1 00:00:06,172 --> 00:00:08,842 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:34,826 --> 00:00:36,995 -God ettermiddag, damer. -God morgen. 3 00:00:39,581 --> 00:00:42,417 Unnskyld, vi ser etter Doris Laird. 4 00:00:42,500 --> 00:00:43,334 Mama D? 5 00:00:43,418 --> 00:00:46,337 Ja, hun er på kontoret sitt. På kjøkkenet. 6 00:00:46,838 --> 00:00:49,340 -Skal jeg vise dere? -Nei, det går bra. 7 00:00:55,096 --> 00:00:56,014 Ms. Laird? 8 00:00:56,806 --> 00:00:58,016 Bra, dere fant meg. 9 00:00:58,725 --> 00:01:02,395 Beklager. Jeg trodde jeg skulle bli ferdig før dere kom. 10 00:01:02,479 --> 00:01:03,855 Det går fint. Fortsett. 11 00:01:05,023 --> 00:01:08,443 -Du er modig som bor i et studenthus. -Å, jeg bor ikke her. 12 00:01:08,526 --> 00:01:11,196 Jeg tar meg bare av stedet og guttene. 13 00:01:11,946 --> 00:01:14,866 Vennene mine synes jeg er gal, men jeg elsker det. 14 00:01:14,949 --> 00:01:17,160 -Har du vært her lenge? -Fem år. 15 00:01:17,368 --> 00:01:23,041 Da mannen min døde, innså jeg at om jeg ikke finner en ny rutine, en med folk... 16 00:01:24,000 --> 00:01:26,544 Det høres ut som du har det, og mer til. 17 00:01:27,420 --> 00:01:32,217 De er ikke så ille som dere tror. De lukter og er bråkete, 18 00:01:32,300 --> 00:01:35,220 men de behandler meg som favorittbestemoren deres. 19 00:01:35,303 --> 00:01:40,558 Og etter hendelsen... følger en av dem meg fortsatt til bilen hver kveld. 20 00:01:40,642 --> 00:01:42,393 -Fint. -Ja. 21 00:01:43,645 --> 00:01:44,479 Uansett. 22 00:01:50,110 --> 00:01:53,613 Som jeg sa på telefonen har Duvall og jeg lest i mappen din. 23 00:01:53,696 --> 00:01:56,866 Vi har begge lest detaljene om overfallet, så... 24 00:01:57,200 --> 00:01:59,327 du trenger ikke gjenta noe av det. 25 00:01:59,452 --> 00:02:00,370 Takk. 26 00:02:01,371 --> 00:02:07,418 Jeg lurer bare på om det er noe mer du husker om overfallet 27 00:02:08,336 --> 00:02:09,546 eller den mistenkte 28 00:02:09,879 --> 00:02:12,549 som du av en eller annen grunn 29 00:02:13,508 --> 00:02:15,093 ikke nevnte? 30 00:02:16,177 --> 00:02:18,263 Kanskje detaljer du husket senere. 31 00:02:20,223 --> 00:02:22,225 Minner kommer i bruddstykker. 32 00:02:25,812 --> 00:02:29,691 Sannheten er at jeg prøver hardt å ikke tenke på det. 33 00:02:30,525 --> 00:02:31,651 Jeg forstår det. 34 00:02:35,113 --> 00:02:35,989 Jeg tror 35 00:02:37,031 --> 00:02:39,534 det ene jeg husker, 36 00:02:39,826 --> 00:02:42,328 ikke det eneste, men blant alt det andre... 37 00:02:44,414 --> 00:02:46,958 Jeg tenker på væremåten hans. 38 00:02:48,209 --> 00:02:49,752 -Hva mener du? -Vel... 39 00:02:51,504 --> 00:02:53,882 I noen øyeblikk var han faktisk... 40 00:02:57,051 --> 00:02:57,886 ...mild. 41 00:03:00,722 --> 00:03:02,140 Jeg vet at det høres... 42 00:03:02,724 --> 00:03:06,477 Nei, et av de andre ofrene sa faktisk noe lignende. 43 00:03:08,188 --> 00:03:09,022 Å... 44 00:03:10,773 --> 00:03:12,525 Det får meg til å føle meg... 45 00:03:13,860 --> 00:03:15,195 Jeg antar, mindre... 46 00:03:17,197 --> 00:03:18,031 Jeg vet ikke. 47 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 Snakket hun med ham? 48 00:03:24,579 --> 00:03:26,372 -Ja. -Ja, jeg også. 49 00:03:27,290 --> 00:03:31,336 Han sa at han hadde hatt lysten så lenge han kunne huske. 50 00:03:32,295 --> 00:03:37,050 Og han prøvde å kjempe mot det så lenge han kunne, men en dag... 51 00:03:38,718 --> 00:03:40,053 ga han etter. 52 00:03:42,889 --> 00:03:45,808 Jeg er imponert over at du klarte å ha en samtale. 53 00:03:47,227 --> 00:03:51,648 Mannen min pleide å si: "Dodo, du trenger ikke å snakke med alle." 54 00:03:56,402 --> 00:03:59,822 Det var et øyeblikk da jeg ikke kunne si noe. 55 00:04:01,241 --> 00:04:03,076 Jeg trodde han ville drukne meg. 56 00:04:11,292 --> 00:04:14,420 Men alt han gjorde var å få meg til å vaske meg. 57 00:04:40,321 --> 00:04:43,116 La Ingram gjøre det, jeg rekker det ikke i dag. 58 00:04:43,366 --> 00:04:44,659 Ja, han er oppdatert. 59 00:04:47,662 --> 00:04:52,000 Så er det innbruddet i forrige uke. Han må gå gjennom det også. 60 00:04:52,917 --> 00:04:53,876 Ok, takk. 61 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 Hva gjør du? Spiller du Tetris? 62 00:04:59,382 --> 00:05:01,676 Ja. Jeg spiller Tetris. 63 00:05:01,759 --> 00:05:05,263 For det er det jeg har tid til i livet mitt. 64 00:05:06,806 --> 00:05:07,640 Betjenter? 65 00:05:08,975 --> 00:05:11,477 Spesialagent Billy Taggart. Bli med bak. 66 00:05:15,023 --> 00:05:18,901 Ok, så hva er historien? Er det et arrangert ekteskap? 67 00:05:19,694 --> 00:05:21,612 Tvinger sjefen FBI på dere? 68 00:05:21,696 --> 00:05:25,074 Hvis jeg ikke ville være her, hadde jeg ikke vært det. 69 00:05:25,158 --> 00:05:26,743 Å få med FBI var vår idé. 70 00:05:28,619 --> 00:05:30,371 Si hvordan jeg kan hjelpe. 71 00:05:30,455 --> 00:05:34,625 Først trenger vi at du fremskynder en Y-STR-analyse. 72 00:05:34,709 --> 00:05:37,378 -Vi har to matchende prøver. -Ja, jeg så det. 73 00:05:37,462 --> 00:05:41,174 Nå har vi en tredje vi må teste. Det er et offer til. 74 00:05:41,257 --> 00:05:44,177 De fant celler på en snøkule på soverommet hennes. 75 00:05:44,469 --> 00:05:47,805 Gi meg prøven. Jeg får dem til å gjøre det på 48 timer. 76 00:05:47,889 --> 00:05:50,433 -Det hadde vært topp. Takk. -Hva ellers? 77 00:05:50,933 --> 00:05:53,019 Finner man serieforbrytere med ViCAP? 78 00:05:53,102 --> 00:05:56,064 Er etterforskeren nøye og motivert, er det utmerket. 79 00:05:56,147 --> 00:06:00,360 Og etterforskerne er vel mer nøye og motivert med drap enn voldtekter? 80 00:06:01,069 --> 00:06:02,028 Det stemmer. 81 00:06:02,862 --> 00:06:05,239 Ikke se ut som om du stjal uskylden vår. 82 00:06:05,323 --> 00:06:08,159 -Vi har gjort dette før. -Det er dette vi gjør. 83 00:06:08,868 --> 00:06:10,453 Et utilstrekkelig system. 84 00:06:10,661 --> 00:06:14,290 Pluss at ViCAP er best når gjerningsmannen oppfører seg unikt. 85 00:06:14,749 --> 00:06:17,001 Fyren deres er en ordinær forbryter. 86 00:06:17,377 --> 00:06:20,671 Han har alle mulige slags ofre. Gamle, unge, ulike raser. 87 00:06:20,755 --> 00:06:23,424 -Han har ingen type. -Jo, damer som bor alene. 88 00:06:23,508 --> 00:06:25,802 Det avgrenser ikke noe i ViCAP. 89 00:06:27,261 --> 00:06:32,809 Jeg sier ikke at dere ikke skal bruke det. Ikke vær for optimistiske. 90 00:06:32,892 --> 00:06:35,019 Forventningene er under kontroll. 91 00:06:37,480 --> 00:06:38,439 Ok, hva mer? 92 00:06:39,148 --> 00:06:40,650 Hva står ikke i mappene? 93 00:06:43,569 --> 00:06:44,445 Ingenting. 94 00:06:45,154 --> 00:06:45,988 Det er alt. 95 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 Dere er smarte. Intuisjonen må si dere noe. 96 00:06:49,367 --> 00:06:51,786 Kanskje dere ikke vil si noe uten bevis. 97 00:06:53,913 --> 00:06:57,542 Jeg er som ViCAP. Jeg er ikke bedre enn dataene jeg mottar. 98 00:06:58,292 --> 00:07:01,963 Sexy beskrivelse av deg selv. Har du det i datingprofilen din? 99 00:07:02,380 --> 00:07:03,214 Ok. 100 00:07:04,424 --> 00:07:08,010 Kurtisen går tregt. Så kanskje jeg skal si hva jeg tror? 101 00:07:08,094 --> 00:07:08,928 Greit. 102 00:07:09,303 --> 00:07:13,558 Fyren utførte første voldtekt. Så har han pause på 1,5 år før neste. 103 00:07:13,641 --> 00:07:17,061 -Nettopp. -Men mellom nr. to og tre? Fem uker. 104 00:07:17,145 --> 00:07:19,772 Krympende vindu. Han går lenger. 105 00:07:19,897 --> 00:07:23,860 Og ikke bare tidsmessig. Første overfall i Aurora, ingen våpen. 106 00:07:24,277 --> 00:07:27,321 -Han verken brukte eller nevnte det. -Korrekt. 107 00:07:27,405 --> 00:07:30,241 I neste sak i Westminster nevnte han en pistol. 108 00:07:30,575 --> 00:07:33,995 Han truet med å bruke den, men offeret så den ikke. 109 00:07:34,078 --> 00:07:35,997 Vi vet ikke om han hadde en. 110 00:07:36,080 --> 00:07:39,333 Tredje gang holder han en pistol mot offerets hode. 111 00:07:39,792 --> 00:07:42,920 Et mønster av eskalerende fare. Mer voldelig, oftere. 112 00:07:43,004 --> 00:07:46,215 Som en narkoman. Større dose for samme effekt. 113 00:07:46,841 --> 00:07:50,511 Fordelen er at en som har et sterkt behov, kan være uforsiktig. 114 00:07:50,636 --> 00:07:53,806 Kanskje han slurver og legger igjen noe neste gang. 115 00:07:53,890 --> 00:07:58,603 -Blir sett av et vitne. -Eller... kanskje han skyter neste gang. 116 00:07:59,729 --> 00:08:00,855 Tredje mulighet. 117 00:08:02,482 --> 00:08:05,151 Vi sørger for at det ikke blir en neste gang. 118 00:08:09,405 --> 00:08:11,949 Jeg ville ha nevnt polititeorien. 119 00:08:12,033 --> 00:08:14,785 Vi kom for å få info fra ham, ikke motsatt. 120 00:08:14,869 --> 00:08:19,332 -Han kan vite alt om skitne politifolk. -Eller fortelle teamet hva vi tenker. 121 00:08:19,415 --> 00:08:22,043 Vi blir kjent som de to kvinnelige betjentene 122 00:08:22,126 --> 00:08:24,795 som prøvde å skylde på en kollega. Nei takk. 123 00:08:24,921 --> 00:08:27,298 Vi finner ut av dette på egen hånd. 124 00:08:37,600 --> 00:08:38,684 Ok, passer. 125 00:08:39,477 --> 00:08:40,311 Takk. 126 00:08:47,235 --> 00:08:48,444 Neste, vær så god. 127 00:09:13,761 --> 00:09:15,012 Kan jeg hjelpe deg? 128 00:09:19,141 --> 00:09:21,477 Jeg fikk dette for et par uker siden. 129 00:09:22,812 --> 00:09:25,856 Det er en stevning. Jeg skulle vente på mer info, 130 00:09:25,982 --> 00:09:27,858 men jeg hørte ikke noe. 131 00:09:28,067 --> 00:09:30,861 Jeg lurer på om jeg skal gjøre noe med det. 132 00:09:30,945 --> 00:09:31,779 Få se. 133 00:09:35,241 --> 00:09:36,367 Ok. 134 00:09:40,496 --> 00:09:41,414 Adler. 135 00:09:41,497 --> 00:09:45,918 Ifølge datamaskinen ser det ut som om du ikke møtte opp i retten i går, 136 00:09:46,043 --> 00:09:48,170 og det er en arrestordre på deg. 137 00:09:49,964 --> 00:09:54,969 Hva? Hvordan skulle jeg vite det? Det sto ingenting om retten der. 138 00:09:55,052 --> 00:09:57,054 -Ok, rolig nå. -Det er urettferdig. 139 00:09:57,138 --> 00:09:58,889 Ok, la meg bare... 140 00:09:59,390 --> 00:10:02,518 Hvordan kan de arrestere en for noe en ikke visste om? 141 00:10:03,352 --> 00:10:09,358 Ok, rettsmøtebrevet ble visst sendt til en annen adresse enn stevningsbrevet. 142 00:10:09,442 --> 00:10:11,861 Columbus Street i Seattle. Bor du der? 143 00:10:12,403 --> 00:10:14,488 Columbus? Det er fem år siden. 144 00:10:14,572 --> 00:10:17,241 -Jeg snakker ikke med de folkene mer. -Søren. 145 00:10:18,826 --> 00:10:23,372 Hvorfor sender de stevningen til riktig adresse, men rettsmøtebrevet til feil. 146 00:10:23,456 --> 00:10:27,543 Stevningen sendes fra ett kontor, rettsmøtebrevet fra et annet. 147 00:10:27,627 --> 00:10:29,128 De snakker ikke sammen. 148 00:10:29,754 --> 00:10:31,756 Det er et problem. Bli med meg. 149 00:10:37,553 --> 00:10:40,806 Greit, siden rettsmøtebrevet ble sendt til feil adresse, 150 00:10:40,890 --> 00:10:45,227 har dommeren fjernet arrestordren og flyttet møtet til i ettermiddag. 151 00:10:45,311 --> 00:10:49,607 Gi dette til advokaten din, og si at du må møte dommeren i ettermiddag. 152 00:10:51,067 --> 00:10:53,861 Jeg har ingen advokat. Hva skal jeg gjøre? 153 00:10:54,070 --> 00:10:55,196 Ok, pust dypt. 154 00:10:55,905 --> 00:10:56,906 La oss se. 155 00:11:00,034 --> 00:11:01,035 Hughes! 156 00:11:01,786 --> 00:11:02,662 Vent. 157 00:11:03,245 --> 00:11:05,539 Nei, Bell, nei. 158 00:11:05,623 --> 00:11:09,460 -Du vet ikke hva jeg skal si. -Jeg har lang og bitter erfaring. 159 00:11:09,543 --> 00:11:12,380 Denne unge damen skal treffe Costas klokken tre. 160 00:11:12,463 --> 00:11:14,882 Hun trenger en forsvarer. Er ikke du det? 161 00:11:14,965 --> 00:11:17,093 Jeg oppnevnes av retten. 162 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 -Hughes hjelper deg, skatt. -Beklager, nei. 163 00:11:19,887 --> 00:11:22,139 Beklager, jeg har fire saker nå, 164 00:11:22,223 --> 00:11:26,352 og en begjæring i ettermiddag. Det går ikke. Nei, jeg... 165 00:11:28,688 --> 00:11:30,356 Jeg beklager, nei. 166 00:11:33,275 --> 00:11:35,027 Dette er merkelig. 167 00:11:35,778 --> 00:11:38,072 De pleier ikke å sikte noen for dette. 168 00:11:39,782 --> 00:11:42,368 Hva mener du? Må jeg betale for noe? 169 00:11:43,202 --> 00:11:46,872 Det er bare det at politiet ikke pleier å gå videre med sånt. 170 00:11:46,956 --> 00:11:50,876 Falsk anmeldelse... Det skjer omtrent aldri. 171 00:11:53,170 --> 00:11:54,046 Om ikke... 172 00:11:54,672 --> 00:11:55,756 Navnga du noen? 173 00:11:58,175 --> 00:11:59,677 Du mener, fyren som... 174 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 Nei, jeg vet ikke hvem... 175 00:12:08,352 --> 00:12:09,478 Jeg mener, nei. 176 00:12:16,277 --> 00:12:22,366 Falsk anmeldelse i samsvar med RCW9A.84.040, 177 00:12:22,450 --> 00:12:24,285 hva svarer tiltalte? 178 00:12:26,746 --> 00:12:28,664 Ikke skyldig, ærede dommer. 179 00:12:30,541 --> 00:12:32,668 Miss Adler? Du må si det selv. 180 00:12:34,837 --> 00:12:36,839 Hva svarer du på skyldspørsmålet? 181 00:12:39,967 --> 00:12:42,595 Du har et rettsmøte om en måned. Jeg tar kontakt. 182 00:12:42,887 --> 00:12:44,805 Ok, tusen takk, Mr. Hughes. 183 00:12:44,889 --> 00:12:48,184 Jeg ringer så fort jeg får snakket med statsadvokaten. 184 00:12:48,309 --> 00:12:51,687 Ok. Unnskyld, kan jeg spørre deg om noe? 185 00:12:54,565 --> 00:12:55,399 Ja. 186 00:12:55,858 --> 00:12:59,528 Jeg ble siktet for en falsk anmeldelse, 187 00:12:59,612 --> 00:13:02,490 fordi jeg sa til politiet at jeg løy. 188 00:13:02,573 --> 00:13:05,117 Men hvorfor erklærte jeg meg uskyldig? 189 00:13:05,201 --> 00:13:08,412 Er ikke det nok en falsk anmeldelse? 190 00:13:10,998 --> 00:13:12,541 Ok... 191 00:13:13,918 --> 00:13:16,420 Forstår du hva et grovt mindre lovbrudd er? 192 00:13:16,712 --> 00:13:18,881 Nei, men det er ille? 193 00:13:18,964 --> 00:13:23,052 Maksstraffen er et års fengsel og en bot på $ 5000. 194 00:13:23,135 --> 00:13:25,763 Som skyldig må du rett i fengsel. 195 00:13:25,888 --> 00:13:29,600 Du erklærte deg uskyldig så jeg kan prøve å få til en avtale. 196 00:13:29,683 --> 00:13:31,769 -Det kalles en straffavtale. -Ok. 197 00:13:31,852 --> 00:13:34,230 Mens jeg forhandler med statsadvokaten, 198 00:13:34,688 --> 00:13:36,899 gjør du ikke noe galt. Ingen festing. 199 00:13:37,024 --> 00:13:41,153 Ingen kontakt med politiet. Du skal ikke få en parkeringsbot engang. 200 00:13:41,570 --> 00:13:43,072 Jeg har ikke førerkort. 201 00:13:44,323 --> 00:13:48,077 Bare topp oppførsel mens jeg ordner med en avtale. Ok? 202 00:13:48,577 --> 00:13:49,537 Ja, sir. 203 00:13:58,212 --> 00:14:01,841 På ViCAP må du skrive inn hver detalj om hvert overfall. 204 00:14:01,924 --> 00:14:04,927 Det tar tid. Om du har en avtale i kveld, avlys den. 205 00:14:05,010 --> 00:14:06,762 Nei, jeg har ikke... 206 00:14:06,846 --> 00:14:09,056 -Hva har du der? -Mazda-salg. 207 00:14:09,139 --> 00:14:12,434 Omtrent 3000 hvite av den modellen på Colorados veier. 208 00:14:12,518 --> 00:14:16,021 Ingen av dem har dukket opp på noe verksted med knust speil. 209 00:14:20,234 --> 00:14:22,027 Pokker, hva gjør jeg feil? 210 00:14:23,237 --> 00:14:24,780 Har dere ikke en av disse? 211 00:14:24,864 --> 00:14:28,742 I Golden? Jeg tror vi har en gammel DVD-spiller i en skap et sted. 212 00:14:31,579 --> 00:14:32,788 Nydelig, takk. 213 00:14:32,997 --> 00:14:36,542 Ok, så polititeorien. Basert på hva vi vet. 214 00:14:36,625 --> 00:14:38,294 Kunnskap om politiprosedyre, 215 00:14:38,377 --> 00:14:41,630 reisehistorie og språkferdigheter for noen i militæret. 216 00:14:42,548 --> 00:14:45,968 Dette er en liste over nåværende og tidligere politifolk 217 00:14:46,051 --> 00:14:49,805 som har søkt ansiennitet som militær de siste 10 årene. 218 00:14:50,264 --> 00:14:51,223 Mange navn. 219 00:14:51,515 --> 00:14:54,602 Hvordan fikk du alle til å frigi militærlistene sine? 220 00:14:54,685 --> 00:14:58,105 Jeg sa at jeg satte sammen en æresliste for minnedagen. 221 00:14:59,273 --> 00:15:01,025 Uansett, ja, mange navn. 222 00:15:01,108 --> 00:15:03,777 Vi må begrense dem. Vi begynner med det åpenbare. 223 00:15:03,861 --> 00:15:07,823 Tidligere arrestasjoner for seksuelle overgrep. 224 00:15:07,907 --> 00:15:11,952 Svar: Ja. Åtte av dem. Her er politibildene deres. 225 00:15:12,703 --> 00:15:14,788 Vi kan eliminere basert på alder, 226 00:15:15,497 --> 00:15:16,373 rase 227 00:15:16,916 --> 00:15:18,959 og fysisk beskrivelse. 228 00:15:21,045 --> 00:15:22,087 Delbert Karp? 229 00:15:22,838 --> 00:15:24,214 Kan det være fyren vår? 230 00:15:24,840 --> 00:15:28,302 Bare hvis overfallene skjedde i Arkansas Valley fengsel, 231 00:15:28,385 --> 00:15:33,474 der Karp soner 11 år for seksuelt overgrep på et barn, klasse tre. 232 00:15:35,601 --> 00:15:38,812 Jeg så på forholdet mellom voldtekter og andre forbrytelser. 233 00:15:38,896 --> 00:15:45,110 37 % av voldtektsmenn ender visst også med arrestasjon for husbråk. 234 00:15:45,277 --> 00:15:46,195 Virkelig? 235 00:15:46,278 --> 00:15:50,240 Ja. Så kanskje vi sjekker arrestasjoner for vold i hjemmet for dem. 236 00:15:50,324 --> 00:15:52,618 Kanskje vi kan innskrenke listen slik. 237 00:15:52,701 --> 00:15:56,997 Du vet at hvis en politi slår jenta si, og noen hører om det, 238 00:15:57,081 --> 00:16:01,251 da pleier slike klager å ende internt, ikke med arrestasjon. 239 00:16:01,585 --> 00:16:06,298 Akkurat. Så informasjonen vi trenger finnes i internmappen deres. 240 00:16:06,674 --> 00:16:08,968 Som vi aldri får se. 241 00:16:10,219 --> 00:16:13,013 Hva om jeg lager en æresliste for konebankere? 242 00:16:14,139 --> 00:16:15,891 Tror dere de vil tro på det? 243 00:16:19,436 --> 00:16:22,606 SELIG: KOMMER DU? EN FYR VIL SNAKKE OM VOLDTEKTEN. 244 00:16:25,859 --> 00:16:28,737 Arturo Bolinas, dette er betjent Duvall. 245 00:16:29,196 --> 00:16:30,239 Hei, Arturo. 246 00:16:31,281 --> 00:16:32,908 Hva kan jeg gjøre for deg? 247 00:16:33,701 --> 00:16:34,785 Hei. Ja. 248 00:16:37,079 --> 00:16:39,665 Det gjelder dette. 249 00:16:39,748 --> 00:16:40,666 KRIMINALRAPPORT 250 00:16:40,874 --> 00:16:41,834 Vårt flygeblad? 251 00:16:42,876 --> 00:16:43,836 Hvor så du det? 252 00:16:44,586 --> 00:16:45,421 På campus. 253 00:16:46,380 --> 00:16:47,589 Går du på Braeton? 254 00:16:47,881 --> 00:16:49,091 Ja, tredje året. 255 00:16:51,176 --> 00:16:54,346 Du la merke til flygebladet vårt? 256 00:16:55,639 --> 00:16:58,058 Ja, det fikk meg til å tenke. 257 00:16:58,684 --> 00:17:01,562 For... det er en fyr jeg kjenner. 258 00:17:02,104 --> 00:17:02,938 Hva heter han? 259 00:17:04,606 --> 00:17:05,649 Scott Parrish. 260 00:17:07,568 --> 00:17:10,112 Hva med dette fikk deg til å tenke på Scott? 261 00:17:12,239 --> 00:17:13,198 For han er... 262 00:17:14,867 --> 00:17:16,368 Det er sånt han gjør. 263 00:17:19,121 --> 00:17:24,626 Hva gjør Scott som får deg til å tenke at han er relevant for saken? 264 00:17:27,629 --> 00:17:28,464 Han... 265 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 tvinger jenter 266 00:17:31,341 --> 00:17:32,176 til å ha sex. 267 00:17:37,222 --> 00:17:38,474 Fortell meg om det. 268 00:17:40,392 --> 00:17:42,936 Scott får ikke vite at jeg snakket med deg? 269 00:17:43,020 --> 00:17:44,688 Ikke på dette stadiet, nei. 270 00:17:47,024 --> 00:17:49,568 Hvordan vet du at Parrish voldtar damer? 271 00:17:50,152 --> 00:17:51,320 Jeg sa ikke det. 272 00:17:52,321 --> 00:17:53,489 Jo, du gjorde det. 273 00:17:54,031 --> 00:17:57,451 Du sa at han tvinger damer til å ha sex. Det er voldtekt. 274 00:17:59,828 --> 00:18:01,955 Hvordan vet du at Scott gjør det? 275 00:18:03,082 --> 00:18:03,999 Alle vet det. 276 00:18:05,042 --> 00:18:09,213 Vi har alle sett ham gjøre det. Jeg mener, ikke sett... 277 00:18:10,172 --> 00:18:13,467 Men en gang skjenket han en jente så full. 278 00:18:13,592 --> 00:18:17,971 Hun var ikke bevisst engang, men han tok henne til rommet sitt uansett. 279 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 Hvordan vet du at han tok henne opp for å ha sex? 280 00:18:22,142 --> 00:18:23,143 Det var åpenbart. 281 00:18:24,561 --> 00:18:26,480 Jeg dro kort tid etter det. 282 00:18:26,563 --> 00:18:30,025 Hele miljøet skremte meg. Du skjønner? 283 00:18:30,109 --> 00:18:32,277 Det føltes feil. 284 00:18:33,612 --> 00:18:36,240 Hva skjedde med jenta etter det? Vet du det? 285 00:18:37,783 --> 00:18:38,951 Som sagt dro jeg. 286 00:18:41,495 --> 00:18:43,956 Jeg tror ikke hun gjorde noe. Hun bare... 287 00:18:45,040 --> 00:18:48,210 Men en annen gang, med en annen jente... 288 00:18:48,460 --> 00:18:50,963 Hun anmeldte det, og Scott ble arrestert. 289 00:18:54,091 --> 00:18:57,219 Anklageren sa at hun ble full på en studentfest. 290 00:18:57,302 --> 00:19:00,722 Parrish presset henne til å ha sex, ellers ville han 291 00:19:00,806 --> 00:19:03,142 "si til alle at hun var en hore". 292 00:19:03,767 --> 00:19:06,478 Hun ble motvillig med, men prøvde så å dra. 293 00:19:06,562 --> 00:19:09,398 Parrish holdt henne tilbake og overfalt henne. 294 00:19:11,191 --> 00:19:14,570 "Offeret anmeldte voldtekten til campuspolitiet neste dag. 295 00:19:14,903 --> 00:19:17,531 De rapporterte det til det lokale politiet. 296 00:19:17,990 --> 00:19:21,326 Offeret lot være å gå til sak. Siktelsene ble henlagt." 297 00:19:21,869 --> 00:19:23,370 Noe annet i mappen hans? 298 00:19:24,288 --> 00:19:25,122 Det er alt. 299 00:19:28,834 --> 00:19:30,794 Er du venn med ham på Facebook? 300 00:19:38,385 --> 00:19:39,761 Er det et fødselsmerke? 301 00:19:44,099 --> 00:19:46,560 Har han et fødselsmerke på venstre bein? 302 00:19:46,643 --> 00:19:48,020 Jeg vet ikke. Kanskje. 303 00:19:52,357 --> 00:19:53,984 Det er for uklart til å si. 304 00:19:54,776 --> 00:19:59,072 Ja, dessverre er dette det eneste bildet som viser det. 305 00:19:59,406 --> 00:20:01,408 Men se her. 306 00:20:03,327 --> 00:20:04,328 Lyse øyne, 307 00:20:05,746 --> 00:20:06,580 høy, 308 00:20:08,498 --> 00:20:09,333 sterk. 309 00:20:13,462 --> 00:20:16,381 Jeg vet ikke. Det kan være ham. 310 00:20:17,591 --> 00:20:18,842 Jeg vet ikke. 311 00:20:19,927 --> 00:20:22,471 Ser du noe som får deg til å utelukke ham? 312 00:20:25,265 --> 00:20:26,099 Nei. 313 00:20:26,850 --> 00:20:27,768 Ok. 314 00:20:30,270 --> 00:20:31,188 Takk. 315 00:20:35,943 --> 00:20:37,778 Du ser ut til å være på vei ut. 316 00:20:38,528 --> 00:20:40,948 Skal du ta med kjæresten din på noe gøy? 317 00:20:42,366 --> 00:20:44,785 Nei, han er ikke her lenger. 318 00:20:47,621 --> 00:20:48,872 Vi var på en måte... 319 00:20:51,416 --> 00:20:52,376 Jeg vet ikke. 320 00:20:53,126 --> 00:20:55,045 Han plagde meg, så han dro hjem. 321 00:20:57,631 --> 00:21:01,760 Vennene mine har vært greie. De har tatt meg med ut og muntret meg opp. 322 00:21:02,761 --> 00:21:05,347 Jeg kan ikke leve hele livet mitt her. 323 00:21:05,847 --> 00:21:08,433 Sover du godt? Spiser du bra? 324 00:21:08,767 --> 00:21:11,770 Jeg er student. Vi spiser og sover aldri bra. 325 00:21:15,691 --> 00:21:17,401 Det... Jeg bør gå. 326 00:21:30,914 --> 00:21:31,999 Mr. Parrish. 327 00:21:35,294 --> 00:21:36,753 Jeg er betjent Duvall. 328 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 Hei. 329 00:21:39,172 --> 00:21:40,007 Hei. 330 00:21:41,341 --> 00:21:43,385 Så hva gjelder dette? 331 00:21:46,138 --> 00:21:49,433 For greien i det andre skoleåret ble avklart, vet du. 332 00:21:50,684 --> 00:21:51,685 Hvilken greie? 333 00:21:53,186 --> 00:21:54,021 Det. 334 00:21:55,230 --> 00:21:57,733 Da den jenta fant på den greien om meg. 335 00:21:58,900 --> 00:22:01,528 Du kan se at saken er avklart. 336 00:22:02,821 --> 00:22:06,033 Jeg var takknemlig for at dere så hvordan det var. 337 00:22:06,950 --> 00:22:08,118 Hvordan var det da? 338 00:22:09,619 --> 00:22:13,540 Du vet, jeg lå med feil jente. 339 00:22:15,625 --> 00:22:17,252 Hva var feil med henne? 340 00:22:19,504 --> 00:22:20,922 Alt står der. 341 00:22:21,465 --> 00:22:24,134 Vi lå sammen den ene gangen, 342 00:22:24,217 --> 00:22:27,554 og da hun forsto at det ikke ville bli mer, så... 343 00:22:29,723 --> 00:22:31,850 Jeg hater å si det, men hun ble sur. 344 00:22:33,894 --> 00:22:34,936 Hvordan da? 345 00:22:36,480 --> 00:22:37,606 Hun fant på ting. 346 00:22:39,316 --> 00:22:40,734 Det skjer hele tiden nå. 347 00:22:41,485 --> 00:22:45,113 Jenter kommer med disse beskyldningene. Det er en greie. 348 00:22:46,406 --> 00:22:48,450 Det gir status å være offer. 349 00:22:50,118 --> 00:22:51,453 Noe som er noe dritt. 350 00:22:52,537 --> 00:22:57,209 For det er ekte ofre der ute, og når du later som du er et offer, 351 00:22:57,292 --> 00:23:00,545 blir det vanskeligere for de som faktisk trenger hjelp. 352 00:23:01,880 --> 00:23:03,882 Og gutter som meg, 353 00:23:03,965 --> 00:23:08,095 normale gutter, ender med å bli beskyldt for all slags sprø greier. 354 00:23:09,429 --> 00:23:10,514 Som hva annet? 355 00:23:12,182 --> 00:23:14,017 Hva mener du? 356 00:23:14,101 --> 00:23:15,977 Du sa "all slags sprø greier". 357 00:23:16,061 --> 00:23:18,605 Hvilke andre beskyldninger har du fått? 358 00:23:19,022 --> 00:23:20,023 Nei, ingen. 359 00:23:21,650 --> 00:23:23,610 Hva? Sa noen noe? 360 00:23:23,693 --> 00:23:24,611 Om hva? 361 00:23:26,488 --> 00:23:28,532 Hør, jeg gjorde ikke noe mot noen. 362 00:23:29,699 --> 00:23:32,619 Det er ikke jeg som sier det, men Golden-politiet. 363 00:23:32,702 --> 00:23:36,164 Egentlig ikke. De kunne ikke gå videre med saken 364 00:23:36,248 --> 00:23:39,876 -fordi offeret ikke ville gå til sak. -Ja, for det var vås. 365 00:23:41,461 --> 00:23:42,796 Må jeg være her? 366 00:23:43,713 --> 00:23:46,383 Du har ikke sagt hva faen jeg gjør her engang. 367 00:23:47,467 --> 00:23:51,972 Kan du si meg hvor du var morgenen torsdag 26. mai 368 00:23:52,055 --> 00:23:54,266 mellom 05.00 og 12.00? 369 00:23:55,684 --> 00:23:57,686 Beskylder du meg for noe? 370 00:23:58,478 --> 00:24:00,730 -Trenger jeg en advokat? -Jeg vet ikke. 371 00:24:00,856 --> 00:24:01,690 Gjør du det? 372 00:24:02,482 --> 00:24:07,195 -Jeg gjorde ikke noe. -Torsdag 26. mai mellom 05.00 og 12.00? 373 00:24:08,196 --> 00:24:14,035 Så... forrige torsdag. Vel, klokken fem sov jeg nok på rommet mitt. 374 00:24:14,286 --> 00:24:15,954 -Alene? -Ja. 375 00:24:16,037 --> 00:24:17,956 -Alene. -Kan noen bekrefte det? 376 00:24:18,039 --> 00:24:21,168 -Så noen det? -Så noen meg sove? Nei. 377 00:24:21,585 --> 00:24:23,462 Etter det da? Var du på skolen? 378 00:24:23,962 --> 00:24:26,047 Ja, jeg har en time torsdag morgen. 379 00:24:26,923 --> 00:24:30,427 Jeg går ikke ofte til dem. Jeg trenger ikke det. Jeg har A. 380 00:24:31,428 --> 00:24:34,055 Så ingen så deg mellom 05.00 og 12.00 381 00:24:34,139 --> 00:24:35,891 torsdag 26.? 382 00:24:35,974 --> 00:24:39,436 Hva med 22. april mellom 03.00 og 06.00? 383 00:24:39,811 --> 00:24:42,481 -Spøker du? -Nei, Parrish, det gjør jeg ikke. 384 00:24:42,564 --> 00:24:45,609 22. april, 03.00 til 06.00? 385 00:24:45,692 --> 00:24:48,236 Jeg aner ikke hvor jeg var. Ok? 386 00:24:48,320 --> 00:24:51,698 Men klokken tre sov jeg nok. 387 00:24:52,407 --> 00:24:53,241 Alene? 388 00:24:54,075 --> 00:24:56,620 Trolig. Hvorfor i helvete skulle jeg... 389 00:24:56,703 --> 00:24:58,997 Vent, 22. april? 390 00:24:59,372 --> 00:25:00,207 Ja. 391 00:25:00,582 --> 00:25:02,501 Ja, foreldrene mine var i byen. 392 00:25:03,543 --> 00:25:06,630 De bestilte en suite på The Brown Palace. Jeg lå der. 393 00:25:09,799 --> 00:25:12,052 Du kan ringe hotellet. Alle så meg. 394 00:25:13,011 --> 00:25:17,390 Vet du hva? Ring foreldrene mine. Jeg gir deg mobilnummeret til faren min. 395 00:25:17,516 --> 00:25:18,892 Han vil elske dette. 396 00:25:18,975 --> 00:25:24,105 Han var så nær å gå til sak mot dere for trakassering sist. Han blir gæren. 397 00:25:27,901 --> 00:25:30,612 Har du et fødselsmerke på venstre legg? 398 00:25:33,198 --> 00:25:34,032 Hva? 399 00:25:34,783 --> 00:25:38,036 Nei, jeg har ikke et fødselsmerke på nedre venstre legg. 400 00:25:38,119 --> 00:25:39,746 Kan du vise meg det? 401 00:25:39,829 --> 00:25:41,831 Vise fødselsmerket jeg ikke har? 402 00:25:41,915 --> 00:25:43,708 Vise meg nedre venstre legg. 403 00:25:52,592 --> 00:25:54,302 Merkelig fødselsmerke? 404 00:25:55,971 --> 00:25:59,599 Du er ferdig, betjent. Det er du som vil trenge en advokat. 405 00:26:01,101 --> 00:26:05,605 -Hva faen, dame? Jeg ga deg ikke lov. -Jeg trenger ikke din tillatelse. 406 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 Takk for tiden din. 407 00:26:16,992 --> 00:26:17,826 Pokker. 408 00:26:29,963 --> 00:26:32,591 Det hadde vært fint og enkelt om det var ham. 409 00:26:33,174 --> 00:26:36,636 Ja, det er ikke sånn dette blir. 410 00:26:39,472 --> 00:26:41,057 Du merker det, ikke sant? 411 00:26:42,017 --> 00:26:45,228 14 år, magefølelsen sier det. 412 00:26:47,731 --> 00:26:51,443 Magefølelsen min er visst i utviklingsstadiet. 413 00:26:54,029 --> 00:26:56,656 Jeg ble etterforsker for seks år siden bare. 414 00:26:57,782 --> 00:26:59,117 Du må ha vært en baby. 415 00:27:02,329 --> 00:27:04,039 Jeg er eldre enn jeg ser ut. 416 00:27:07,417 --> 00:27:08,585 Hva er det? 417 00:27:08,668 --> 00:27:12,339 Det er en avhandling. Politibetjenter og vold i hjemmet. 418 00:27:12,422 --> 00:27:14,591 Lett, morsom strandlektyre, vet du. 419 00:27:16,051 --> 00:27:21,348 Spoiler: Prosentandelen av politifolk som anmelder seg selv for vold i hjemmet, 40. 420 00:27:22,932 --> 00:27:24,225 -Førti? -Jepp. 421 00:27:24,684 --> 00:27:27,187 Nesten halvparten av våre blåkledde brødre. 422 00:27:27,520 --> 00:27:28,813 Hva sier du til det? 423 00:27:30,023 --> 00:27:32,984 -Du virker ikke overrasket. -Er du det? 424 00:27:33,610 --> 00:27:34,527 Litt, ja. 425 00:27:36,112 --> 00:27:38,239 Det må være hyggelig borte i Golden. 426 00:27:54,964 --> 00:27:56,007 Vi sees i morgen. 427 00:27:56,716 --> 00:27:57,550 Jepp. 428 00:28:06,309 --> 00:28:08,520 Politiet har arrestert fire gutter... 429 00:28:08,603 --> 00:28:10,063 Og hva sa advokaten? 430 00:28:10,814 --> 00:28:15,610 Han ville prøve å ordne en straffavtale. Men han sa også at det var merkelig. 431 00:28:15,694 --> 00:28:19,447 Merkelig, hva mente han? Juridisk sett? Hva? 432 00:28:19,531 --> 00:28:24,661 Merkelig at de sikter meg i det hele tatt. For han sa at de ikke pleier å gjøre det. 433 00:28:25,662 --> 00:28:26,871 Det er et godt tegn. 434 00:28:26,955 --> 00:28:31,167 Hvis de ikke pleier å gå til sak, så er vel sjansen mindre for... 435 00:28:31,751 --> 00:28:33,169 å reise påtale. 436 00:28:33,336 --> 00:28:36,798 -Ja. -Du vet ikke det. De kan gå til sak. 437 00:28:36,881 --> 00:28:39,509 -Og fengsle meg. -Jøss! Ta det rolig. 438 00:28:39,801 --> 00:28:42,220 Skatt, du sa at han vil ordne en avtale. 439 00:28:42,303 --> 00:28:43,471 Han vil prøve. 440 00:28:43,555 --> 00:28:47,058 De ville ikke nevnt en avtale om de ikke kunne få det. 441 00:28:47,142 --> 00:28:49,853 -Advokater gjør ikke det. -Virkelig? 442 00:28:49,936 --> 00:28:53,440 Hvis han sa han skal ordne en avtale, ordner han det. 443 00:28:53,523 --> 00:28:57,026 Hva skal de gjøre? Sette deg i fengsel for én tabbe? 444 00:28:57,444 --> 00:29:00,029 Skatt, ingen dommer gjør det. 445 00:29:05,827 --> 00:29:09,664 Trikset er å holde dem unna bunnen og la dem flyte til toppen. 446 00:29:09,956 --> 00:29:13,293 Fæle nyheter fra Kirkland, der en 63 år gammel lærer 447 00:29:13,376 --> 00:29:14,919 ble angrepet og voldtatt 448 00:29:15,003 --> 00:29:17,589 av en maskert inntrenger tidlig på morgenen. 449 00:29:17,672 --> 00:29:21,009 -Kelly Garcia vil fortelle mer. -Takk, Skip. 450 00:29:21,092 --> 00:29:23,928 Vi er ved åstedet for et voldelig og grusomt angrep 451 00:29:24,012 --> 00:29:27,056 som fant sted tidlig på morgenen i en rolig... 452 00:29:27,140 --> 00:29:27,974 Marie! 453 00:29:28,057 --> 00:29:32,812 ...i Kirkland. Vi advarer mot at detaljene kan være opprørende for unge seere. 454 00:29:32,896 --> 00:29:35,774 -Politiet sier at en overfallsmann... -Hva skjer? 455 00:29:35,857 --> 00:29:36,816 Bare hør. 456 00:29:37,025 --> 00:29:41,529 ...kniv, brøt seg inn mens offeret sov. Han bandt henne fast og tok bilder. 457 00:29:41,654 --> 00:29:44,866 Kilder sier at han terroriserte offeret i timevis. 458 00:29:44,949 --> 00:29:47,660 Skatt, det er det samme du sa skjedde med deg. 459 00:29:47,744 --> 00:29:49,829 Ok, jeg er litt forvirret. Hva... 460 00:29:49,954 --> 00:29:52,165 En maske, kniven, bildene? 461 00:29:53,958 --> 00:29:55,502 Du sa du fant på det. 462 00:29:56,586 --> 00:29:57,420 Gjorde du det? 463 00:29:57,962 --> 00:29:58,797 Hva? 464 00:29:59,005 --> 00:29:59,923 Fant du på det? 465 00:30:01,800 --> 00:30:02,842 Ja, det... 466 00:30:02,926 --> 00:30:06,554 En annen ble angrepet på nøyaktig samme vis som du sa du ble. 467 00:30:06,638 --> 00:30:08,097 -Er det tilfeldig? -Ja. 468 00:30:08,181 --> 00:30:12,060 -Hvordan kan jeg vite det? -Skatt, du må snakke med meg. Ok? 469 00:30:13,311 --> 00:30:16,147 Skjedde denne fryktelige tingen virkelig med deg? 470 00:30:17,023 --> 00:30:18,066 Ble du voldtatt? 471 00:30:22,403 --> 00:30:23,279 Ok. 472 00:30:23,363 --> 00:30:27,617 Ok, vi må endre dette. Du må ringe politiet. Du må si alt du vet. 473 00:30:28,868 --> 00:30:30,119 Jeg vet ikke noe. 474 00:30:31,371 --> 00:30:33,331 -Vannet koker. -Skatt, hør her. 475 00:30:33,414 --> 00:30:36,793 Du må fortelle meg sannheten. Ok. Samme hva det er. 476 00:30:37,293 --> 00:30:40,630 For hvis du ble voldtatt, og personen som gjorde det... 477 00:30:41,214 --> 00:30:44,342 -Hva? -Da går vi til politiet og forklarer alt. 478 00:30:44,425 --> 00:30:48,304 Jeg kan ikke ha noe med dem å gjøre. Hughes var veldig tydelig på det. 479 00:30:48,388 --> 00:30:49,848 -Men... -Men hva? 480 00:30:50,598 --> 00:30:55,019 Skal jeg dra tilbake og si: "Jeg vet at jeg sa jeg løy, men jeg løy. 481 00:30:55,103 --> 00:30:58,189 Eller kanskje jeg lyver nå. Eller kanskje ikke." 482 00:30:58,273 --> 00:31:01,901 Det spiller ingen rolle uansett, for jeg ble ikke voldtatt. 483 00:31:03,820 --> 00:31:07,323 Ingen kom inn i leiligheten min. Han hadde ingen maske. 484 00:31:07,866 --> 00:31:08,700 Det... 485 00:31:09,617 --> 00:31:10,702 Det skjedde ikke. 486 00:31:58,249 --> 00:32:01,419 KIRKLAND-DAME, 63, ANGREPET MED KNIV 487 00:32:06,633 --> 00:32:08,343 POLITIETS TIPSTELEFON 488 00:32:47,840 --> 00:32:52,845 Ingen tegn på innbrudd, han brukte maske. Åstedet er renset for avtrykk, fibre, DNA. 489 00:32:52,929 --> 00:32:55,890 Offeret måtte vaske seg og han tok sengetøyet. 490 00:32:58,559 --> 00:33:01,354 Det høres ikke ut som overfallene hos oss i Littleton. 491 00:33:01,437 --> 00:33:06,109 Vi har hatt tre, fire campusvoldtekter. To datevoldtekter, begge henlagt. 492 00:33:06,192 --> 00:33:10,113 En med en fremmed, men det var på dagtid i en park, og vi tok ham. 493 00:33:10,196 --> 00:33:11,781 Han sitter inne. 494 00:33:11,864 --> 00:33:16,202 En dame meldte om en mann som gikk i hagen hennes med maske på. 495 00:33:16,285 --> 00:33:20,832 Ingen avtrykk, men hun så ham tydelig. Jeg sender en lenke til mappen. 496 00:33:20,915 --> 00:33:24,127 Det er kanskje usannsynlig, men for noen måneder siden 497 00:33:24,210 --> 00:33:26,963 fikk vi en rapport om lyder som skremte en dame. 498 00:33:27,046 --> 00:33:30,049 Hun så ikke noen, så jeg vet ikke angående maske, 499 00:33:30,133 --> 00:33:34,178 men da politiet kom, fant de myggnettet til et av vinduene på bakken. 500 00:33:34,262 --> 00:33:37,390 -Ja, sender du meg den også? -Jepp. 501 00:33:39,183 --> 00:33:40,018 Pokker. 502 00:33:40,351 --> 00:33:41,644 Hva slags maske ? 503 00:33:41,769 --> 00:33:44,355 Svart, tøyelig stoff med hull til øynene. 504 00:33:44,939 --> 00:33:47,692 Det var for et år siden. Jeg sjekker datoen. 505 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 Det var innbrudd og voldtektsforsøk. 506 00:33:50,069 --> 00:33:53,781 -Overfallsmannen hadde maske på? -Ja, svart lycra. 507 00:33:53,865 --> 00:33:57,368 Og ingen tegn på innbrudd, ingen DNA. Bare et hanskeavtrykk. 508 00:33:57,452 --> 00:33:59,954 -Vår fyr hadde hansker. -Og et skoavtrykk. 509 00:34:00,496 --> 00:34:03,332 -Sender du meg begge i morgen? -Ja, med en gang. 510 00:34:03,750 --> 00:34:07,920 Offeret unnslapp ved å hoppe med hodet først fra balkongen i andre etasje. 511 00:34:08,004 --> 00:34:09,630 -Jøss. -Ja, hun slo seg. 512 00:34:10,089 --> 00:34:11,799 Knust bekken, brukket bein. 513 00:34:12,967 --> 00:34:13,801 Men... 514 00:34:15,261 --> 00:34:16,679 hun ble ikke voldtatt. 515 00:34:22,685 --> 00:34:25,521 Dere ser ikke etter meg, men datteren min, Lilly. 516 00:34:25,605 --> 00:34:28,357 Hun er borte. Jeg passer på katten hennes. 517 00:34:28,649 --> 00:34:31,736 Når venter du henne? Vi vil snakke med henne snarest. 518 00:34:32,653 --> 00:34:37,158 Å, nå haster det. Men når hun er på sykehuset med knuste bein, 519 00:34:37,241 --> 00:34:40,078 da er det det minste viktige for politiet. 520 00:34:40,161 --> 00:34:45,750 Rasmussen og jeg synes at det som skjedde med datteren din er veldig viktig. 521 00:34:46,042 --> 00:34:47,627 Derfor er vi her. 522 00:34:47,710 --> 00:34:51,923 Vi tror mannen som angrep henne kan ha angrepet andre kvinner også. 523 00:34:53,216 --> 00:34:55,593 Virkelig? Dere tror det? 524 00:34:55,676 --> 00:34:58,387 Datteren min sa akkurat det til etterforskeren. 525 00:34:58,471 --> 00:35:04,143 At dette var en mann på jakt som ville gjenta det. Det følges opp et år senere? 526 00:35:04,227 --> 00:35:05,937 Det er for lite, for sent. 527 00:35:06,020 --> 00:35:11,442 Jeg merker at du er misfornøyd med hvordan etterforskeren fulgte opp saken. 528 00:35:11,859 --> 00:35:15,905 Han heter Harkness, og han fulgte den ikke opp. 529 00:35:15,988 --> 00:35:19,033 Det gir meg enda mer lyst til å snakke med Lilly. 530 00:35:19,659 --> 00:35:23,579 Kan du si når du venter henne i morgen? 531 00:35:23,663 --> 00:35:27,333 Nei, hun kommer når Ånden slipper henne. 532 00:35:30,044 --> 00:35:31,462 Det er Alban Hefin. 533 00:35:31,546 --> 00:35:34,966 I min datters tro er det en av årets helligste dager, 534 00:35:35,049 --> 00:35:39,887 da sløret mellom vår verden og Åndens verden er spesielt tynt. 535 00:35:43,015 --> 00:35:43,850 Så... 536 00:35:45,351 --> 00:35:46,769 Lilly er en druide? 537 00:35:47,603 --> 00:35:48,437 Ja. 538 00:35:50,148 --> 00:35:55,069 Hun vokste opp som episkopal, men hun fant sitt eget 539 00:35:55,153 --> 00:35:59,031 trossamfunn, noe jeg støtter helhjertet. 540 00:35:59,115 --> 00:36:04,120 Mrs. Darrow, det siste jeg vil gjøre er å komme mellom Lilly og troen hennes. 541 00:36:06,372 --> 00:36:11,836 Når Ånden slipper henne, be henne om å ringe oss. 542 00:36:14,881 --> 00:36:16,090 Jeg skal gjøre det. 543 00:36:20,386 --> 00:36:23,264 Så hvis vi antar at de alle er vår fyr, 544 00:36:24,557 --> 00:36:26,851 beveger han seg fortsatt rundt. 545 00:36:26,934 --> 00:36:29,478 Kortere og kortere tid mellom. 546 00:36:29,562 --> 00:36:33,524 Det får en til å ville sende en patrulje til alle damer som bor alene. 547 00:36:33,608 --> 00:36:36,235 Jeg er glad for at de sendte ut advarslene. 548 00:36:38,029 --> 00:36:39,989 Vet dere hva jeg synes om dette? 549 00:36:40,656 --> 00:36:44,368 Jeg tror de som leser dem er de som allerede er forsiktige. 550 00:36:44,452 --> 00:36:48,789 De setter allerede på alarmen og låser døren. Det er de andre. 551 00:36:48,873 --> 00:36:51,834 De som ser en sånn plakat og tenker: "Så synd." 552 00:36:51,918 --> 00:36:56,214 De legger seg med vinduene vidåpne. Jeg mener, et stykke papir? 553 00:36:57,465 --> 00:37:00,468 Det forhindrer ikke at neste offer blir voldtatt. 554 00:37:01,886 --> 00:37:03,137 Det er vårt ansvar. 555 00:37:15,066 --> 00:37:18,319 Hei, hei, hei. 556 00:37:19,028 --> 00:37:19,904 Hva gjør du? 557 00:37:21,781 --> 00:37:24,200 Å, pokker, Gracie. 558 00:37:24,283 --> 00:37:25,993 Søren, beklager. 559 00:37:27,787 --> 00:37:29,163 Du er ikke i slaget. 560 00:37:29,914 --> 00:37:31,707 Jeg er distrahert, beklager. 561 00:37:39,799 --> 00:37:42,551 Ingen vits i å si at du skal la det være. 562 00:37:51,811 --> 00:37:53,312 Det kan være en politi. 563 00:37:54,105 --> 00:37:55,356 Voldtektsmannen vår. 564 00:37:55,940 --> 00:37:57,441 Hva får deg til å si det? 565 00:37:57,566 --> 00:37:59,402 Vel, han tenker som en politi. 566 00:37:59,902 --> 00:38:03,364 Han kan skjule sporene sine. Han la ikke igjen noe. 567 00:38:04,782 --> 00:38:09,370 Jeg leste mappen om studenthusbestyreren. Samme der. Politiet prøvde alt. 568 00:38:09,453 --> 00:38:11,539 De var ikke i nærheten av å ta ham. 569 00:38:12,081 --> 00:38:14,375 Jeg må tenke ut noe de overså. 570 00:38:17,253 --> 00:38:22,008 Greien er, hvis det er en politi, da forventer jeg flere problemer. 571 00:38:22,091 --> 00:38:27,847 Problemer som viser seg andre steder, problemer med kona, med partneren. 572 00:38:31,684 --> 00:38:36,647 Saker som ikke ender på rullebladet hans, men som er i personalmappen hans. 573 00:38:44,155 --> 00:38:45,031 Gracie? 574 00:38:45,114 --> 00:38:48,326 -Hør... Jeg har en liste med navn... -Nei. 575 00:38:50,536 --> 00:38:51,662 Vil du ikke høre? 576 00:38:51,746 --> 00:38:55,583 Å bruke stillingen hos påtalemyndigheten til å skaffe personalmapper? 577 00:38:55,666 --> 00:38:57,543 Du har mulighet til det. 578 00:38:57,626 --> 00:39:00,338 I min offisielle jobb som etterforsker, ja. 579 00:39:00,713 --> 00:39:02,798 Men ikke for alle som spør. 580 00:39:03,716 --> 00:39:07,219 -Det er ikke alle. Det er meg. -Samme det, skatt. 581 00:39:07,303 --> 00:39:09,555 Vel, takk. Fint å vite posisjonen min. 582 00:39:11,515 --> 00:39:14,226 Vet du hvor umulig det er å få de mappene? 583 00:39:14,310 --> 00:39:16,145 Av gode grunner. De er private. 584 00:39:16,228 --> 00:39:20,858 Du gir dem ikke til pressen, men til meg. Om jeg ikke finner noe, er de glemt. 585 00:39:24,779 --> 00:39:25,613 Flott. 586 00:39:26,155 --> 00:39:26,989 Vel... 587 00:39:28,074 --> 00:39:32,244 Det er en tullete krangel. Du visste svaret før du spurte meg. 588 00:39:43,339 --> 00:39:47,259 Jeg burde være hjemme om 20 minutter. 589 00:39:47,927 --> 00:39:49,136 Jeg er ikke der. 590 00:39:49,220 --> 00:39:51,263 -Jeg er på veien allerede. -Søren. 591 00:39:52,264 --> 00:39:53,641 Hvem er med jentene? 592 00:39:53,766 --> 00:39:54,850 Ingen. 593 00:39:55,226 --> 00:39:56,644 Jeg lot dem være alene. 594 00:39:57,353 --> 00:39:59,897 Hvordan det? Hva er det verste som kan skje? 595 00:40:00,022 --> 00:40:00,898 Morsomt. 596 00:40:02,066 --> 00:40:03,401 Jeg er en morsom fyr. 597 00:40:08,989 --> 00:40:11,283 -Jeg må gå. -Går det bra? 598 00:40:11,575 --> 00:40:13,285 Ja, vi sees i morgen tidlig. 599 00:40:39,103 --> 00:40:40,479 Rull ned vinduet! 600 00:40:44,442 --> 00:40:46,235 Legg hendene på rattet. 601 00:40:53,159 --> 00:40:55,578 Beklager, betjent, gjorde jeg noe galt? 602 00:41:01,584 --> 00:41:04,086 Jeg lurer på om du er klar over at... 603 00:41:07,923 --> 00:41:10,342 Jeg beklager, min feil. Ha en fin kveld. 604 00:43:38,490 --> 00:43:40,409 Tekst: Knut Normann