1
00:00:06,172 --> 00:00:08,842
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:34,701 --> 00:00:35,952
God dag, mina damer.
3
00:00:36,036 --> 00:00:36,870
God morgon.
4
00:00:39,581 --> 00:00:42,417
Ursäkta mig, vi söker Doris Laird.
5
00:00:42,500 --> 00:00:46,337
Mamma D?
Ja, hon är på sitt kontor. Det är köket.
6
00:00:46,838 --> 00:00:49,340
-Ska jag visa er dit?
-Nej, tack.
7
00:00:55,180 --> 00:00:56,014
Ms Laird?
8
00:00:56,806 --> 00:00:58,016
Bra, ni hittade mig.
9
00:00:59,309 --> 00:01:02,312
Ursäkta. Jag trodde jag skulle
vara klar innan ni kom.
10
00:01:02,395 --> 00:01:03,938
Ingen fara. Fortsätt bara.
11
00:01:05,065 --> 00:01:06,983
Modigt att bo i ett studenthem.
12
00:01:07,067 --> 00:01:11,196
Jag bor inte här.
Jag tar bara hand om stället och pojkarna.
13
00:01:12,030 --> 00:01:14,949
Mina vänner tycker jag är galen,
men jag älskar det.
14
00:01:15,033 --> 00:01:16,201
Varit här länge?
15
00:01:16,284 --> 00:01:17,160
Fem år.
16
00:01:17,285 --> 00:01:19,204
Efter att min man dog insåg jag
17
00:01:19,370 --> 00:01:23,041
att om jag inte hittade en ny rutin
som hade med människor att göra...
18
00:01:24,000 --> 00:01:26,544
Det låter som att du har det
och lite till.
19
00:01:27,420 --> 00:01:29,047
De är inte så hemska.
20
00:01:29,380 --> 00:01:34,844
De luktar och väsnas,
men behandlar mig som sin favoritfarmor.
21
00:01:35,303 --> 00:01:40,517
Efter incidenten följer en av dem
fortfarande mig till bilen varje kväll.
22
00:01:40,642 --> 00:01:42,393
-Snällt.
-Ja, det är det.
23
00:01:43,645 --> 00:01:44,729
Men i alla fall.
24
00:01:50,276 --> 00:01:53,613
Som jag sa på telefon
så har vi läst din ärendeakt.
25
00:01:53,696 --> 00:01:56,574
Vi båda vet alla detaljer
om din våldtäkt, så...
26
00:01:57,200 --> 00:01:58,743
...vi behöver inte repetera det.
27
00:01:59,452 --> 00:02:00,620
Tack.
28
00:02:01,371 --> 00:02:07,418
Är det nåt annat
du minns från våldtäkten...
29
00:02:08,128 --> 00:02:09,546
...eller om den misstänkte
30
00:02:09,879 --> 00:02:12,549
som du av nån anledning...
31
00:02:13,508 --> 00:02:15,093
...inte nämnde tidigare?
32
00:02:16,177 --> 00:02:18,263
Kanske nån detalj du mindes senare.
33
00:02:20,223 --> 00:02:22,517
Minnen kommer tillbaka i småbitar.
34
00:02:25,812 --> 00:02:29,691
Sanningen är den att jag försöker
att inte tänka på det.
35
00:02:30,525 --> 00:02:31,651
Jag förstår det.
36
00:02:35,113 --> 00:02:35,989
Jag antar...
37
00:02:37,031 --> 00:02:42,328
...det som återkommer hela tiden...
Inte det enda, men ihop med allt annat...
38
00:02:44,414 --> 00:02:46,958
Jag tänker på hans beteende.
39
00:02:48,209 --> 00:02:49,752
-Vad menar du?
-Tja...
40
00:02:51,504 --> 00:02:53,882
Vissa stunder var han faktiskt...
41
00:02:57,051 --> 00:02:57,886
...snäll.
42
00:03:00,722 --> 00:03:02,140
Jag vet att det låter...
43
00:03:02,724 --> 00:03:06,477
Nej, ett annat offer sa nåt liknande.
44
00:03:08,188 --> 00:03:09,022
Åh...
45
00:03:10,773 --> 00:03:12,483
Det får mig att känna mig...
46
00:03:13,860 --> 00:03:15,195
...mindre...
47
00:03:17,197 --> 00:03:18,031
Jag vet inte.
48
00:03:21,993 --> 00:03:23,328
Pratade hon med honom?
49
00:03:24,579 --> 00:03:26,372
-Ja.
-Ja, jag med.
50
00:03:27,081 --> 00:03:31,336
Han sa att han har känt begäret
så länge han kan minnas.
51
00:03:32,295 --> 00:03:35,006
Och han försökte stå emot
så länge han kunde,
52
00:03:35,089 --> 00:03:37,050
men en dag gav han...
53
00:03:38,718 --> 00:03:39,552
...bara efter.
54
00:03:42,931 --> 00:03:45,642
Jag är imponerad
att du kunde föra ett samtal.
55
00:03:47,227 --> 00:03:51,648
Min man brukade säga: "Dodo,
du behöver inte alltid prata med alla."
56
00:03:56,402 --> 00:03:59,822
Det var ett ögonblick
då jag inte kunde säga ett ord.
57
00:04:01,324 --> 00:04:03,076
Jag trodde han tänkte dränka mig.
58
00:04:11,292 --> 00:04:14,420
Men han lät mig bara duscha.
59
00:04:40,363 --> 00:04:42,824
Ge det till Ingram.
Jag hinner inte göra det idag.
60
00:04:43,366 --> 00:04:44,784
Ja, han vet allt.
61
00:04:47,412 --> 00:04:49,205
Inbrottet förra veckan,
affären på 76th...
62
00:04:49,289 --> 00:04:50,415
FBI, DENVERS LOKALKONTOR
63
00:04:50,540 --> 00:04:51,833
...han måste gå igenom det.
64
00:04:52,917 --> 00:04:53,876
Okej, tack.
65
00:04:56,170 --> 00:04:58,673
Vad gör du? Spelar Tetris?
66
00:04:59,382 --> 00:05:01,676
Ja. Jag spelar Tetris.
67
00:05:01,759 --> 00:05:05,263
För jag har så mycket ledig tid
i mitt liv.
68
00:05:06,806 --> 00:05:07,974
Kriminalpoliserna?
69
00:05:08,975 --> 00:05:10,977
Specialagent Billy Taggert. Kom.
70
00:05:15,023 --> 00:05:16,607
Vad är er story?
71
00:05:16,816 --> 00:05:18,901
Detta arrangerade äktenskap?
72
00:05:19,694 --> 00:05:21,404
Tvingar chefen er att jobba med FBI?
73
00:05:21,654 --> 00:05:25,199
Agent Taggert, ville jag inte vara här
skulle jag inte vara det.
74
00:05:25,283 --> 00:05:26,951
Att involvera FBI var vår idé.
75
00:05:28,619 --> 00:05:30,246
Berätta vad jag kan göra.
76
00:05:30,455 --> 00:05:34,625
Vi vill att du omedelbart
påskyndar en Y-STR-analys.
77
00:05:34,709 --> 00:05:37,378
-Vi har två matchande prover.
-Ja, jag såg det i akten.
78
00:05:37,462 --> 00:05:41,174
Nu måste vi testa en tredje.
Det är ett offer till.
79
00:05:41,257 --> 00:05:44,177
De tog hudceller från en snöglob
i sovrummet.
80
00:05:44,260 --> 00:05:47,472
Ge mig provet. Jag kan be dem
göra det inom 48 timmar.
81
00:05:47,889 --> 00:05:49,307
Det vore bra. Tack.
82
00:05:49,599 --> 00:05:50,433
Vad mer?
83
00:05:51,017 --> 00:05:53,019
Kan ViCAP hitta serievåldtäktsmän?
84
00:05:53,311 --> 00:05:56,064
Om utredarna är noga och motiverade.
85
00:05:56,147 --> 00:06:00,360
Jag antar att de är det med mord,
men inte våldtäkter.
86
00:06:01,069 --> 00:06:02,028
Ja.
87
00:06:02,904 --> 00:06:05,239
Se inte ut som om du just tog vår oskuld.
88
00:06:05,323 --> 00:06:07,742
-Vi har varit med förr.
-Vi bor här.
89
00:06:08,618 --> 00:06:10,453
Det är ett bristfälligt system.
90
00:06:10,870 --> 00:06:14,290
Plus, ViCap är bäst när förövaren
har ett unikt beteende.
91
00:06:14,749 --> 00:06:17,001
Er kille är bara hemsk.
92
00:06:17,377 --> 00:06:20,463
Hans offer skiljer sig åt.
Unga, gamla, olika raser.
93
00:06:20,713 --> 00:06:23,508
-Han har ingen typ.
-Jo, kvinnor som bor själva.
94
00:06:23,591 --> 00:06:25,885
Det kommer inte
göra urvalet mindre i ViCap.
95
00:06:27,261 --> 00:06:28,930
Men använd det om ni vill.
96
00:06:29,013 --> 00:06:30,598
Lägg bara undan lite tid.
97
00:06:30,681 --> 00:06:32,809
Ni får många träffar.
Hoppas inte för mycket.
98
00:06:32,892 --> 00:06:34,769
Hantera förväntningar. Tack.
99
00:06:37,480 --> 00:06:38,439
Vad mer?
100
00:06:39,148 --> 00:06:41,150
Vad borde jag veta
som inte står i akten?
101
00:06:43,569 --> 00:06:44,445
Inget.
102
00:06:45,154 --> 00:06:45,988
Det var allt.
103
00:06:46,406 --> 00:06:48,991
Ni är smarta. Ni har nog era misstankar.
104
00:06:49,367 --> 00:06:51,786
Bevisen kanske inte finns än.
Ni vill inte chansa.
105
00:06:53,913 --> 00:06:55,373
Jag är som ViCap.
106
00:06:55,456 --> 00:06:58,084
Datan jag generar är bara lika bra
som den jag får.
107
00:06:58,167 --> 00:07:01,963
En sexig beskrivning av dig själv.
Använder du den för din dejtingprofil?
108
00:07:02,380 --> 00:07:03,214
Okej.
109
00:07:04,424 --> 00:07:07,051
En långsam kurtis.
Låt mig säga vad jag tycker.
110
00:07:08,094 --> 00:07:08,928
Javisst.
111
00:07:09,303 --> 00:07:13,558
Er kille gör våldtäkt nummer ett,
sen tar det 1,5 år tills nästa.
112
00:07:13,641 --> 00:07:16,060
-Ja.
-Men tiden mellan nummer två och tre?
113
00:07:16,227 --> 00:07:17,645
-Fem veckor.
-Ja.
114
00:07:17,728 --> 00:07:19,772
Tiden minskar. Han accelererar.
115
00:07:19,897 --> 00:07:21,315
Inte bara tidsmässigt.
116
00:07:21,399 --> 00:07:23,776
Första attacken i Aurora, inget vapen.
117
00:07:24,277 --> 00:07:26,362
Han hänvisade inte till ett.
118
00:07:26,487 --> 00:07:27,321
Korrekt.
119
00:07:27,405 --> 00:07:30,158
Nästa fall i Westminster,
då nämnde han en pistol.
120
00:07:30,575 --> 00:07:33,744
Hotade offret med den,
men hon såg den aldrig, så...
121
00:07:34,078 --> 00:07:35,997
Han kanske hade en, kanske inte.
122
00:07:36,080 --> 00:07:39,333
Under det tredje riktade han pistolen
mot offrets huvud.
123
00:07:39,667 --> 00:07:42,920
Hotet eskalerar.
Nu är det våldsammare och sker oftare.
124
00:07:43,004 --> 00:07:46,215
Som en knarkare behöver mer knark
för att bli lika hög.
125
00:07:46,883 --> 00:07:50,178
Det är en fördel. En kille med starkt
begär kan vara mindre försiktig.
126
00:07:50,636 --> 00:07:53,473
Nästa gång kanske han slarvar
och lämnar kvar nåt.
127
00:07:53,890 --> 00:07:55,600
-Ses av ett vittne.
-Eller...
128
00:07:56,350 --> 00:07:58,603
...nästa gång kanske han skjuter.
129
00:07:59,729 --> 00:08:00,938
Tredje alternativet.
130
00:08:02,440 --> 00:08:05,026
Vi ser till att det inte blir
en nästa gång.
131
00:08:09,405 --> 00:08:11,949
Jag skulle ha berättat om polisteorin.
132
00:08:12,033 --> 00:08:14,785
Vi kom för att få information från honom.
Inte tvärtom.
133
00:08:14,869 --> 00:08:19,332
-Han kanske känner korrupta poliser.
-Eller säger till teamet vad vi tänker.
134
00:08:19,415 --> 00:08:21,959
Snart är vi kända
som de två kvinnliga poliserna
135
00:08:22,043 --> 00:08:24,879
som försöker sätta dit en kollega.
Nej, tack.
136
00:08:24,962 --> 00:08:27,256
Det här får vi lösa själva.
137
00:08:37,600 --> 00:08:38,684
Okej, gå igenom.
138
00:08:39,477 --> 00:08:40,311
Tack.
139
00:08:47,235 --> 00:08:48,194
Nästa.
140
00:09:13,761 --> 00:09:14,845
Kan jag hjälpa dig?
141
00:09:19,141 --> 00:09:21,519
Jag fick det här för några veckor sen.
142
00:09:22,812 --> 00:09:25,856
Det är en kallelse. Det står att jag ska
vänta på instruktioner,
143
00:09:25,982 --> 00:09:27,858
men jag fick inte några.
144
00:09:28,067 --> 00:09:30,861
Jag undrar om jag ska göra nåt?
145
00:09:30,945 --> 00:09:31,779
Låt mig se.
146
00:09:35,241 --> 00:09:36,367
Okej.
147
00:09:40,496 --> 00:09:41,414
Ms Adler,
148
00:09:41,497 --> 00:09:45,918
enligt min dator missade du
ett domstolsförhör igår
149
00:09:46,043 --> 00:09:48,421
och en häktningsorder
har utfärdats för dig.
150
00:09:49,964 --> 00:09:50,798
Vad?
151
00:09:51,382 --> 00:09:55,011
Hur skulle jag veta det?
Det stod inget om ett datum i rätten.
152
00:09:55,094 --> 00:09:57,179
-Lugna dig...
-Det är inte rättvist.
153
00:09:57,263 --> 00:09:58,889
Okej, låt mig bara...
154
00:09:59,390 --> 00:10:02,018
Hur kan man häktas för nåt
man inte känner till?
155
00:10:03,352 --> 00:10:04,186
Okej,
156
00:10:04,437 --> 00:10:09,358
delgivningen skickades
till en annan adress än den för kallelsen.
157
00:10:09,442 --> 00:10:11,861
Columbus Street, Seattle. Bor du där?
158
00:10:12,403 --> 00:10:14,488
Jag har inte bott där på fem år.
159
00:10:14,572 --> 00:10:17,241
-Jag pratar inte med dem längre.
-Jösses.
160
00:10:18,868 --> 00:10:21,662
Varför skickar de kallelsen
till rätt adress
161
00:10:21,746 --> 00:10:23,372
och delgivningen till fel?
162
00:10:23,456 --> 00:10:25,625
Kallelsen utfärdas på ett kontor
163
00:10:25,708 --> 00:10:27,126
och delgivningen på ett annat.
164
00:10:27,627 --> 00:10:29,253
De pratar inte med varann.
165
00:10:29,754 --> 00:10:31,297
Det är ett problem. Kom.
166
00:10:37,553 --> 00:10:40,806
Eftersom delgivningen
skickades till fel adress,
167
00:10:40,890 --> 00:10:43,100
vilket inte var ditt fel,
upphävde domaren häktningsordern
168
00:10:43,184 --> 00:10:45,186
och bokade din åtalsprövning
till i eftermiddag.
169
00:10:45,311 --> 00:10:46,604
Ge den till din advokat,
170
00:10:46,687 --> 00:10:49,732
och säg att du ska stå inför domaren
i eftermiddag.
171
00:10:51,067 --> 00:10:53,861
Jag har ingen advokat. Vad ska jag göra?
172
00:10:54,070 --> 00:10:55,363
Ta ett djupt andetag.
173
00:10:56,072 --> 00:10:56,906
Låt mig se.
174
00:11:00,034 --> 00:11:01,035
Mr Hughes!
175
00:11:01,786 --> 00:11:02,662
Vänta!
176
00:11:03,037 --> 00:11:05,414
Nej, ms Bell.
177
00:11:05,498 --> 00:11:08,000
Hur kan du säga nej innan du vet
vad jag tänker säga?
178
00:11:08,084 --> 00:11:09,460
Lång och bitter erfarenhet.
179
00:11:09,543 --> 00:11:12,380
Hon måste stå inför
domare Costas idag kl. 15.00
180
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
och behöver en offentlig försvarare.
Du är väl det?
181
00:11:14,965 --> 00:11:17,093
Nej, jag jobbar för domstolen nu.
182
00:11:17,176 --> 00:11:19,804
-Mr Hughes hjälper dig.
-Nej, tyvärr.
183
00:11:19,887 --> 00:11:22,139
Jag har fyra mål denna morgon,
184
00:11:22,223 --> 00:11:24,433
och en prövning i eftermiddag.
Det går inte....
185
00:11:25,518 --> 00:11:26,352
Nej, jag...
186
00:11:28,688 --> 00:11:30,564
Jag är ledsen, nej.
187
00:11:33,275 --> 00:11:34,777
Det här är bisarrt.
188
00:11:35,778 --> 00:11:37,613
De brukar inte åtala för det.
189
00:11:39,782 --> 00:11:42,368
Vad menar du? Måste jag betala för nåt?
190
00:11:43,202 --> 00:11:46,789
Nej, polisen brukar inte väcka talan
för såna här fall.
191
00:11:46,872 --> 00:11:48,374
Falsk anmälan, jag menar,
192
00:11:48,999 --> 00:11:50,876
det händer aldrig.
193
00:11:53,170 --> 00:11:54,046
Om inte...
194
00:11:54,672 --> 00:11:55,756
Namngav du nån?
195
00:11:58,175 --> 00:11:59,677
Du menar han som...
196
00:12:04,765 --> 00:12:06,392
Nej, jag vet inte vem...
197
00:12:08,352 --> 00:12:09,478
Nej, menar jag.
198
00:12:16,277 --> 00:12:22,533
Enligt brott för falsk tillvitelse
enligt RCW9A.84.040,
199
00:12:22,616 --> 00:12:24,285
vad åberopar svaranden?
200
00:12:26,746 --> 00:12:28,664
Oskyldig, fru domare.
201
00:12:30,541 --> 00:12:31,375
Miss Adler?
202
00:12:31,667 --> 00:12:33,252
Du måste säga det själv.
203
00:12:34,837 --> 00:12:35,921
Vad åberopar du?
204
00:12:39,967 --> 00:12:42,595
Du har ett förhör om en månad.
Jag kontaktar dig innan.
205
00:12:42,678 --> 00:12:44,805
Okej. Tack så mycket, mr Hughes.
206
00:12:44,889 --> 00:12:48,350
Jag ringer när jag fått bevisen
och pratat med åklagaren.
207
00:12:48,434 --> 00:12:51,812
Okej. Ursäkta, kan jag få fråga dig nåt?
208
00:12:54,565 --> 00:12:55,399
Ja.
209
00:12:55,858 --> 00:12:59,320
Jag blev åtalad för att ha gjort
en falsk anmälan,
210
00:12:59,612 --> 00:13:01,989
för jag sa till polisen att jag ljög.
211
00:13:02,573 --> 00:13:04,784
Varför sa jag precis att jag var oskyldig?
212
00:13:05,201 --> 00:13:08,537
Är inte det en till falsk anmälan?
213
00:13:10,998 --> 00:13:12,541
Okej...
214
00:13:13,918 --> 00:13:16,462
Förstår du vad en allvarlig förseelse är?
215
00:13:16,712 --> 00:13:18,881
Nej. Men det är dåligt, va?
216
00:13:18,964 --> 00:13:22,468
Maxstraffet är ett års fängelse
och böter på 5 000 dollar.
217
00:13:22,760 --> 00:13:25,596
Om du erkänner skickar domaren dig
raka vägen till fängelset.
218
00:13:25,679 --> 00:13:29,600
Du sa oskyldig och gav mig chansen
att förhandla med åklagaren.
219
00:13:29,683 --> 00:13:31,769
-Det heter strafflindring.
-Okej.
220
00:13:31,852 --> 00:13:35,523
När jag förhandlar med åklagaren
får du inte klanta dig.
221
00:13:35,856 --> 00:13:38,609
Inga fester.
Ingen interaktion med polisen.
222
00:13:38,692 --> 00:13:41,153
Du kan inte ens få parkeringsböter.
223
00:13:41,570 --> 00:13:43,072
Jag har inget körkort...
224
00:13:44,323 --> 00:13:48,077
Bara ett utmärkt beteende
medan jag förhandlar. Okej.
225
00:13:48,577 --> 00:13:49,537
Ja, sir.
226
00:13:58,212 --> 00:14:01,841
På ViCAP-sajten måste du mata in
varje detalj om våldtäkten.
227
00:14:01,924 --> 00:14:04,844
Det tar tid. Om du har en dejt ikväll,
avboka den.
228
00:14:04,927 --> 00:14:06,762
Nej, jag har ingen...
229
00:14:06,846 --> 00:14:07,847
Vad har du?
230
00:14:07,930 --> 00:14:09,014
Sålda Mazda.
231
00:14:09,139 --> 00:14:12,434
Det finns 3 000 vita av den modellen
på vägarna i Colorado.
232
00:14:12,518 --> 00:14:15,938
Ingen har kommit till en verkstad
med en trasig backspegel.
233
00:14:20,234 --> 00:14:22,027
Helvete, vad gör jag för fel?
234
00:14:23,320 --> 00:14:24,780
Har ni inte en sån?
235
00:14:24,864 --> 00:14:28,617
I Golden? Jag tror vi har en gammal
DVD-spelare i en garderob.
236
00:14:31,579 --> 00:14:32,788
Underbart, tack.
237
00:14:32,997 --> 00:14:35,207
Okej, så polisteorin.
238
00:14:35,332 --> 00:14:36,500
Han vet vad vi vet.
239
00:14:36,625 --> 00:14:38,335
Känner till polisförfaranden,
240
00:14:38,460 --> 00:14:41,630
har rest, har språkkunskaper
som nån i militären.
241
00:14:42,548 --> 00:14:45,968
Det här är en lista av alla nuvarande
och forna poliser
242
00:14:46,051 --> 00:14:49,805
som under de senaste 10 åren uppgav att de
hade en militärbakgrund i sin ansökan.
243
00:14:50,306 --> 00:14:51,223
Många namn.
244
00:14:51,557 --> 00:14:54,602
Hur fick du avdelningarna
att ge dig soldatregistret?
245
00:14:54,685 --> 00:14:58,522
Jag sa att jag sammanställde
en hederslista för Veteranernas dag.
246
00:14:59,273 --> 00:15:01,025
Ja, det är många namn.
247
00:15:01,108 --> 00:15:03,777
Hur sållar vi?
Vi börjar med det uppenbara.
248
00:15:03,861 --> 00:15:07,698
Tidigare brott.
Har nån gripits för våldtäkt?
249
00:15:07,907 --> 00:15:10,159
Svar, ja. Åtta av dem.
250
00:15:10,242 --> 00:15:11,952
Här är deras förbrytarfoton.
251
00:15:12,703 --> 00:15:15,122
Vi kan eliminera, baserat på ålder...
252
00:15:15,497 --> 00:15:16,373
...ras
253
00:15:16,916 --> 00:15:18,959
och fysisk beskrivning.
254
00:15:21,045 --> 00:15:22,087
Delbert Karp?
255
00:15:22,796 --> 00:15:24,214
Kan det vara vår kille?
256
00:15:24,840 --> 00:15:28,302
Om inte övergreppen hände
i Arkansas Valley-fängelset,
257
00:15:28,385 --> 00:15:30,971
där mr Karp avtjänar 11 års fängelse
258
00:15:31,055 --> 00:15:33,474
för våldtäkt på en minderårig, klass tre.
259
00:15:35,601 --> 00:15:38,979
Jag undersökte samband
mellan våldtäkter och andra brott.
260
00:15:39,063 --> 00:15:45,110
Trettiosju procent av våldtäktsmännen
har även häktats för våld i hemmet.
261
00:15:45,194 --> 00:15:46,195
Verkligen?
262
00:15:46,278 --> 00:15:50,240
Ja, så vi kanske ska undersöka
om de gripits för våld i hemmet.
263
00:15:50,324 --> 00:15:52,618
Försöka att sålla dem på det sättet.
264
00:15:52,701 --> 00:15:56,997
Du vet lika väl som jag att om en polis
slår en tjej och nån får reda på det,
265
00:15:57,081 --> 00:16:01,251
så hamnar ett sånt klagomål hos IR
och leder inte till ett gripande.
266
00:16:01,585 --> 00:16:02,419
Precis.
267
00:16:03,003 --> 00:16:06,131
Information vi behöver
finns i deras IR-akt...
268
00:16:06,674 --> 00:16:08,968
...som vi aldrig kommer att få se.
269
00:16:10,010 --> 00:16:13,555
Om jag säger att jag sammanställer
en hederslista för kvinnomisshandlare då?
270
00:16:14,139 --> 00:16:15,432
Tror ni de skulle köpa det?
271
00:16:19,436 --> 00:16:22,856
SELIG: KOMMER TILLBAKA?
UNGE HÄR, VILL PRATA OM VÅLDTÄKTEN.
272
00:16:25,859 --> 00:16:28,737
Arturo Bolinas,
det här är kriminalpolis Duvall.
273
00:16:29,196 --> 00:16:30,239
Hej, Arturo.
274
00:16:31,281 --> 00:16:32,783
Hur kan jag hjälpa till?
275
00:16:33,701 --> 00:16:34,785
Hej. Ja.
276
00:16:37,079 --> 00:16:39,665
Det handlar om det här.
277
00:16:39,748 --> 00:16:40,666
BROTTSBULLETIN
278
00:16:40,874 --> 00:16:41,834
Vårt flygblad?
279
00:16:42,876 --> 00:16:43,836
Var såg du det?
280
00:16:44,586 --> 00:16:45,587
På skolområdet.
281
00:16:46,380 --> 00:16:47,589
Går du på Braeton?
282
00:16:47,673 --> 00:16:49,216
Ja, tredje året.
283
00:16:51,176 --> 00:16:54,346
Så vårt flygblad fick din uppmärksamhet?
284
00:16:55,639 --> 00:16:58,058
Ja, det fick mig att tänka...
285
00:16:58,684 --> 00:17:01,645
För... det är en kille jag känner.
286
00:17:02,104 --> 00:17:02,938
Vad heter han?
287
00:17:04,606 --> 00:17:05,649
Scott Parrish.
288
00:17:07,568 --> 00:17:09,611
Varför kom du att tänka på Scott?
289
00:17:12,239 --> 00:17:13,198
För han är...
290
00:17:14,867 --> 00:17:16,368
Det är vad han gör.
291
00:17:19,121 --> 00:17:20,330
Vad gör Scott...
292
00:17:20,956 --> 00:17:23,959
...som får dig att tro
att han kan vara misstänkt?
293
00:17:27,629 --> 00:17:28,464
Han..
294
00:17:29,339 --> 00:17:30,591
...tvingar tjejer...
295
00:17:31,341 --> 00:17:32,176
...att ha sex.
296
00:17:37,222 --> 00:17:38,182
Berätta om det.
297
00:17:40,476 --> 00:17:42,936
Scott får väl inte reda på
att jag pratade med dig?
298
00:17:43,020 --> 00:17:44,688
Inte i det här skedet, nej.
299
00:17:47,024 --> 00:17:49,193
Hur vet du att Parrish våldtar kvinnor?
300
00:17:50,152 --> 00:17:51,320
Det sa jag inte.
301
00:17:52,321 --> 00:17:53,155
Jo.
302
00:17:54,031 --> 00:17:57,493
Du sa att han tvingar kvinnor att ha sex.
Det är våldtäkt.
303
00:17:59,828 --> 00:18:01,705
Hur vet du att Scott gör det?
304
00:18:03,082 --> 00:18:03,999
Alla vet det.
305
00:18:05,042 --> 00:18:06,794
Vi har sett honom göra det.
306
00:18:07,419 --> 00:18:09,213
Inte direkt sett...
307
00:18:10,172 --> 00:18:13,467
...men en gång gjorde han en tjej så full.
308
00:18:13,550 --> 00:18:17,137
Hon var inte vid medvetande,
men han tog henne upp till sitt rum ändå.
309
00:18:18,180 --> 00:18:21,391
Hur visste du att han tog henne
till sitt rum för att ha sex?
310
00:18:22,142 --> 00:18:23,227
Det var uppenbart.
311
00:18:24,561 --> 00:18:26,313
Jag gick hem snabbt efteråt.
312
00:18:26,563 --> 00:18:28,816
Hela situationen skrämde mig.
313
00:18:29,191 --> 00:18:32,277
Du vet? Det kändes bara fel.
314
00:18:33,612 --> 00:18:36,240
Vad hände med flickan efteråt?
Vet du det?
315
00:18:37,783 --> 00:18:39,159
Som jag sa så gick jag.
316
00:18:41,495 --> 00:18:43,997
Jag tror inte hon gjorde nåt, hon bara...
317
00:18:45,040 --> 00:18:46,416
Men en annan gång,
318
00:18:47,042 --> 00:18:48,127
med en annan tjej.
319
00:18:48,460 --> 00:18:50,963
Hon anmälde det och Scott greps.
320
00:18:54,049 --> 00:18:57,302
Käranden påstår att hon blev full
på en studentfest.
321
00:18:57,386 --> 00:19:00,848
Parrish tvingade henne ha sex.
Gjorde hon inte det skulle han:
322
00:19:00,931 --> 00:19:03,142
"Säga till alla att hon var en hora."
323
00:19:03,600 --> 00:19:06,478
Hon gick motvilligt med på det,
men ändrade sig och försökte gå.
324
00:19:06,562 --> 00:19:09,398
Parrish höll fast henne
och fortsatte våldta henne.
325
00:19:11,233 --> 00:19:14,570
"Offret rapporterade våldtäkten
till skolpolisen nästa dag.
326
00:19:14,903 --> 00:19:17,030
De rapporterade det till polisen.
327
00:19:17,990 --> 00:19:21,160
Offret vill inte väcka åtal.
Åtalet läggs ner."
328
00:19:21,869 --> 00:19:23,579
Har han begått nåt annat brott?
329
00:19:24,288 --> 00:19:25,122
Det var allt.
330
00:19:28,834 --> 00:19:30,878
Är du vän med honom på Facebook?
331
00:19:38,218 --> 00:19:39,761
Är det ett födelsemärke?
332
00:19:44,057 --> 00:19:46,560
Har Scott ett födelsemärke på vänster ben?
333
00:19:46,643 --> 00:19:48,020
Jag vet inte. Kanske.
334
00:19:52,357 --> 00:19:53,609
Det är för suddigt.
335
00:19:54,776 --> 00:19:59,072
Ja, tyvärr är det det enda fotot
som visar det.
336
00:19:59,406 --> 00:20:01,408
Men, här.
337
00:20:03,327 --> 00:20:04,328
Ljusa ögon...
338
00:20:05,746 --> 00:20:06,580
...lång...
339
00:20:08,498 --> 00:20:09,333
...stark.
340
00:20:13,462 --> 00:20:14,546
Jag vet inte.
341
00:20:15,214 --> 00:20:16,381
Det kan vara han.
342
00:20:17,591 --> 00:20:18,550
Jag vet inte.
343
00:20:19,927 --> 00:20:22,471
Ser du nåt här som utesluter honom?
344
00:20:25,265 --> 00:20:26,099
Nej.
345
00:20:26,850 --> 00:20:27,768
Okej.
346
00:20:30,270 --> 00:20:31,188
Tack.
347
00:20:35,943 --> 00:20:37,569
Det ser ut som om du ska gå ut.
348
00:20:38,528 --> 00:20:40,739
Ska du ta din pojkvän ut på nåt kul?
349
00:20:42,366 --> 00:20:44,785
Nej, han är inte här längre.
350
00:20:47,621 --> 00:20:48,747
Vi blev...
351
00:20:51,416 --> 00:20:52,376
Jag vet inte.
352
00:20:53,126 --> 00:20:55,254
Han störde mig, så han åkte hem.
353
00:20:57,506 --> 00:21:01,760
Men mina vänner har varit supercoola.
Tagit mig ut och muntrat upp mig.
354
00:21:02,761 --> 00:21:05,347
Jag kan inte sitta inlåst
i lägenheten hela livet.
355
00:21:05,931 --> 00:21:08,517
Sover du bra? Äter du tillräckligt?
356
00:21:08,600 --> 00:21:11,478
Jag är student.
Vi äter eller sover aldrig bra.
357
00:21:15,691 --> 00:21:17,067
Det... Jag borde gå.
358
00:21:30,914 --> 00:21:31,999
Mr Parrish.
359
00:21:35,294 --> 00:21:37,004
Jag är kriminalpolis Duvall.
360
00:21:37,421 --> 00:21:38,255
Hej.
361
00:21:39,172 --> 00:21:40,007
Hej.
362
00:21:41,341 --> 00:21:43,385
Så, vad handlar det här om?
363
00:21:46,138 --> 00:21:49,433
För jag tror att det där som hände
andra året blev löst.
364
00:21:50,684 --> 00:21:51,518
Vadå?
365
00:21:53,186 --> 00:21:54,021
Det.
366
00:21:55,230 --> 00:21:57,357
När tjejen ljög om mig.
367
00:21:58,900 --> 00:22:01,278
Du kan se att det reddes upp helt.
368
00:22:02,821 --> 00:22:06,033
Jag var verkligen tacksam mot er alla
för att ni såg vad det var.
369
00:22:06,950 --> 00:22:07,909
Vilket var vad?
370
00:22:09,619 --> 00:22:13,540
Du vet, vara med fel tjej.
371
00:22:15,625 --> 00:22:17,419
Vad var fel med henne?
372
00:22:19,504 --> 00:22:20,589
Allt står där.
373
00:22:21,465 --> 00:22:23,508
Vi hade sex en gång...
374
00:22:24,217 --> 00:22:27,554
...och när hon insåg att det var allt,
blev hon...
375
00:22:29,723 --> 00:22:31,850
Hon blev helgalen.
376
00:22:33,894 --> 00:22:34,936
Hur då?
377
00:22:36,480 --> 00:22:37,606
Hittade på saker.
378
00:22:39,316 --> 00:22:40,859
Det händer hela tiden nu.
379
00:22:41,485 --> 00:22:43,737
Tjejer som påstår allt möjligt.
380
00:22:44,154 --> 00:22:45,113
Det är populärt.
381
00:22:46,406 --> 00:22:48,658
Det är en status att vara ett offer.
382
00:22:50,118 --> 00:22:51,328
Vilket är skitsnack.
383
00:22:52,537 --> 00:22:54,331
För det finns riktiga offer,
384
00:22:54,414 --> 00:22:57,209
och när man ljuger om
att man har blivit utsatt
385
00:22:57,292 --> 00:22:59,836
blir det svårare för de som behöver hjälp.
386
00:23:01,880 --> 00:23:03,840
Och killar som jag,
387
00:23:03,965 --> 00:23:07,636
normala killar, blir anklagade
för en massa galna saker.
388
00:23:09,429 --> 00:23:10,597
Som vadå?
389
00:23:12,182 --> 00:23:13,767
Vad menar du?
390
00:23:14,101 --> 00:23:15,977
Du sa: "En massa galna saker."
391
00:23:16,061 --> 00:23:18,605
Vilka andra anklagelser?
392
00:23:19,022 --> 00:23:20,023
Inga.
393
00:23:21,650 --> 00:23:23,276
Varför? Sa nån nåt?
394
00:23:23,693 --> 00:23:24,611
Om vadå?
395
00:23:26,321 --> 00:23:28,532
Jag har inte gjort nåt mot nån.
396
00:23:29,658 --> 00:23:32,619
Och jag säger inte det,
det gjorde ni på Golden PD.
397
00:23:32,702 --> 00:23:36,164
Inte riktigt. Avdelningen sa
att de inte kunde fortsätta
398
00:23:36,248 --> 00:23:38,250
för offret inte ville anmäla dig.
399
00:23:38,333 --> 00:23:40,043
Ja, för det var skitsnack.
400
00:23:41,461 --> 00:23:42,796
Måste jag vara här?
401
00:23:43,713 --> 00:23:46,299
Du har inte ens sagt varför jag är här.
402
00:23:47,467 --> 00:23:54,266
Kan du säga var du var torsdag morgon
den 26:e maj mellan kl. 05.00 och 12.00?
403
00:23:55,684 --> 00:23:57,352
Anklagar du mig för nåt?
404
00:23:58,520 --> 00:24:00,772
-Behöver jag en advokat?
-Jag vet inte.
405
00:24:00,856 --> 00:24:01,690
Gör du det?
406
00:24:02,482 --> 00:24:03,567
Jag gjorde inget.
407
00:24:03,650 --> 00:24:07,195
Torsdag den 26:e maj,
mellan kl. 05.00 och 12.00?
408
00:24:08,196 --> 00:24:10,782
Så, förra torsdagen?
409
00:24:10,866 --> 00:24:14,035
Klockan 05.00 sov jag nog i mitt rum.
410
00:24:14,119 --> 00:24:15,745
-Ensam?
-Ja.
411
00:24:16,037 --> 00:24:17,956
-Ensam.
-Kan nån bekräfta det?
412
00:24:18,039 --> 00:24:21,168
-Såg nån dig?
-Såg nån mig sova? Nej.
413
00:24:21,585 --> 00:24:23,462
Efter det då? Hade du lektion?
414
00:24:23,962 --> 00:24:26,089
Jag har lektion torsdag morgon.
415
00:24:26,923 --> 00:24:30,302
Jag går inte dit mycket.
Jag behöver inte. Jag har ett A.
416
00:24:31,428 --> 00:24:34,055
Så ingen såg dig mellan kl. 05.00 och 12
417
00:24:34,139 --> 00:24:35,724
torsdagen den 26:e?
418
00:24:35,974 --> 00:24:39,436
Var var du den 22:a april
mellan kl. 03.00 och 06.00?
419
00:24:39,769 --> 00:24:42,481
-Skojar du?
-Nej, mr Parrish. Det gör jag inte.
420
00:24:42,564 --> 00:24:45,609
Den 22:a april mellan kl. 03.00 och 06.00?
421
00:24:45,692 --> 00:24:48,236
Jag har ingen aning. Okej?
422
00:24:48,320 --> 00:24:51,698
Men om klockan var 03.00, sov jag nog.
423
00:24:52,449 --> 00:24:53,450
Ensam?
424
00:24:54,075 --> 00:24:56,453
Troligen. Varför i helvete skulle jag...
425
00:24:56,703 --> 00:24:58,997
Vänta, 22:a april?
426
00:24:59,372 --> 00:25:00,207
Ja.
427
00:25:00,582 --> 00:25:02,501
Ja, mina föräldrar var i stan.
428
00:25:03,668 --> 00:25:06,046
De bokade en svit på The Brown Palace.
Jag sov där.
429
00:25:09,799 --> 00:25:12,052
Ring hotellet. De såg mig.
430
00:25:13,011 --> 00:25:16,014
Ring mina föräldrar.
Jag ger dig pappas mobilnummer.
431
00:25:17,390 --> 00:25:18,725
Han kommer att älska det här.
432
00:25:18,808 --> 00:25:22,312
Han var så nära att stämma er
för trakasserier förra gången.
433
00:25:22,395 --> 00:25:24,105
Han kommer att bli så arg.
434
00:25:27,901 --> 00:25:30,612
Har du ett födelsemärke
på vänster vad?
435
00:25:33,198 --> 00:25:34,032
Va?
436
00:25:34,950 --> 00:25:37,953
Nej, jag har inget födelsemärke
på vänster vad.
437
00:25:38,036 --> 00:25:39,746
Kan du visa mig?
438
00:25:39,829 --> 00:25:41,831
Visa födelsemärket jag inte har?
439
00:25:41,915 --> 00:25:43,708
Visa mig vänster vads nedre del.
440
00:25:52,592 --> 00:25:54,302
Läskigt födelsemärke, va?
441
00:25:55,887 --> 00:25:59,599
Du är så körd, kriminalpolisen.
Du kommer att behöva en advokat.
442
00:26:01,101 --> 00:26:02,477
Vad i helvete, damen!
443
00:26:02,602 --> 00:26:05,605
-Jag sa inte att du fick göra så.
-Jag behöver inte din tillåtelse.
444
00:26:07,399 --> 00:26:08,608
Tack för din tid.
445
00:26:16,992 --> 00:26:17,826
Helvete.
446
00:26:29,963 --> 00:26:32,048
Det hade varit bra om det var han.
447
00:26:33,174 --> 00:26:36,636
Ja, så kommer det inte att gå.
448
00:26:39,472 --> 00:26:40,640
Du vet, va?
449
00:26:42,017 --> 00:26:42,976
Fjorton år.
450
00:26:43,852 --> 00:26:44,894
Magkänslan vet.
451
00:26:47,731 --> 00:26:51,067
Jag antar att min magkänsla
är i utvecklingsstadiet.
452
00:26:54,029 --> 00:26:56,364
Jag blev kriminalpolis för sex år sen.
453
00:26:57,782 --> 00:26:59,492
Du måste ha varit en bebis.
454
00:27:02,329 --> 00:27:03,955
Jag är äldre än jag ser ut.
455
00:27:07,417 --> 00:27:08,251
Vad är det?
456
00:27:09,210 --> 00:27:10,128
En studie.
457
00:27:10,253 --> 00:27:12,339
Poliser och våld i hemmet.
458
00:27:12,422 --> 00:27:14,424
Lätt underhållande strandläsning.
459
00:27:16,051 --> 00:27:21,473
Spoilervarning. Fyrtio procent
rapporterar våld i hemmet.
460
00:27:22,932 --> 00:27:24,225
-Fyrtio?
-Japp.
461
00:27:24,684 --> 00:27:26,853
Nästan hälften av bröderna i blått.
462
00:27:27,520 --> 00:27:28,605
Vad sägs om det?
463
00:27:30,023 --> 00:27:31,566
Du verkar inte förvånad.
464
00:27:32,150 --> 00:27:32,984
Är du det?
465
00:27:33,610 --> 00:27:34,527
Lite, ja.
466
00:27:36,112 --> 00:27:37,822
Måste vara bra där i Golden.
467
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
Vi ses imorgon.
468
00:27:56,716 --> 00:27:57,550
Japp.
469
00:28:06,309 --> 00:28:08,520
Polisen i Littleton har gripit
fyra tonårspojkar...
470
00:28:08,603 --> 00:28:10,063
Vad sa advokaten?
471
00:28:10,814 --> 00:28:15,568
Att han ska försöka få strafflindring.
Men han sa också att det var bisarrt.
472
00:28:15,652 --> 00:28:18,947
Bisarrt? Vad menade han?
Juridiskt bisarrt?
473
00:28:19,531 --> 00:28:22,075
Konstigt att de anmäler mig
över huvud taget.
474
00:28:22,742 --> 00:28:24,661
Han sa att de brukar inte det.
475
00:28:25,662 --> 00:28:29,040
Låter som ett bra tecken.
Om de inte brukar anmäla nån för det,
476
00:28:29,124 --> 00:28:31,167
är de nog mindre benägna att...
477
00:28:31,751 --> 00:28:33,169
...väcka åtal.
478
00:28:33,336 --> 00:28:34,879
-Ja.
-Det vet man inte.
479
00:28:34,963 --> 00:28:36,589
De kan åtala mig.
480
00:28:36,673 --> 00:28:39,509
-Och sätta mig i fängelse.
-Nelly! Ta det lugnt.
481
00:28:39,592 --> 00:28:42,220
Du sa att han skulle be om strafflindring.
482
00:28:42,303 --> 00:28:43,471
Försöka.
483
00:28:43,555 --> 00:28:46,182
De skulle inte säga det
om de inte kan få det.
484
00:28:47,142 --> 00:28:48,184
Advokater gör inte det.
485
00:28:49,310 --> 00:28:50,520
-Verkligen?
-Ja.
486
00:28:50,603 --> 00:28:53,606
Sa han att skulle ordna
en uppgörelse, då gör han det.
487
00:28:53,690 --> 00:28:57,026
Vad tänker de göra?
Sätta dig i fängelse för ett misstag?
488
00:28:57,444 --> 00:29:00,029
Raring, ingen domare gör det.
489
00:29:05,827 --> 00:29:09,664
Tricket är att inte låta dem hamna
på botten. De ska flyta.
490
00:29:09,956 --> 00:29:13,293
Oroväckande nyheter från Kirkland.
En 63-årig lärare
491
00:29:13,376 --> 00:29:14,919
angreps och våldtogs
492
00:29:15,003 --> 00:29:17,589
av en maskerad man tidigt i morse.
493
00:29:17,672 --> 00:29:19,632
Nu till Kelly Garcia med nyheten.
494
00:29:19,716 --> 00:29:21,009
Tack, Skip.
495
00:29:21,092 --> 00:29:23,928
Vi är på brottsplatsen
där ett våldsamt angrepp
496
00:29:24,012 --> 00:29:27,056
skedde tidigt i morse på en fridfull...
497
00:29:27,140 --> 00:29:27,974
Marie!
498
00:29:28,057 --> 00:29:32,771
...i Kirkland. Dessa bilder
kan vara störande för unga tittare.
499
00:29:32,854 --> 00:29:35,857
-Polisen sa att en maskerad, beväpnad...
-Vad händer?
500
00:29:35,940 --> 00:29:36,941
Lyssna.
501
00:29:37,025 --> 00:29:39,194
...kniv, bröt sig in när offret sov.
502
00:29:39,277 --> 00:29:41,446
Band henne och tog bilder av henne.
503
00:29:41,571 --> 00:29:44,866
Källor säger att han terroriserade offret
i flera timmar.
504
00:29:44,949 --> 00:29:47,660
Raring, det var precis det som hände dig.
505
00:29:47,744 --> 00:29:49,829
Jag är lite förvirrad. Vad...
506
00:29:49,954 --> 00:29:52,165
En mask, en kniv, bilderna?
507
00:29:53,958 --> 00:29:55,710
Du sa att du hittade på det.
508
00:29:56,586 --> 00:29:57,420
Gjorde du det?
509
00:29:57,962 --> 00:29:59,923
-Vad?
-Hittade du på det?
510
00:30:01,925 --> 00:30:06,554
-Ja, det sa jag...
-En annan kvinna angreps på samma sätt.
511
00:30:06,638 --> 00:30:08,097
-Ett sammanträffande?
-Troligen.
512
00:30:08,181 --> 00:30:11,100
-Hur ska jag veta det?
-Du måste prata med mig.
513
00:30:11,226 --> 00:30:12,060
Okej?
514
00:30:13,311 --> 00:30:15,522
Hände den här hemska saken dig?
515
00:30:17,190 --> 00:30:18,650
Våldtogs du den natten?
516
00:30:22,403 --> 00:30:23,279
Okej.
517
00:30:23,363 --> 00:30:27,283
Du måste ringa polisen
och säga vad du vet.
518
00:30:28,868 --> 00:30:30,119
Jag vet inget.
519
00:30:31,371 --> 00:30:33,331
-Vattnet kokar.
-Älskling, lyssna.
520
00:30:33,414 --> 00:30:35,124
Du måste säga mig sanningen.
521
00:30:35,208 --> 00:30:36,501
Vad det än är!
522
00:30:37,293 --> 00:30:40,755
För om du våldtogs och personen
som gjorde det gjorde det här...
523
00:30:41,130 --> 00:30:44,342
-Vad?
-Vi går till polisen och förklarar allt.
524
00:30:44,425 --> 00:30:48,304
Jag kan inte ha med dem att göra.
Mr Hughes sa det.
525
00:30:48,388 --> 00:30:49,848
-Men...
-Men vadå?
526
00:30:50,598 --> 00:30:52,016
Vill du att jag säger:
527
00:30:52,100 --> 00:30:54,394
"Jag sa att jag ljög, men jag ljög.
528
00:30:54,978 --> 00:30:56,354
Eller så ljuger jag nu.
529
00:30:56,980 --> 00:30:58,189
Eller kanske inte."
530
00:30:58,273 --> 00:31:01,484
Det spelar ingen roll,
för jag blev inte våldtagen.
531
00:31:03,820 --> 00:31:05,572
Ingen kom in i min lägenhet.
532
00:31:05,947 --> 00:31:07,198
Han hade ingen mask.
533
00:31:07,866 --> 00:31:08,700
Det...
534
00:31:09,617 --> 00:31:10,535
Det hände inte.
535
00:31:58,249 --> 00:32:01,419
KVINNA I KIRKLAND, 63,
VÅLDTAGEN UNDER KNIVHOT
536
00:32:06,633 --> 00:32:08,343
POLISJOUR:
SKICKA ETT TIPS
537
00:32:47,840 --> 00:32:50,259
Inga tecken på inbrott, han hade en mask.
538
00:32:50,343 --> 00:32:52,804
Platsen var renskrubbad
från fingeravtryck, fibrer, DNA.
539
00:32:52,887 --> 00:32:55,890
Han tvingade offren att duscha.
Han tog med lakanen.
540
00:32:58,559 --> 00:33:01,354
Det låter inte som våra våldtäkter
i Littleton.
541
00:33:01,437 --> 00:33:06,025
Vi hade tre, fyra våldtäkter på skolan.
Två dejtvåldtäkter som las ner.
542
00:33:06,192 --> 00:33:11,781
En överfallsvåldtäkt i en park, han greps.
Han har suttit inne i en månad nu.
543
00:33:11,864 --> 00:33:16,202
Vi hade en kvinna som anmälde en man
i mask som smög runt i trädgården.
544
00:33:16,285 --> 00:33:18,663
Inga fingeravtryck,
men ett bra signalement.
545
00:33:18,746 --> 00:33:21,749
-Jag skickar en länk till akten.
-Bra.
546
00:33:21,833 --> 00:33:24,085
Det kanske är långsökt,
men för några månader sen
547
00:33:24,210 --> 00:33:26,921
fick vi en rapport om konstiga ljud
som skrämde en dam.
548
00:33:27,046 --> 00:33:30,049
Hon såg ingen, så jag vet inte
om han var maskerad,
549
00:33:30,133 --> 00:33:34,137
men när polisbilen kom
hittade de ett av fönsternäten på marken.
550
00:33:34,262 --> 00:33:36,264
Ja, skickar du det också?
551
00:33:36,556 --> 00:33:37,390
Ja.
552
00:33:39,183 --> 00:33:40,018
Helvete.
553
00:33:40,351 --> 00:33:41,644
Vad var det för mask?
554
00:33:41,769 --> 00:33:44,355
Svart stretchtyg med hål för ögonen.
555
00:33:44,939 --> 00:33:47,692
Var det ett år sen? Jag kollar datumet.
556
00:33:47,775 --> 00:33:49,902
Det var inbrott och våldtäktsförsök.
557
00:33:50,069 --> 00:33:51,696
Hade angriparen mask?
558
00:33:51,863 --> 00:33:53,573
Ja, svart elastan.
559
00:33:53,948 --> 00:33:56,117
Inga tecken på inbrott, inget DNA.
560
00:33:56,200 --> 00:33:58,786
-Vi fick ett handsktryck.
-Lägg av. Vår hade handskar.
561
00:33:58,870 --> 00:33:59,954
Och skoavtryck.
562
00:34:00,496 --> 00:34:03,458
-Skickar du båda imorgon?
-Ja, det första jag gör.
563
00:34:03,833 --> 00:34:07,754
Offret kom undan genom att dyka
från andra våningen från balkongen.
564
00:34:08,004 --> 00:34:09,630
-Oj.
-Ja, hon blev skadad.
565
00:34:10,089 --> 00:34:12,008
Krossat bäcken och brutet ben.
566
00:34:12,967 --> 00:34:13,801
Men...
567
00:34:15,261 --> 00:34:16,929
...hon blev inte våldtagen.
568
00:34:22,810 --> 00:34:25,521
Ni söker inte mig, utan min dotter Lilly.
569
00:34:25,605 --> 00:34:27,982
Hon kommer hem imorgon. Jag är kattvakt.
570
00:34:28,816 --> 00:34:31,736
Vet du när hon kommer hem?
Vi vill prata med henne omgående.
571
00:34:32,653 --> 00:34:34,363
Åh, så nu är det bråttom.
572
00:34:34,447 --> 00:34:37,116
Men när hon var på sjukhuset
med krossade ben,
573
00:34:37,200 --> 00:34:39,952
var det det minst viktiga
på polisens agenda.
574
00:34:40,036 --> 00:34:44,373
Frun, kriminalpolis Rasmussen
och jag tror att det som hände er dotter
575
00:34:44,457 --> 00:34:45,750
är väldigt viktigt.
576
00:34:45,833 --> 00:34:47,418
Det är därför vi är här.
577
00:34:47,710 --> 00:34:51,923
Vi tror att mannen som angrep henne
har angripit andra kvinnor också.
578
00:34:53,216 --> 00:34:55,301
Verkligen? Tror ni det?
579
00:34:55,676 --> 00:34:58,387
Min dotter sa exakt det
till kriminalpolisen.
580
00:34:58,471 --> 00:35:01,099
Att han var på jakt
och skulle göra det igen.
581
00:35:01,682 --> 00:35:04,143
Nu gör man en uppföljning ett år senare?
582
00:35:04,227 --> 00:35:05,937
Det kallar jag för sent.
583
00:35:06,020 --> 00:35:07,980
Jag förstår att du är besviken på
584
00:35:08,064 --> 00:35:11,234
hur den förra kriminalinspektören
fullföljde fallet.
585
00:35:11,859 --> 00:35:15,905
Han heter Harkness
och han fullföljde det inte.
586
00:35:15,988 --> 00:35:19,033
Det gör mig ännu mer angelägen
att prata med Lilly.
587
00:35:19,659 --> 00:35:23,121
Kan du säga när hon är hemma imorgon?
588
00:35:23,663 --> 00:35:26,999
Nej, hon kommer tillbaka
när anden släpper henne.
589
00:35:30,044 --> 00:35:31,254
Det är Alban Hefin.
590
00:35:31,546 --> 00:35:34,966
Det är en av de heligaste dagarna
i min dotters religion,
591
00:35:35,049 --> 00:35:39,887
när slöjan mellan vår värld
och andevärlden är väldigt tunn.
592
00:35:43,015 --> 00:35:43,850
Så..
593
00:35:45,351 --> 00:35:46,686
...Lilly är en druid?
594
00:35:47,603 --> 00:35:48,437
Ja.
595
00:35:50,148 --> 00:35:54,068
Hon var fostrad episkopalt,
men hon har hittat sitt eget...
596
00:35:55,153 --> 00:35:58,823
...trossamfund,
som jag helhjärtat stöder.
597
00:35:59,115 --> 00:36:04,120
Mrs Darrow, det sista jag vill är att
komma emellan Lilly och hennes religion.
598
00:36:06,372 --> 00:36:08,791
När anden släpper henne...
599
00:36:09,959 --> 00:36:11,836
...be henne att ringa oss.
600
00:36:14,881 --> 00:36:15,923
Det ska jag göra.
601
00:36:20,386 --> 00:36:22,805
Om vi antar att alla är vår kille...
602
00:36:24,557 --> 00:36:26,184
Han rör fortfarande på sig.
603
00:36:26,934 --> 00:36:29,270
Tiden mellan dem blir kortare.
604
00:36:29,687 --> 00:36:33,524
De borde patrullera runt varje kvinnas hem
som bor själv.
605
00:36:33,608 --> 00:36:36,235
Jag är glad att PR skickade ut flygbladen.
606
00:36:38,029 --> 00:36:39,864
Vet ni vad jag tycker om dem?
607
00:36:40,656 --> 00:36:44,368
De som läser dem
är de som redan är försiktiga.
608
00:36:44,452 --> 00:36:47,705
De aktiverar redan sina alarm
och låser dörrarna.
609
00:36:47,788 --> 00:36:48,789
Det är de andra.
610
00:36:48,873 --> 00:36:51,834
De som tittar på lappen och tänker:
"Vad synd."
611
00:36:51,918 --> 00:36:54,462
Sen går de till sängs
med fönstret vidöppet.
612
00:36:54,962 --> 00:36:56,214
En papperslapp?
613
00:36:57,465 --> 00:37:00,176
Det hjälper inte nästa offer
från att våldtas.
614
00:37:01,886 --> 00:37:03,137
Det är vårt ansvar.
615
00:37:15,066 --> 00:37:18,319
Ta det lugnt.
616
00:37:19,028 --> 00:37:19,904
Vad gör du?
617
00:37:21,781 --> 00:37:24,200
Helvete, Gracie.
618
00:37:24,283 --> 00:37:25,993
Helsicke, förlåt.
619
00:37:27,536 --> 00:37:29,163
Du är inte ditt rätta jag.
620
00:37:29,914 --> 00:37:31,707
Jag är distraherad, förlåt.
621
00:37:39,799 --> 00:37:42,093
Ingen mening att säga:
"Låt dig inte påverkas".
622
00:37:51,811 --> 00:37:53,354
Det kanske är en polis.
623
00:37:54,105 --> 00:37:55,356
Vår våldtäktsman.
624
00:37:55,940 --> 00:37:57,400
Vad får dig att tro det?
625
00:37:57,483 --> 00:37:58,943
Han tänker som en polis.
626
00:37:59,902 --> 00:38:03,155
Vet hur man sopar igen spåren.
Lämnar inget åt oss.
627
00:38:04,740 --> 00:38:06,659
Jag läste akten om
studenthusföreståndaren.
628
00:38:06,742 --> 00:38:09,078
Samma sak, polisen gjorde allt.
629
00:38:09,453 --> 00:38:11,372
De kom inte ens i närheten
av ett gripande.
630
00:38:12,081 --> 00:38:14,125
Jag måste komma på nåt
de inte tänkte på.
631
00:38:17,253 --> 00:38:19,755
Om det är en polis som gör det
632
00:38:19,839 --> 00:38:21,507
skulle det nog finnas andra problem.
633
00:38:22,091 --> 00:38:27,847
De som visar sig på andra sätt,
som problem med frun eller sin partner.
634
00:38:31,684 --> 00:38:36,314
Saker som inte hamnade i hans
brottsregister, men i hans personliga akt.
635
00:38:44,155 --> 00:38:45,031
Gracie?
636
00:38:45,114 --> 00:38:46,115
Lyssna.
637
00:38:46,198 --> 00:38:47,992
-Jag har en namnlista...
-Nej.
638
00:38:50,411 --> 00:38:51,662
Vill du inte lyssna?
639
00:38:51,746 --> 00:38:55,082
Jag kan inte använda min position
hos åklagaren för att ge dig akter.
640
00:38:55,166 --> 00:38:57,752
-Du vet det.
-Du kan det, det är vad du gör.
641
00:38:57,835 --> 00:39:00,338
Som utredare, ja.
642
00:39:00,421 --> 00:39:02,798
Men inte som en tjänst till vem som helst.
643
00:39:03,716 --> 00:39:05,051
Inte vem som helst.
644
00:39:05,134 --> 00:39:07,219
-Det är jag.
-Det är ingen skillnad.
645
00:39:07,303 --> 00:39:09,597
Tack, trevligt att veta var jag står.
646
00:39:11,515 --> 00:39:14,226
Vet du hur svårt det är
att få de akterna?
647
00:39:14,310 --> 00:39:16,145
Av en bra anledning. De är privata.
648
00:39:16,228 --> 00:39:18,022
Du ger dem inte till medierna.
649
00:39:18,105 --> 00:39:20,858
Om jag inte hittar nåt
glömmer jag att jag ens sett dem.
650
00:39:24,779 --> 00:39:25,613
Underbart.
651
00:39:26,155 --> 00:39:26,989
Tja...
652
00:39:28,074 --> 00:39:31,535
Det är ett dumt argument.
Du visste mitt svar innan du frågade.
653
00:39:43,339 --> 00:39:47,259
Jag borde vara hemma om 20 minuter.
654
00:39:47,927 --> 00:39:49,136
Jag är inte där då.
655
00:39:49,220 --> 00:39:51,263
-Jag har redan åkt.
-Sjutton också.
656
00:39:52,264 --> 00:39:53,641
Vem är med flickorna?
657
00:39:53,766 --> 00:39:54,850
Ingen.
658
00:39:55,226 --> 00:39:56,644
Jag lämnade dem själva.
659
00:39:57,353 --> 00:39:59,355
Vad är det värsta som kan hända?
660
00:40:00,022 --> 00:40:00,898
Roligt.
661
00:40:02,066 --> 00:40:03,442
Jag är en rolig kille.
662
00:40:08,989 --> 00:40:10,282
Jag måste sluta.
663
00:40:10,366 --> 00:40:11,283
Är du okej?
664
00:40:11,575 --> 00:40:13,285
Ja, vi ses i morgon bitti.
665
00:40:39,103 --> 00:40:40,479
Veva ner rutan!
666
00:40:44,442 --> 00:40:46,235
Sätt händerna på ratten.
667
00:40:53,159 --> 00:40:55,453
Förlåt, konstapeln.
Gjorde jag nåt fel?
668
00:41:01,584 --> 00:41:03,794
Sir, är du medveten om att du...
669
00:41:07,923 --> 00:41:10,176
Ursäkta, mitt misstag. Ha en god natt.
670
00:43:38,490 --> 00:43:40,409
Undertexter: Irene Peet