1 00:00:06,172 --> 00:00:08,842 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:34,701 --> 00:00:35,952 God dag, mina damer. 3 00:00:36,036 --> 00:00:36,870 God morgon. 4 00:00:39,581 --> 00:00:42,417 Ursäkta mig, vi söker Doris Laird. 5 00:00:42,500 --> 00:00:46,337 Mamma D? Ja, hon är på sitt kontor. Det är köket. 6 00:00:46,838 --> 00:00:49,340 -Ska jag visa er dit? -Nej, tack. 7 00:00:55,180 --> 00:00:56,014 Ms Laird? 8 00:00:56,806 --> 00:00:58,016 Bra, ni hittade mig. 9 00:00:59,309 --> 00:01:02,312 Ursäkta. Jag trodde jag skulle vara klar innan ni kom. 10 00:01:02,395 --> 00:01:03,938 Ingen fara. Fortsätt bara. 11 00:01:05,065 --> 00:01:06,983 Modigt att bo i ett studenthem. 12 00:01:07,067 --> 00:01:11,196 Jag bor inte här. Jag tar bara hand om stället och pojkarna. 13 00:01:12,030 --> 00:01:14,949 Mina vänner tycker jag är galen, men jag älskar det. 14 00:01:15,033 --> 00:01:16,201 Varit här länge? 15 00:01:16,284 --> 00:01:17,160 Fem år. 16 00:01:17,285 --> 00:01:19,204 Efter att min man dog insåg jag 17 00:01:19,370 --> 00:01:23,041 att om jag inte hittade en ny rutin som hade med människor att göra... 18 00:01:24,000 --> 00:01:26,544 Det låter som att du har det och lite till. 19 00:01:27,420 --> 00:01:29,047 De är inte så hemska. 20 00:01:29,380 --> 00:01:34,844 De luktar och väsnas, men behandlar mig som sin favoritfarmor. 21 00:01:35,303 --> 00:01:40,517 Efter incidenten följer en av dem fortfarande mig till bilen varje kväll. 22 00:01:40,642 --> 00:01:42,393 -Snällt. -Ja, det är det. 23 00:01:43,645 --> 00:01:44,729 Men i alla fall. 24 00:01:50,276 --> 00:01:53,613 Som jag sa på telefon så har vi läst din ärendeakt. 25 00:01:53,696 --> 00:01:56,574 Vi båda vet alla detaljer om din våldtäkt, så... 26 00:01:57,200 --> 00:01:58,743 ...vi behöver inte repetera det. 27 00:01:59,452 --> 00:02:00,620 Tack. 28 00:02:01,371 --> 00:02:07,418 Är det nåt annat du minns från våldtäkten... 29 00:02:08,128 --> 00:02:09,546 ...eller om den misstänkte 30 00:02:09,879 --> 00:02:12,549 som du av nån anledning... 31 00:02:13,508 --> 00:02:15,093 ...inte nämnde tidigare? 32 00:02:16,177 --> 00:02:18,263 Kanske nån detalj du mindes senare. 33 00:02:20,223 --> 00:02:22,517 Minnen kommer tillbaka i småbitar. 34 00:02:25,812 --> 00:02:29,691 Sanningen är den att jag försöker att inte tänka på det. 35 00:02:30,525 --> 00:02:31,651 Jag förstår det. 36 00:02:35,113 --> 00:02:35,989 Jag antar... 37 00:02:37,031 --> 00:02:42,328 ...det som återkommer hela tiden... Inte det enda, men ihop med allt annat... 38 00:02:44,414 --> 00:02:46,958 Jag tänker på hans beteende. 39 00:02:48,209 --> 00:02:49,752 -Vad menar du? -Tja... 40 00:02:51,504 --> 00:02:53,882 Vissa stunder var han faktiskt... 41 00:02:57,051 --> 00:02:57,886 ...snäll. 42 00:03:00,722 --> 00:03:02,140 Jag vet att det låter... 43 00:03:02,724 --> 00:03:06,477 Nej, ett annat offer sa nåt liknande. 44 00:03:08,188 --> 00:03:09,022 Åh... 45 00:03:10,773 --> 00:03:12,483 Det får mig att känna mig... 46 00:03:13,860 --> 00:03:15,195 ...mindre... 47 00:03:17,197 --> 00:03:18,031 Jag vet inte. 48 00:03:21,993 --> 00:03:23,328 Pratade hon med honom? 49 00:03:24,579 --> 00:03:26,372 -Ja. -Ja, jag med. 50 00:03:27,081 --> 00:03:31,336 Han sa att han har känt begäret så länge han kan minnas. 51 00:03:32,295 --> 00:03:35,006 Och han försökte stå emot så länge han kunde, 52 00:03:35,089 --> 00:03:37,050 men en dag gav han... 53 00:03:38,718 --> 00:03:39,552 ...bara efter. 54 00:03:42,931 --> 00:03:45,642 Jag är imponerad att du kunde föra ett samtal. 55 00:03:47,227 --> 00:03:51,648 Min man brukade säga: "Dodo, du behöver inte alltid prata med alla." 56 00:03:56,402 --> 00:03:59,822 Det var ett ögonblick då jag inte kunde säga ett ord. 57 00:04:01,324 --> 00:04:03,076 Jag trodde han tänkte dränka mig. 58 00:04:11,292 --> 00:04:14,420 Men han lät mig bara duscha. 59 00:04:40,363 --> 00:04:42,824 Ge det till Ingram. Jag hinner inte göra det idag. 60 00:04:43,366 --> 00:04:44,784 Ja, han vet allt. 61 00:04:47,412 --> 00:04:49,205 Inbrottet förra veckan, affären på 76th... 62 00:04:49,289 --> 00:04:50,415 FBI, DENVERS LOKALKONTOR 63 00:04:50,540 --> 00:04:51,833 ...han måste gå igenom det. 64 00:04:52,917 --> 00:04:53,876 Okej, tack. 65 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 Vad gör du? Spelar Tetris? 66 00:04:59,382 --> 00:05:01,676 Ja. Jag spelar Tetris. 67 00:05:01,759 --> 00:05:05,263 För jag har så mycket ledig tid i mitt liv. 68 00:05:06,806 --> 00:05:07,974 Kriminalpoliserna? 69 00:05:08,975 --> 00:05:10,977 Specialagent Billy Taggert. Kom. 70 00:05:15,023 --> 00:05:16,607 Vad är er story? 71 00:05:16,816 --> 00:05:18,901 Detta arrangerade äktenskap? 72 00:05:19,694 --> 00:05:21,404 Tvingar chefen er att jobba med FBI? 73 00:05:21,654 --> 00:05:25,199 Agent Taggert, ville jag inte vara här skulle jag inte vara det. 74 00:05:25,283 --> 00:05:26,951 Att involvera FBI var vår idé. 75 00:05:28,619 --> 00:05:30,246 Berätta vad jag kan göra. 76 00:05:30,455 --> 00:05:34,625 Vi vill att du omedelbart påskyndar en Y-STR-analys. 77 00:05:34,709 --> 00:05:37,378 -Vi har två matchande prover. -Ja, jag såg det i akten. 78 00:05:37,462 --> 00:05:41,174 Nu måste vi testa en tredje. Det är ett offer till. 79 00:05:41,257 --> 00:05:44,177 De tog hudceller från en snöglob i sovrummet. 80 00:05:44,260 --> 00:05:47,472 Ge mig provet. Jag kan be dem göra det inom 48 timmar. 81 00:05:47,889 --> 00:05:49,307 Det vore bra. Tack. 82 00:05:49,599 --> 00:05:50,433 Vad mer? 83 00:05:51,017 --> 00:05:53,019 Kan ViCAP hitta serievåldtäktsmän? 84 00:05:53,311 --> 00:05:56,064 Om utredarna är noga och motiverade. 85 00:05:56,147 --> 00:06:00,360 Jag antar att de är det med mord, men inte våldtäkter. 86 00:06:01,069 --> 00:06:02,028 Ja. 87 00:06:02,904 --> 00:06:05,239 Se inte ut som om du just tog vår oskuld. 88 00:06:05,323 --> 00:06:07,742 -Vi har varit med förr. -Vi bor här. 89 00:06:08,618 --> 00:06:10,453 Det är ett bristfälligt system. 90 00:06:10,870 --> 00:06:14,290 Plus, ViCap är bäst när förövaren har ett unikt beteende. 91 00:06:14,749 --> 00:06:17,001 Er kille är bara hemsk. 92 00:06:17,377 --> 00:06:20,463 Hans offer skiljer sig åt. Unga, gamla, olika raser. 93 00:06:20,713 --> 00:06:23,508 -Han har ingen typ. -Jo, kvinnor som bor själva. 94 00:06:23,591 --> 00:06:25,885 Det kommer inte göra urvalet mindre i ViCap. 95 00:06:27,261 --> 00:06:28,930 Men använd det om ni vill. 96 00:06:29,013 --> 00:06:30,598 Lägg bara undan lite tid. 97 00:06:30,681 --> 00:06:32,809 Ni får många träffar. Hoppas inte för mycket. 98 00:06:32,892 --> 00:06:34,769 Hantera förväntningar. Tack. 99 00:06:37,480 --> 00:06:38,439 Vad mer? 100 00:06:39,148 --> 00:06:41,150 Vad borde jag veta som inte står i akten? 101 00:06:43,569 --> 00:06:44,445 Inget. 102 00:06:45,154 --> 00:06:45,988 Det var allt. 103 00:06:46,406 --> 00:06:48,991 Ni är smarta. Ni har nog era misstankar. 104 00:06:49,367 --> 00:06:51,786 Bevisen kanske inte finns än. Ni vill inte chansa. 105 00:06:53,913 --> 00:06:55,373 Jag är som ViCap. 106 00:06:55,456 --> 00:06:58,084 Datan jag generar är bara lika bra som den jag får. 107 00:06:58,167 --> 00:07:01,963 En sexig beskrivning av dig själv. Använder du den för din dejtingprofil? 108 00:07:02,380 --> 00:07:03,214 Okej. 109 00:07:04,424 --> 00:07:07,051 En långsam kurtis. Låt mig säga vad jag tycker. 110 00:07:08,094 --> 00:07:08,928 Javisst. 111 00:07:09,303 --> 00:07:13,558 Er kille gör våldtäkt nummer ett, sen tar det 1,5 år tills nästa. 112 00:07:13,641 --> 00:07:16,060 -Ja. -Men tiden mellan nummer två och tre? 113 00:07:16,227 --> 00:07:17,645 -Fem veckor. -Ja. 114 00:07:17,728 --> 00:07:19,772 Tiden minskar. Han accelererar. 115 00:07:19,897 --> 00:07:21,315 Inte bara tidsmässigt. 116 00:07:21,399 --> 00:07:23,776 Första attacken i Aurora, inget vapen. 117 00:07:24,277 --> 00:07:26,362 Han hänvisade inte till ett. 118 00:07:26,487 --> 00:07:27,321 Korrekt. 119 00:07:27,405 --> 00:07:30,158 Nästa fall i Westminster, då nämnde han en pistol. 120 00:07:30,575 --> 00:07:33,744 Hotade offret med den, men hon såg den aldrig, så... 121 00:07:34,078 --> 00:07:35,997 Han kanske hade en, kanske inte. 122 00:07:36,080 --> 00:07:39,333 Under det tredje riktade han pistolen mot offrets huvud. 123 00:07:39,667 --> 00:07:42,920 Hotet eskalerar. Nu är det våldsammare och sker oftare. 124 00:07:43,004 --> 00:07:46,215 Som en knarkare behöver mer knark för att bli lika hög. 125 00:07:46,883 --> 00:07:50,178 Det är en fördel. En kille med starkt begär kan vara mindre försiktig. 126 00:07:50,636 --> 00:07:53,473 Nästa gång kanske han slarvar och lämnar kvar nåt. 127 00:07:53,890 --> 00:07:55,600 -Ses av ett vittne. -Eller... 128 00:07:56,350 --> 00:07:58,603 ...nästa gång kanske han skjuter. 129 00:07:59,729 --> 00:08:00,938 Tredje alternativet. 130 00:08:02,440 --> 00:08:05,026 Vi ser till att det inte blir en nästa gång. 131 00:08:09,405 --> 00:08:11,949 Jag skulle ha berättat om polisteorin. 132 00:08:12,033 --> 00:08:14,785 Vi kom för att få information från honom. Inte tvärtom. 133 00:08:14,869 --> 00:08:19,332 -Han kanske känner korrupta poliser. -Eller säger till teamet vad vi tänker. 134 00:08:19,415 --> 00:08:21,959 Snart är vi kända som de två kvinnliga poliserna 135 00:08:22,043 --> 00:08:24,879 som försöker sätta dit en kollega. Nej, tack. 136 00:08:24,962 --> 00:08:27,256 Det här får vi lösa själva. 137 00:08:37,600 --> 00:08:38,684 Okej, gå igenom. 138 00:08:39,477 --> 00:08:40,311 Tack. 139 00:08:47,235 --> 00:08:48,194 Nästa. 140 00:09:13,761 --> 00:09:14,845 Kan jag hjälpa dig? 141 00:09:19,141 --> 00:09:21,519 Jag fick det här för några veckor sen. 142 00:09:22,812 --> 00:09:25,856 Det är en kallelse. Det står att jag ska vänta på instruktioner, 143 00:09:25,982 --> 00:09:27,858 men jag fick inte några. 144 00:09:28,067 --> 00:09:30,861 Jag undrar om jag ska göra nåt? 145 00:09:30,945 --> 00:09:31,779 Låt mig se. 146 00:09:35,241 --> 00:09:36,367 Okej. 147 00:09:40,496 --> 00:09:41,414 Ms Adler, 148 00:09:41,497 --> 00:09:45,918 enligt min dator missade du ett domstolsförhör igår 149 00:09:46,043 --> 00:09:48,421 och en häktningsorder har utfärdats för dig. 150 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 Vad? 151 00:09:51,382 --> 00:09:55,011 Hur skulle jag veta det? Det stod inget om ett datum i rätten. 152 00:09:55,094 --> 00:09:57,179 -Lugna dig... -Det är inte rättvist. 153 00:09:57,263 --> 00:09:58,889 Okej, låt mig bara... 154 00:09:59,390 --> 00:10:02,018 Hur kan man häktas för nåt man inte känner till? 155 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 Okej, 156 00:10:04,437 --> 00:10:09,358 delgivningen skickades till en annan adress än den för kallelsen. 157 00:10:09,442 --> 00:10:11,861 Columbus Street, Seattle. Bor du där? 158 00:10:12,403 --> 00:10:14,488 Jag har inte bott där på fem år. 159 00:10:14,572 --> 00:10:17,241 -Jag pratar inte med dem längre. -Jösses. 160 00:10:18,868 --> 00:10:21,662 Varför skickar de kallelsen till rätt adress 161 00:10:21,746 --> 00:10:23,372 och delgivningen till fel? 162 00:10:23,456 --> 00:10:25,625 Kallelsen utfärdas på ett kontor 163 00:10:25,708 --> 00:10:27,126 och delgivningen på ett annat. 164 00:10:27,627 --> 00:10:29,253 De pratar inte med varann. 165 00:10:29,754 --> 00:10:31,297 Det är ett problem. Kom. 166 00:10:37,553 --> 00:10:40,806 Eftersom delgivningen skickades till fel adress, 167 00:10:40,890 --> 00:10:43,100 vilket inte var ditt fel, upphävde domaren häktningsordern 168 00:10:43,184 --> 00:10:45,186 och bokade din åtalsprövning till i eftermiddag. 169 00:10:45,311 --> 00:10:46,604 Ge den till din advokat, 170 00:10:46,687 --> 00:10:49,732 och säg att du ska stå inför domaren i eftermiddag. 171 00:10:51,067 --> 00:10:53,861 Jag har ingen advokat. Vad ska jag göra? 172 00:10:54,070 --> 00:10:55,363 Ta ett djupt andetag. 173 00:10:56,072 --> 00:10:56,906 Låt mig se. 174 00:11:00,034 --> 00:11:01,035 Mr Hughes! 175 00:11:01,786 --> 00:11:02,662 Vänta! 176 00:11:03,037 --> 00:11:05,414 Nej, ms Bell. 177 00:11:05,498 --> 00:11:08,000 Hur kan du säga nej innan du vet vad jag tänker säga? 178 00:11:08,084 --> 00:11:09,460 Lång och bitter erfarenhet. 179 00:11:09,543 --> 00:11:12,380 Hon måste stå inför domare Costas idag kl. 15.00 180 00:11:12,463 --> 00:11:14,882 och behöver en offentlig försvarare. Du är väl det? 181 00:11:14,965 --> 00:11:17,093 Nej, jag jobbar för domstolen nu. 182 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 -Mr Hughes hjälper dig. -Nej, tyvärr. 183 00:11:19,887 --> 00:11:22,139 Jag har fyra mål denna morgon, 184 00:11:22,223 --> 00:11:24,433 och en prövning i eftermiddag. Det går inte.... 185 00:11:25,518 --> 00:11:26,352 Nej, jag... 186 00:11:28,688 --> 00:11:30,564 Jag är ledsen, nej. 187 00:11:33,275 --> 00:11:34,777 Det här är bisarrt. 188 00:11:35,778 --> 00:11:37,613 De brukar inte åtala för det. 189 00:11:39,782 --> 00:11:42,368 Vad menar du? Måste jag betala för nåt? 190 00:11:43,202 --> 00:11:46,789 Nej, polisen brukar inte väcka talan för såna här fall. 191 00:11:46,872 --> 00:11:48,374 Falsk anmälan, jag menar, 192 00:11:48,999 --> 00:11:50,876 det händer aldrig. 193 00:11:53,170 --> 00:11:54,046 Om inte... 194 00:11:54,672 --> 00:11:55,756 Namngav du nån? 195 00:11:58,175 --> 00:11:59,677 Du menar han som... 196 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 Nej, jag vet inte vem... 197 00:12:08,352 --> 00:12:09,478 Nej, menar jag. 198 00:12:16,277 --> 00:12:22,533 Enligt brott för falsk tillvitelse enligt RCW9A.84.040, 199 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 vad åberopar svaranden? 200 00:12:26,746 --> 00:12:28,664 Oskyldig, fru domare. 201 00:12:30,541 --> 00:12:31,375 Miss Adler? 202 00:12:31,667 --> 00:12:33,252 Du måste säga det själv. 203 00:12:34,837 --> 00:12:35,921 Vad åberopar du? 204 00:12:39,967 --> 00:12:42,595 Du har ett förhör om en månad. Jag kontaktar dig innan. 205 00:12:42,678 --> 00:12:44,805 Okej. Tack så mycket, mr Hughes. 206 00:12:44,889 --> 00:12:48,350 Jag ringer när jag fått bevisen och pratat med åklagaren. 207 00:12:48,434 --> 00:12:51,812 Okej. Ursäkta, kan jag få fråga dig nåt? 208 00:12:54,565 --> 00:12:55,399 Ja. 209 00:12:55,858 --> 00:12:59,320 Jag blev åtalad för att ha gjort en falsk anmälan, 210 00:12:59,612 --> 00:13:01,989 för jag sa till polisen att jag ljög. 211 00:13:02,573 --> 00:13:04,784 Varför sa jag precis att jag var oskyldig? 212 00:13:05,201 --> 00:13:08,537 Är inte det en till falsk anmälan? 213 00:13:10,998 --> 00:13:12,541 Okej... 214 00:13:13,918 --> 00:13:16,462 Förstår du vad en allvarlig förseelse är? 215 00:13:16,712 --> 00:13:18,881 Nej. Men det är dåligt, va? 216 00:13:18,964 --> 00:13:22,468 Maxstraffet är ett års fängelse och böter på 5 000 dollar. 217 00:13:22,760 --> 00:13:25,596 Om du erkänner skickar domaren dig raka vägen till fängelset. 218 00:13:25,679 --> 00:13:29,600 Du sa oskyldig och gav mig chansen att förhandla med åklagaren. 219 00:13:29,683 --> 00:13:31,769 -Det heter strafflindring. -Okej. 220 00:13:31,852 --> 00:13:35,523 När jag förhandlar med åklagaren får du inte klanta dig. 221 00:13:35,856 --> 00:13:38,609 Inga fester. Ingen interaktion med polisen. 222 00:13:38,692 --> 00:13:41,153 Du kan inte ens få parkeringsböter. 223 00:13:41,570 --> 00:13:43,072 Jag har inget körkort... 224 00:13:44,323 --> 00:13:48,077 Bara ett utmärkt beteende medan jag förhandlar. Okej. 225 00:13:48,577 --> 00:13:49,537 Ja, sir. 226 00:13:58,212 --> 00:14:01,841 På ViCAP-sajten måste du mata in varje detalj om våldtäkten. 227 00:14:01,924 --> 00:14:04,844 Det tar tid. Om du har en dejt ikväll, avboka den. 228 00:14:04,927 --> 00:14:06,762 Nej, jag har ingen... 229 00:14:06,846 --> 00:14:07,847 Vad har du? 230 00:14:07,930 --> 00:14:09,014 Sålda Mazda. 231 00:14:09,139 --> 00:14:12,434 Det finns 3 000 vita av den modellen på vägarna i Colorado. 232 00:14:12,518 --> 00:14:15,938 Ingen har kommit till en verkstad med en trasig backspegel. 233 00:14:20,234 --> 00:14:22,027 Helvete, vad gör jag för fel? 234 00:14:23,320 --> 00:14:24,780 Har ni inte en sån? 235 00:14:24,864 --> 00:14:28,617 I Golden? Jag tror vi har en gammal DVD-spelare i en garderob. 236 00:14:31,579 --> 00:14:32,788 Underbart, tack. 237 00:14:32,997 --> 00:14:35,207 Okej, så polisteorin. 238 00:14:35,332 --> 00:14:36,500 Han vet vad vi vet. 239 00:14:36,625 --> 00:14:38,335 Känner till polisförfaranden, 240 00:14:38,460 --> 00:14:41,630 har rest, har språkkunskaper som nån i militären. 241 00:14:42,548 --> 00:14:45,968 Det här är en lista av alla nuvarande och forna poliser 242 00:14:46,051 --> 00:14:49,805 som under de senaste 10 åren uppgav att de hade en militärbakgrund i sin ansökan. 243 00:14:50,306 --> 00:14:51,223 Många namn. 244 00:14:51,557 --> 00:14:54,602 Hur fick du avdelningarna att ge dig soldatregistret? 245 00:14:54,685 --> 00:14:58,522 Jag sa att jag sammanställde en hederslista för Veteranernas dag. 246 00:14:59,273 --> 00:15:01,025 Ja, det är många namn. 247 00:15:01,108 --> 00:15:03,777 Hur sållar vi? Vi börjar med det uppenbara. 248 00:15:03,861 --> 00:15:07,698 Tidigare brott. Har nån gripits för våldtäkt? 249 00:15:07,907 --> 00:15:10,159 Svar, ja. Åtta av dem. 250 00:15:10,242 --> 00:15:11,952 Här är deras förbrytarfoton. 251 00:15:12,703 --> 00:15:15,122 Vi kan eliminera, baserat på ålder... 252 00:15:15,497 --> 00:15:16,373 ...ras 253 00:15:16,916 --> 00:15:18,959 och fysisk beskrivning. 254 00:15:21,045 --> 00:15:22,087 Delbert Karp? 255 00:15:22,796 --> 00:15:24,214 Kan det vara vår kille? 256 00:15:24,840 --> 00:15:28,302 Om inte övergreppen hände i Arkansas Valley-fängelset, 257 00:15:28,385 --> 00:15:30,971 där mr Karp avtjänar 11 års fängelse 258 00:15:31,055 --> 00:15:33,474 för våldtäkt på en minderårig, klass tre. 259 00:15:35,601 --> 00:15:38,979 Jag undersökte samband mellan våldtäkter och andra brott. 260 00:15:39,063 --> 00:15:45,110 Trettiosju procent av våldtäktsmännen har även häktats för våld i hemmet. 261 00:15:45,194 --> 00:15:46,195 Verkligen? 262 00:15:46,278 --> 00:15:50,240 Ja, så vi kanske ska undersöka om de gripits för våld i hemmet. 263 00:15:50,324 --> 00:15:52,618 Försöka att sålla dem på det sättet. 264 00:15:52,701 --> 00:15:56,997 Du vet lika väl som jag att om en polis slår en tjej och nån får reda på det, 265 00:15:57,081 --> 00:16:01,251 så hamnar ett sånt klagomål hos IR och leder inte till ett gripande. 266 00:16:01,585 --> 00:16:02,419 Precis. 267 00:16:03,003 --> 00:16:06,131 Information vi behöver finns i deras IR-akt... 268 00:16:06,674 --> 00:16:08,968 ...som vi aldrig kommer att få se. 269 00:16:10,010 --> 00:16:13,555 Om jag säger att jag sammanställer en hederslista för kvinnomisshandlare då? 270 00:16:14,139 --> 00:16:15,432 Tror ni de skulle köpa det? 271 00:16:19,436 --> 00:16:22,856 SELIG: KOMMER TILLBAKA? UNGE HÄR, VILL PRATA OM VÅLDTÄKTEN. 272 00:16:25,859 --> 00:16:28,737 Arturo Bolinas, det här är kriminalpolis Duvall. 273 00:16:29,196 --> 00:16:30,239 Hej, Arturo. 274 00:16:31,281 --> 00:16:32,783 Hur kan jag hjälpa till? 275 00:16:33,701 --> 00:16:34,785 Hej. Ja. 276 00:16:37,079 --> 00:16:39,665 Det handlar om det här. 277 00:16:39,748 --> 00:16:40,666 BROTTSBULLETIN 278 00:16:40,874 --> 00:16:41,834 Vårt flygblad? 279 00:16:42,876 --> 00:16:43,836 Var såg du det? 280 00:16:44,586 --> 00:16:45,587 På skolområdet. 281 00:16:46,380 --> 00:16:47,589 Går du på Braeton? 282 00:16:47,673 --> 00:16:49,216 Ja, tredje året. 283 00:16:51,176 --> 00:16:54,346 Så vårt flygblad fick din uppmärksamhet? 284 00:16:55,639 --> 00:16:58,058 Ja, det fick mig att tänka... 285 00:16:58,684 --> 00:17:01,645 För... det är en kille jag känner. 286 00:17:02,104 --> 00:17:02,938 Vad heter han? 287 00:17:04,606 --> 00:17:05,649 Scott Parrish. 288 00:17:07,568 --> 00:17:09,611 Varför kom du att tänka på Scott? 289 00:17:12,239 --> 00:17:13,198 För han är... 290 00:17:14,867 --> 00:17:16,368 Det är vad han gör. 291 00:17:19,121 --> 00:17:20,330 Vad gör Scott... 292 00:17:20,956 --> 00:17:23,959 ...som får dig att tro att han kan vara misstänkt? 293 00:17:27,629 --> 00:17:28,464 Han.. 294 00:17:29,339 --> 00:17:30,591 ...tvingar tjejer... 295 00:17:31,341 --> 00:17:32,176 ...att ha sex. 296 00:17:37,222 --> 00:17:38,182 Berätta om det. 297 00:17:40,476 --> 00:17:42,936 Scott får väl inte reda på att jag pratade med dig? 298 00:17:43,020 --> 00:17:44,688 Inte i det här skedet, nej. 299 00:17:47,024 --> 00:17:49,193 Hur vet du att Parrish våldtar kvinnor? 300 00:17:50,152 --> 00:17:51,320 Det sa jag inte. 301 00:17:52,321 --> 00:17:53,155 Jo. 302 00:17:54,031 --> 00:17:57,493 Du sa att han tvingar kvinnor att ha sex. Det är våldtäkt. 303 00:17:59,828 --> 00:18:01,705 Hur vet du att Scott gör det? 304 00:18:03,082 --> 00:18:03,999 Alla vet det. 305 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 Vi har sett honom göra det. 306 00:18:07,419 --> 00:18:09,213 Inte direkt sett... 307 00:18:10,172 --> 00:18:13,467 ...men en gång gjorde han en tjej så full. 308 00:18:13,550 --> 00:18:17,137 Hon var inte vid medvetande, men han tog henne upp till sitt rum ändå. 309 00:18:18,180 --> 00:18:21,391 Hur visste du att han tog henne till sitt rum för att ha sex? 310 00:18:22,142 --> 00:18:23,227 Det var uppenbart. 311 00:18:24,561 --> 00:18:26,313 Jag gick hem snabbt efteråt. 312 00:18:26,563 --> 00:18:28,816 Hela situationen skrämde mig. 313 00:18:29,191 --> 00:18:32,277 Du vet? Det kändes bara fel. 314 00:18:33,612 --> 00:18:36,240 Vad hände med flickan efteråt? Vet du det? 315 00:18:37,783 --> 00:18:39,159 Som jag sa så gick jag. 316 00:18:41,495 --> 00:18:43,997 Jag tror inte hon gjorde nåt, hon bara... 317 00:18:45,040 --> 00:18:46,416 Men en annan gång, 318 00:18:47,042 --> 00:18:48,127 med en annan tjej. 319 00:18:48,460 --> 00:18:50,963 Hon anmälde det och Scott greps. 320 00:18:54,049 --> 00:18:57,302 Käranden påstår att hon blev full på en studentfest. 321 00:18:57,386 --> 00:19:00,848 Parrish tvingade henne ha sex. Gjorde hon inte det skulle han: 322 00:19:00,931 --> 00:19:03,142 "Säga till alla att hon var en hora." 323 00:19:03,600 --> 00:19:06,478 Hon gick motvilligt med på det, men ändrade sig och försökte gå. 324 00:19:06,562 --> 00:19:09,398 Parrish höll fast henne och fortsatte våldta henne. 325 00:19:11,233 --> 00:19:14,570 "Offret rapporterade våldtäkten till skolpolisen nästa dag. 326 00:19:14,903 --> 00:19:17,030 De rapporterade det till polisen. 327 00:19:17,990 --> 00:19:21,160 Offret vill inte väcka åtal. Åtalet läggs ner." 328 00:19:21,869 --> 00:19:23,579 Har han begått nåt annat brott? 329 00:19:24,288 --> 00:19:25,122 Det var allt. 330 00:19:28,834 --> 00:19:30,878 Är du vän med honom på Facebook? 331 00:19:38,218 --> 00:19:39,761 Är det ett födelsemärke? 332 00:19:44,057 --> 00:19:46,560 Har Scott ett födelsemärke på vänster ben? 333 00:19:46,643 --> 00:19:48,020 Jag vet inte. Kanske. 334 00:19:52,357 --> 00:19:53,609 Det är för suddigt. 335 00:19:54,776 --> 00:19:59,072 Ja, tyvärr är det det enda fotot som visar det. 336 00:19:59,406 --> 00:20:01,408 Men, här. 337 00:20:03,327 --> 00:20:04,328 Ljusa ögon... 338 00:20:05,746 --> 00:20:06,580 ...lång... 339 00:20:08,498 --> 00:20:09,333 ...stark. 340 00:20:13,462 --> 00:20:14,546 Jag vet inte. 341 00:20:15,214 --> 00:20:16,381 Det kan vara han. 342 00:20:17,591 --> 00:20:18,550 Jag vet inte. 343 00:20:19,927 --> 00:20:22,471 Ser du nåt här som utesluter honom? 344 00:20:25,265 --> 00:20:26,099 Nej. 345 00:20:26,850 --> 00:20:27,768 Okej. 346 00:20:30,270 --> 00:20:31,188 Tack. 347 00:20:35,943 --> 00:20:37,569 Det ser ut som om du ska gå ut. 348 00:20:38,528 --> 00:20:40,739 Ska du ta din pojkvän ut på nåt kul? 349 00:20:42,366 --> 00:20:44,785 Nej, han är inte här längre. 350 00:20:47,621 --> 00:20:48,747 Vi blev... 351 00:20:51,416 --> 00:20:52,376 Jag vet inte. 352 00:20:53,126 --> 00:20:55,254 Han störde mig, så han åkte hem. 353 00:20:57,506 --> 00:21:01,760 Men mina vänner har varit supercoola. Tagit mig ut och muntrat upp mig. 354 00:21:02,761 --> 00:21:05,347 Jag kan inte sitta inlåst i lägenheten hela livet. 355 00:21:05,931 --> 00:21:08,517 Sover du bra? Äter du tillräckligt? 356 00:21:08,600 --> 00:21:11,478 Jag är student. Vi äter eller sover aldrig bra. 357 00:21:15,691 --> 00:21:17,067 Det... Jag borde gå. 358 00:21:30,914 --> 00:21:31,999 Mr Parrish. 359 00:21:35,294 --> 00:21:37,004 Jag är kriminalpolis Duvall. 360 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 Hej. 361 00:21:39,172 --> 00:21:40,007 Hej. 362 00:21:41,341 --> 00:21:43,385 Så, vad handlar det här om? 363 00:21:46,138 --> 00:21:49,433 För jag tror att det där som hände andra året blev löst. 364 00:21:50,684 --> 00:21:51,518 Vadå? 365 00:21:53,186 --> 00:21:54,021 Det. 366 00:21:55,230 --> 00:21:57,357 När tjejen ljög om mig. 367 00:21:58,900 --> 00:22:01,278 Du kan se att det reddes upp helt. 368 00:22:02,821 --> 00:22:06,033 Jag var verkligen tacksam mot er alla för att ni såg vad det var. 369 00:22:06,950 --> 00:22:07,909 Vilket var vad? 370 00:22:09,619 --> 00:22:13,540 Du vet, vara med fel tjej. 371 00:22:15,625 --> 00:22:17,419 Vad var fel med henne? 372 00:22:19,504 --> 00:22:20,589 Allt står där. 373 00:22:21,465 --> 00:22:23,508 Vi hade sex en gång... 374 00:22:24,217 --> 00:22:27,554 ...och när hon insåg att det var allt, blev hon... 375 00:22:29,723 --> 00:22:31,850 Hon blev helgalen. 376 00:22:33,894 --> 00:22:34,936 Hur då? 377 00:22:36,480 --> 00:22:37,606 Hittade på saker. 378 00:22:39,316 --> 00:22:40,859 Det händer hela tiden nu. 379 00:22:41,485 --> 00:22:43,737 Tjejer som påstår allt möjligt. 380 00:22:44,154 --> 00:22:45,113 Det är populärt. 381 00:22:46,406 --> 00:22:48,658 Det är en status att vara ett offer. 382 00:22:50,118 --> 00:22:51,328 Vilket är skitsnack. 383 00:22:52,537 --> 00:22:54,331 För det finns riktiga offer, 384 00:22:54,414 --> 00:22:57,209 och när man ljuger om att man har blivit utsatt 385 00:22:57,292 --> 00:22:59,836 blir det svårare för de som behöver hjälp. 386 00:23:01,880 --> 00:23:03,840 Och killar som jag, 387 00:23:03,965 --> 00:23:07,636 normala killar, blir anklagade för en massa galna saker. 388 00:23:09,429 --> 00:23:10,597 Som vadå? 389 00:23:12,182 --> 00:23:13,767 Vad menar du? 390 00:23:14,101 --> 00:23:15,977 Du sa: "En massa galna saker." 391 00:23:16,061 --> 00:23:18,605 Vilka andra anklagelser? 392 00:23:19,022 --> 00:23:20,023 Inga. 393 00:23:21,650 --> 00:23:23,276 Varför? Sa nån nåt? 394 00:23:23,693 --> 00:23:24,611 Om vadå? 395 00:23:26,321 --> 00:23:28,532 Jag har inte gjort nåt mot nån. 396 00:23:29,658 --> 00:23:32,619 Och jag säger inte det, det gjorde ni på Golden PD. 397 00:23:32,702 --> 00:23:36,164 Inte riktigt. Avdelningen sa att de inte kunde fortsätta 398 00:23:36,248 --> 00:23:38,250 för offret inte ville anmäla dig. 399 00:23:38,333 --> 00:23:40,043 Ja, för det var skitsnack. 400 00:23:41,461 --> 00:23:42,796 Måste jag vara här? 401 00:23:43,713 --> 00:23:46,299 Du har inte ens sagt varför jag är här. 402 00:23:47,467 --> 00:23:54,266 Kan du säga var du var torsdag morgon den 26:e maj mellan kl. 05.00 och 12.00? 403 00:23:55,684 --> 00:23:57,352 Anklagar du mig för nåt? 404 00:23:58,520 --> 00:24:00,772 -Behöver jag en advokat? -Jag vet inte. 405 00:24:00,856 --> 00:24:01,690 Gör du det? 406 00:24:02,482 --> 00:24:03,567 Jag gjorde inget. 407 00:24:03,650 --> 00:24:07,195 Torsdag den 26:e maj, mellan kl. 05.00 och 12.00? 408 00:24:08,196 --> 00:24:10,782 Så, förra torsdagen? 409 00:24:10,866 --> 00:24:14,035 Klockan 05.00 sov jag nog i mitt rum. 410 00:24:14,119 --> 00:24:15,745 -Ensam? -Ja. 411 00:24:16,037 --> 00:24:17,956 -Ensam. -Kan nån bekräfta det? 412 00:24:18,039 --> 00:24:21,168 -Såg nån dig? -Såg nån mig sova? Nej. 413 00:24:21,585 --> 00:24:23,462 Efter det då? Hade du lektion? 414 00:24:23,962 --> 00:24:26,089 Jag har lektion torsdag morgon. 415 00:24:26,923 --> 00:24:30,302 Jag går inte dit mycket. Jag behöver inte. Jag har ett A. 416 00:24:31,428 --> 00:24:34,055 Så ingen såg dig mellan kl. 05.00 och 12 417 00:24:34,139 --> 00:24:35,724 torsdagen den 26:e? 418 00:24:35,974 --> 00:24:39,436 Var var du den 22:a april mellan kl. 03.00 och 06.00? 419 00:24:39,769 --> 00:24:42,481 -Skojar du? -Nej, mr Parrish. Det gör jag inte. 420 00:24:42,564 --> 00:24:45,609 Den 22:a april mellan kl. 03.00 och 06.00? 421 00:24:45,692 --> 00:24:48,236 Jag har ingen aning. Okej? 422 00:24:48,320 --> 00:24:51,698 Men om klockan var 03.00, sov jag nog. 423 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 Ensam? 424 00:24:54,075 --> 00:24:56,453 Troligen. Varför i helvete skulle jag... 425 00:24:56,703 --> 00:24:58,997 Vänta, 22:a april? 426 00:24:59,372 --> 00:25:00,207 Ja. 427 00:25:00,582 --> 00:25:02,501 Ja, mina föräldrar var i stan. 428 00:25:03,668 --> 00:25:06,046 De bokade en svit på The Brown Palace. Jag sov där. 429 00:25:09,799 --> 00:25:12,052 Ring hotellet. De såg mig. 430 00:25:13,011 --> 00:25:16,014 Ring mina föräldrar. Jag ger dig pappas mobilnummer. 431 00:25:17,390 --> 00:25:18,725 Han kommer att älska det här. 432 00:25:18,808 --> 00:25:22,312 Han var så nära att stämma er för trakasserier förra gången. 433 00:25:22,395 --> 00:25:24,105 Han kommer att bli så arg. 434 00:25:27,901 --> 00:25:30,612 Har du ett födelsemärke på vänster vad? 435 00:25:33,198 --> 00:25:34,032 Va? 436 00:25:34,950 --> 00:25:37,953 Nej, jag har inget födelsemärke på vänster vad. 437 00:25:38,036 --> 00:25:39,746 Kan du visa mig? 438 00:25:39,829 --> 00:25:41,831 Visa födelsemärket jag inte har? 439 00:25:41,915 --> 00:25:43,708 Visa mig vänster vads nedre del. 440 00:25:52,592 --> 00:25:54,302 Läskigt födelsemärke, va? 441 00:25:55,887 --> 00:25:59,599 Du är så körd, kriminalpolisen. Du kommer att behöva en advokat. 442 00:26:01,101 --> 00:26:02,477 Vad i helvete, damen! 443 00:26:02,602 --> 00:26:05,605 -Jag sa inte att du fick göra så. -Jag behöver inte din tillåtelse. 444 00:26:07,399 --> 00:26:08,608 Tack för din tid. 445 00:26:16,992 --> 00:26:17,826 Helvete. 446 00:26:29,963 --> 00:26:32,048 Det hade varit bra om det var han. 447 00:26:33,174 --> 00:26:36,636 Ja, så kommer det inte att gå. 448 00:26:39,472 --> 00:26:40,640 Du vet, va? 449 00:26:42,017 --> 00:26:42,976 Fjorton år. 450 00:26:43,852 --> 00:26:44,894 Magkänslan vet. 451 00:26:47,731 --> 00:26:51,067 Jag antar att min magkänsla är i utvecklingsstadiet. 452 00:26:54,029 --> 00:26:56,364 Jag blev kriminalpolis för sex år sen. 453 00:26:57,782 --> 00:26:59,492 Du måste ha varit en bebis. 454 00:27:02,329 --> 00:27:03,955 Jag är äldre än jag ser ut. 455 00:27:07,417 --> 00:27:08,251 Vad är det? 456 00:27:09,210 --> 00:27:10,128 En studie. 457 00:27:10,253 --> 00:27:12,339 Poliser och våld i hemmet. 458 00:27:12,422 --> 00:27:14,424 Lätt underhållande strandläsning. 459 00:27:16,051 --> 00:27:21,473 Spoilervarning. Fyrtio procent rapporterar våld i hemmet. 460 00:27:22,932 --> 00:27:24,225 -Fyrtio? -Japp. 461 00:27:24,684 --> 00:27:26,853 Nästan hälften av bröderna i blått. 462 00:27:27,520 --> 00:27:28,605 Vad sägs om det? 463 00:27:30,023 --> 00:27:31,566 Du verkar inte förvånad. 464 00:27:32,150 --> 00:27:32,984 Är du det? 465 00:27:33,610 --> 00:27:34,527 Lite, ja. 466 00:27:36,112 --> 00:27:37,822 Måste vara bra där i Golden. 467 00:27:54,964 --> 00:27:56,007 Vi ses imorgon. 468 00:27:56,716 --> 00:27:57,550 Japp. 469 00:28:06,309 --> 00:28:08,520 Polisen i Littleton har gripit fyra tonårspojkar... 470 00:28:08,603 --> 00:28:10,063 Vad sa advokaten? 471 00:28:10,814 --> 00:28:15,568 Att han ska försöka få strafflindring. Men han sa också att det var bisarrt. 472 00:28:15,652 --> 00:28:18,947 Bisarrt? Vad menade han? Juridiskt bisarrt? 473 00:28:19,531 --> 00:28:22,075 Konstigt att de anmäler mig över huvud taget. 474 00:28:22,742 --> 00:28:24,661 Han sa att de brukar inte det. 475 00:28:25,662 --> 00:28:29,040 Låter som ett bra tecken. Om de inte brukar anmäla nån för det, 476 00:28:29,124 --> 00:28:31,167 är de nog mindre benägna att... 477 00:28:31,751 --> 00:28:33,169 ...väcka åtal. 478 00:28:33,336 --> 00:28:34,879 -Ja. -Det vet man inte. 479 00:28:34,963 --> 00:28:36,589 De kan åtala mig. 480 00:28:36,673 --> 00:28:39,509 -Och sätta mig i fängelse. -Nelly! Ta det lugnt. 481 00:28:39,592 --> 00:28:42,220 Du sa att han skulle be om strafflindring. 482 00:28:42,303 --> 00:28:43,471 Försöka. 483 00:28:43,555 --> 00:28:46,182 De skulle inte säga det om de inte kan få det. 484 00:28:47,142 --> 00:28:48,184 Advokater gör inte det. 485 00:28:49,310 --> 00:28:50,520 -Verkligen? -Ja. 486 00:28:50,603 --> 00:28:53,606 Sa han att skulle ordna en uppgörelse, då gör han det. 487 00:28:53,690 --> 00:28:57,026 Vad tänker de göra? Sätta dig i fängelse för ett misstag? 488 00:28:57,444 --> 00:29:00,029 Raring, ingen domare gör det. 489 00:29:05,827 --> 00:29:09,664 Tricket är att inte låta dem hamna på botten. De ska flyta. 490 00:29:09,956 --> 00:29:13,293 Oroväckande nyheter från Kirkland. En 63-årig lärare 491 00:29:13,376 --> 00:29:14,919 angreps och våldtogs 492 00:29:15,003 --> 00:29:17,589 av en maskerad man tidigt i morse. 493 00:29:17,672 --> 00:29:19,632 Nu till Kelly Garcia med nyheten. 494 00:29:19,716 --> 00:29:21,009 Tack, Skip. 495 00:29:21,092 --> 00:29:23,928 Vi är på brottsplatsen där ett våldsamt angrepp 496 00:29:24,012 --> 00:29:27,056 skedde tidigt i morse på en fridfull... 497 00:29:27,140 --> 00:29:27,974 Marie! 498 00:29:28,057 --> 00:29:32,771 ...i Kirkland. Dessa bilder kan vara störande för unga tittare. 499 00:29:32,854 --> 00:29:35,857 -Polisen sa att en maskerad, beväpnad... -Vad händer? 500 00:29:35,940 --> 00:29:36,941 Lyssna. 501 00:29:37,025 --> 00:29:39,194 ...kniv, bröt sig in när offret sov. 502 00:29:39,277 --> 00:29:41,446 Band henne och tog bilder av henne. 503 00:29:41,571 --> 00:29:44,866 Källor säger att han terroriserade offret i flera timmar. 504 00:29:44,949 --> 00:29:47,660 Raring, det var precis det som hände dig. 505 00:29:47,744 --> 00:29:49,829 Jag är lite förvirrad. Vad... 506 00:29:49,954 --> 00:29:52,165 En mask, en kniv, bilderna? 507 00:29:53,958 --> 00:29:55,710 Du sa att du hittade på det. 508 00:29:56,586 --> 00:29:57,420 Gjorde du det? 509 00:29:57,962 --> 00:29:59,923 -Vad? -Hittade du på det? 510 00:30:01,925 --> 00:30:06,554 -Ja, det sa jag... -En annan kvinna angreps på samma sätt. 511 00:30:06,638 --> 00:30:08,097 -Ett sammanträffande? -Troligen. 512 00:30:08,181 --> 00:30:11,100 -Hur ska jag veta det? -Du måste prata med mig. 513 00:30:11,226 --> 00:30:12,060 Okej? 514 00:30:13,311 --> 00:30:15,522 Hände den här hemska saken dig? 515 00:30:17,190 --> 00:30:18,650 Våldtogs du den natten? 516 00:30:22,403 --> 00:30:23,279 Okej. 517 00:30:23,363 --> 00:30:27,283 Du måste ringa polisen och säga vad du vet. 518 00:30:28,868 --> 00:30:30,119 Jag vet inget. 519 00:30:31,371 --> 00:30:33,331 -Vattnet kokar. -Älskling, lyssna. 520 00:30:33,414 --> 00:30:35,124 Du måste säga mig sanningen. 521 00:30:35,208 --> 00:30:36,501 Vad det än är! 522 00:30:37,293 --> 00:30:40,755 För om du våldtogs och personen som gjorde det gjorde det här... 523 00:30:41,130 --> 00:30:44,342 -Vad? -Vi går till polisen och förklarar allt. 524 00:30:44,425 --> 00:30:48,304 Jag kan inte ha med dem att göra. Mr Hughes sa det. 525 00:30:48,388 --> 00:30:49,848 -Men... -Men vadå? 526 00:30:50,598 --> 00:30:52,016 Vill du att jag säger: 527 00:30:52,100 --> 00:30:54,394 "Jag sa att jag ljög, men jag ljög. 528 00:30:54,978 --> 00:30:56,354 Eller så ljuger jag nu. 529 00:30:56,980 --> 00:30:58,189 Eller kanske inte." 530 00:30:58,273 --> 00:31:01,484 Det spelar ingen roll, för jag blev inte våldtagen. 531 00:31:03,820 --> 00:31:05,572 Ingen kom in i min lägenhet. 532 00:31:05,947 --> 00:31:07,198 Han hade ingen mask. 533 00:31:07,866 --> 00:31:08,700 Det... 534 00:31:09,617 --> 00:31:10,535 Det hände inte. 535 00:31:58,249 --> 00:32:01,419 KVINNA I KIRKLAND, 63, VÅLDTAGEN UNDER KNIVHOT 536 00:32:06,633 --> 00:32:08,343 POLISJOUR: SKICKA ETT TIPS 537 00:32:47,840 --> 00:32:50,259 Inga tecken på inbrott, han hade en mask. 538 00:32:50,343 --> 00:32:52,804 Platsen var renskrubbad från fingeravtryck, fibrer, DNA. 539 00:32:52,887 --> 00:32:55,890 Han tvingade offren att duscha. Han tog med lakanen. 540 00:32:58,559 --> 00:33:01,354 Det låter inte som våra våldtäkter i Littleton. 541 00:33:01,437 --> 00:33:06,025 Vi hade tre, fyra våldtäkter på skolan. Två dejtvåldtäkter som las ner. 542 00:33:06,192 --> 00:33:11,781 En överfallsvåldtäkt i en park, han greps. Han har suttit inne i en månad nu. 543 00:33:11,864 --> 00:33:16,202 Vi hade en kvinna som anmälde en man i mask som smög runt i trädgården. 544 00:33:16,285 --> 00:33:18,663 Inga fingeravtryck, men ett bra signalement. 545 00:33:18,746 --> 00:33:21,749 -Jag skickar en länk till akten. -Bra. 546 00:33:21,833 --> 00:33:24,085 Det kanske är långsökt, men för några månader sen 547 00:33:24,210 --> 00:33:26,921 fick vi en rapport om konstiga ljud som skrämde en dam. 548 00:33:27,046 --> 00:33:30,049 Hon såg ingen, så jag vet inte om han var maskerad, 549 00:33:30,133 --> 00:33:34,137 men när polisbilen kom hittade de ett av fönsternäten på marken. 550 00:33:34,262 --> 00:33:36,264 Ja, skickar du det också? 551 00:33:36,556 --> 00:33:37,390 Ja. 552 00:33:39,183 --> 00:33:40,018 Helvete. 553 00:33:40,351 --> 00:33:41,644 Vad var det för mask? 554 00:33:41,769 --> 00:33:44,355 Svart stretchtyg med hål för ögonen. 555 00:33:44,939 --> 00:33:47,692 Var det ett år sen? Jag kollar datumet. 556 00:33:47,775 --> 00:33:49,902 Det var inbrott och våldtäktsförsök. 557 00:33:50,069 --> 00:33:51,696 Hade angriparen mask? 558 00:33:51,863 --> 00:33:53,573 Ja, svart elastan. 559 00:33:53,948 --> 00:33:56,117 Inga tecken på inbrott, inget DNA. 560 00:33:56,200 --> 00:33:58,786 -Vi fick ett handsktryck. -Lägg av. Vår hade handskar. 561 00:33:58,870 --> 00:33:59,954 Och skoavtryck. 562 00:34:00,496 --> 00:34:03,458 -Skickar du båda imorgon? -Ja, det första jag gör. 563 00:34:03,833 --> 00:34:07,754 Offret kom undan genom att dyka från andra våningen från balkongen. 564 00:34:08,004 --> 00:34:09,630 -Oj. -Ja, hon blev skadad. 565 00:34:10,089 --> 00:34:12,008 Krossat bäcken och brutet ben. 566 00:34:12,967 --> 00:34:13,801 Men... 567 00:34:15,261 --> 00:34:16,929 ...hon blev inte våldtagen. 568 00:34:22,810 --> 00:34:25,521 Ni söker inte mig, utan min dotter Lilly. 569 00:34:25,605 --> 00:34:27,982 Hon kommer hem imorgon. Jag är kattvakt. 570 00:34:28,816 --> 00:34:31,736 Vet du när hon kommer hem? Vi vill prata med henne omgående. 571 00:34:32,653 --> 00:34:34,363 Åh, så nu är det bråttom. 572 00:34:34,447 --> 00:34:37,116 Men när hon var på sjukhuset med krossade ben, 573 00:34:37,200 --> 00:34:39,952 var det det minst viktiga på polisens agenda. 574 00:34:40,036 --> 00:34:44,373 Frun, kriminalpolis Rasmussen och jag tror att det som hände er dotter 575 00:34:44,457 --> 00:34:45,750 är väldigt viktigt. 576 00:34:45,833 --> 00:34:47,418 Det är därför vi är här. 577 00:34:47,710 --> 00:34:51,923 Vi tror att mannen som angrep henne har angripit andra kvinnor också. 578 00:34:53,216 --> 00:34:55,301 Verkligen? Tror ni det? 579 00:34:55,676 --> 00:34:58,387 Min dotter sa exakt det till kriminalpolisen. 580 00:34:58,471 --> 00:35:01,099 Att han var på jakt och skulle göra det igen. 581 00:35:01,682 --> 00:35:04,143 Nu gör man en uppföljning ett år senare? 582 00:35:04,227 --> 00:35:05,937 Det kallar jag för sent. 583 00:35:06,020 --> 00:35:07,980 Jag förstår att du är besviken på 584 00:35:08,064 --> 00:35:11,234 hur den förra kriminalinspektören fullföljde fallet. 585 00:35:11,859 --> 00:35:15,905 Han heter Harkness och han fullföljde det inte. 586 00:35:15,988 --> 00:35:19,033 Det gör mig ännu mer angelägen att prata med Lilly. 587 00:35:19,659 --> 00:35:23,121 Kan du säga när hon är hemma imorgon? 588 00:35:23,663 --> 00:35:26,999 Nej, hon kommer tillbaka när anden släpper henne. 589 00:35:30,044 --> 00:35:31,254 Det är Alban Hefin. 590 00:35:31,546 --> 00:35:34,966 Det är en av de heligaste dagarna i min dotters religion, 591 00:35:35,049 --> 00:35:39,887 när slöjan mellan vår värld och andevärlden är väldigt tunn. 592 00:35:43,015 --> 00:35:43,850 Så.. 593 00:35:45,351 --> 00:35:46,686 ...Lilly är en druid? 594 00:35:47,603 --> 00:35:48,437 Ja. 595 00:35:50,148 --> 00:35:54,068 Hon var fostrad episkopalt, men hon har hittat sitt eget... 596 00:35:55,153 --> 00:35:58,823 ...trossamfund, som jag helhjärtat stöder. 597 00:35:59,115 --> 00:36:04,120 Mrs Darrow, det sista jag vill är att komma emellan Lilly och hennes religion. 598 00:36:06,372 --> 00:36:08,791 När anden släpper henne... 599 00:36:09,959 --> 00:36:11,836 ...be henne att ringa oss. 600 00:36:14,881 --> 00:36:15,923 Det ska jag göra. 601 00:36:20,386 --> 00:36:22,805 Om vi antar att alla är vår kille... 602 00:36:24,557 --> 00:36:26,184 Han rör fortfarande på sig. 603 00:36:26,934 --> 00:36:29,270 Tiden mellan dem blir kortare. 604 00:36:29,687 --> 00:36:33,524 De borde patrullera runt varje kvinnas hem som bor själv. 605 00:36:33,608 --> 00:36:36,235 Jag är glad att PR skickade ut flygbladen. 606 00:36:38,029 --> 00:36:39,864 Vet ni vad jag tycker om dem? 607 00:36:40,656 --> 00:36:44,368 De som läser dem är de som redan är försiktiga. 608 00:36:44,452 --> 00:36:47,705 De aktiverar redan sina alarm och låser dörrarna. 609 00:36:47,788 --> 00:36:48,789 Det är de andra. 610 00:36:48,873 --> 00:36:51,834 De som tittar på lappen och tänker: "Vad synd." 611 00:36:51,918 --> 00:36:54,462 Sen går de till sängs med fönstret vidöppet. 612 00:36:54,962 --> 00:36:56,214 En papperslapp? 613 00:36:57,465 --> 00:37:00,176 Det hjälper inte nästa offer från att våldtas. 614 00:37:01,886 --> 00:37:03,137 Det är vårt ansvar. 615 00:37:15,066 --> 00:37:18,319 Ta det lugnt. 616 00:37:19,028 --> 00:37:19,904 Vad gör du? 617 00:37:21,781 --> 00:37:24,200 Helvete, Gracie. 618 00:37:24,283 --> 00:37:25,993 Helsicke, förlåt. 619 00:37:27,536 --> 00:37:29,163 Du är inte ditt rätta jag. 620 00:37:29,914 --> 00:37:31,707 Jag är distraherad, förlåt. 621 00:37:39,799 --> 00:37:42,093 Ingen mening att säga: "Låt dig inte påverkas". 622 00:37:51,811 --> 00:37:53,354 Det kanske är en polis. 623 00:37:54,105 --> 00:37:55,356 Vår våldtäktsman. 624 00:37:55,940 --> 00:37:57,400 Vad får dig att tro det? 625 00:37:57,483 --> 00:37:58,943 Han tänker som en polis. 626 00:37:59,902 --> 00:38:03,155 Vet hur man sopar igen spåren. Lämnar inget åt oss. 627 00:38:04,740 --> 00:38:06,659 Jag läste akten om studenthusföreståndaren. 628 00:38:06,742 --> 00:38:09,078 Samma sak, polisen gjorde allt. 629 00:38:09,453 --> 00:38:11,372 De kom inte ens i närheten av ett gripande. 630 00:38:12,081 --> 00:38:14,125 Jag måste komma på nåt de inte tänkte på. 631 00:38:17,253 --> 00:38:19,755 Om det är en polis som gör det 632 00:38:19,839 --> 00:38:21,507 skulle det nog finnas andra problem. 633 00:38:22,091 --> 00:38:27,847 De som visar sig på andra sätt, som problem med frun eller sin partner. 634 00:38:31,684 --> 00:38:36,314 Saker som inte hamnade i hans brottsregister, men i hans personliga akt. 635 00:38:44,155 --> 00:38:45,031 Gracie? 636 00:38:45,114 --> 00:38:46,115 Lyssna. 637 00:38:46,198 --> 00:38:47,992 -Jag har en namnlista... -Nej. 638 00:38:50,411 --> 00:38:51,662 Vill du inte lyssna? 639 00:38:51,746 --> 00:38:55,082 Jag kan inte använda min position hos åklagaren för att ge dig akter. 640 00:38:55,166 --> 00:38:57,752 -Du vet det. -Du kan det, det är vad du gör. 641 00:38:57,835 --> 00:39:00,338 Som utredare, ja. 642 00:39:00,421 --> 00:39:02,798 Men inte som en tjänst till vem som helst. 643 00:39:03,716 --> 00:39:05,051 Inte vem som helst. 644 00:39:05,134 --> 00:39:07,219 -Det är jag. -Det är ingen skillnad. 645 00:39:07,303 --> 00:39:09,597 Tack, trevligt att veta var jag står. 646 00:39:11,515 --> 00:39:14,226 Vet du hur svårt det är att få de akterna? 647 00:39:14,310 --> 00:39:16,145 Av en bra anledning. De är privata. 648 00:39:16,228 --> 00:39:18,022 Du ger dem inte till medierna. 649 00:39:18,105 --> 00:39:20,858 Om jag inte hittar nåt glömmer jag att jag ens sett dem. 650 00:39:24,779 --> 00:39:25,613 Underbart. 651 00:39:26,155 --> 00:39:26,989 Tja... 652 00:39:28,074 --> 00:39:31,535 Det är ett dumt argument. Du visste mitt svar innan du frågade. 653 00:39:43,339 --> 00:39:47,259 Jag borde vara hemma om 20 minuter. 654 00:39:47,927 --> 00:39:49,136 Jag är inte där då. 655 00:39:49,220 --> 00:39:51,263 -Jag har redan åkt. -Sjutton också. 656 00:39:52,264 --> 00:39:53,641 Vem är med flickorna? 657 00:39:53,766 --> 00:39:54,850 Ingen. 658 00:39:55,226 --> 00:39:56,644 Jag lämnade dem själva. 659 00:39:57,353 --> 00:39:59,355 Vad är det värsta som kan hända? 660 00:40:00,022 --> 00:40:00,898 Roligt. 661 00:40:02,066 --> 00:40:03,442 Jag är en rolig kille. 662 00:40:08,989 --> 00:40:10,282 Jag måste sluta. 663 00:40:10,366 --> 00:40:11,283 Är du okej? 664 00:40:11,575 --> 00:40:13,285 Ja, vi ses i morgon bitti. 665 00:40:39,103 --> 00:40:40,479 Veva ner rutan! 666 00:40:44,442 --> 00:40:46,235 Sätt händerna på ratten. 667 00:40:53,159 --> 00:40:55,453 Förlåt, konstapeln. Gjorde jag nåt fel? 668 00:41:01,584 --> 00:41:03,794 Sir, är du medveten om att du... 669 00:41:07,923 --> 00:41:10,176 Ursäkta, mitt misstag. Ha en god natt. 670 00:43:38,490 --> 00:43:40,409 Undertexter: Irene Peet