1 00:00:06,172 --> 00:00:08,842 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:34,826 --> 00:00:36,870 ‎- Bună ziua, doamnelor. ‎- 'Neața. 3 00:00:39,581 --> 00:00:42,417 ‎Scuză-mă, o știi cumva pe Doris Laird? 4 00:00:42,500 --> 00:00:46,337 ‎Mama D? Da, e la ea în „birou”. ‎La bucătărie. 5 00:00:46,838 --> 00:00:49,340 ‎- Vreți să vă conduc? ‎- Nu, ne descurcăm. 6 00:00:55,180 --> 00:00:56,014 ‎Dra Laird? 7 00:00:56,848 --> 00:00:58,099 ‎Ce bine! M-ați găsit. 8 00:00:59,350 --> 00:01:03,563 ‎- Scuze. Credeam că le termin până veniți. ‎- Nicio problemă. Continuați. 9 00:01:05,106 --> 00:01:08,401 ‎- Aveți curaj să locuiți cu o frăție. ‎- Nu locuiesc aici. 10 00:01:08,526 --> 00:01:11,196 ‎Am doar grijă de casă și de băieți. 11 00:01:12,030 --> 00:01:14,574 ‎Prietenii mă cred nebună, ‎dar mie îmi place. 12 00:01:14,949 --> 00:01:16,159 ‎Faceți asta de mult? 13 00:01:16,284 --> 00:01:17,160 ‎De cinci ani. 14 00:01:17,368 --> 00:01:19,037 ‎După ce mi-a murit soțul... 15 00:01:19,537 --> 00:01:23,625 ‎mi-am dat seama că dacă nu fac ceva nou ‎care să implice și oameni... 16 00:01:24,084 --> 00:01:26,544 ‎Se pare c-o faceți, și încă din plin. 17 00:01:27,420 --> 00:01:29,047 ‎Nu sunt pe cât de răi par. 18 00:01:29,380 --> 00:01:32,217 ‎Știți, nu prea se spală și sunt gălăgioși, 19 00:01:32,300 --> 00:01:34,844 ‎dar mă tratează ca pe bunica lor favorită. 20 00:01:35,303 --> 00:01:37,263 ‎Iar după incident... 21 00:01:37,931 --> 00:01:40,600 ‎unul din ei mă duce la mașină ‎în fiecare seară. 22 00:01:40,683 --> 00:01:42,393 ‎- Drăguț. ‎- Da. 23 00:01:43,645 --> 00:01:44,479 ‎În fine... 24 00:01:50,401 --> 00:01:53,613 ‎După cum știți, ‎eu și detectiva Duvall v-am citit dosarul. 25 00:01:53,696 --> 00:01:56,574 ‎Cunoaștem detaliile agresiunii, așa că... 26 00:01:57,200 --> 00:01:58,952 ‎N-are rost să le mai repetăm. 27 00:01:59,452 --> 00:02:00,370 ‎Mulțumesc. 28 00:02:01,371 --> 00:02:07,418 ‎Mă întrebam dacă vă amintiți ‎ceva despre viol 29 00:02:08,336 --> 00:02:09,546 ‎sau despre suspect... 30 00:02:10,380 --> 00:02:12,549 ‎Ceva ce, din diverse motive, 31 00:02:13,508 --> 00:02:15,135 ‎ați uitat să menționați? 32 00:02:16,177 --> 00:02:18,263 ‎Vreun amănunt amintit ulterior. 33 00:02:20,223 --> 00:02:22,225 ‎Amintirile revin puțin câte puțin. 34 00:02:25,812 --> 00:02:29,691 ‎Sinceră să fiu, ‎încerc foarte tare să nu mă gândesc. 35 00:02:30,608 --> 00:02:31,651 ‎Vă înțeleg. 36 00:02:35,113 --> 00:02:35,989 ‎Cred că... 37 00:02:37,031 --> 00:02:39,534 ‎Singurul lucru care îmi vine în minte... 38 00:02:39,993 --> 00:02:42,954 ‎Nu doar acesta, ‎ci împreună cu celelalte... 39 00:02:44,414 --> 00:02:46,958 ‎Mă gândesc la comportamentul lui. 40 00:02:48,251 --> 00:02:49,752 ‎- Cum adică? ‎- Păi... 41 00:02:51,504 --> 00:02:53,882 ‎În unele clipe, părea chiar... 42 00:02:57,051 --> 00:02:57,886 ‎tandru. 43 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 ‎Știu cum sună. 44 00:03:02,724 --> 00:03:06,477 ‎De fapt, o altă victimă a spus ‎ceva similar. 45 00:03:10,773 --> 00:03:12,442 ‎Asta mă face să mă simt... 46 00:03:13,860 --> 00:03:15,195 ‎mai puțin... 47 00:03:17,197 --> 00:03:18,031 ‎Nu știu. 48 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 ‎A vorbit cu el? 49 00:03:24,579 --> 00:03:26,372 ‎- Da. ‎- Și eu. 50 00:03:27,415 --> 00:03:31,336 ‎Mi-a zis că are pornirea asta ‎de când se știe. 51 00:03:32,295 --> 00:03:35,006 ‎A încercat să-i reziste ‎cât a putut de mult, 52 00:03:35,089 --> 00:03:37,300 ‎dar, într-o bună zi, pur și simplu... 53 00:03:38,718 --> 00:03:39,552 ‎a cedat. 54 00:03:42,889 --> 00:03:45,808 ‎Sunt impresionată ‎că ați putut purta o conversație. 55 00:03:47,227 --> 00:03:51,648 ‎Soțul meu zicea: „Dodo, nu trebuie ‎să vorbești mereu cu toată lumea”. 56 00:03:56,402 --> 00:03:59,822 ‎A fost un moment ‎când n-am putut să scot niciun cuvânt. 57 00:04:01,366 --> 00:04:02,825 ‎Credeam că mă îneacă. 58 00:04:11,292 --> 00:04:14,420 ‎Dar m-a pus doar să mă spăl. 59 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 ‎Să se ocupe Ingram de el, ‎eu nu mai ajung azi. 60 00:04:43,366 --> 00:04:44,534 ‎Da, e la curent. 61 00:04:47,578 --> 00:04:48,579 ‎Mai e și spargerea. 62 00:04:48,663 --> 00:04:50,164 ‎BIROUL FBI DIN DENVER 63 00:04:50,206 --> 00:04:51,708 ‎Să se ocupe și de asta. 64 00:04:52,917 --> 00:04:53,876 ‎Bine, mersi. 65 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 ‎Ce faci acolo? Joci Tetris? 66 00:04:59,382 --> 00:05:01,676 ‎Da, joc Tetris. 67 00:05:01,759 --> 00:05:05,263 ‎Asta fac eu cu timpul meu, în viața mea. 68 00:05:06,806 --> 00:05:07,974 ‎Doamnelor detectiv? 69 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 ‎Agent Billy Taggart. Veniți în spate. 70 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 ‎Care e treaba? 71 00:05:16,816 --> 00:05:18,901 ‎Căsătorie aranjată? 72 00:05:19,694 --> 00:05:21,321 ‎V-a cuplat șeful cu FBI-ul? 73 00:05:21,696 --> 00:05:24,657 ‎Agent Taggart, ‎nu aș fi aici dacă n-aș vrea. 74 00:05:25,158 --> 00:05:27,118 ‎Cuplatul cu FBI a fost ideea mea. 75 00:05:28,536 --> 00:05:30,371 ‎Bine, spuneți-mi cu ce vă ajut. 76 00:05:30,455 --> 00:05:34,625 ‎Vrem să urgentați imediat o analiză STR. 77 00:05:34,709 --> 00:05:37,378 ‎- Avem două probe identice. ‎- Da, am văzut în dosar. 78 00:05:37,462 --> 00:05:39,839 ‎Mai avem una pe care trebuie s-o testăm. 79 00:05:39,964 --> 00:05:41,215 ‎De la o altă victimă. 80 00:05:41,299 --> 00:05:44,177 ‎Niște celule de pe globul de zăpadă ‎din dormitorul ei. 81 00:05:44,260 --> 00:05:47,472 ‎Aduceți-mi proba. ‎Îi autorizez s-o facă în 48 de ore. 82 00:05:47,889 --> 00:05:50,141 ‎- Excelent. Mulțumesc. ‎- Altceva? 83 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 ‎ViCAP găsește infractori în serie? 84 00:05:53,102 --> 00:05:56,064 ‎Dacă anchetatorul e meticulos, ‎setul de date e excelent. 85 00:05:56,147 --> 00:06:00,360 ‎Presupunând în mod corect că anchetatorii ‎sunt meticuloși la crime, nu la violuri. 86 00:06:01,069 --> 00:06:02,278 ‎Îndeajuns de corect. 87 00:06:02,987 --> 00:06:05,239 ‎Nu te uita de parcă ne-ai fi dezvirginat. 88 00:06:05,323 --> 00:06:07,742 ‎- Am mai trecut prin așa ceva. ‎- De multe ori. 89 00:06:08,826 --> 00:06:10,453 ‎Sistemul e imperfect. 90 00:06:10,953 --> 00:06:14,290 ‎Plus, ViCAP e util dacă autorul are ‎un comportament unic. 91 00:06:14,874 --> 00:06:17,251 ‎Tipul vostru e al naibii de diversificat. 92 00:06:17,335 --> 00:06:20,713 ‎Victime în toate locurile. ‎Bătrâne, tinere, rase diferite. 93 00:06:20,797 --> 00:06:23,424 ‎- Nu are un tipic. ‎- Femeile care locuiesc singure. 94 00:06:23,508 --> 00:06:25,802 ‎Asta nu ajută cu nimic în ViCAP. 95 00:06:27,303 --> 00:06:30,723 ‎Nu spun să nu-l folosiți. Folosiți-l. ‎Dar veți avea nevoie de timp. 96 00:06:30,807 --> 00:06:32,809 ‎Multe rezultate. Nu vă faceți speranțe. 97 00:06:32,892 --> 00:06:34,769 ‎Speranțe… s-a notat. Mersi. 98 00:06:37,480 --> 00:06:38,481 ‎Bine, mai e ceva? 99 00:06:39,232 --> 00:06:40,650 ‎Ce nu apare în dosar? 100 00:06:43,569 --> 00:06:44,445 ‎Nimic. 101 00:06:45,154 --> 00:06:45,988 ‎Asta e tot. 102 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 ‎Sunteți inteligente. ‎Sigur aveți vreo bănuială. 103 00:06:49,492 --> 00:06:51,786 ‎Poate n-aveți încă probe, nu vă hazardați. 104 00:06:53,913 --> 00:06:57,542 ‎Sunt și eu ca ViCAP. Generez date bune ‎doar dacă primesc date bune. 105 00:06:58,292 --> 00:07:00,169 ‎Ți-ai făcut o descriere sexy. 106 00:07:00,253 --> 00:07:01,963 ‎Așa scrii și la matrimoniale? 107 00:07:02,380 --> 00:07:03,214 ‎Bine. 108 00:07:04,424 --> 00:07:07,677 ‎O luăm încet, atunci. ‎Pot să vă zic ce cred eu, în schimb? 109 00:07:08,094 --> 00:07:08,928 ‎Sigur. 110 00:07:09,303 --> 00:07:10,763 ‎Tipul comite primul viol. 111 00:07:10,847 --> 00:07:13,558 ‎O pauză lungă, cam un an jumătate, ‎apoi o face iar. 112 00:07:13,641 --> 00:07:16,060 ‎- Da. ‎- Și pauza dintre al doilea și al treilea? 113 00:07:16,227 --> 00:07:17,645 ‎- Cinci săptămâni? ‎- Da. 114 00:07:17,728 --> 00:07:19,856 ‎Se reduce intervalul. Accelerează. 115 00:07:19,939 --> 00:07:21,315 ‎Și nu doar în timp. 116 00:07:21,732 --> 00:07:23,693 ‎Primul viol în Aurora, fără armă. 117 00:07:24,277 --> 00:07:26,362 ‎Nu s-a folosit de ea, n-a menționat-o. 118 00:07:26,487 --> 00:07:27,321 ‎Corect. 119 00:07:27,405 --> 00:07:29,991 ‎Apoi, în Westminster, pomenește de armă. 120 00:07:30,700 --> 00:07:33,744 ‎Amenință victima că o va folosi. ‎Dar ea n-o vede, deci… 121 00:07:34,078 --> 00:07:35,997 ‎Poate a avut, poate nu. Nu știm. 122 00:07:36,080 --> 00:07:39,333 ‎La al treilea, a avut-o, ‎dar a și pus-o la capul victimei. 123 00:07:39,667 --> 00:07:42,920 ‎Tipar de amenințare progresivă. ‎Incidente mai brutale și mai dese. 124 00:07:43,004 --> 00:07:46,215 ‎E ca progresia unui drogat ‎care vrea o doză tot mai mare. 125 00:07:46,883 --> 00:07:50,553 ‎E și o parte bună. ‎Un tip mânat de dorință e mai neglijent. 126 00:07:50,636 --> 00:07:53,473 ‎Poate că data viitoare va greși. ‎Va lăsa o urmă. 127 00:07:53,931 --> 00:07:55,892 ‎- Va fi văzut de cineva. ‎- Sau... 128 00:07:56,434 --> 00:07:58,769 ‎Poate că data viitoare ‎va apăsa pe trăgaci. 129 00:07:59,729 --> 00:08:00,938 ‎A treia variantă. 130 00:08:02,482 --> 00:08:04,901 ‎Ne asigurăm ‎că nu va exista o dată viitoare. 131 00:08:09,447 --> 00:08:11,949 ‎I-aș fi spus și varianta cu polițistul. 132 00:08:12,033 --> 00:08:14,785 ‎Am venit ca să primim informații de la el. ‎Nu invers. 133 00:08:14,869 --> 00:08:16,787 ‎Poate-i are în vizor pe cei corupți. 134 00:08:16,913 --> 00:08:19,332 ‎Sau le spune tuturor din echipa lui. 135 00:08:19,415 --> 00:08:20,750 ‎Și tot statul ne vede 136 00:08:20,833 --> 00:08:24,212 ‎ca două polițiste ‎care îl urmăresc pe unul de-al lor. Nu. 137 00:08:24,921 --> 00:08:27,298 ‎Cazul ăsta îl rezolvăm pe cont propriu. 138 00:08:37,600 --> 00:08:38,684 ‎Intrați. 139 00:08:39,477 --> 00:08:40,311 ‎Mulțumesc. 140 00:08:47,235 --> 00:08:48,194 ‎Următorul. 141 00:09:13,803 --> 00:09:14,762 ‎Te ajut cu ceva? 142 00:09:19,141 --> 00:09:21,310 ‎Am primit asta acum două săptămâni. 143 00:09:22,812 --> 00:09:25,856 ‎E o citație care spune ‎să aștept noi instrucțiuni, 144 00:09:25,982 --> 00:09:27,858 ‎dar n-au mai venit. 145 00:09:28,067 --> 00:09:30,861 ‎Mă întrebam dacă trebuie să fac ceva? 146 00:09:30,945 --> 00:09:31,779 ‎Să văd. 147 00:09:35,241 --> 00:09:36,367 ‎Bine. 148 00:09:40,496 --> 00:09:45,918 ‎Dră Adler, computerul zice că ați lipsit ‎la înfățișarea de ieri de la tribunal 149 00:09:46,043 --> 00:09:48,379 ‎și v-a fost emis un mandat de arestare. 150 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 ‎Poftim? 151 00:09:51,716 --> 00:09:54,969 ‎De unde era să știu? ‎Nu scria de nicio înfățișare. 152 00:09:55,052 --> 00:09:56,804 ‎- Ușurel... ‎- Nu e corect. 153 00:09:57,138 --> 00:09:58,889 ‎Bine, stai puțin să... 154 00:09:59,390 --> 00:10:02,184 ‎Cum să te aresteze ‎pentru ceva de care nu știai? 155 00:10:03,352 --> 00:10:07,523 ‎Așa... Se pare că notificarea ‎a fost trimisă la altă adresă, 156 00:10:07,648 --> 00:10:09,358 ‎nu la cea din citație. 157 00:10:09,442 --> 00:10:11,861 ‎Columbus Street, Seattle. ‎Acolo locuiești? 158 00:10:12,403 --> 00:10:14,488 ‎Am plecat de-acolo acum cinci ani. 159 00:10:14,572 --> 00:10:17,241 ‎- Nu mai țin legătura cu ei. ‎- Doamne! 160 00:10:18,868 --> 00:10:23,372 ‎De ce au trimis citația la adresa corectă, ‎iar notificarea la cea greșită? 161 00:10:23,456 --> 00:10:27,376 ‎Citația e emisă de un birou, ‎iar notificarea, de altul. 162 00:10:27,627 --> 00:10:29,128 ‎Nu comunică între ele. 163 00:10:29,879 --> 00:10:31,589 ‎E o problemă. Vino cu mine. 164 00:10:37,553 --> 00:10:40,806 ‎Așa... De vreme ce notificarea ‎a fost trimisă greșit, 165 00:10:40,890 --> 00:10:43,142 ‎nu din vina ta, ‎judecătorul a anulat mandatul 166 00:10:43,225 --> 00:10:45,269 ‎și a reprogramat pe azi după-masă. 167 00:10:45,353 --> 00:10:46,604 ‎Dă-i asta avocatului 168 00:10:46,687 --> 00:10:49,607 ‎și spune-i să se prezinte ‎la judecător azi după-amiază. 169 00:10:51,067 --> 00:10:52,193 ‎Nu am avocat. 170 00:10:52,610 --> 00:10:53,861 ‎Ce trebuie să fac? 171 00:10:54,070 --> 00:10:55,196 ‎Respiră adânc. 172 00:10:56,197 --> 00:10:57,490 ‎Să vedem. 173 00:11:00,034 --> 00:11:01,035 ‎Dle Hughes! 174 00:11:01,786 --> 00:11:02,662 ‎Stați puțin. 175 00:11:03,037 --> 00:11:05,539 ‎Nu, dră Bell. Nu. 176 00:11:05,623 --> 00:11:08,000 ‎Cum puteți spune „nu” ‎dacă nu știți ce voi zice? 177 00:11:08,084 --> 00:11:09,460 ‎Experiență multă și amară? 178 00:11:09,543 --> 00:11:13,547 ‎Domnișoara are nevoie de avocat ‎la ora 15:00, la judecătorul Costas. 179 00:11:13,631 --> 00:11:14,882 ‎Nu cu asta vă ocupați? 180 00:11:14,965 --> 00:11:17,093 ‎Nu-s polițist, ci avocat la tribunal. 181 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 ‎- Dl Hughes te va ajuta, scumpo. ‎- Îmi pare rău. Nu. 182 00:11:19,887 --> 00:11:22,139 ‎Am patru cazuri pe rol în dimineața asta. 183 00:11:22,223 --> 00:11:26,352 ‎O cerere preliminară după-amiază. ‎N-am cum. Domnișoară, nu… 184 00:11:28,729 --> 00:11:30,564 ‎Îmi pare rău, nu. 185 00:11:33,275 --> 00:11:34,777 ‎E bizar. 186 00:11:35,778 --> 00:11:37,947 ‎Astea nu se prea pun sub acuzare. 187 00:11:39,782 --> 00:11:42,368 ‎Cum adică acuzare? Am de plătit ceva? 188 00:11:43,202 --> 00:11:44,370 ‎Nu, doar că... 189 00:11:44,745 --> 00:11:46,789 ‎Poliția nu dă curs acestor cazuri. 190 00:11:46,872 --> 00:11:48,374 ‎Fals în declarații... 191 00:11:48,999 --> 00:11:50,876 ‎Practic, nu se întâmplă. 192 00:11:53,170 --> 00:11:54,046 ‎Doar dacă... 193 00:11:54,672 --> 00:11:55,756 ‎Ai dat vreun nume? 194 00:11:58,217 --> 00:11:59,677 ‎Adică, tipul care...? 195 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 ‎Nu, nu știu cine... 196 00:12:08,352 --> 00:12:09,478 ‎Vreau să zic că nu. 197 00:12:16,360 --> 00:12:22,533 ‎Pentru infracțiunea de fals în declarații ‎conform RCW9A.84.040, 198 00:12:22,616 --> 00:12:24,076 ‎cum pledează pârâta? 199 00:12:26,746 --> 00:12:28,664 ‎Nevinovat, dnă judecător. 200 00:12:30,541 --> 00:12:32,668 ‎Dră Adler? Trebuie s-o spui tu. 201 00:12:34,837 --> 00:12:35,713 ‎Cum pledezi? 202 00:12:39,967 --> 00:12:42,595 ‎Ai înfățișare peste o lună. ‎Te contactez eu înainte. 203 00:12:42,970 --> 00:12:44,805 ‎Bine. Mulțumesc mult, dle Hughes. 204 00:12:44,889 --> 00:12:47,933 ‎Te sun de îndată ce avem dovezile ‎și discut cu procurorul. 205 00:12:48,392 --> 00:12:51,687 ‎Bine. Scuze, pot să vă întreb ceva? 206 00:12:54,565 --> 00:12:55,399 ‎Da. 207 00:12:55,900 --> 00:12:59,528 ‎Sunt acuzată de fals în declarații 208 00:12:59,612 --> 00:13:01,989 ‎deoarece am spus poliției că am mințit? 209 00:13:02,573 --> 00:13:04,784 ‎Atunci de ce am pledat nevinovat? 210 00:13:05,242 --> 00:13:08,537 ‎Nu e și asta fals în declarații? 211 00:13:11,707 --> 00:13:13,250 ‎Bine... 212 00:13:13,918 --> 00:13:16,295 ‎Știi ce este un delict? 213 00:13:16,712 --> 00:13:18,881 ‎Nu chiar. Dar e de rău, nu? 214 00:13:18,964 --> 00:13:23,052 ‎Poți primi maximum un an de închisoare ‎sau o amendă de 5.000 de dolari. 215 00:13:23,135 --> 00:13:25,763 ‎Dacă pledai vinovat, ‎te-ar fi trimis după gratii. 216 00:13:25,888 --> 00:13:29,600 ‎Așa, mi-ai dat ocazia ‎să fac o înțelegere cu procurorul. 217 00:13:29,683 --> 00:13:31,769 ‎- Îi zice „negocierea pedepsei”. ‎- Așa. 218 00:13:31,852 --> 00:13:35,523 ‎Câtă vreme negociez cu procurorul, ‎nu face prostii. 219 00:13:35,856 --> 00:13:38,609 ‎Fără petreceri. ‎Fără interacțiuni cu poliția. 220 00:13:38,901 --> 00:13:41,153 ‎Nici măcar o amendă pentru parcare. 221 00:13:41,570 --> 00:13:43,072 ‎N-am permis, așa că... 222 00:13:44,323 --> 00:13:48,077 ‎Comportament exemplar ‎câtă vreme fac înțelegerea. Da? 223 00:13:48,577 --> 00:13:49,537 ‎Da, domnule. 224 00:13:58,212 --> 00:14:01,841 ‎Pe site-ul ViCAP ‎trebuie introdus amănunțit fiecare viol. 225 00:14:01,924 --> 00:14:04,844 ‎O să dureze. ‎Dacă ai întâlnire diseară, anuleaz-o. 226 00:14:05,010 --> 00:14:06,762 ‎Da. Nu am... 227 00:14:06,846 --> 00:14:09,098 ‎- Ce-ai aici? ‎- Vânzările de Mazda. 228 00:14:09,223 --> 00:14:12,434 ‎Sunt cam 3.000 din modelul ăla alb ‎pe șoselele din Colorado. 229 00:14:12,518 --> 00:14:15,855 ‎Niciuna n-a intrat în service ‎pentru oglindă spartă. 230 00:14:20,234 --> 00:14:22,069 ‎Fir-ar al naibii, unde greșesc? 231 00:14:23,320 --> 00:14:24,780 ‎Nu aveți așa ceva? 232 00:14:24,864 --> 00:14:28,492 ‎În Golden? Poate un player DVD vechi ‎prin vreun dulap. 233 00:14:31,579 --> 00:14:32,788 ‎Minunat, mersi. 234 00:14:32,997 --> 00:14:35,207 ‎OK! Varianta cu polițistul. 235 00:14:35,416 --> 00:14:36,500 ‎Iată ce-avem. 236 00:14:36,625 --> 00:14:38,460 ‎Cunoștințe procedurale, 237 00:14:38,544 --> 00:14:41,630 ‎călătorii și cunoștințe lingvistice, ‎posibil militar. 238 00:14:42,548 --> 00:14:45,968 ‎Asta e lista ‎cu actualii și foștii polițiști 239 00:14:46,051 --> 00:14:49,805 ‎cu referințe militare ‎la angajările din ultimii zece ani. 240 00:14:50,306 --> 00:14:51,223 ‎Multe nume. 241 00:14:51,557 --> 00:14:54,602 ‎Cum de ți-au dat departamentele alea ‎dosarele militare? 242 00:14:54,685 --> 00:14:58,105 ‎Le-am zis că fac o listă ‎pentru Ziua Veteranilor. 243 00:14:59,315 --> 00:15:01,025 ‎Oricum... Da, sunt multe nume. 244 00:15:01,108 --> 00:15:03,777 ‎Cum mai eliminăm din ele? ‎Începem cu chestii evidente. 245 00:15:03,861 --> 00:15:07,698 ‎Antecedente. A fost careva arestat ‎pentru agresiune sexuală? 246 00:15:07,907 --> 00:15:11,952 ‎Răspunsul e da. Opt dintre ei. ‎Avem și fotografiile de semnalmente. 247 00:15:12,703 --> 00:15:16,373 ‎Putem elimina ‎în funcție de vârstă, rasă... 248 00:15:16,916 --> 00:15:18,959 ‎și descriere fizică. 249 00:15:21,045 --> 00:15:22,087 ‎Delbert Karp? 250 00:15:22,922 --> 00:15:24,214 ‎Ar putea fi el? 251 00:15:24,715 --> 00:15:28,302 ‎Doar dacă violurile s-ar fi petrecut ‎în închisoarea din Arkansas Valley, 252 00:15:28,385 --> 00:15:30,971 ‎unde dl Karp ispășește 11 ani 253 00:15:31,055 --> 00:15:33,474 ‎pentru violarea unui copil, ‎categoria a treia. 254 00:15:35,601 --> 00:15:38,812 ‎Am căutat corelații între violuri ‎și celelalte infracțiuni. 255 00:15:38,896 --> 00:15:45,110 ‎37% din violatori au fost arestați ‎și pentru violență domestică. 256 00:15:45,277 --> 00:15:46,195 ‎Serios? 257 00:15:46,278 --> 00:15:50,240 ‎Da. Deci ar trebui să-i căutăm ‎și după violență domestică. 258 00:15:50,324 --> 00:15:52,451 ‎Să mai subțiem lista. 259 00:15:52,826 --> 00:15:56,997 ‎Știi bine că dacă un polițist ‎își lovește iubita și se află, 260 00:15:57,081 --> 00:16:01,377 ‎adeseori se ajunge cu plângerea ‎la Afaceri Interne, fără a fi arestat. 261 00:16:01,585 --> 00:16:02,419 ‎Așa e. 262 00:16:03,128 --> 00:16:06,507 ‎Deci informațiile le găsim ‎în dosarele lor de la Interne. 263 00:16:06,674 --> 00:16:08,968 ‎La care nu putem ajunge niciodată. 264 00:16:10,260 --> 00:16:13,013 ‎Dacă le-aș spune că fac o listă ‎cu bătăușii de neveste? 265 00:16:14,139 --> 00:16:15,307 ‎O să mă creadă? 266 00:16:19,436 --> 00:16:22,481 ‎CÂND TE ÎNTORCI? A VENIT BĂIATUL, ‎VREA SĂ DISCUTE DESPRE VIOL 267 00:16:25,901 --> 00:16:28,737 ‎Arturo Bolinas, ea este detectiva Duvall. 268 00:16:29,196 --> 00:16:30,239 ‎Bună, Arturo. 269 00:16:31,281 --> 00:16:32,408 ‎Cu ce te pot ajuta? 270 00:16:33,492 --> 00:16:34,785 ‎Bună. Da... 271 00:16:37,079 --> 00:16:39,665 ‎E vorba de asta. 272 00:16:39,748 --> 00:16:40,666 ‎AVIZ DE POLIȚIE 273 00:16:40,749 --> 00:16:41,834 ‎Afișul nostru? 274 00:16:42,918 --> 00:16:45,421 ‎- Unde l-ai văzut? ‎- În campus. 275 00:16:46,422 --> 00:16:49,091 ‎- Ești student la Braeton? ‎- Da, în anul trei. 276 00:16:51,176 --> 00:16:54,346 ‎Când ai văzut afișul, ‎ți-a atras ceva atenția ? 277 00:16:55,681 --> 00:16:58,058 ‎Da, am făcut așa... 278 00:16:58,684 --> 00:17:01,228 ‎Pentru că... știu un tip. 279 00:17:02,104 --> 00:17:02,938 ‎Cum îl cheamă? 280 00:17:04,648 --> 00:17:05,649 ‎Scott Parish. 281 00:17:07,609 --> 00:17:09,653 ‎Și cum de te-ai gândit la Scott? 282 00:17:12,239 --> 00:17:13,407 ‎Pentru că tipul... 283 00:17:14,867 --> 00:17:16,368 ‎Cam asta face. 284 00:17:19,121 --> 00:17:20,330 ‎Ce face Scott... 285 00:17:21,081 --> 00:17:24,543 ‎ca să consideri că ar putea fi implicat ‎în acest caz? 286 00:17:27,629 --> 00:17:28,464 ‎Păi... 287 00:17:29,381 --> 00:17:30,424 ‎silește fete... 288 00:17:31,341 --> 00:17:32,176 ‎să facă sex. 289 00:17:37,222 --> 00:17:38,182 ‎Povestește-mi. 290 00:17:40,559 --> 00:17:42,936 ‎Scott n-o să afle că am vorbit cu dv, ‎nu-i așa? 291 00:17:43,020 --> 00:17:44,396 ‎În acest moment, nu. 292 00:17:47,024 --> 00:17:49,359 ‎De unde știi că Parrish violează femei? 293 00:17:50,152 --> 00:17:51,320 ‎Nu asta am spus. 294 00:17:52,321 --> 00:17:53,155 ‎Ba da. 295 00:17:54,073 --> 00:17:57,326 ‎Ai spus că silește femei să facă sex. ‎Ăsta e viol. 296 00:17:59,870 --> 00:18:01,789 ‎De unde știi că Scott face asta? 297 00:18:03,123 --> 00:18:04,124 ‎Toată lumea știe. 298 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 ‎Cu toții l-am văzut. 299 00:18:07,419 --> 00:18:09,213 ‎De fapt, nu l-am văzut... 300 00:18:10,172 --> 00:18:13,467 ‎Dar, de exemplu, ‎odată a îmbătat foarte tare o fată. 301 00:18:13,592 --> 00:18:16,929 ‎Nu prea era conștientă, ‎apoi a dus-o sus în camera lui. 302 00:18:18,138 --> 00:18:21,100 ‎De unde știi că a dus-o sus ‎să facă sex cu ea? 303 00:18:22,142 --> 00:18:23,227 ‎Era evident. 304 00:18:24,561 --> 00:18:26,146 ‎Am plecat aproape imediat. 305 00:18:26,563 --> 00:18:30,025 ‎Întreaga scenă ‎m-a băgat în sperieți, știți? 306 00:18:30,109 --> 00:18:32,277 ‎Părea nefiresc. 307 00:18:33,612 --> 00:18:36,240 ‎Ce s-a întâmplat apoi cu fata? Știi? 308 00:18:37,783 --> 00:18:39,118 ‎Cum am zis, am plecat. 309 00:18:41,495 --> 00:18:43,956 ‎Nu cred că fata a făcut plângere. Doar... 310 00:18:45,040 --> 00:18:48,127 ‎Cu altă ocazie, a mai fost o fată. 311 00:18:48,544 --> 00:18:50,963 ‎Ea a depus plângere, ‎iar Scott a fost arestat. 312 00:18:54,174 --> 00:18:57,094 ‎Reclamanta susține că s-a îmbătat ‎la un chef al frăției. 313 00:18:57,302 --> 00:19:00,722 ‎Parrish i-a cerut să facă sex, ‎spunându-i că dacă n-o face, 314 00:19:00,806 --> 00:19:03,142 ‎citez: „Le spun tuturor că ești o curvă”. 315 00:19:03,767 --> 00:19:06,562 ‎Ea a acceptat cu greu, ‎apoi a vrut să plece. 316 00:19:06,645 --> 00:19:09,481 ‎Parrish a imobilizat-o ‎și a început s-o agreseze. 317 00:19:11,358 --> 00:19:14,570 ‎„Victima a reclamat a doua zi violul ‎la poliția din campus. 318 00:19:14,987 --> 00:19:17,531 ‎Poliția din campus ‎a raportat poliției locale. 319 00:19:18,031 --> 00:19:21,285 ‎Victima renunță la plângere. ‎Acuzațiile sunt respinse.” 320 00:19:21,869 --> 00:19:23,370 ‎Mai are ceva la cazier? 321 00:19:24,288 --> 00:19:25,122 ‎Doar asta. 322 00:19:28,834 --> 00:19:30,586 ‎Ți-e prieten pe Facebook? 323 00:19:38,552 --> 00:19:39,761 ‎Ăla e semn din naștere? 324 00:19:44,099 --> 00:19:46,643 ‎Scott are un semn din naștere ‎pe piciorul stâng? 325 00:19:46,727 --> 00:19:48,103 ‎Nu știu. S-ar putea. 326 00:19:52,357 --> 00:19:54,026 ‎E prea neclar ca să-mi dau seama. 327 00:19:54,776 --> 00:19:59,072 ‎Da. Din nefericire, ‎asta e singura poză în care apare. 328 00:19:59,406 --> 00:20:01,408 ‎Însă aici... 329 00:20:03,327 --> 00:20:04,536 ‎Ochi deschiși... 330 00:20:05,746 --> 00:20:06,580 ‎înalt... 331 00:20:08,498 --> 00:20:09,333 ‎puternic. 332 00:20:13,462 --> 00:20:14,546 ‎Nu știu. 333 00:20:15,214 --> 00:20:16,381 ‎Ar putea fi el. 334 00:20:17,591 --> 00:20:18,550 ‎Nu-mi dau seama. 335 00:20:19,927 --> 00:20:22,471 ‎Vezi ceva ‎care să-l scoată de sub bănuială? 336 00:20:25,265 --> 00:20:26,099 ‎Nu. 337 00:20:26,850 --> 00:20:27,768 ‎Bine. 338 00:20:30,270 --> 00:20:31,188 ‎Mulțumesc. 339 00:20:35,943 --> 00:20:37,611 ‎Se pare că ieși în oraș. 340 00:20:38,528 --> 00:20:40,489 ‎Te duci cu iubitul la distracție? 341 00:20:42,366 --> 00:20:44,785 ‎Nu. Nu mai e aici. 342 00:20:47,621 --> 00:20:48,747 ‎Urma să... 343 00:20:51,416 --> 00:20:52,376 ‎Nu știu. 344 00:20:53,126 --> 00:20:55,087 ‎Mă sâcâia, așa că a plecat acasă. 345 00:20:57,839 --> 00:20:59,508 ‎Prietenii meu au fost mișto. 346 00:20:59,591 --> 00:21:01,760 ‎M-au scos în oraș, m-au înveselit. 347 00:21:02,761 --> 00:21:05,347 ‎Nu-mi pot petrece viața ‎încuiată într-un apartament. 348 00:21:05,889 --> 00:21:06,932 ‎Dormi bine? 349 00:21:07,391 --> 00:21:09,434 ‎- Mănânci bine? ‎- Sunt studentă. 350 00:21:10,060 --> 00:21:11,895 ‎Nu mâncăm, nici nu dormim bine. 351 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 ‎Ăsta e... Trebuie să plec. 352 00:21:30,956 --> 00:21:32,040 ‎Dle Parrish... 353 00:21:35,294 --> 00:21:36,753 ‎Sunt detectiva Duvall. 354 00:21:39,214 --> 00:21:40,048 ‎Bună. 355 00:21:41,341 --> 00:21:43,385 ‎Deci... despre ce e vorba? 356 00:21:46,138 --> 00:21:49,433 ‎Chestia aia ‎din anul doi s-a rezolvat, știți? 357 00:21:50,726 --> 00:21:51,560 ‎Care chestie? 358 00:21:53,186 --> 00:21:54,021 ‎Aceea. 359 00:21:55,230 --> 00:21:57,441 ‎Când fata aia a fabulat pe seama mea. 360 00:21:58,942 --> 00:22:01,278 ‎După cum vedeți, s-a lămurit complet. 361 00:22:02,821 --> 00:22:06,033 ‎Vă sunt recunoscător ‎că ați văzut adevărul. 362 00:22:06,950 --> 00:22:07,909 ‎Acela fiind...? 363 00:22:09,619 --> 00:22:13,540 ‎Păi... sex cu fata nepotrivită. 364 00:22:15,667 --> 00:22:17,085 ‎Ce era nepotrivit la ea? 365 00:22:19,504 --> 00:22:20,589 ‎E totul acolo. 366 00:22:21,465 --> 00:22:23,508 ‎Ne-am pus-o o dată... 367 00:22:24,259 --> 00:22:27,929 ‎și, când a văzut că n-o să fie ‎nimic mai mult, pur și simplu... 368 00:22:29,723 --> 00:22:32,142 ‎Nu-mi place s-o spun, ‎dar și-a ieșit din minți. 369 00:22:33,894 --> 00:22:34,936 ‎În ce fel? 370 00:22:36,480 --> 00:22:37,606 ‎A inventat lucruri. 371 00:22:39,358 --> 00:22:41,026 ‎Se întâmplă mereu în ziua de azi. 372 00:22:41,485 --> 00:22:43,737 ‎Fetele care fac declarații din astea. 373 00:22:44,154 --> 00:22:45,113 ‎E la modă. 374 00:22:46,406 --> 00:22:48,450 ‎Ai un anume statut ca victimă. 375 00:22:50,118 --> 00:22:51,328 ‎Ceea ce e o prostie. 376 00:22:52,537 --> 00:22:54,331 ‎Există victime adevărate, 377 00:22:54,414 --> 00:22:57,209 ‎iar când spui că ai fost victimizat ‎și nu este așa, 378 00:22:57,292 --> 00:22:59,836 ‎le e și mai greu ‎celor care trebuie ajutate. 379 00:23:01,880 --> 00:23:03,840 ‎Apoi, tipii ca mine, 380 00:23:03,965 --> 00:23:07,636 ‎oameni normali, ajung să fie acuzați ‎de tot felul de nebunii. 381 00:23:09,429 --> 00:23:10,597 ‎Cum ar fi? 382 00:23:12,182 --> 00:23:13,767 ‎Cum adică? 383 00:23:14,142 --> 00:23:15,977 ‎Ai zis: „Tot felul de nebunii”. 384 00:23:16,061 --> 00:23:18,605 ‎Ce acuzații ți s-au mai adus? 385 00:23:19,064 --> 00:23:20,065 ‎Niciuna. 386 00:23:21,650 --> 00:23:23,276 ‎De ce? A zis cineva ceva? 387 00:23:23,693 --> 00:23:24,611 ‎Despre ce? 388 00:23:26,321 --> 00:23:28,532 ‎Uite ce e, n-am făcut nimănui nimic. 389 00:23:29,741 --> 00:23:32,619 ‎Și n-o spun doar eu. ‎O spuneți și voi, poliția din Golden. 390 00:23:32,702 --> 00:23:33,578 ‎Nu chiar. 391 00:23:33,829 --> 00:23:38,250 ‎Acest caz n-a putut fi cercetat ‎deoarece victima n-a făcut plângere. 392 00:23:38,333 --> 00:23:40,043 ‎Da, fiindcă era vrăjeală. 393 00:23:41,461 --> 00:23:42,963 ‎Sunt obligat să fiu aici? 394 00:23:43,797 --> 00:23:46,299 ‎Nici nu mi-ați spus ‎de ce naiba m-ați chemat. 395 00:23:47,467 --> 00:23:51,972 ‎Îmi poți spune unde erai ‎în dimineața zilei de joi, 26 mai, 396 00:23:52,055 --> 00:23:54,307 ‎între orele 05:00 și 12:00? 397 00:23:55,767 --> 00:23:57,352 ‎Mă acuzați de ceva? 398 00:23:58,478 --> 00:24:00,355 ‎- Îmi trebuie avocat? ‎- Nu știu. 399 00:24:00,856 --> 00:24:01,690 ‎Îți trebuie? 400 00:24:02,482 --> 00:24:03,567 ‎N-am făcut nimic. 401 00:24:03,650 --> 00:24:07,195 ‎Joi, 26 mai, între 05:00 și 12:00? 402 00:24:08,196 --> 00:24:09,030 ‎Deci... 403 00:24:09,865 --> 00:24:10,782 ‎Joia trecută. 404 00:24:10,866 --> 00:24:14,035 ‎La 05:00, cred că dormeam ‎la mine în cameră. 405 00:24:14,119 --> 00:24:15,745 ‎- Singur? ‎- Da. 406 00:24:16,079 --> 00:24:17,956 ‎- Singur. ‎- Poate confirma cineva? 407 00:24:18,039 --> 00:24:21,168 ‎- Te-a văzut cineva? ‎- Dacă m-a văzut dormind? Nu. 408 00:24:21,668 --> 00:24:23,462 ‎Și după? Ai fost la cursuri? 409 00:24:23,962 --> 00:24:26,089 ‎Da, joi dimineața am curs. 410 00:24:26,923 --> 00:24:28,592 ‎Nu prea merg. Nu e nevoie. 411 00:24:29,468 --> 00:24:30,302 ‎Am un zece. 412 00:24:31,470 --> 00:24:35,724 ‎Deci nu te-a văzut nimeni ‎de la 05:00 la 12:00, joi, pe 26? 413 00:24:36,016 --> 00:24:40,854 ‎- Dar pe 22 aprilie între 03:00 și 06:00? ‎- Glumiți? 414 00:24:40,937 --> 00:24:42,481 ‎Nu, dle Parrish, deloc. 415 00:24:42,564 --> 00:24:45,609 ‎22 aprilie, între 03:00 și 06:00? 416 00:24:45,692 --> 00:24:48,195 ‎Habar n-am unde eram. Da? 417 00:24:48,320 --> 00:24:51,281 ‎Dar dacă era ora 03:00, probabil dormeam. 418 00:24:52,407 --> 00:24:53,241 ‎Singur? 419 00:24:54,075 --> 00:24:55,952 ‎Probabil. De ce mama mă-sii...? 420 00:24:56,703 --> 00:24:58,997 ‎Stați puțin. Pe 22 aprilie? 421 00:24:59,414 --> 00:25:00,248 ‎Da. 422 00:25:00,582 --> 00:25:02,667 ‎Da, mi-au venit părinții în vizită. 423 00:25:03,793 --> 00:25:06,421 ‎Au luat o cameră la „Brown Palace” ‎și am stat cu ei. 424 00:25:09,799 --> 00:25:12,052 ‎Puteți suna la hotel. M-au văzut toți. 425 00:25:13,094 --> 00:25:16,348 ‎Știți ce? Sunați-i pe părinți. ‎Vă dau mobilul lui taică-meu. 426 00:25:17,516 --> 00:25:18,600 ‎O să-i placă. 427 00:25:19,017 --> 00:25:22,312 ‎Era să vă dea în judecată ‎pentru hărțuire ultima dată. 428 00:25:22,395 --> 00:25:24,105 ‎O să-și iasă naibii din minți. 429 00:25:27,943 --> 00:25:30,612 ‎Aveți un semn din naștere ‎pe pulpa stângă? 430 00:25:33,198 --> 00:25:34,032 ‎Ce? 431 00:25:34,950 --> 00:25:37,619 ‎Nu am un semn din naștere ‎pe pulpa stângă. 432 00:25:38,119 --> 00:25:39,746 ‎Vreți să-mi arătați? 433 00:25:39,829 --> 00:25:41,831 ‎Să vă arăt semnul pe care nu-l am? 434 00:25:41,915 --> 00:25:43,708 ‎Arătați-mi pulpa stângă. 435 00:25:52,592 --> 00:25:54,302 ‎Al dracu' semn din naștere, nu? 436 00:25:56,012 --> 00:25:59,599 ‎Ați încurcat-o, dnă detectiv. ‎Dv. veți avea nevoie de avocat. 437 00:26:01,101 --> 00:26:02,477 ‎Ce mama dracu', doamnă! 438 00:26:02,811 --> 00:26:05,605 ‎- Nu v-am dat voie. ‎- Nu îmi trebuie permisiunea ta. 439 00:26:07,399 --> 00:26:08,733 ‎Mulțumesc c-ați venit. 440 00:26:16,992 --> 00:26:17,826 ‎Rahat! 441 00:26:29,963 --> 00:26:32,257 ‎Ar fi fost ușor și simplu dacă era el. 442 00:26:33,216 --> 00:26:36,636 ‎Da, dar cazul ăsta nu așa se rezolvă. 443 00:26:39,472 --> 00:26:40,640 ‎Îl miroși, nu? 444 00:26:42,017 --> 00:26:43,393 ‎După 14 ani... 445 00:26:43,852 --> 00:26:44,811 ‎instinctul știe. 446 00:26:47,731 --> 00:26:51,067 ‎Instinctul meu e ‎încă în curs de dezvoltare. 447 00:26:54,029 --> 00:26:55,947 ‎Am ajuns detectiv acum șase ani. 448 00:26:57,782 --> 00:26:59,117 ‎Erai un copil. 449 00:27:02,329 --> 00:27:03,955 ‎Sunt mai bătrână decât par. 450 00:27:07,417 --> 00:27:08,251 ‎Ce e aia? 451 00:27:09,210 --> 00:27:12,339 ‎Un studiu despre polițiști ‎și violența domestică. 452 00:27:12,422 --> 00:27:14,841 ‎Lectură ușoară și plăcută la plajă. 453 00:27:16,051 --> 00:27:21,473 ‎Îți zic că procentul celor raportați ‎și ca agresori domestici este de 40%. 454 00:27:22,932 --> 00:27:24,225 ‎- 40? ‎- Da. 455 00:27:24,684 --> 00:27:26,853 ‎Aproape jumătate din frații noștri. 456 00:27:27,520 --> 00:27:28,480 ‎Ce zici de asta? 457 00:27:30,023 --> 00:27:31,358 ‎Nu pari surprinsă. 458 00:27:32,108 --> 00:27:32,942 ‎Dar tu? 459 00:27:33,693 --> 00:27:34,611 ‎Puțin, da. 460 00:27:36,112 --> 00:27:37,822 ‎O fi plăcut la voi în Golden. 461 00:27:55,006 --> 00:27:55,924 ‎Ne vedem mâine. 462 00:27:56,716 --> 00:27:57,550 ‎Da. 463 00:28:08,603 --> 00:28:10,063 ‎Ce-a zis avocatul? 464 00:28:10,814 --> 00:28:13,233 ‎A zis că va face o negociere de pedeapsă. 465 00:28:13,358 --> 00:28:15,443 ‎A zis și că e bizar. 466 00:28:15,777 --> 00:28:18,988 ‎Bizar? Cum adică? ‎Din punct de vedere legal? Sau...? 467 00:28:19,531 --> 00:28:21,991 ‎Cumva ciudat că, totuși, m-au acuzat. 468 00:28:22,742 --> 00:28:25,245 ‎Cică de obicei nu se face asta. 469 00:28:25,662 --> 00:28:26,871 ‎Ăsta e un semn bun. 470 00:28:26,955 --> 00:28:29,040 ‎Dacă nu se pune normal sub acuzare, 471 00:28:29,124 --> 00:28:31,167 ‎probabil n-o să aibă de gând să... 472 00:28:31,751 --> 00:28:33,253 ‎să te trimită în judecată. 473 00:28:33,336 --> 00:28:34,879 ‎- Da. ‎- N-ai de unde ști. 474 00:28:34,963 --> 00:28:36,548 ‎Ar putea și să mă acuze. 475 00:28:36,881 --> 00:28:39,509 ‎- Și să mă bage la închisoare. ‎- Nelly! Ușurel. 476 00:28:40,009 --> 00:28:42,220 ‎Scumpo, ai zis că face o negociere. 477 00:28:42,303 --> 00:28:43,471 ‎A zis că încearcă. 478 00:28:43,555 --> 00:28:46,766 ‎Nu te-ar amăgi cu înțelegerea asta ‎dacă n-ar putea s-o facă. 479 00:28:47,142 --> 00:28:48,393 ‎Avocații nu fac asta. 480 00:28:49,310 --> 00:28:50,520 ‎- Serios? ‎- Da. 481 00:28:50,603 --> 00:28:53,440 ‎Dacă a zis că face o înțelegere, ‎atunci o s-o facă. 482 00:28:53,523 --> 00:28:57,152 ‎Serios, ce să facă? Să te bage după gratii ‎pentru o singură greșeală? 483 00:28:57,444 --> 00:29:00,155 ‎Lasă-mă, scumpo, ‎niciun judecător nu face asta. 484 00:29:05,827 --> 00:29:09,664 ‎Șmecheria e să nu le lași pe fund, ‎ci să plutească la suprafață. 485 00:29:09,956 --> 00:29:13,293 ‎Știri tulburătoare din Kirkland, ‎unde o profesoară de 63 de ani 486 00:29:13,376 --> 00:29:14,919 ‎a fost atacată și violată 487 00:29:15,003 --> 00:29:17,589 ‎de un intrus mascat ‎în primele ore ale dimineții. 488 00:29:17,672 --> 00:29:19,424 ‎Kelly Garcia relatează. 489 00:29:19,716 --> 00:29:21,009 ‎Mulțumesc, Skip. 490 00:29:21,092 --> 00:29:23,928 ‎Suntem la locul ‎unui atac violent și tulburător 491 00:29:24,012 --> 00:29:27,056 ‎petrecut în primele ore ale dimineții ‎în liniștitul... 492 00:29:27,140 --> 00:29:27,974 ‎Marie! 493 00:29:28,057 --> 00:29:32,771 ‎Vă avertizăm că detaliile ‎îi pot afecta emoțional pe cei tineri. 494 00:29:32,896 --> 00:29:35,190 ‎Poliția a spus că un atacator înarmat... 495 00:29:35,273 --> 00:29:36,816 ‎- Ce e? ‎- ‎Ascultă. 496 00:29:37,025 --> 00:29:39,194 ‎...a intrat peste victima ‎care dormea. 497 00:29:39,277 --> 00:29:41,362 ‎A legat-o și i-a făcut fotografii.  498 00:29:41,654 --> 00:29:44,866 ‎Sursele spun că și-a terorizat victima ‎mai multe ore. 499 00:29:44,949 --> 00:29:47,660 ‎Același lucru ai zis ‎că ți s-a întâmplat și ție. 500 00:29:47,744 --> 00:29:49,537 ‎Sunt puțin nelămurit. Ce...? 501 00:29:49,954 --> 00:29:52,165 ‎Mască, cuțit, poze? 502 00:29:53,958 --> 00:29:57,212 ‎Ai zis că le-ai inventat... Nu-i așa? 503 00:29:57,962 --> 00:29:58,797 ‎Ce? 504 00:29:59,005 --> 00:29:59,923 ‎Le-ai inventat? 505 00:30:01,925 --> 00:30:04,803 ‎- Da, așa am zis... ‎- O altă femeie a fost atacată 506 00:30:04,886 --> 00:30:06,554 ‎în același mod ca și tine. 507 00:30:06,638 --> 00:30:08,097 ‎- E o coincidență? ‎- Așa cred. 508 00:30:08,181 --> 00:30:11,100 ‎- De unde să știu? ‎- Scumpo, fii sinceră cu mine. 509 00:30:11,226 --> 00:30:12,060 ‎Da? 510 00:30:13,311 --> 00:30:15,522 ‎Lucrul ăsta oribil chiar ți s-a întâmplat? 511 00:30:17,190 --> 00:30:18,066 ‎Ai fost violată? 512 00:30:22,445 --> 00:30:25,698 ‎Bine. Trebuie s-o lămurim. ‎Trebuie să suni la poliție. 513 00:30:25,782 --> 00:30:27,325 ‎Spune-le tot ceea ce știi. 514 00:30:28,868 --> 00:30:30,119 ‎Nu știu nimic. 515 00:30:31,371 --> 00:30:33,331 ‎- Fierbe apa. ‎- Scumpo, ascultă. 516 00:30:33,748 --> 00:30:35,124 ‎Spune-mi adevărul. 517 00:30:35,208 --> 00:30:36,501 ‎Da? Oricare ar fi el. 518 00:30:37,377 --> 00:30:40,672 ‎Dacă ai fost violată ‎și responsabilul a făcut și asta... 519 00:30:41,214 --> 00:30:44,342 ‎- Ce? ‎- Mergem la poliție și explicăm totul. 520 00:30:44,425 --> 00:30:48,304 ‎Nu mă pot duce la poliție. ‎Dl Hughes mi-a zis foarte clar. 521 00:30:48,388 --> 00:30:49,848 ‎- Dar... ‎- Dar ce? 522 00:30:50,640 --> 00:30:52,016 ‎Vrei să mă duc și să spun: 523 00:30:52,100 --> 00:30:54,519 ‎„Știu că v-am spus că am mințit, ‎dar am mințit. 524 00:30:55,103 --> 00:30:56,354 ‎Sau poate mint acum. 525 00:30:56,980 --> 00:30:58,189 ‎Sau poate nu mint”. 526 00:30:58,273 --> 00:31:01,484 ‎Nu contează, oricum, ‎deoarece nu am fost violată. 527 00:31:03,820 --> 00:31:05,738 ‎N-a intrat nimeni în apartament. 528 00:31:05,947 --> 00:31:07,198 ‎Nu purta mască. 529 00:31:07,907 --> 00:31:08,741 ‎Nu... 530 00:31:09,617 --> 00:31:10,618 ‎Nu s-a întâmplat. 531 00:31:58,249 --> 00:32:01,419 ‎FEMEIE DIN KIRKLAND, 63 ANI, ‎ATACATĂ CU CUȚITUL 532 00:32:06,633 --> 00:32:08,343 ‎TELEFON POLIȚIE ‎TRIMITEȚI UN PONT 533 00:32:47,840 --> 00:32:50,218 ‎Fără semne de intrare forțată, ‎a purtat mască. 534 00:32:50,343 --> 00:32:52,845 ‎Locul faptei curățat de amprente, ‎fibre, ADN. 535 00:32:52,929 --> 00:32:55,890 ‎A pus victimele să se spele. ‎A luat cearceafurile. 536 00:32:58,559 --> 00:33:01,354 ‎Nu seamănă cu violurile din Littleton. 537 00:33:01,437 --> 00:33:04,107 ‎Au fost trei sau patru violuri în campus. 538 00:33:04,190 --> 00:33:06,025 ‎Două cu autor cunoscut, respinse. 539 00:33:06,192 --> 00:33:08,945 ‎Un autor necunoscut, în plină zi, în parc, 540 00:33:09,028 --> 00:33:10,113 ‎dar l-am prins. 541 00:33:10,196 --> 00:33:11,781 ‎E închis de peste o lună. 542 00:33:11,864 --> 00:33:16,202 ‎La noi a sunat o femeie și a zis ‎că un tip mascat dă târcoale prin curte. 543 00:33:16,285 --> 00:33:18,663 ‎Fără amprente, ‎dar l-a văzut destul de bine. 544 00:33:18,746 --> 00:33:20,832 ‎- Îți trimit linkul. ‎- Excelent. 545 00:33:20,915 --> 00:33:21,749 ‎Da. 546 00:33:21,833 --> 00:33:24,085 ‎Nu știu dacă e relevant, ‎dar acum câteva luni, 547 00:33:24,210 --> 00:33:26,921 ‎o doamnă a reclamat că s-a speriat ‎de niște zgomote. 548 00:33:27,046 --> 00:33:30,049 ‎N-a văzut pe nimeni, ‎deci nu știu dacă avea mască sau nu, 549 00:33:30,133 --> 00:33:34,137 ‎dar când a apărut poliția, ‎plasa de la o fereastră era pe jos. 550 00:33:34,262 --> 00:33:36,264 ‎Da, îmi trimiți și asta? 551 00:33:36,556 --> 00:33:37,390 ‎Da. 552 00:33:39,183 --> 00:33:40,018 ‎Rahat. 553 00:33:40,351 --> 00:33:41,644 ‎Ce fel de mască era? 554 00:33:41,769 --> 00:33:44,355 ‎Din stofă neagră, elastică, ‎cu găuri pentru ochi. 555 00:33:44,939 --> 00:33:47,692 ‎Ăsta a fost acum un an, cam așa. ‎Voi verifica data. 556 00:33:47,775 --> 00:33:49,986 ‎A fost efracție și tentativă de viol. 557 00:33:50,069 --> 00:33:51,696 ‎Și agresorul purta mască? 558 00:33:51,863 --> 00:33:53,573 ‎Da, lycra de culoare neagră. 559 00:33:53,990 --> 00:33:56,117 ‎Fără semne de intrare forțată sau ADN. 560 00:33:56,367 --> 00:33:58,786 ‎- Doar o amprentă. ‎- Și al meu avea mănuși. 561 00:33:58,870 --> 00:33:59,954 ‎Și o urmă de pantof. 562 00:34:00,496 --> 00:34:02,999 ‎- Mi le trimiți mâine? ‎- Da, la prima oră. 563 00:34:03,833 --> 00:34:07,962 ‎Victima a scăpat după ce s-a aruncat ‎cu capul înainte de la etajul doi. 564 00:34:08,421 --> 00:34:09,630 ‎Da, s-a lovit rău. 565 00:34:10,089 --> 00:34:12,050 ‎Fractură de pelvis și de picior. 566 00:34:12,967 --> 00:34:13,801 ‎Dar... 567 00:34:15,261 --> 00:34:16,512 ‎n-a fost violată. 568 00:34:22,935 --> 00:34:25,521 ‎Nu pe mine mă căutați, ‎ci pe fiica mea, Lilly. 569 00:34:25,605 --> 00:34:28,149 ‎E plecată până mâine. ‎Am grijă de pisica ei. 570 00:34:28,858 --> 00:34:32,320 ‎La ce oră se va întoarce? ‎Am dori să vorbim cu ea cât mai curând. 571 00:34:33,237 --> 00:34:34,280 ‎Acum e grabă. 572 00:34:34,530 --> 00:34:37,283 ‎Dar când era în spital, cu oasele rupte, 573 00:34:37,366 --> 00:34:40,078 ‎nu conta mai deloc în agenda poliției. 574 00:34:40,161 --> 00:34:44,290 ‎Doamnă, eu și detectiva Rasmussen ‎credem că ceea ce s-a întâmplat fiicei dv 575 00:34:44,415 --> 00:34:45,750 ‎este foarte important. 576 00:34:46,167 --> 00:34:47,418 ‎De aceea suntem aici. 577 00:34:47,710 --> 00:34:52,090 ‎Credem că bărbatul care a atacat-o ‎a atacat, probabil, și alte femei. 578 00:34:53,216 --> 00:34:54,050 ‎Serios? 579 00:34:54,133 --> 00:34:55,301 ‎Așa credeți? 580 00:34:55,676 --> 00:34:58,387 ‎Fiica mea i-a spus detectivului ‎același lucru. 581 00:34:58,471 --> 00:35:01,682 ‎Că bărbatul urmărea femei, ‎că o va face din nou. 582 00:35:01,766 --> 00:35:04,143 ‎Și acum, ce? ‎După un an, veniți după informații? 583 00:35:04,227 --> 00:35:05,937 ‎Eu zic că e cam târziu. 584 00:35:06,020 --> 00:35:07,647 ‎Văd că sunteți nemulțumită 585 00:35:07,730 --> 00:35:10,942 ‎cu modul în care detectivul acela ‎a abordat problema. 586 00:35:11,859 --> 00:35:15,905 ‎Îl cheamă Harkness și n-a abordat nimic. 587 00:35:15,988 --> 00:35:19,075 ‎Asta mă face și mai nerăbdătoare ‎să vorbesc cu Lilly. 588 00:35:19,659 --> 00:35:23,121 ‎Ne puteți spune la ce oră ‎se va întoarce mâine? 589 00:35:23,663 --> 00:35:26,999 ‎Nu. Se va întoarce ‎când o va elibera Spiritul. 590 00:35:30,044 --> 00:35:31,462 ‎E la festivalul Alban Hefin. 591 00:35:31,546 --> 00:35:34,966 ‎În credința fiicei mele, ‎e una din cele mai sacre zile ale anului, 592 00:35:35,049 --> 00:35:39,887 ‎când vălul dintre lumea noastră ‎și lumea Spiritului devine foarte subțire. 593 00:35:43,015 --> 00:35:43,850 ‎Deci… 594 00:35:45,393 --> 00:35:46,561 ‎Lilly e druidă? 595 00:35:47,645 --> 00:35:48,479 ‎Da. 596 00:35:50,231 --> 00:35:54,068 ‎A fost botezată la episcopali, ‎dar și-a găsit propria... 597 00:35:55,153 --> 00:35:56,320 ‎comunitate religioasă. 598 00:35:56,404 --> 00:35:58,823 ‎Fapt pe care-l susțin cu toată inima. 599 00:35:59,115 --> 00:36:04,120 ‎Dnă Darrow, nu-mi doresc deloc ‎să mă pun între Lilly și credința ei. 600 00:36:06,497 --> 00:36:08,791 ‎Când o va elibera Spiritul... 601 00:36:09,959 --> 00:36:11,836 ‎spuneți-i să ne dea un telefon. 602 00:36:14,881 --> 00:36:15,715 ‎Așa o să fac. 603 00:36:20,386 --> 00:36:22,805 ‎Presupunând că e același tip... 604 00:36:24,557 --> 00:36:26,058 ‎E tot timpul în mișcare. 605 00:36:26,934 --> 00:36:29,103 ‎Tot mai repede de la una la alta. 606 00:36:29,687 --> 00:36:33,524 ‎Îți vine să supraveghezi casa ‎fiecărei femei care locuiește singură. 607 00:36:33,608 --> 00:36:36,068 ‎Mă bucur că PR-ul ‎a emis avertismentele alea. 608 00:36:38,029 --> 00:36:39,864 ‎Știi ce cred eu despre ele? 609 00:36:40,698 --> 00:36:44,368 ‎Cred că cei care le citesc ‎știu deja să fie cu băgare de seamă. 610 00:36:44,452 --> 00:36:48,789 ‎Și-au setat alarmele, și-au închis ușile. ‎Ceilalți sunt problema. 611 00:36:48,873 --> 00:36:51,834 ‎Cei care se uită la afișul ăsta ‎și își zic: „Ce păcat”. 612 00:36:51,918 --> 00:36:54,754 ‎Apoi se duc la culcare ‎cu ferestrele larg deschise. 613 00:36:54,962 --> 00:36:56,214 ‎O bucată de hârtie? 614 00:36:57,465 --> 00:37:00,176 ‎Nu o s-o ferească de viol ‎pe următoarea victimă. 615 00:37:01,886 --> 00:37:03,012 ‎Noi suntem de vină. 616 00:37:19,028 --> 00:37:19,904 ‎Ce faci? 617 00:37:21,781 --> 00:37:24,200 ‎Drace! Gracie. 618 00:37:24,283 --> 00:37:25,993 ‎Fir-ar să fie! Îmi pare rău. 619 00:37:27,787 --> 00:37:29,747 ‎Ți-ai ieșit din mână, fato. 620 00:37:29,914 --> 00:37:31,999 ‎Sunt distrată. Scuze. 621 00:37:39,799 --> 00:37:42,551 ‎N-are rost să-ți mai spun ‎să nu te lași afectată. 622 00:37:51,811 --> 00:37:53,062 ‎Ar putea fi polițist. 623 00:37:54,188 --> 00:37:55,356 ‎Violatorul nostru. 624 00:37:55,940 --> 00:37:57,149 ‎De ce crezi asta? 625 00:37:57,566 --> 00:37:58,985 ‎Gândește ca un polițist. 626 00:37:59,902 --> 00:38:01,445 ‎Știe să-și șteargă urmele. 627 00:38:01,946 --> 00:38:02,947 ‎N-a lăsat nimic. 628 00:38:04,865 --> 00:38:06,575 ‎Am citit dosarul mamei din frăție. 629 00:38:06,659 --> 00:38:09,078 ‎E la fel. Polițiștii au încercat tot. 630 00:38:09,453 --> 00:38:11,163 ‎Nici vorbă să-l poată prinde. 631 00:38:12,081 --> 00:38:14,125 ‎Trebuie să vin cu ceva nou. 632 00:38:17,295 --> 00:38:19,755 ‎Treaba e... Dacă e polițist, 633 00:38:19,839 --> 00:38:21,632 ‎mă aștept și la alte probleme. 634 00:38:22,091 --> 00:38:25,052 ‎De genul celor care apar ‎și în alte situații. 635 00:38:25,136 --> 00:38:28,014 ‎Probleme cu soția, probleme cu colegul. 636 00:38:31,684 --> 00:38:33,769 ‎Chestii care nu apar în arhivă, 637 00:38:33,853 --> 00:38:36,355 ‎dar pot să apară în dosarul ‎de la Personal. 638 00:38:44,155 --> 00:38:46,032 ‎- Gracie? ‎- Ascultă-mă până la capăt. 639 00:38:46,198 --> 00:38:47,992 ‎- Am o listă cu nume... ‎- Nu. 640 00:38:50,536 --> 00:38:51,662 ‎Nu vrei să auzi tot? 641 00:38:51,746 --> 00:38:55,082 ‎Nu pot folosi relația mea cu procurorul ‎ca să scot dosare. 642 00:38:55,166 --> 00:38:57,543 ‎- Știi asta. ‎- Îți stă în putere. Asta faci. 643 00:38:57,626 --> 00:39:00,338 ‎În calitatea mea oficială ‎de anchetator, da. 644 00:39:00,755 --> 00:39:02,798 ‎Dar nu ca favoare pentru oricine o cere. 645 00:39:03,716 --> 00:39:04,633 ‎Nu e oricine. 646 00:39:05,217 --> 00:39:07,219 ‎- Sunt eu. ‎- Nicio diferență, iubito. 647 00:39:07,303 --> 00:39:09,472 ‎Mersi. E bine de știut cât valorez. 648 00:39:11,599 --> 00:39:14,226 ‎Știi că e chiar imposibil ‎să obții dosarele alea? 649 00:39:14,310 --> 00:39:17,980 ‎- Pe bună dreptate. Sunt confidențiale. ‎- Nu le dai presei, ci mie. 650 00:39:18,064 --> 00:39:20,858 ‎Dacă nu găsesc nimic, asta e. ‎O să uit că le-am văzut. 651 00:39:24,779 --> 00:39:25,613 ‎Minunat. 652 00:39:26,155 --> 00:39:26,989 ‎Păi... 653 00:39:28,074 --> 00:39:31,911 ‎Asta e o discuție de rahat. ‎Știai răspunsul înainte să mă întrebi. 654 00:39:43,339 --> 00:39:47,259 ‎Ajung acasă în 20 de minute. 655 00:39:47,927 --> 00:39:49,136 ‎Nu voi fi acolo. 656 00:39:49,220 --> 00:39:51,263 ‎- Am plecat deja. ‎- La naiba! 657 00:39:52,264 --> 00:39:53,641 ‎Cine stă cu fetele? 658 00:39:53,766 --> 00:39:54,850 ‎Nimeni. 659 00:39:55,267 --> 00:39:56,477 ‎Le-am lăsat singure. 660 00:39:57,353 --> 00:39:59,355 ‎De ce? Ce e rău în asta? 661 00:40:00,022 --> 00:40:00,898 ‎Bună glumă. 662 00:40:02,066 --> 00:40:03,234 ‎Sunt un tip glumeț. 663 00:40:08,989 --> 00:40:10,282 ‎Trebuie să închid. 664 00:40:10,366 --> 00:40:11,283 ‎Ești bine? 665 00:40:11,367 --> 00:40:13,285 ‎Da, ne vedem de dimineață. 666 00:40:39,103 --> 00:40:40,479 ‎Coboară geamul! 667 00:40:44,442 --> 00:40:46,235 ‎Mâinile pe volan! 668 00:40:53,159 --> 00:40:55,578 ‎Scuze, dnă polițist, am greșit cu ceva? 669 00:41:01,584 --> 00:41:03,919 ‎Domnule, mă întrebam dacă știați că... 670 00:41:07,923 --> 00:41:10,176 ‎Îmi pare rău, e greșeala mea. ‎O seară bună! 671 00:43:38,490 --> 00:43:40,409 ‎Traducerea: Dan Butuza