36:33,524
Det får en til å ville sende en patrulje
til alle damer som bor alene.
547
00:36:33,608 --> 00:36:36,235
Jeg er glad for
at de sendte ut advarslene.
548
00:36:38,029 --> 00:36:39,989
Vet dere hva jeg synes om dette?
549
00:36:40,656 --> 00:36:44,368
Jeg tror de som leser dem
er de som allerede er forsiktige.
550
00:36:44,452 --> 00:36:48,789
De setter allerede på alarmen
og låser døren. Det er de andre.
551
00:36:48,873 --> 00:36:51,834
De som ser en sånn plakat
og tenker: "Så synd."
552
00:36:51,918 --> 00:36:56,214
De legger seg med vinduene vidåpne.
Jeg mener, et stykke papir?
553
00:36:57,465 --> 00:37:00,468
Det forhindrer ikke
at neste offer blir voldtatt.
554
00:37:01,886 --> 00:37:03,137
Det er vårt ansvar.
555
00:37:15,066 --> 00:37:18,319
Hei, hei, hei.
556
00:37:19,028 --> 00:37:19,904
Hva gjør du?
557
00:37:21,781 --> 00:37:24,200
Å, pokker, Gracie.
558
00:37:24,283 --> 00:37:25,993
Søren, beklager.
559
00:37:27,787 --> 00:37:29,163
Du er ikke i slaget.
560
00:37:29,914 --> 00:37:31,707
Jeg er distrahert, beklager.
561
00:37:39,799 --> 00:37:42,551
Ingen vits i å si at du skal la det være.
562
00:37:51,811 --> 00:37:53,312
Det kan være en politi.
563
00:37:54,105 --> 00:37:55,356
Voldtektsmannen vår.
564
00:37:55,940 --> 00:37:57,441
Hva får deg til å si det?
565
00:37:57,566 --> 00:37:59,402
Vel, han tenker som en politi.
566
00:37:59,902 --> 00:38:03,364
Han kan skjule sporene sine.
Han la ikke igjen noe.
567
00:38:04,782 --> 00:38:09,370
Jeg leste mappen om studenthusbestyreren.
Samme der. Politiet prøvde alt.
568
00:38:09,453 --> 00:38:11,539
De var ikke i nærheten av å ta ham.
569
00:38:12,081 --> 00:38:14,375
Jeg må tenke ut noe de overså.
570
00:38:17,253 --> 00:38:22,008
Greien er, hvis det er en politi,
da forventer jeg flere problemer.
571
00:38:22,091 --> 00:38:27,847
Problemer som viser seg andre steder,
problemer med kona, med partneren.
572
00:38:31,684 --> 00:38:36,647
Saker som ikke ender på rullebladet hans,
men som er i personalmappen hans.
573
00:38:44,155 --> 00:38:45,031
Gracie?
574
00:38:45,114 --> 00:38:48,326
-Hør... Jeg har en liste med navn...
-Nei.
575
00:38:50,536 --> 00:38:51,662
Vil du ikke høre?
576
00:38:51,746 --> 00:38:55,583
Å bruke stillingen hos påtalemyndigheten
til å skaffe personalmapper?
577
00:38:55,666 --> 00:38:57,543
Du har mulighet til det.
578
00:38:57,626 --> 00:39:00,338
I min offisielle jobb
som etterforsker, ja.
579
00:39:00,713 --> 00:39:02,798
Men ikke for alle som spør.
580
00:39:03,716 --> 00:39:07,219
-Det er ikke alle. Det er meg.
-Samme det, skatt.
581
00:39:07,303 --> 00:39:09,555
Vel, takk. Fint å vite posisjonen min.
582
00:39:11,515 --> 00:39:14,226
Vet du hvor umulig det er å få de mappene?
583
00:39:14,310 --> 00:39:16,145
Av gode grunner. De er private.
584
00:39:16,228 --> 00:39:20,858
Du gir dem ikke til pressen, men til meg.
Om jeg ikke finner noe, er de glemt.
585
00:39:24,779 --> 00:39:25,613
Flott.
586
00:39:26,155 --> 00:39:26,989
Vel...
587
00:39:28,074 --> 00:39:32,244
Det er en tullete krangel.
Du visste svaret før du spurte meg.
588
00:39:43,339 --> 00:39:47,259
Jeg burde være hjemme om 20 minutter.
589
00:39:47,927 --> 00:39:49,136
Jeg er ikke der.
590
00:39:49,220 --> 00:39:51,263
-Jeg er på veien allerede.
-Søren.
591
00:39:52,264 --> 00:39:53,641
Hvem er med jentene?
592
00:39:53,766 --> 00:39:54,850
Ingen.
593
00:39:55,226 --> 00:39:56,644
Jeg lot dem være alene.
594
00:39:57,353 --> 00:39:59,897
Hvordan det?
Hva er det verste som kan skje?
595
00:40:00,022 --> 00:40:00,898
Morsomt.
596
00:40:02,066 --> 00:40:03,401
Jeg er en morsom fyr.
597
00:40:08,989 --> 00:40:11,283
-Jeg må gå.
-Går det bra?
598
00:40:11,575 --> 00:40:13,285
Ja, vi sees i morgen tidlig.
599
00:40:39,103 --> 00:40:40,479
Rull ned vinduet!
600
00:40:44,442 --> 00:40:46,235
Legg hendene på rattet.
601
00:40:53,159 --> 00:40:55,578
Beklager, betjent, gjorde jeg noe galt?
602
00:41:01,584 --> 00:41:04,086
Jeg lurer på om du er klar over at...
603
00:41:07,923 --> 00:41:10,342
Jeg beklager, min feil. Ha en fin kveld.
604
00:43:38,490 --> 00:43:40,409
Tekst: Knut Normann