1
00:00:06,131 --> 00:00:08,925
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:13,221 --> 00:00:14,264
Lähemmäs.
3
00:00:15,598 --> 00:00:17,392
Liian lähellä. Kauemmas.
4
00:00:19,102 --> 00:00:22,981
Vesimies, niinkö? Hassua.
Et näytä tarpeeksi salaperäiseltä.
5
00:00:24,357 --> 00:00:25,358
Odota siinä.
6
00:00:34,826 --> 00:00:40,582
Kerroin kyllä Pääperseessä Harknessille
kaiken jo miljoona kertaa, mutta tule nyt.
7
00:00:50,508 --> 00:00:52,594
Tämä on epäilemättä oudoin juttuni.
8
00:00:53,053 --> 00:00:57,932
Ei merkkejä murrosta.
Ovet ja ikkunat lukossa. Ei DNA:ta.
9
00:00:58,016 --> 00:01:01,936
Yksikään naapuri ei havainnut mitään.
Ja sitten uhri.
10
00:01:03,104 --> 00:01:06,441
Kuvittele olevasi hississä. Menet alas...
11
00:01:06,524 --> 00:01:09,152
Ei, olen niityllä. Kävelen niityn läpi.
12
00:01:09,986 --> 00:01:11,196
Selvä, niitty.
13
00:01:12,030 --> 00:01:13,990
Hän halusi hypnoosisession.
14
00:01:14,949 --> 00:01:19,412
-Olen meedio session aikana.
-Haluat kanavoida muita ääniä...
15
00:01:19,496 --> 00:01:22,749
Kerran hän soitti ja sanoi,
että hyökkäyksen jälkeen -
16
00:01:22,832 --> 00:01:26,294
hänen kissansa on raapinut
ihmisiä mustissa buutseissa.
17
00:01:26,377 --> 00:01:29,756
-Kuu on kirkas.
-Hän piti sitä tärkeänä johtolankana.
18
00:01:29,839 --> 00:01:32,842
-Heitin pitkän...
-Halusi, että etsin punttareilta -
19
00:01:32,926 --> 00:01:36,221
jykevää, 183-senttistä,
valkoista, sinisilmäistä miestä.
20
00:01:36,304 --> 00:01:41,267
Paha mies seisoo juurillani,
katselee häntä oksieni läpi.
21
00:01:41,851 --> 00:01:46,022
En ehkä olisi uskonut uhria
ilman hänen vammojaan.
22
00:01:46,898 --> 00:01:48,983
Ne olivat aitoja.
23
00:01:52,278 --> 00:01:57,367
Nukuin tässä ja heräsin outoon kahinaan.
24
00:01:58,159 --> 00:02:01,162
Jerome, auta minua!
25
00:02:01,955 --> 00:02:05,917
-Eli Jerome oli täällä?
-Ei, hän oli kotona Kanadassa.
26
00:02:06,417 --> 00:02:08,086
Hän kuulee minut kaikkialta.
27
00:02:08,169 --> 00:02:11,506
Kutsuin häntä ja hän vastasi
harhauttamalla hyökkääjää.
28
00:02:11,589 --> 00:02:13,258
Olen hänelle henkeni velkaa.
29
00:02:13,716 --> 00:02:18,513
Voit kiittää itseäsikin.
Vaatii pokkaa hypätä parvekkeelta.
30
00:02:18,596 --> 00:02:19,931
Ei ollut vaihtoehtoa.
31
00:02:27,939 --> 00:02:31,776
En voinut liikkua.
Luulin, että selkärankani murtui.
32
00:02:32,694 --> 00:02:36,364
Lopulta pääsin jotenkin ylös.
33
00:02:36,447 --> 00:02:39,909
Lantioni murtui, keuhkoni puhkesi
ja reisiluuni murskautui.
34
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
En päässyt kuukausiin töihin.
35
00:02:42,078 --> 00:02:45,582
Näkisitpä sairaalalaskut.
Pelkkään fysioterapiaan 12 tonnia.
36
00:02:45,665 --> 00:02:49,627
Äitiraukkani on huolesta suunniltaan.
Etkä voi kuvitellakaan,
37
00:02:49,711 --> 00:02:52,672
mitä vaati saada naapurini
hankkimaan vartija.
38
00:02:52,755 --> 00:02:57,260
Kuin olisin viemässä heiltä esikoista
enkä 35:ttä dollaria kuussa.
39
00:02:57,343 --> 00:03:02,891
Ymmärränhän minä. Julkinen turvallisuus.
Senhän pitäisi hoitua verovaroilla.
40
00:03:07,228 --> 00:03:09,439
LILLY DARROW: KEHONI ON...
41
00:03:12,942 --> 00:03:15,653
ETSI NETISTÄ
KAVA KAVA
42
00:03:17,280 --> 00:03:22,118
Kerropa. Miksi laitos lakaisisi
jotain näin kamalaa maton alle?
43
00:03:22,202 --> 00:03:23,995
Koska sitä tämä on. Peittelyä.
44
00:03:24,078 --> 00:03:27,498
Nti Darrow, jutuissa,
joissa todisteita on rajatusti...
45
00:03:27,582 --> 00:03:31,377
Kerron miksi. He tekisivät niin,
jos hyökkääjä olisi yksi heistä.
46
00:03:36,341 --> 00:03:39,219
Miksi uskot hyökkääjän olevan poliisi?
47
00:03:40,887 --> 00:03:45,725
Pari viikkoa hyökkäyksen jälkeen
kuulin äänen täältä alhaalta.
48
00:03:47,477 --> 00:03:48,811
Soitin hätänumeroon.
49
00:03:50,021 --> 00:03:51,731
He lähettivät poliisin.
50
00:03:52,065 --> 00:03:55,985
Olin päästämässä häntä sisään,
kun hän nosti taskulamppunsa -
51
00:03:56,986 --> 00:03:59,364
aivan kuin hyökkääjäni veitsensä.
52
00:03:59,989 --> 00:04:04,077
Huusin ja käskin lähteä. En antanut
sille hullulle toista tilaisuutta.
53
00:04:04,160 --> 00:04:06,746
Kerroitko tästä etsivä Harknessille?
54
00:04:08,248 --> 00:04:13,127
-Tästä partiotapauksesta...
-Joo. Voi luoja.
55
00:04:14,087 --> 00:04:16,881
Nainen oli täysin varma, että se oli hän.
56
00:04:17,590 --> 00:04:18,508
Ja?
57
00:04:19,050 --> 00:04:24,013
Hyökkäyksen yönä konstaapeli Fagan
oli Cabossa kihlattunsa kanssa.
58
00:04:24,472 --> 00:04:28,142
Tarjouduin näyttämään Faganin passin
uhrille, mutta silloin -
59
00:04:28,226 --> 00:04:32,897
olin vain vihollinen ja hän oli varma,
että peittelen konstaapelin tekoja.
60
00:04:32,981 --> 00:04:36,901
-Eli luotto meni.
-Niin, se on osaksi syytäni.
61
00:04:36,985 --> 00:04:41,239
Se kai alkoi siitä,
kun kyselin kava kavasta.
62
00:04:41,322 --> 00:04:44,534
-Olitko juonut jotain?
-En käytä alkoholia.
63
00:04:47,912 --> 00:04:51,499
Entä huumeet? Marihuanaa, unilääkkeitä?
64
00:04:52,375 --> 00:04:54,127
Söin salaatin illalliseksi -
65
00:04:54,502 --> 00:04:59,632
ja join kupin kava kavaa, kuten aina
ennen nukkumista, mutta siinä se.
66
00:05:01,384 --> 00:05:04,012
Onko se luonnollinen lihasrelaksantti?
67
00:05:04,095 --> 00:05:08,266
Joo, jokin juuri,
jota kasvatetaan Tyynenmeren saarilla -
68
00:05:08,349 --> 00:05:09,851
ja josta tehdään teetä.
69
00:05:09,934 --> 00:05:15,773
Sama vaikutus kuin diatsepaamilla
tai vahvalla martinilla.
70
00:05:15,857 --> 00:05:18,526
Iso annos voi aiheuttaa hallusinaatioita.
71
00:05:19,110 --> 00:05:23,156
Kysyin, onko mahdollista,
että teestä tuli liian vahvaa -
72
00:05:23,239 --> 00:05:26,034
ja tämä koko juttu olikin vain unta.
73
00:05:27,368 --> 00:05:32,081
Tiedän. Uhri ei pidä siitä, kun vihjataan,
että hän kuvitteli kaiken.
74
00:05:32,665 --> 00:05:33,791
Mutta oli pakko.
75
00:05:34,751 --> 00:05:37,879
Jos olisin nähnyt
raportin fyysisistä todisteista,
76
00:05:37,962 --> 00:05:41,591
en olisi kysynyt,
mutta raportti viivästyi,
77
00:05:41,674 --> 00:05:44,927
enkä tiennyt,
että meillä oli kengän- ja hanskanjäljet.
78
00:05:46,637 --> 00:05:48,222
Kengän- ja hanskanjäljet?
79
00:05:49,682 --> 00:05:52,769
Harkness ei halunnut teettää
hyökkääjästä piirrosta.
80
00:05:52,852 --> 00:05:54,937
Naamio teki siitä kuulemma turhaa.
81
00:05:55,021 --> 00:05:57,482
Pyysin apua litografiystävältäni.
82
00:05:57,565 --> 00:06:02,153
Hän on Riossa kuuluisa. Töistä maksetaan
tuhansia. Tämä oli ilmainen.
83
00:06:03,154 --> 00:06:05,114
Tarkistan tämän. Kiitos.
84
00:06:06,866 --> 00:06:09,577
Kaiken voi tietää, etsivä.
85
00:06:09,952 --> 00:06:13,164
Kaikki tieto, jolla hänet voi napata,
on olemassa.
86
00:06:14,040 --> 00:06:15,875
On vain osattava kysyä oikein.
87
00:06:27,595 --> 00:06:32,225
Jos juttu muistuttaa omiamme,
soita etsivälle ja pyydä kansiota.
88
00:06:32,683 --> 00:06:36,396
Tulosta se ja laita näihin punaisiin.
89
00:06:36,479 --> 00:06:42,443
ViCAP-jutut ovat työläitä ja aikaavieviä,
ja onneksi meillä on harjoittelija.
90
00:06:47,198 --> 00:06:49,325
Nämä kengänjäljet -
91
00:06:49,409 --> 00:06:52,161
Lakewoodin poliisi löysi
Lilly Darrowin kotoa,
92
00:06:52,245 --> 00:06:56,499
ja tämä on mudasta
Amberin asunnon ulkopuolelta.
93
00:06:57,166 --> 00:07:00,878
-Kappas vain.
-Ja lisäksi...
94
00:07:01,629 --> 00:07:04,882
Muistatteko kennokuvion
Westminsterin liukuovesta?
95
00:07:05,174 --> 00:07:08,636
Tämä on Darrow'n talon ikkunasta.
96
00:07:09,303 --> 00:07:10,721
-Sama jätkä.
-Niin.
97
00:07:11,722 --> 00:07:15,685
Emme ehkä tiedä nimeä tai ulkonäköä,
mutta antakaa 24 tuntia,
98
00:07:15,768 --> 00:07:18,604
niin kerron, mitkä kengät
ja hanskat hän omistaa.
99
00:07:21,357 --> 00:07:25,736
-Alamme hahmottaa häntä.
-Hahmotelmaa ei voi pidättää.
100
00:07:27,655 --> 00:07:29,782
Oletko kuullut pyhästä geometriasta?
101
00:07:31,492 --> 00:07:32,702
Siinä uskotaan,
102
00:07:33,744 --> 00:07:40,293
että vaikkapa hunajakenno tai lumihiutale,
luonnon täydelliset muodot,
103
00:07:40,710 --> 00:07:43,379
ovat todiste
korkeamman voiman järjestyksestä.
104
00:07:45,381 --> 00:07:50,678
Tuo ei ole hunajakenno vaan hanska,
jonka yhdysvaltalaiskorporaatio on tehnyt.
105
00:07:51,053 --> 00:07:54,307
Se on varmasti korkeampi voima,
mutta ei tarkoittamasi.
106
00:08:03,691 --> 00:08:04,650
Mikä tuo on?
107
00:08:05,193 --> 00:08:07,987
Lilly Darrow
hankki piirroksen hyökkääjästään.
108
00:08:09,864 --> 00:08:13,951
Sinulla on siis ollut tekijästä kuva,
ja kerrot siitä vasta nyt?
109
00:08:16,746 --> 00:08:19,081
Et ole tottunut työpariin,
110
00:08:19,540 --> 00:08:24,545
ja ehkä koet tulleesi pakotetuksi,
mutta tässä minä olen.
111
00:08:24,629 --> 00:08:26,422
Olen parisi tässä kaikessa.
112
00:08:26,506 --> 00:08:29,550
Muistuttaisin vain,
että liikkeellä on paha mies,
113
00:08:29,634 --> 00:08:32,428
joka on naisille uhka tälläkin hetkellä.
114
00:08:32,512 --> 00:08:35,640
Jos aiomme pysäyttää hänet,
tee yhteistyötä kanssani.
115
00:08:35,723 --> 00:08:38,059
Eli anna edes vähän tietoja -
116
00:08:38,142 --> 00:08:42,730
ja vähän kunnioitusta,
jotka olen kuuden vuoden jälkeen...
117
00:08:48,194 --> 00:08:49,111
Joo.
118
00:08:50,488 --> 00:08:53,533
-Ei tässä ole paljon tietoa.
-Ei ole, ei.
119
00:08:55,243 --> 00:08:56,160
Niin.
120
00:08:57,286 --> 00:08:59,497
-Anteeksi.
-Ei se mitään.
121
00:09:00,206 --> 00:09:03,000
Et ole ensimmäinen,
josta olen epämieluisa.
122
00:09:03,084 --> 00:09:04,377
En minä niin sanonut.
123
00:09:08,673 --> 00:09:09,924
Kuule...
124
00:09:11,676 --> 00:09:17,014
Tiedän, etten ole mikään ilopilleri,
mutta älä ota sitä henkilökohtaisesti.
125
00:09:17,807 --> 00:09:21,310
Moni hyvä kyttä juhlii
joka askelta oikeaan suuntaan.
126
00:09:21,394 --> 00:09:25,273
En ole yksi heistä. En innostu
pikkujutuista. Lenkkari, hanska.
127
00:09:25,356 --> 00:09:29,485
Positiivisia, avuliaita juttuja.
Mutta yhtä kuin ei mitään.
128
00:09:30,778 --> 00:09:33,281
Innostun vain yhdestä jutusta -
129
00:09:34,240 --> 00:09:35,741
eli jätkän nappaamisesta.
130
00:09:37,076 --> 00:09:38,494
Emmekä ole tehneet sitä.
131
00:10:23,164 --> 00:10:24,415
Hei, miten menee?
132
00:10:34,008 --> 00:10:36,218
Marie. Onko hetki aikaa?
133
00:10:42,391 --> 00:10:46,729
Valitettavasti kaikki täällä
ovat lukeneet tilanteestasi.
134
00:10:46,812 --> 00:10:48,189
Kuvasi on kaikkialla.
135
00:10:50,107 --> 00:10:55,196
-En haluaisi kuulla siitä enää.
-Aioin sanoa anteeksi.
136
00:10:57,490 --> 00:11:00,618
Kaiken tämän keskellä
et voi olla myymälässä.
137
00:11:00,785 --> 00:11:04,497
Siirryt lastauslaiturille.
Parin kuun päästä mietimme uudelleen.
138
00:11:06,916 --> 00:11:07,833
Selvä.
139
00:11:08,000 --> 00:11:10,961
Nathan on siellä.
Hän opastaa sinut uuteen rooliin.
140
00:11:14,632 --> 00:11:16,967
Selvä, voit mennä.
141
00:11:22,348 --> 00:11:26,519
...murtautui uhrin nukkuessa.
Mies sitoi hänet ja otti hänestä kuvia.
142
00:11:26,894 --> 00:11:29,939
Lähteiden mukaan
hän terrorisoi uhria tuntien ajan.
143
00:11:30,356 --> 00:11:33,275
Hullua, eikö? En ollut uskoa sitä,
kun näin sen.
144
00:11:33,359 --> 00:11:35,361
-Yhteneväisyyksiä on.
-Luuletko?
145
00:11:35,444 --> 00:11:39,073
Luulenko? Naamio, puukko, kuvat?
146
00:11:39,156 --> 00:11:43,828
Joo, mutta eivät ne ole uniikkeja.
Eikö hyökkääjällä ole aina naamio ja ase?
147
00:11:43,911 --> 00:11:47,581
-Joo.
-Ja Marie sanoi, ettei niin käynyt.
148
00:11:48,124 --> 00:11:52,420
Niin, mutta mitä jos kävikin? Jos tämä
on sama jätkä ja hänet löydetään?
149
00:11:52,503 --> 00:11:55,881
Ehkä tämä kaikki hoidetaan kuntoon,
ja oikeusjuttu katoaa.
150
00:11:56,716 --> 00:11:58,968
-Mikä oikeusjuttu?
-Eikö hän kertonut?
151
00:11:59,802 --> 00:12:03,264
Jestas sentään.
Poliisi syyttää perättömästä raportista.
152
00:12:03,347 --> 00:12:05,349
-Hän voi joutua vankilaan.
-Jestas.
153
00:12:05,433 --> 00:12:07,727
Hän sai juristin. En tiedä, miten.
154
00:12:07,810 --> 00:12:11,021
Mutta juristi on varma,
että saa tehtyä diilin.
155
00:12:12,064 --> 00:12:15,317
Kun näin tämän jutun, mietin:
156
00:12:17,445 --> 00:12:20,197
-"Mitä jos hän puhui totta?"
-Hetkinen.
157
00:12:21,198 --> 00:12:24,618
Muistutan vain,
että kun näit hänet ensimmäisenä päivänä,
158
00:12:24,702 --> 00:12:26,537
-reaktiosi oli...
-Tiedän.
159
00:12:26,620 --> 00:12:30,708
...että jotain oli pielessä.
Ja sinä tiedät.
160
00:12:31,834 --> 00:12:35,629
Me molemmat olemme kokeneet sen.
Tiedämme, miltä se tuntuu.
161
00:12:35,713 --> 00:12:40,926
Mutta mitä jos hän reagoi eri tavalla,
koska on erilainen ihminen?
162
00:12:41,010 --> 00:12:45,973
-Selvä. Mitä sitten?
-No, menemme Kirklandin poliisin luo -
163
00:12:46,056 --> 00:12:48,768
ja kerromme,
että mies on raiskannut ennenkin.
164
00:12:48,851 --> 00:12:53,689
Jotta Marieta voidaan kuulustella,
ja sehän sujui viimeksi erinomaisesti.
165
00:12:55,691 --> 00:12:57,193
Tätä kysyn itseltäni.
166
00:12:58,486 --> 00:13:01,489
Mitä haluan Marien elämässä olevan?
167
00:13:02,656 --> 00:13:07,411
-Turvaa, vakautta, menestystä.
-Minä myös.
168
00:13:07,495 --> 00:13:11,123
Jos laitamme hänet
jonkun muun tragedian keskelle,
169
00:13:11,207 --> 00:13:13,417
pääseekö hän lähemmäksi päämäärää?
170
00:13:13,501 --> 00:13:17,046
Vai palaako hän takaisin
siihen byrokratiasotkuun,
171
00:13:17,129 --> 00:13:19,131
jota hänen elämänsä on aina ollut?
172
00:13:23,093 --> 00:13:29,558
Jos juristi oikeasti saa jutun katoamaan,
se on hänelle paras vaihtoehto.
173
00:13:55,876 --> 00:13:56,877
Baskerville.
174
00:13:56,961 --> 00:14:01,131
Puhelimessa on nainen, joka puhuisi
uutisoidun raiskauksen tutkijalle.
175
00:14:01,215 --> 00:14:04,718
-Yhdistä minulle.
-Ole hyvä, puhelu on yhdistetty.
176
00:14:07,179 --> 00:14:09,640
Hei, olen Colleen Doggett.
177
00:14:10,891 --> 00:14:14,603
Näin uutisissa jutun rouvasta,
joka raiskattiin Kirklandissa.
178
00:14:15,980 --> 00:14:19,608
Lynnwoodissa on tyttö,
jonka tarina kuulostaa samanlaiselta.
179
00:15:01,775 --> 00:15:04,653
Hei, älkää nyt. Tulkaa takaisin.
180
00:15:25,841 --> 00:15:26,884
Voi hitto.
181
00:15:40,648 --> 00:15:42,441
Hei.
182
00:15:47,363 --> 00:15:49,323
-Miten vaellus sujui?
-Synkästi.
183
00:15:52,576 --> 00:15:56,830
Kiitos, kun sain palata
siihen ensimmäiseen säkeeseen.
184
00:15:56,914 --> 00:15:59,708
Niin on hyvä päättää aamumme,
jona mietimme -
185
00:15:59,792 --> 00:16:04,964
eroa sen välillä, mitä Jumala tahtoo
meille ja mitä Jumala tahtoo.
186
00:16:05,047 --> 00:16:08,425
On eri asia rukoilla:
"Jumala, siunaa tekoni,"
187
00:16:08,509 --> 00:16:13,514
kuin rukoilla: "Jumala, auta tekemään se,
minkä haluat siunata."
188
00:16:14,014 --> 00:16:18,686
Jos pyydämme sitä, mitä Hän haluaa,
Hän kuulee meitä.
189
00:16:18,769 --> 00:16:23,232
Hän työstää aina tarkoitustaan
meissä, lähellämme ja kauttamme.
190
00:16:24,358 --> 00:16:28,946
Lähdetään iloiten
ja rakastetaan ja palvellaan Herraa.
191
00:16:29,321 --> 00:16:31,448
-Aamen.
-Aamen.
192
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
Amber?
193
00:16:52,344 --> 00:16:56,974
-Etsivä, mitä teet täällä?
-Olen aina täällä.
194
00:16:58,058 --> 00:17:00,936
Entä sinä? Tiedän, ettet käy vakituisesti.
195
00:17:02,021 --> 00:17:06,900
En. Kävin Chicagossa Saint Jamesissä,
196
00:17:06,984 --> 00:17:09,570
mutta muuton jälkeen
en ole käynyt kirkossa.
197
00:17:12,322 --> 00:17:17,077
-Minä vain ajattelin...
-Oletko vähän tolaltasi?
198
00:17:19,121 --> 00:17:23,250
Olin sanomassa, että sekoan,
mutta "tolaltani" kuulostaa paremmalta.
199
00:17:28,881 --> 00:17:29,798
Ostin aseen.
200
00:17:32,051 --> 00:17:36,180
Valitin isälle kalkkunanmetsästyksestä,
ja nyt olen ampumaradalla.
201
00:17:38,474 --> 00:17:39,808
Tapasin siellä miehen.
202
00:17:42,436 --> 00:17:43,896
Tai kaksi.
203
00:17:48,400 --> 00:17:51,028
En tiedä, miksi makasin heidän kanssaan.
204
00:17:52,821 --> 00:17:54,239
En aikonut. Se vain...
205
00:17:57,826 --> 00:17:59,703
Jos Eric saisi tietää...
206
00:18:01,997 --> 00:18:05,459
Jos kukaan saisi tietää,
ystäväni, perheeni...
207
00:18:07,586 --> 00:18:12,466
Anteeksi, tulit jumalanpalvelukseen
etkä kuulemaan sekopäisyydestäni.
208
00:18:12,966 --> 00:18:14,760
Et kuulosta sekopäältä.
209
00:18:16,220 --> 00:18:22,726
Kuulostat siltä, että olet kokenut trauman
ja yrität etsiä turvaa ja kontrollia -
210
00:18:22,810 --> 00:18:24,853
eikä siinä ole mitään hullua.
211
00:18:26,438 --> 00:18:31,318
-On olemassa tukiryhmiä.
-En halua tukiryhmää.
212
00:18:31,401 --> 00:18:34,029
Niissä on ihmisiä,
jotka ovat kokeneet saman.
213
00:18:34,113 --> 00:18:37,241
-Sanoin juuri, etten halua sitä.
-Selvä.
214
00:18:41,161 --> 00:18:42,371
Onneksi olet täällä.
215
00:18:46,250 --> 00:18:50,546
Tässä etsivä Parker Lynnwoodista.
Soitan takaisin Marie Adleristä.
216
00:18:51,130 --> 00:18:54,508
Kiitos soitostasi.
Anteeksi, kun vainosin sinua.
217
00:18:54,591 --> 00:18:57,970
En aina ehdi soittamaan puheluita heti.
218
00:18:58,053 --> 00:19:01,056
Meitä on puolet vähemmän
kuin siellä Kirklandissa.
219
00:19:01,974 --> 00:19:06,728
Toivottavasti tämä auttaa meitä molempia.
Juttuni on melko brutaali raiskaus,
220
00:19:06,812 --> 00:19:09,898
ja sain vinkin,
että Adlerin tapaus oli samanlainen.
221
00:19:09,982 --> 00:19:11,066
Kertoisitko siitä?
222
00:19:11,608 --> 00:19:15,320
En paljoa. Valitettavasti tyttö
antoi perättömän lausuman.
223
00:19:16,321 --> 00:19:17,948
Puhummeko samasta jutusta?
224
00:19:18,824 --> 00:19:21,493
Kuulemani tiedot
ovat lähellä juttuni tietoja.
225
00:19:22,202 --> 00:19:27,291
-Ja siis todella lähellä.
-Ymmärrän, mutta meillä ei ole uhria.
226
00:19:30,878 --> 00:19:33,338
En osaa vakuutella sen kummemmin,
227
00:19:33,422 --> 00:19:36,633
mutta syytämme tyttöä
perättömästä raportoinnista.
228
00:19:36,717 --> 00:19:40,262
No, hyvä on. Onnea sen kanssa.
229
00:19:41,430 --> 00:19:43,599
-Hyvää päivänjatkoa.
-Samoin.
230
00:20:12,419 --> 00:20:16,381
-Täällä ei hauskuus lopu kesken.
-Ei tämä haittaa.
231
00:20:20,844 --> 00:20:22,471
Hyvä, että olet rento.
232
00:20:23,055 --> 00:20:29,811
Monikaan tyttö ei selviäisi täällä
pälättämättä korviani puhki.
233
00:20:32,022 --> 00:20:33,815
Oletko vapaallakin näin rento?
234
00:20:38,195 --> 00:20:39,154
En ole...
235
00:20:40,530 --> 00:20:42,199
En ole rento missään.
236
00:20:43,533 --> 00:20:46,662
Pitäisi kai lähteä, ettei mene ylitöiksi.
237
00:20:52,167 --> 00:20:56,255
Mitä? Luuletko, että teen jotain?
238
00:20:58,507 --> 00:20:59,967
Minun pitäisi lähteä.
239
00:21:12,813 --> 00:21:14,481
Rentoudu. Kunhan pelleilen.
240
00:21:16,358 --> 00:21:17,192
Ahaa.
241
00:21:30,414 --> 00:21:31,248
Hei!
242
00:21:31,915 --> 00:21:35,294
-Pirtelöt ja kyyti kotiin. Kuka on paras?
-Tulin pyörällä.
243
00:21:35,377 --> 00:21:39,423
-Laitetaan se taakse. Haluatko suklaan...
-Lopeta. En halua pirtelöä.
244
00:21:42,384 --> 00:21:44,886
Otetaan eturengas irti. Se mahtuu taakse.
245
00:21:45,470 --> 00:21:48,015
-Ei tarvitse.
-Marie, mitä nyt?
246
00:21:49,016 --> 00:21:50,017
Oletko kunnossa?
247
00:21:51,184 --> 00:21:52,602
Etkö halua tätä?
248
00:21:53,312 --> 00:21:54,896
-Marie.
-Mitä?
249
00:21:55,314 --> 00:21:57,482
-Mitä nyt? Mitä tapahtui?
-Ei mitään.
250
00:21:57,566 --> 00:21:59,484
-Hei, puhu minulle.
-Miksi?
251
00:22:00,193 --> 00:22:03,113
Mitä tekisit?
Hakkaisitko lastauslaiturin hyypiön?
252
00:22:03,655 --> 00:22:06,533
-Mitä tarkoitat?
-En mitään. Unohda.
253
00:22:06,616 --> 00:22:10,078
Hei, puhu minulle.
Olen ystäväsi, muistatko?
254
00:22:10,704 --> 00:22:15,292
Niin. "Olen ystäväsi. Olen tukenasi."
Mutta miten oikeasti tuet minua?
255
00:22:15,375 --> 00:22:18,545
Kaiken tämän paskan keskellä
miten olet auttanut?
256
00:22:18,628 --> 00:22:20,047
Oletko tosissasi?
257
00:22:21,173 --> 00:22:22,341
Irti pyörästäni.
258
00:22:22,424 --> 00:22:25,844
-Pyydän, että kerrot mitä...
-Kädet irti pyörästäni!
259
00:22:27,512 --> 00:22:29,097
Olet epäreilu.
260
00:22:29,181 --> 00:22:35,062
Et tiedä mitään epäreilusta.
Olet saanut kaiken helposti tarjottimella.
261
00:22:39,524 --> 00:22:40,817
Haista kukkanen.
262
00:22:43,320 --> 00:22:44,154
Marie!
263
00:22:46,114 --> 00:22:49,284
Et voi käyttäytyä näin töissä.
Sitä ei voi hyväksyä.
264
00:22:52,788 --> 00:22:54,998
Hyvä on. Paskat. Otan lopputilin.
265
00:23:31,368 --> 00:23:32,202
POISTA
266
00:24:03,775 --> 00:24:07,863
Muistakaa, että ViCAP
tekee päätelmiä tekotavan perusteella.
267
00:24:07,946 --> 00:24:11,575
Muut vastaavuudet, kuten fyysiset kuvailut
tai sotilastausta -
268
00:24:11,658 --> 00:24:14,619
-meidän on löydettävä itse.
-Tämä ei ole hän.
269
00:24:14,703 --> 00:24:17,831
-Hän oli linnassa raiskauksen aikaan.
-Löysin jotain.
270
00:24:17,914 --> 00:24:21,418
Mies pidätettiin kokaiinin takia
Littletonissa viime vuonna.
271
00:24:21,501 --> 00:24:25,505
Mukana oli Amberin kuvaileman
kaltainen raiskauspakki.
272
00:24:25,589 --> 00:24:28,175
Suukapula, kondomeja,
dildo, liukuvoidetta.
273
00:24:28,258 --> 00:24:30,886
Häntä ei ole syytetty
raiskauksesta, mutta...
274
00:24:30,969 --> 00:24:32,220
Onko pidätyskuvaa?
275
00:24:36,308 --> 00:24:39,936
-Perversiolla ei ole ikärajaa.
-Eikö ole harmi, Rosemarie?
276
00:24:40,020 --> 00:24:42,063
Olisitte voineet olla söpö pari.
277
00:24:42,147 --> 00:24:45,442
En ole deittaillut yli 45-vuotiasta
kolmenkympin jälkeen.
278
00:24:47,152 --> 00:24:50,864
Pitäisikö erotella kansiot,
joissa epäillään poliisia?
279
00:24:54,534 --> 00:24:55,368
Mitä?
280
00:25:00,790 --> 00:25:02,626
Tykkäätkö siitä näkökulmasta?
281
00:25:03,168 --> 00:25:06,922
En tykkää siitä,
mutta sillä on meriittinsä.
282
00:25:07,464 --> 00:25:08,798
Millä perusteella?
283
00:25:10,634 --> 00:25:13,428
-Todisteiden.
-Kiinnostavaa. Minkä todisteiden?
284
00:25:16,056 --> 00:25:18,266
Anteeksi, haluan tilanteen tasalle.
285
00:25:20,977 --> 00:25:22,687
Joka rikospaikka on tahraton.
286
00:25:24,773 --> 00:25:31,154
Joka hyökkäys on eri piirissä.
Yhdistimme ne pelkällä tuurilla.
287
00:25:33,281 --> 00:25:34,282
No...
288
00:25:35,784 --> 00:25:38,161
-Mitä?
-Siviilitkin voisivat osata sen.
289
00:25:38,245 --> 00:25:42,457
CSI on luonut jo kokonaisen
sukupolven rikostutkintaeksperttejä.
290
00:25:42,541 --> 00:25:47,587
-Karsastatko ajatusta TV-sarjan takia?
-Joka FBI-toimisto sanoo samaa.
291
00:25:47,671 --> 00:25:50,340
Puhtaiden rikospaikkojen määrä
on räjähtänyt.
292
00:25:50,423 --> 00:25:52,509
En käske olla tutkimatta poliiseja.
293
00:25:52,592 --> 00:25:54,970
-Kyllä käsket.
-Älä ymmärrä väärin.
294
00:25:55,053 --> 00:25:56,346
Voisin muistuttaa,
295
00:25:56,429 --> 00:25:59,432
että kytät hakkaavat puolisoitaan
muita enemmän.
296
00:25:59,516 --> 00:26:02,352
-Tiedän korkeista luvuista.
-Lisäksi A:
297
00:26:02,435 --> 00:26:05,355
aikaisempi naisiin kohdistuva väkivalta
ennustaa,
298
00:26:05,438 --> 00:26:07,941
raiskaako mies, ja B:
299
00:26:08,024 --> 00:26:11,820
epäiltymme tietämys rikostutkinnasta
päihittää TV-sarjan.
300
00:26:11,903 --> 00:26:13,780
Ei ole kaukaa haettua sanoa,
301
00:26:13,863 --> 00:26:16,950
että poliisin etsimisessä
ei ole vain järkeä -
302
00:26:17,033 --> 00:26:21,913
-vaan, että vain idiootti ei tekisi niin.
-Hei, kaikki. Toin lahjoja.
303
00:26:22,539 --> 00:26:24,833
Teille on vaikea ostaa,
304
00:26:25,166 --> 00:26:30,213
mutta taisin löytää
jotain kaikille sopivaa. Käännä ne ympäri.
305
00:26:31,172 --> 00:26:37,220
Merkki, malli ja kengän koko sopivat
uhrien asunnoilta löytyneisiin jälkiin.
306
00:26:37,304 --> 00:26:39,973
Ja hunajakennojuoksuhanskat.
307
00:26:41,474 --> 00:26:45,145
-Sillä lailla, sisko.
-Hyvää työtä, Mia. Etsi tuoli.
308
00:26:45,437 --> 00:26:46,354
Ota minulta.
309
00:26:48,732 --> 00:26:49,649
Hienoa työtä.
310
00:27:00,076 --> 00:27:04,414
-Jätit ruokasi syömättä.
-Menetin ruokahaluni.
311
00:27:07,917 --> 00:27:12,255
Taggart on hyvä tyyppi.
Hän ei ollut tarkoituksella vihamielinen.
312
00:27:13,632 --> 00:27:16,009
Hän on osa vihamielistä prosessia.
313
00:27:21,890 --> 00:27:23,892
Hän ei ole väärässä CSI:n suhteen.
314
00:27:26,728 --> 00:27:27,646
Tiedät sen.
315
00:27:28,813 --> 00:27:29,648
Selvä.
316
00:27:31,066 --> 00:27:32,776
Hypoteettinen skenaario:
317
00:27:32,859 --> 00:27:37,280
Tutkimuksen mukaan 40 % naispoliiseista
pahoinpitelee lapsiaan. Miten käy?
318
00:27:37,364 --> 00:27:41,868
-Ne 40 prosenttia menettäisivät työnsä.
-Se olisi oikein ja sopivaa.
319
00:27:41,951 --> 00:27:46,289
Katso. Tutkimus Floridasta.
Poliisit hakkaavat vaimojaan kaikkialla.
320
00:27:46,373 --> 00:27:48,166
Arvaa, monellako on yhä työ?
321
00:27:49,876 --> 00:27:51,002
No 30 prosentilla.
322
00:27:52,212 --> 00:27:58,218
Kaikki tietävät, että väkivalta läheisiä
ja tuntemattomia kohtaan korreloivat,
323
00:27:58,301 --> 00:28:01,471
ja silti kolmasosa
Floridan vaimonhakkaajakytistä -
324
00:28:01,554 --> 00:28:03,390
kantaa virkamerkkiä ja asetta.
325
00:28:03,473 --> 00:28:06,559
Ymmärrän. Mutta en usko,
että se on Taggartin vika.
326
00:28:06,643 --> 00:28:10,897
Ei se ole kenenkään vika.
Se onkin ongelma. Kukaan ei ole vastuussa.
327
00:28:10,980 --> 00:28:14,275
Kukaan ei tutki dataa
naisiin kohdistuvasta väkivallasta.
328
00:28:14,359 --> 00:28:19,197
Mitä jos miehiä raiskattaisiin näin?
Jos Taggart saisi pelätä raiskaajaa -
329
00:28:19,280 --> 00:28:22,992
-palatessaan illalla kaupasta kotiin?
-Hän yrittää auttaa meitä.
330
00:28:23,076 --> 00:28:24,411
Selvä.
331
00:28:26,037 --> 00:28:28,081
Mutta missä hänen raivonsa on?
332
00:28:29,958 --> 00:28:35,422
Missä on se ääni, joka katsoo kaavaa
ja sanoo, että tämä on perseestä?
333
00:28:35,505 --> 00:28:36,965
Perseestä se onkin.
334
00:28:37,048 --> 00:28:42,220
Mutta se, että raivoat muuten vain,
ei auta asiaa.
335
00:28:45,598 --> 00:28:47,308
Löysimme ViCAP:sta jotain.
336
00:28:48,393 --> 00:28:51,271
-Mikä se on?
-Palaisit nyt jo tuonne.
337
00:28:56,192 --> 00:28:59,154
-Sanoit "perse".
-Se kuului pointtiini.
338
00:28:59,237 --> 00:29:02,073
Kappas vain.
Sain kirkossakäyjän kiroilemaan.
339
00:29:02,157 --> 00:29:05,618
-Hiljaa, perkele.
-Ja naiset eivät muka mentoroi toisiaan.
340
00:29:06,411 --> 00:29:12,417
Selvittämättömiä raiskauksia
Kansasin yliopistossa vuosina 2000-2008.
341
00:29:12,500 --> 00:29:15,587
Valkoinen mies, 26-35-vuotias,
342
00:29:15,670 --> 00:29:19,716
noin 180-senttinen,
rauhallinen, välitön olemus.
343
00:29:20,258 --> 00:29:24,220
Musta naamio, siteet,
aikaiset aamuhyökkäykset,
344
00:29:24,304 --> 00:29:28,808
uhrit sängyssä.
Raiskaukset kuvattiin videokameralla.
345
00:29:28,892 --> 00:29:30,852
Mukana oli raiskauspakki ja ase.
346
00:29:31,436 --> 00:29:36,191
Hän pakotti 20 minuutiksi suihkuun
tuhotakseen DNA-todisteet.
347
00:29:38,818 --> 00:29:39,694
Vau.
348
00:29:41,196 --> 00:29:42,030
Paska.
349
00:29:43,072 --> 00:29:48,036
Viimeisen hyökkäyksen jälkeen
tammikuussa 2008 hän katosi.
350
00:29:49,078 --> 00:29:52,874
Tarkistan poliisien siirtotiedot
Kansasin ja Coloradon väliltä.
351
00:29:53,833 --> 00:29:54,667
Kiitos.
352
00:29:56,002 --> 00:30:00,590
No, yksi asia on varma.
Jonkun on lähdettävä Kansasiin.
353
00:30:11,267 --> 00:30:14,604
Mitä tuo on? Mitä teette?
354
00:30:15,021 --> 00:30:18,149
Tiedämme, mitä sinä teet.
Lähdet Kansasiin.
355
00:30:19,901 --> 00:30:23,613
Päivän ylin lämpötila 18 astetta
ja ilmankosteus 67 prosenttia...
356
00:30:23,696 --> 00:30:26,199
Siellä on niin monta puuta...
357
00:30:28,243 --> 00:30:31,830
DJIA-indeksi oli päivän päättyessä...
358
00:31:18,877 --> 00:31:21,296
Saako kengästä ja hanskasta mitään dataa?
359
00:31:21,796 --> 00:31:24,549
Etsin myyntitietoja
kaikilta maan myyjiltä -
360
00:31:24,632 --> 00:31:27,468
alkuperäisestä
valmistuspäivämäärästä lähtien.
361
00:31:27,886 --> 00:31:31,848
-Siinä on paljon työtä.
-Onko meillä parempaa tekemistä?
362
00:31:31,931 --> 00:31:36,019
Sain listan kotiväkivallan takia
annetuista lähestymiskielloista -
363
00:31:36,102 --> 00:31:37,520
viiden vuoden ajalta.
364
00:31:37,604 --> 00:31:42,108
Voimme verrata sitä listaasi
armeijataustaisista poliiseista.
365
00:31:42,191 --> 00:31:43,735
Onko sitä varten ohjelma?
366
00:31:43,818 --> 00:31:48,656
Ei. Koodaamiseen menisi kauemmin
kuin vanhanaikaiseen ihmisvoimaan.
367
00:31:50,241 --> 00:31:55,538
Haluatko huipputeknisen härvelin?
Älä huoli. Jaetaan nämä kahteen.
368
00:31:59,125 --> 00:32:00,251
Sain ajatuksen.
369
00:32:02,420 --> 00:32:07,634
Jokaiselta uhrilta varastettiin jotain.
Hän vei alusvaatteita.
370
00:32:07,717 --> 00:32:11,763
Mietin, että ehkä hän vei
alusvaatteita muiltakin,
371
00:32:11,846 --> 00:32:14,349
joiden kimppuun ei hyökännyt.
372
00:32:14,432 --> 00:32:18,478
Voisin etsiä raportteja
kadonneista alusvaatteista.
373
00:32:18,561 --> 00:32:20,605
Ehkä ne varkaudet ilmoitettiin.
374
00:32:22,857 --> 00:32:23,733
Mitä?
375
00:32:24,651 --> 00:32:26,402
-Onko...
-Westminsterin poliisi?
376
00:32:26,486 --> 00:32:30,198
Kyllä, täällä on hätätilanne.
Alkkarini ovat kadonneet!
377
00:32:31,074 --> 00:32:34,827
Naisen alusvaatteita vievä mies
ei ole harvinainen,
378
00:32:34,911 --> 00:32:37,413
-mutta että nainen raportoisi...
-Ei ikinä.
379
00:32:37,497 --> 00:32:42,919
-Naisten alkkareita katoaa jatkuvasti.
-Niillä on omat kuvionsa.
380
00:32:43,002 --> 00:32:45,964
-Jos edes huomaa, että yhdet puuttuvat.
-Ei huomaa.
381
00:32:46,047 --> 00:32:48,091
Ehkä, jos ne ovat erityiset.
382
00:32:48,174 --> 00:32:52,387
Silloinkin niiden epäilee jääneen
kuivaajaan tai punttiin.
383
00:32:53,930 --> 00:32:59,185
-En kai tiedä siitä paljoa.
-Olisi outoa, jos tietäisit.
384
00:33:01,062 --> 00:33:04,232
Mutta huonoja ideoita ei ole.
Etsi vain sitä tietoa.
385
00:33:04,315 --> 00:33:06,943
-Antaa olla.
-Ei, hän on oikeassa.
386
00:33:07,026 --> 00:33:09,612
Juttuja on ratkottu hölmömminkin.
387
00:33:09,696 --> 00:33:13,658
-Anna mennä.
-Hän on oikeassa yhdestä jutusta.
388
00:33:13,741 --> 00:33:16,869
Jätkä on kaavamainen
muussakin kuin raiskauksissa.
389
00:33:17,829 --> 00:33:19,455
-Kuten?
-Kuten vaanimisessa.
390
00:33:20,540 --> 00:33:24,460
Hän katselee uhreja.
Varmaankin jonkin aikaa.
391
00:33:26,629 --> 00:33:28,214
Todennäköisimmin autosta.
392
00:33:40,518 --> 00:33:43,646
Elias, kun alkkarit on etsitty,
393
00:33:44,105 --> 00:33:48,860
etsi raportit epäilyttävistä autoista
kilometrin säteellä uhrien asunnoista.
394
00:33:51,362 --> 00:33:52,613
Ehkä joku näki hänet.
395
00:33:56,701 --> 00:33:59,370
LAWRENCE, KANSAS
POLIISILAITOS
396
00:34:00,329 --> 00:34:01,873
Kiitos, kun jäit myöhään.
397
00:34:04,083 --> 00:34:07,503
-Liikenne jumitti Topekan kohdalla.
-Eipä mitään.
398
00:34:07,587 --> 00:34:09,756
Tämä juttu valvotti useita öitä.
399
00:34:14,218 --> 00:34:17,638
-Kappas vain.
-Joo, käänsin jokaisen kiven.
400
00:34:19,265 --> 00:34:21,476
Kun etsin kansioita,
401
00:34:21,559 --> 00:34:25,563
tajusin, että näissä on
ensimmäiset kahdeksan etsivävuottani.
402
00:34:25,646 --> 00:34:28,149
Aloitin vuosi ennen
ensimmäistä raiskausta.
403
00:34:28,775 --> 00:34:33,154
-Näet sieltä, että pysyin tuskin kyydissä.
-Joo, ymmärrän kyllä.
404
00:34:35,615 --> 00:34:39,077
Joskus mietin, että jos olisin ollut
sellainen kuin nyt...
405
00:34:40,745 --> 00:34:44,248
Toivottavasti jokin siellä
auttaa nappaamaan sen kusipään.
406
00:34:49,712 --> 00:34:51,714
RIKOSTEKNINEN OPAS RAISKAUKSIIN
407
00:34:53,841 --> 00:34:58,054
-Oletko nähnyt tuon?
-En juuri tätä kurssikirjaa.
408
00:34:58,137 --> 00:35:02,809
Se on tarkoitettu poliiseille,
mutta törmäsin siihen pimeässä verkossa.
409
00:35:03,518 --> 00:35:08,439
Raiskaajat perehtyvät sen avulla kyttien
toimintatapoihin, jotteivät jäisi kiinni.
410
00:35:11,692 --> 00:35:17,365
Meillä voi siis olla kaksi eri miestä,
jotka oppivat tapansa samasta kirjasta?
411
00:35:17,448 --> 00:35:18,616
Niin se voi olla.
412
00:35:42,807 --> 00:35:44,433
JAMES MASSEY
413
00:36:00,408 --> 00:36:02,785
POLIISIN TUKEMA
NUORISOJOUKKUE VOITTAA
414
00:36:37,653 --> 00:36:38,654
Hei, Trish!
415
00:36:40,031 --> 00:36:43,784
-Ehdimme ennen ruuhkaa.
-Sait sipulirenkaat kiitokseksi.
416
00:36:44,160 --> 00:36:46,329
-Kiitos.
-Käy useammin, jooko?
417
00:36:46,412 --> 00:36:48,497
Ei näiden ämmien kanssa voi luvata.
418
00:36:50,166 --> 00:36:51,792
Se tekee 21,65.
419
00:36:52,627 --> 00:36:54,212
Kiitos. Pidä loput, Trish.
420
00:36:54,295 --> 00:36:55,504
-Öitä!
-Kiitos. Öitä.
421
00:36:57,465 --> 00:36:58,799
Tuletteko käymään?
422
00:37:10,228 --> 00:37:12,230
-Haluatko laatikon?
-Ei, kiitos.
423
00:37:12,313 --> 00:37:13,272
Kiitos.
424
00:38:04,657 --> 00:38:07,618
-Steve?
-Hei, kulta. Olen täällä takana.
425
00:38:16,711 --> 00:38:19,839
-Söitkö jo?
-Tilasin kiinalaista vartti sitten,
426
00:38:21,757 --> 00:38:23,884
mutta tulin ansaitsemaan annokseni.
427
00:38:25,136 --> 00:38:27,013
-Oletko ylpeä minusta?
-No olen.
428
00:38:35,146 --> 00:38:36,272
Tarvitsetko jotain?
429
00:38:41,027 --> 00:38:42,028
Joo.
430
00:38:50,202 --> 00:38:51,454
Vain yhden kansion.
431
00:38:52,955 --> 00:38:56,250
Konstaapeli Franklin Heightsista
nimeltään James Massey.
432
00:38:56,334 --> 00:39:00,755
Hän on kulkurikyttä. Häntä heitellään
laitokselta toiselle kuin roskasäkkiä.
433
00:39:00,838 --> 00:39:04,133
Vaimo haki lähestymiskieltoa.
Väkivaltainen menneisyys,
434
00:39:04,216 --> 00:39:07,094
tuntee DNA:n ja lainkäyttövallan
työnsä puolesta.
435
00:39:07,178 --> 00:39:09,347
-Näyttää samalta.
-Puhuimme tästä.
436
00:39:09,430 --> 00:39:11,640
Tämä on eri juttu. Vain yksi kansio.
437
00:39:11,724 --> 00:39:15,561
Syyttäjäntoimistolla on protokolla,
kun on kyse kansiopyynnöistä -
438
00:39:15,644 --> 00:39:18,064
eikä "vaimollani on aavistus" käy syyksi.
439
00:39:19,315 --> 00:39:24,653
Pyydän apuasi.
Niin aina käsket minun tehdä.
440
00:39:24,737 --> 00:39:28,407
Että ojentaisin käteni, avautuisin,
en sulkeutuisi. Tässä olen.
441
00:39:28,491 --> 00:39:31,994
Tarkoitin tunneläsnäoloa.
Tämä ei ole sitä. Tiedät sen.
442
00:39:32,078 --> 00:39:34,413
Eli jos itkisin, kaikki olisi hyvin?
443
00:39:40,711 --> 00:39:41,962
Illallinen saapui.
444
00:39:46,258 --> 00:39:49,303
Hyvä on.
Kun hän raiskaa taas, se on syytäsi.
445
00:39:50,262 --> 00:39:52,431
Ei ole, kulta.
446
00:40:27,091 --> 00:40:29,468
Hei, Tommy. Grace Rasmussen.
Miten menee?
447
00:40:30,261 --> 00:40:33,472
Kiva kuulla. Kuule.
Kokoamme poliisien softball-liigaa.
448
00:40:33,556 --> 00:40:36,392
Kuulin, että Franklin Heightsissa
osataan pelata.
449
00:40:37,560 --> 00:40:41,021
Ei, olet kiireinen. Voin soitella heille,
jos saan numerot.
450
00:40:42,898 --> 00:40:43,816
Joo.
451
00:40:45,359 --> 00:40:47,945
Ensimmäisen nimi on James Massey.
452
00:42:58,158 --> 00:43:00,077
Tekstitys: Eveliina Paranko