1 00:00:06,131 --> 00:00:08,925 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,264 Lähemmäs. 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,392 Liian lähellä. Kauemmas. 4 00:00:19,102 --> 00:00:22,981 Vesimies, niinkö? Hassua. Et näytä tarpeeksi salaperäiseltä. 5 00:00:24,357 --> 00:00:25,358 Odota siinä. 6 00:00:34,826 --> 00:00:40,582 Kerroin kyllä Pääperseessä Harknessille kaiken jo miljoona kertaa, mutta tule nyt. 7 00:00:50,508 --> 00:00:52,594 Tämä on epäilemättä oudoin juttuni. 8 00:00:53,053 --> 00:00:57,932 Ei merkkejä murrosta. Ovet ja ikkunat lukossa. Ei DNA:ta. 9 00:00:58,016 --> 00:01:01,936 Yksikään naapuri ei havainnut mitään. Ja sitten uhri. 10 00:01:03,104 --> 00:01:06,441 Kuvittele olevasi hississä. Menet alas... 11 00:01:06,524 --> 00:01:09,152 Ei, olen niityllä. Kävelen niityn läpi. 12 00:01:09,986 --> 00:01:11,196 Selvä, niitty. 13 00:01:12,030 --> 00:01:13,990 Hän halusi hypnoosisession. 14 00:01:14,949 --> 00:01:19,412 -Olen meedio session aikana. -Haluat kanavoida muita ääniä... 15 00:01:19,496 --> 00:01:22,749 Kerran hän soitti ja sanoi, että hyökkäyksen jälkeen - 16 00:01:22,832 --> 00:01:26,294 hänen kissansa on raapinut ihmisiä mustissa buutseissa. 17 00:01:26,377 --> 00:01:29,756 -Kuu on kirkas. -Hän piti sitä tärkeänä johtolankana. 18 00:01:29,839 --> 00:01:32,842 -Heitin pitkän... -Halusi, että etsin punttareilta - 19 00:01:32,926 --> 00:01:36,221 jykevää, 183-senttistä, valkoista, sinisilmäistä miestä. 20 00:01:36,304 --> 00:01:41,267 Paha mies seisoo juurillani, katselee häntä oksieni läpi. 21 00:01:41,851 --> 00:01:46,022 En ehkä olisi uskonut uhria ilman hänen vammojaan. 22 00:01:46,898 --> 00:01:48,983 Ne olivat aitoja. 23 00:01:52,278 --> 00:01:57,367 Nukuin tässä ja heräsin outoon kahinaan. 24 00:01:58,159 --> 00:02:01,162 Jerome, auta minua! 25 00:02:01,955 --> 00:02:05,917 -Eli Jerome oli täällä? -Ei, hän oli kotona Kanadassa. 26 00:02:06,417 --> 00:02:08,086 Hän kuulee minut kaikkialta. 27 00:02:08,169 --> 00:02:11,506 Kutsuin häntä ja hän vastasi harhauttamalla hyökkääjää. 28 00:02:11,589 --> 00:02:13,258 Olen hänelle henkeni velkaa. 29 00:02:13,716 --> 00:02:18,513 Voit kiittää itseäsikin. Vaatii pokkaa hypätä parvekkeelta. 30 00:02:18,596 --> 00:02:19,931 Ei ollut vaihtoehtoa. 31 00:02:27,939 --> 00:02:31,776 En voinut liikkua. Luulin, että selkärankani murtui. 32 00:02:32,694 --> 00:02:36,364 Lopulta pääsin jotenkin ylös. 33 00:02:36,447 --> 00:02:39,909 Lantioni murtui, keuhkoni puhkesi ja reisiluuni murskautui. 34 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 En päässyt kuukausiin töihin. 35 00:02:42,078 --> 00:02:45,582 Näkisitpä sairaalalaskut. Pelkkään fysioterapiaan 12 tonnia. 36 00:02:45,665 --> 00:02:49,627 Äitiraukkani on huolesta suunniltaan. Etkä voi kuvitellakaan, 37 00:02:49,711 --> 00:02:52,672 mitä vaati saada naapurini hankkimaan vartija. 38 00:02:52,755 --> 00:02:57,260 Kuin olisin viemässä heiltä esikoista enkä 35:ttä dollaria kuussa. 39 00:02:57,343 --> 00:03:02,891 Ymmärränhän minä. Julkinen turvallisuus. Senhän pitäisi hoitua verovaroilla. 40 00:03:07,228 --> 00:03:09,439 LILLY DARROW: KEHONI ON... 41 00:03:12,942 --> 00:03:15,653 ETSI NETISTÄ KAVA KAVA 42 00:03:17,280 --> 00:03:22,118 Kerropa. Miksi laitos lakaisisi jotain näin kamalaa maton alle? 43 00:03:22,202 --> 00:03:23,995 Koska sitä tämä on. Peittelyä. 44 00:03:24,078 --> 00:03:27,498 Nti Darrow, jutuissa, joissa todisteita on rajatusti... 45 00:03:27,582 --> 00:03:31,377 Kerron miksi. He tekisivät niin, jos hyökkääjä olisi yksi heistä. 46 00:03:36,341 --> 00:03:39,219 Miksi uskot hyökkääjän olevan poliisi? 47 00:03:40,887 --> 00:03:45,725 Pari viikkoa hyökkäyksen jälkeen kuulin äänen täältä alhaalta. 48 00:03:47,477 --> 00:03:48,811 Soitin hätänumeroon. 49 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 He lähettivät poliisin. 50 00:03:52,065 --> 00:03:55,985 Olin päästämässä häntä sisään, kun hän nosti taskulamppunsa - 51 00:03:56,986 --> 00:03:59,364 aivan kuin hyökkääjäni veitsensä. 52 00:03:59,989 --> 00:04:04,077 Huusin ja käskin lähteä. En antanut sille hullulle toista tilaisuutta. 53 00:04:04,160 --> 00:04:06,746 Kerroitko tästä etsivä Harknessille? 54 00:04:08,248 --> 00:04:13,127 -Tästä partiotapauksesta... -Joo. Voi luoja. 55 00:04:14,087 --> 00:04:16,881 Nainen oli täysin varma, että se oli hän. 56 00:04:17,590 --> 00:04:18,508 Ja? 57 00:04:19,050 --> 00:04:24,013 Hyökkäyksen yönä konstaapeli Fagan oli Cabossa kihlattunsa kanssa. 58 00:04:24,472 --> 00:04:28,142 Tarjouduin näyttämään Faganin passin uhrille, mutta silloin - 59 00:04:28,226 --> 00:04:32,897 olin vain vihollinen ja hän oli varma, että peittelen konstaapelin tekoja. 60 00:04:32,981 --> 00:04:36,901 -Eli luotto meni. -Niin, se on osaksi syytäni. 61 00:04:36,985 --> 00:04:41,239 Se kai alkoi siitä, kun kyselin kava kavasta. 62 00:04:41,322 --> 00:04:44,534 -Olitko juonut jotain? -En käytä alkoholia. 63 00:04:47,912 --> 00:04:51,499 Entä huumeet? Marihuanaa, unilääkkeitä? 64 00:04:52,375 --> 00:04:54,127 Söin salaatin illalliseksi - 65 00:04:54,502 --> 00:04:59,632 ja join kupin kava kavaa, kuten aina ennen nukkumista, mutta siinä se. 66 00:05:01,384 --> 00:05:04,012 Onko se luonnollinen lihasrelaksantti? 67 00:05:04,095 --> 00:05:08,266 Joo, jokin juuri, jota kasvatetaan Tyynenmeren saarilla - 68 00:05:08,349 --> 00:05:09,851 ja josta tehdään teetä. 69 00:05:09,934 --> 00:05:15,773 Sama vaikutus kuin diatsepaamilla tai vahvalla martinilla. 70 00:05:15,857 --> 00:05:18,526 Iso annos voi aiheuttaa hallusinaatioita. 71 00:05:19,110 --> 00:05:23,156 Kysyin, onko mahdollista, että teestä tuli liian vahvaa - 72 00:05:23,239 --> 00:05:26,034 ja tämä koko juttu olikin vain unta. 73 00:05:27,368 --> 00:05:32,081 Tiedän. Uhri ei pidä siitä, kun vihjataan, että hän kuvitteli kaiken. 74 00:05:32,665 --> 00:05:33,791 Mutta oli pakko. 75 00:05:34,751 --> 00:05:37,879 Jos olisin nähnyt raportin fyysisistä todisteista, 76 00:05:37,962 --> 00:05:41,591 en olisi kysynyt, mutta raportti viivästyi, 77 00:05:41,674 --> 00:05:44,927 enkä tiennyt, että meillä oli kengän- ja hanskanjäljet. 78 00:05:46,637 --> 00:05:48,222 Kengän- ja hanskanjäljet? 79 00:05:49,682 --> 00:05:52,769 Harkness ei halunnut teettää hyökkääjästä piirrosta. 80 00:05:52,852 --> 00:05:54,937 Naamio teki siitä kuulemma turhaa. 81 00:05:55,021 --> 00:05:57,482 Pyysin apua litografiystävältäni. 82 00:05:57,565 --> 00:06:02,153 Hän on Riossa kuuluisa. Töistä maksetaan tuhansia. Tämä oli ilmainen. 83 00:06:03,154 --> 00:06:05,114 Tarkistan tämän. Kiitos. 84 00:06:06,866 --> 00:06:09,577 Kaiken voi tietää, etsivä. 85 00:06:09,952 --> 00:06:13,164 Kaikki tieto, jolla hänet voi napata, on olemassa. 86 00:06:14,040 --> 00:06:15,875 On vain osattava kysyä oikein. 87 00:06:27,595 --> 00:06:32,225 Jos juttu muistuttaa omiamme, soita etsivälle ja pyydä kansiota. 88 00:06:32,683 --> 00:06:36,396 Tulosta se ja laita näihin punaisiin. 89 00:06:36,479 --> 00:06:42,443 ViCAP-jutut ovat työläitä ja aikaavieviä, ja onneksi meillä on harjoittelija. 90 00:06:47,198 --> 00:06:49,325 Nämä kengänjäljet - 91 00:06:49,409 --> 00:06:52,161 Lakewoodin poliisi löysi Lilly Darrowin kotoa, 92 00:06:52,245 --> 00:06:56,499 ja tämä on mudasta Amberin asunnon ulkopuolelta. 93 00:06:57,166 --> 00:07:00,878 -Kappas vain. -Ja lisäksi... 94 00:07:01,629 --> 00:07:04,882 Muistatteko kennokuvion Westminsterin liukuovesta? 95 00:07:05,174 --> 00:07:08,636 Tämä on Darrow'n talon ikkunasta. 96 00:07:09,303 --> 00:07:10,721 -Sama jätkä. -Niin. 97 00:07:11,722 --> 00:07:15,685 Emme ehkä tiedä nimeä tai ulkonäköä, mutta antakaa 24 tuntia, 98 00:07:15,768 --> 00:07:18,604 niin kerron, mitkä kengät ja hanskat hän omistaa. 99 00:07:21,357 --> 00:07:25,736 -Alamme hahmottaa häntä. -Hahmotelmaa ei voi pidättää. 100 00:07:27,655 --> 00:07:29,782 Oletko kuullut pyhästä geometriasta? 101 00:07:31,492 --> 00:07:32,702 Siinä uskotaan, 102 00:07:33,744 --> 00:07:40,293 että vaikkapa hunajakenno tai lumihiutale, luonnon täydelliset muodot, 103 00:07:40,710 --> 00:07:43,379 ovat todiste korkeamman voiman järjestyksestä. 104 00:07:45,381 --> 00:07:50,678 Tuo ei ole hunajakenno vaan hanska, jonka yhdysvaltalaiskorporaatio on tehnyt. 105 00:07:51,053 --> 00:07:54,307 Se on varmasti korkeampi voima, mutta ei tarkoittamasi. 106 00:08:03,691 --> 00:08:04,650 Mikä tuo on? 107 00:08:05,193 --> 00:08:07,987 Lilly Darrow hankki piirroksen hyökkääjästään. 108 00:08:09,864 --> 00:08:13,951 Sinulla on siis ollut tekijästä kuva, ja kerrot siitä vasta nyt? 109 00:08:16,746 --> 00:08:19,081 Et ole tottunut työpariin, 110 00:08:19,540 --> 00:08:24,545 ja ehkä koet tulleesi pakotetuksi, mutta tässä minä olen. 111 00:08:24,629 --> 00:08:26,422 Olen parisi tässä kaikessa. 112 00:08:26,506 --> 00:08:29,550 Muistuttaisin vain, että liikkeellä on paha mies, 113 00:08:29,634 --> 00:08:32,428 joka on naisille uhka tälläkin hetkellä. 114 00:08:32,512 --> 00:08:35,640 Jos aiomme pysäyttää hänet, tee yhteistyötä kanssani. 115 00:08:35,723 --> 00:08:38,059 Eli anna edes vähän tietoja - 116 00:08:38,142 --> 00:08:42,730 ja vähän kunnioitusta, jotka olen kuuden vuoden jälkeen... 117 00:08:48,194 --> 00:08:49,111 Joo. 118 00:08:50,488 --> 00:08:53,533 -Ei tässä ole paljon tietoa. -Ei ole, ei. 119 00:08:55,243 --> 00:08:56,160 Niin. 120 00:08:57,286 --> 00:08:59,497 -Anteeksi. -Ei se mitään. 121 00:09:00,206 --> 00:09:03,000 Et ole ensimmäinen, josta olen epämieluisa. 122 00:09:03,084 --> 00:09:04,377 En minä niin sanonut. 123 00:09:08,673 --> 00:09:09,924 Kuule... 124 00:09:11,676 --> 00:09:17,014 Tiedän, etten ole mikään ilopilleri, mutta älä ota sitä henkilökohtaisesti. 125 00:09:17,807 --> 00:09:21,310 Moni hyvä kyttä juhlii joka askelta oikeaan suuntaan. 126 00:09:21,394 --> 00:09:25,273 En ole yksi heistä. En innostu pikkujutuista. Lenkkari, hanska. 127 00:09:25,356 --> 00:09:29,485 Positiivisia, avuliaita juttuja. Mutta yhtä kuin ei mitään. 128 00:09:30,778 --> 00:09:33,281 Innostun vain yhdestä jutusta - 129 00:09:34,240 --> 00:09:35,741 eli jätkän nappaamisesta. 130 00:09:37,076 --> 00:09:38,494 Emmekä ole tehneet sitä. 131 00:10:23,164 --> 00:10:24,415 Hei, miten menee? 132 00:10:34,008 --> 00:10:36,218 Marie. Onko hetki aikaa? 133 00:10:42,391 --> 00:10:46,729 Valitettavasti kaikki täällä ovat lukeneet tilanteestasi. 134 00:10:46,812 --> 00:10:48,189 Kuvasi on kaikkialla. 135 00:10:50,107 --> 00:10:55,196 -En haluaisi kuulla siitä enää. -Aioin sanoa anteeksi. 136 00:10:57,490 --> 00:11:00,618 Kaiken tämän keskellä et voi olla myymälässä. 137 00:11:00,785 --> 00:11:04,497 Siirryt lastauslaiturille. Parin kuun päästä mietimme uudelleen. 138 00:11:06,916 --> 00:11:07,833 Selvä. 139 00:11:08,000 --> 00:11:10,961 Nathan on siellä. Hän opastaa sinut uuteen rooliin. 140 00:11:14,632 --> 00:11:16,967 Selvä, voit mennä. 141 00:11:22,348 --> 00:11:26,519 ...murtautui uhrin nukkuessa. Mies sitoi hänet ja otti hänestä kuvia. 142 00:11:26,894 --> 00:11:29,939 Lähteiden mukaan hän terrorisoi uhria tuntien ajan. 143 00:11:30,356 --> 00:11:33,275 Hullua, eikö? En ollut uskoa sitä, kun näin sen. 144 00:11:33,359 --> 00:11:35,361 -Yhteneväisyyksiä on. -Luuletko? 145 00:11:35,444 --> 00:11:39,073 Luulenko? Naamio, puukko, kuvat? 146 00:11:39,156 --> 00:11:43,828 Joo, mutta eivät ne ole uniikkeja. Eikö hyökkääjällä ole aina naamio ja ase? 147 00:11:43,911 --> 00:11:47,581 -Joo. -Ja Marie sanoi, ettei niin käynyt. 148 00:11:48,124 --> 00:11:52,420 Niin, mutta mitä jos kävikin? Jos tämä on sama jätkä ja hänet löydetään? 149 00:11:52,503 --> 00:11:55,881 Ehkä tämä kaikki hoidetaan kuntoon, ja oikeusjuttu katoaa. 150 00:11:56,716 --> 00:11:58,968 -Mikä oikeusjuttu? -Eikö hän kertonut? 151 00:11:59,802 --> 00:12:03,264 Jestas sentään. Poliisi syyttää perättömästä raportista. 152 00:12:03,347 --> 00:12:05,349 -Hän voi joutua vankilaan. -Jestas. 153 00:12:05,433 --> 00:12:07,727 Hän sai juristin. En tiedä, miten. 154 00:12:07,810 --> 00:12:11,021 Mutta juristi on varma, että saa tehtyä diilin. 155 00:12:12,064 --> 00:12:15,317 Kun näin tämän jutun, mietin: 156 00:12:17,445 --> 00:12:20,197 -"Mitä jos hän puhui totta?" -Hetkinen. 157 00:12:21,198 --> 00:12:24,618 Muistutan vain, että kun näit hänet ensimmäisenä päivänä, 158 00:12:24,702 --> 00:12:26,537 -reaktiosi oli... -Tiedän. 159 00:12:26,620 --> 00:12:30,708 ...että jotain oli pielessä. Ja sinä tiedät. 160 00:12:31,834 --> 00:12:35,629 Me molemmat olemme kokeneet sen. Tiedämme, miltä se tuntuu. 161 00:12:35,713 --> 00:12:40,926 Mutta mitä jos hän reagoi eri tavalla, koska on erilainen ihminen? 162 00:12:41,010 --> 00:12:45,973 -Selvä. Mitä sitten? -No, menemme Kirklandin poliisin luo - 163 00:12:46,056 --> 00:12:48,768 ja kerromme, että mies on raiskannut ennenkin. 164 00:12:48,851 --> 00:12:53,689 Jotta Marieta voidaan kuulustella, ja sehän sujui viimeksi erinomaisesti. 165 00:12:55,691 --> 00:12:57,193 Tätä kysyn itseltäni. 166 00:12:58,486 --> 00:13:01,489 Mitä haluan Marien elämässä olevan? 167 00:13:02,656 --> 00:13:07,411 -Turvaa, vakautta, menestystä. -Minä myös. 168 00:13:07,495 --> 00:13:11,123 Jos laitamme hänet jonkun muun tragedian keskelle, 169 00:13:11,207 --> 00:13:13,417 pääseekö hän lähemmäksi päämäärää? 170 00:13:13,501 --> 00:13:17,046 Vai palaako hän takaisin siihen byrokratiasotkuun, 171 00:13:17,129 --> 00:13:19,131 jota hänen elämänsä on aina ollut? 172 00:13:23,093 --> 00:13:29,558 Jos juristi oikeasti saa jutun katoamaan, se on hänelle paras vaihtoehto. 173 00:13:55,876 --> 00:13:56,877 Baskerville. 174 00:13:56,961 --> 00:14:01,131 Puhelimessa on nainen, joka puhuisi uutisoidun raiskauksen tutkijalle. 175 00:14:01,215 --> 00:14:04,718 -Yhdistä minulle. -Ole hyvä, puhelu on yhdistetty. 176 00:14:07,179 --> 00:14:09,640 Hei, olen Colleen Doggett. 177 00:14:10,891 --> 00:14:14,603 Näin uutisissa jutun rouvasta, joka raiskattiin Kirklandissa. 178 00:14:15,980 --> 00:14:19,608 Lynnwoodissa on tyttö, jonka tarina kuulostaa samanlaiselta. 179 00:15:01,775 --> 00:15:04,653 Hei, älkää nyt. Tulkaa takaisin. 180 00:15:25,841 --> 00:15:26,884 Voi hitto. 181 00:15:40,648 --> 00:15:42,441 Hei. 182 00:15:47,363 --> 00:15:49,323 -Miten vaellus sujui? -Synkästi. 183 00:15:52,576 --> 00:15:56,830 Kiitos, kun sain palata siihen ensimmäiseen säkeeseen. 184 00:15:56,914 --> 00:15:59,708 Niin on hyvä päättää aamumme, jona mietimme - 185 00:15:59,792 --> 00:16:04,964 eroa sen välillä, mitä Jumala tahtoo meille ja mitä Jumala tahtoo. 186 00:16:05,047 --> 00:16:08,425 On eri asia rukoilla: "Jumala, siunaa tekoni," 187 00:16:08,509 --> 00:16:13,514 kuin rukoilla: "Jumala, auta tekemään se, minkä haluat siunata." 188 00:16:14,014 --> 00:16:18,686 Jos pyydämme sitä, mitä Hän haluaa, Hän kuulee meitä. 189 00:16:18,769 --> 00:16:23,232 Hän työstää aina tarkoitustaan meissä, lähellämme ja kauttamme. 190 00:16:24,358 --> 00:16:28,946 Lähdetään iloiten ja rakastetaan ja palvellaan Herraa. 191 00:16:29,321 --> 00:16:31,448 -Aamen. -Aamen. 192 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 Amber? 193 00:16:52,344 --> 00:16:56,974 -Etsivä, mitä teet täällä? -Olen aina täällä. 194 00:16:58,058 --> 00:17:00,936 Entä sinä? Tiedän, ettet käy vakituisesti. 195 00:17:02,021 --> 00:17:06,900 En. Kävin Chicagossa Saint Jamesissä, 196 00:17:06,984 --> 00:17:09,570 mutta muuton jälkeen en ole käynyt kirkossa. 197 00:17:12,322 --> 00:17:17,077 -Minä vain ajattelin... -Oletko vähän tolaltasi? 198 00:17:19,121 --> 00:17:23,250 Olin sanomassa, että sekoan, mutta "tolaltani" kuulostaa paremmalta. 199 00:17:28,881 --> 00:17:29,798 Ostin aseen. 200 00:17:32,051 --> 00:17:36,180 Valitin isälle kalkkunanmetsästyksestä, ja nyt olen ampumaradalla. 201 00:17:38,474 --> 00:17:39,808 Tapasin siellä miehen. 202 00:17:42,436 --> 00:17:43,896 Tai kaksi. 203 00:17:48,400 --> 00:17:51,028 En tiedä, miksi makasin heidän kanssaan. 204 00:17:52,821 --> 00:17:54,239 En aikonut. Se vain... 205 00:17:57,826 --> 00:17:59,703 Jos Eric saisi tietää... 206 00:18:01,997 --> 00:18:05,459 Jos kukaan saisi tietää, ystäväni, perheeni... 207 00:18:07,586 --> 00:18:12,466 Anteeksi, tulit jumalanpalvelukseen etkä kuulemaan sekopäisyydestäni. 208 00:18:12,966 --> 00:18:14,760 Et kuulosta sekopäältä. 209 00:18:16,220 --> 00:18:22,726 Kuulostat siltä, että olet kokenut trauman ja yrität etsiä turvaa ja kontrollia - 210 00:18:22,810 --> 00:18:24,853 eikä siinä ole mitään hullua. 211 00:18:26,438 --> 00:18:31,318 -On olemassa tukiryhmiä. -En halua tukiryhmää. 212 00:18:31,401 --> 00:18:34,029 Niissä on ihmisiä, jotka ovat kokeneet saman. 213 00:18:34,113 --> 00:18:37,241 -Sanoin juuri, etten halua sitä. -Selvä. 214 00:18:41,161 --> 00:18:42,371 Onneksi olet täällä. 215 00:18:46,250 --> 00:18:50,546 Tässä etsivä Parker Lynnwoodista. Soitan takaisin Marie Adleristä. 216 00:18:51,130 --> 00:18:54,508 Kiitos soitostasi. Anteeksi, kun vainosin sinua. 217 00:18:54,591 --> 00:18:57,970 En aina ehdi soittamaan puheluita heti. 218 00:18:58,053 --> 00:19:01,056 Meitä on puolet vähemmän kuin siellä Kirklandissa. 219 00:19:01,974 --> 00:19:06,728 Toivottavasti tämä auttaa meitä molempia. Juttuni on melko brutaali raiskaus, 220 00:19:06,812 --> 00:19:09,898 ja sain vinkin, että Adlerin tapaus oli samanlainen. 221 00:19:09,982 --> 00:19:11,066 Kertoisitko siitä? 222 00:19:11,608 --> 00:19:15,320 En paljoa. Valitettavasti tyttö antoi perättömän lausuman. 223 00:19:16,321 --> 00:19:17,948 Puhummeko samasta jutusta? 224 00:19:18,824 --> 00:19:21,493 Kuulemani tiedot ovat lähellä juttuni tietoja. 225 00:19:22,202 --> 00:19:27,291 -Ja siis todella lähellä. -Ymmärrän, mutta meillä ei ole uhria. 226 00:19:30,878 --> 00:19:33,338 En osaa vakuutella sen kummemmin, 227 00:19:33,422 --> 00:19:36,633 mutta syytämme tyttöä perättömästä raportoinnista. 228 00:19:36,717 --> 00:19:40,262 No, hyvä on. Onnea sen kanssa. 229 00:19:41,430 --> 00:19:43,599 -Hyvää päivänjatkoa. -Samoin. 230 00:20:12,419 --> 00:20:16,381 -Täällä ei hauskuus lopu kesken. -Ei tämä haittaa. 231 00:20:20,844 --> 00:20:22,471 Hyvä, että olet rento. 232 00:20:23,055 --> 00:20:29,811 Monikaan tyttö ei selviäisi täällä pälättämättä korviani puhki. 233 00:20:32,022 --> 00:20:33,815 Oletko vapaallakin näin rento? 234 00:20:38,195 --> 00:20:39,154 En ole... 235 00:20:40,530 --> 00:20:42,199 En ole rento missään. 236 00:20:43,533 --> 00:20:46,662 Pitäisi kai lähteä, ettei mene ylitöiksi. 237 00:20:52,167 --> 00:20:56,255 Mitä? Luuletko, että teen jotain? 238 00:20:58,507 --> 00:20:59,967 Minun pitäisi lähteä. 239 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 Rentoudu. Kunhan pelleilen. 240 00:21:16,358 --> 00:21:17,192 Ahaa. 241 00:21:30,414 --> 00:21:31,248 Hei! 242 00:21:31,915 --> 00:21:35,294 -Pirtelöt ja kyyti kotiin. Kuka on paras? -Tulin pyörällä. 243 00:21:35,377 --> 00:21:39,423 -Laitetaan se taakse. Haluatko suklaan... -Lopeta. En halua pirtelöä. 244 00:21:42,384 --> 00:21:44,886 Otetaan eturengas irti. Se mahtuu taakse. 245 00:21:45,470 --> 00:21:48,015 -Ei tarvitse. -Marie, mitä nyt? 246 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 Oletko kunnossa? 247 00:21:51,184 --> 00:21:52,602 Etkö halua tätä? 248 00:21:53,312 --> 00:21:54,896 -Marie. -Mitä? 249 00:21:55,314 --> 00:21:57,482 -Mitä nyt? Mitä tapahtui? -Ei mitään. 250 00:21:57,566 --> 00:21:59,484 -Hei, puhu minulle. -Miksi? 251 00:22:00,193 --> 00:22:03,113 Mitä tekisit? Hakkaisitko lastauslaiturin hyypiön? 252 00:22:03,655 --> 00:22:06,533 -Mitä tarkoitat? -En mitään. Unohda. 253 00:22:06,616 --> 00:22:10,078 Hei, puhu minulle. Olen ystäväsi, muistatko? 254 00:22:10,704 --> 00:22:15,292 Niin. "Olen ystäväsi. Olen tukenasi." Mutta miten oikeasti tuet minua? 255 00:22:15,375 --> 00:22:18,545 Kaiken tämän paskan keskellä miten olet auttanut? 256 00:22:18,628 --> 00:22:20,047 Oletko tosissasi? 257 00:22:21,173 --> 00:22:22,341 Irti pyörästäni. 258 00:22:22,424 --> 00:22:25,844 -Pyydän, että kerrot mitä... -Kädet irti pyörästäni! 259 00:22:27,512 --> 00:22:29,097 Olet epäreilu. 260 00:22:29,181 --> 00:22:35,062 Et tiedä mitään epäreilusta. Olet saanut kaiken helposti tarjottimella. 261 00:22:39,524 --> 00:22:40,817 Haista kukkanen. 262 00:22:43,320 --> 00:22:44,154 Marie! 263 00:22:46,114 --> 00:22:49,284 Et voi käyttäytyä näin töissä. Sitä ei voi hyväksyä. 264 00:22:52,788 --> 00:22:54,998 Hyvä on. Paskat. Otan lopputilin. 265 00:23:31,368 --> 00:23:32,202 POISTA 266 00:24:03,775 --> 00:24:07,863 Muistakaa, että ViCAP tekee päätelmiä tekotavan perusteella. 267 00:24:07,946 --> 00:24:11,575 Muut vastaavuudet, kuten fyysiset kuvailut tai sotilastausta - 268 00:24:11,658 --> 00:24:14,619 -meidän on löydettävä itse. -Tämä ei ole hän. 269 00:24:14,703 --> 00:24:17,831 -Hän oli linnassa raiskauksen aikaan. -Löysin jotain. 270 00:24:17,914 --> 00:24:21,418 Mies pidätettiin kokaiinin takia Littletonissa viime vuonna. 271 00:24:21,501 --> 00:24:25,505 Mukana oli Amberin kuvaileman kaltainen raiskauspakki. 272 00:24:25,589 --> 00:24:28,175 Suukapula, kondomeja, dildo, liukuvoidetta. 273 00:24:28,258 --> 00:24:30,886 Häntä ei ole syytetty raiskauksesta, mutta... 274 00:24:30,969 --> 00:24:32,220 Onko pidätyskuvaa? 275 00:24:36,308 --> 00:24:39,936 -Perversiolla ei ole ikärajaa. -Eikö ole harmi, Rosemarie? 276 00:24:40,020 --> 00:24:42,063 Olisitte voineet olla söpö pari. 277 00:24:42,147 --> 00:24:45,442 En ole deittaillut yli 45-vuotiasta kolmenkympin jälkeen. 278 00:24:47,152 --> 00:24:50,864 Pitäisikö erotella kansiot, joissa epäillään poliisia? 279 00:24:54,534 --> 00:24:55,368 Mitä? 280 00:25:00,790 --> 00:25:02,626 Tykkäätkö siitä näkökulmasta? 281 00:25:03,168 --> 00:25:06,922 En tykkää siitä, mutta sillä on meriittinsä. 282 00:25:07,464 --> 00:25:08,798 Millä perusteella? 283 00:25:10,634 --> 00:25:13,428 -Todisteiden. -Kiinnostavaa. Minkä todisteiden? 284 00:25:16,056 --> 00:25:18,266 Anteeksi, haluan tilanteen tasalle. 285 00:25:20,977 --> 00:25:22,687 Joka rikospaikka on tahraton. 286 00:25:24,773 --> 00:25:31,154 Joka hyökkäys on eri piirissä. Yhdistimme ne pelkällä tuurilla. 287 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 No... 288 00:25:35,784 --> 00:25:38,161 -Mitä? -Siviilitkin voisivat osata sen. 289 00:25:38,245 --> 00:25:42,457 CSI on luonut jo kokonaisen sukupolven rikostutkintaeksperttejä. 290 00:25:42,541 --> 00:25:47,587 -Karsastatko ajatusta TV-sarjan takia? -Joka FBI-toimisto sanoo samaa. 291 00:25:47,671 --> 00:25:50,340 Puhtaiden rikospaikkojen määrä on räjähtänyt. 292 00:25:50,423 --> 00:25:52,509 En käske olla tutkimatta poliiseja. 293 00:25:52,592 --> 00:25:54,970 -Kyllä käsket. -Älä ymmärrä väärin. 294 00:25:55,053 --> 00:25:56,346 Voisin muistuttaa, 295 00:25:56,429 --> 00:25:59,432 että kytät hakkaavat puolisoitaan muita enemmän. 296 00:25:59,516 --> 00:26:02,352 -Tiedän korkeista luvuista. -Lisäksi A: 297 00:26:02,435 --> 00:26:05,355 aikaisempi naisiin kohdistuva väkivalta ennustaa, 298 00:26:05,438 --> 00:26:07,941 raiskaako mies, ja B: 299 00:26:08,024 --> 00:26:11,820 epäiltymme tietämys rikostutkinnasta päihittää TV-sarjan. 300 00:26:11,903 --> 00:26:13,780 Ei ole kaukaa haettua sanoa, 301 00:26:13,863 --> 00:26:16,950 että poliisin etsimisessä ei ole vain järkeä - 302 00:26:17,033 --> 00:26:21,913 -vaan, että vain idiootti ei tekisi niin. -Hei, kaikki. Toin lahjoja. 303 00:26:22,539 --> 00:26:24,833 Teille on vaikea ostaa, 304 00:26:25,166 --> 00:26:30,213 mutta taisin löytää jotain kaikille sopivaa. Käännä ne ympäri. 305 00:26:31,172 --> 00:26:37,220 Merkki, malli ja kengän koko sopivat uhrien asunnoilta löytyneisiin jälkiin. 306 00:26:37,304 --> 00:26:39,973 Ja hunajakennojuoksuhanskat. 307 00:26:41,474 --> 00:26:45,145 -Sillä lailla, sisko. -Hyvää työtä, Mia. Etsi tuoli. 308 00:26:45,437 --> 00:26:46,354 Ota minulta. 309 00:26:48,732 --> 00:26:49,649 Hienoa työtä. 310 00:27:00,076 --> 00:27:04,414 -Jätit ruokasi syömättä. -Menetin ruokahaluni. 311 00:27:07,917 --> 00:27:12,255 Taggart on hyvä tyyppi. Hän ei ollut tarkoituksella vihamielinen. 312 00:27:13,632 --> 00:27:16,009 Hän on osa vihamielistä prosessia. 313 00:27:21,890 --> 00:27:23,892 Hän ei ole väärässä CSI:n suhteen. 314 00:27:26,728 --> 00:27:27,646 Tiedät sen. 315 00:27:28,813 --> 00:27:29,648 Selvä. 316 00:27:31,066 --> 00:27:32,776 Hypoteettinen skenaario: 317 00:27:32,859 --> 00:27:37,280 Tutkimuksen mukaan 40 % naispoliiseista pahoinpitelee lapsiaan. Miten käy? 318 00:27:37,364 --> 00:27:41,868 -Ne 40 prosenttia menettäisivät työnsä. -Se olisi oikein ja sopivaa. 319 00:27:41,951 --> 00:27:46,289 Katso. Tutkimus Floridasta. Poliisit hakkaavat vaimojaan kaikkialla. 320 00:27:46,373 --> 00:27:48,166 Arvaa, monellako on yhä työ? 321 00:27:49,876 --> 00:27:51,002 No 30 prosentilla. 322 00:27:52,212 --> 00:27:58,218 Kaikki tietävät, että väkivalta läheisiä ja tuntemattomia kohtaan korreloivat, 323 00:27:58,301 --> 00:28:01,471 ja silti kolmasosa Floridan vaimonhakkaajakytistä - 324 00:28:01,554 --> 00:28:03,390 kantaa virkamerkkiä ja asetta. 325 00:28:03,473 --> 00:28:06,559 Ymmärrän. Mutta en usko, että se on Taggartin vika. 326 00:28:06,643 --> 00:28:10,897 Ei se ole kenenkään vika. Se onkin ongelma. Kukaan ei ole vastuussa. 327 00:28:10,980 --> 00:28:14,275 Kukaan ei tutki dataa naisiin kohdistuvasta väkivallasta. 328 00:28:14,359 --> 00:28:19,197 Mitä jos miehiä raiskattaisiin näin? Jos Taggart saisi pelätä raiskaajaa - 329 00:28:19,280 --> 00:28:22,992 -palatessaan illalla kaupasta kotiin? -Hän yrittää auttaa meitä. 330 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 Selvä. 331 00:28:26,037 --> 00:28:28,081 Mutta missä hänen raivonsa on? 332 00:28:29,958 --> 00:28:35,422 Missä on se ääni, joka katsoo kaavaa ja sanoo, että tämä on perseestä? 333 00:28:35,505 --> 00:28:36,965 Perseestä se onkin. 334 00:28:37,048 --> 00:28:42,220 Mutta se, että raivoat muuten vain, ei auta asiaa. 335 00:28:45,598 --> 00:28:47,308 Löysimme ViCAP:sta jotain. 336 00:28:48,393 --> 00:28:51,271 -Mikä se on? -Palaisit nyt jo tuonne. 337 00:28:56,192 --> 00:28:59,154 -Sanoit "perse". -Se kuului pointtiini. 338 00:28:59,237 --> 00:29:02,073 Kappas vain. Sain kirkossakäyjän kiroilemaan. 339 00:29:02,157 --> 00:29:05,618 -Hiljaa, perkele. -Ja naiset eivät muka mentoroi toisiaan. 340 00:29:06,411 --> 00:29:12,417 Selvittämättömiä raiskauksia Kansasin yliopistossa vuosina 2000-2008. 341 00:29:12,500 --> 00:29:15,587 Valkoinen mies, 26-35-vuotias, 342 00:29:15,670 --> 00:29:19,716 noin 180-senttinen, rauhallinen, välitön olemus. 343 00:29:20,258 --> 00:29:24,220 Musta naamio, siteet, aikaiset aamuhyökkäykset, 344 00:29:24,304 --> 00:29:28,808 uhrit sängyssä. Raiskaukset kuvattiin videokameralla. 345 00:29:28,892 --> 00:29:30,852 Mukana oli raiskauspakki ja ase. 346 00:29:31,436 --> 00:29:36,191 Hän pakotti 20 minuutiksi suihkuun tuhotakseen DNA-todisteet. 347 00:29:38,818 --> 00:29:39,694 Vau. 348 00:29:41,196 --> 00:29:42,030 Paska. 349 00:29:43,072 --> 00:29:48,036 Viimeisen hyökkäyksen jälkeen tammikuussa 2008 hän katosi. 350 00:29:49,078 --> 00:29:52,874 Tarkistan poliisien siirtotiedot Kansasin ja Coloradon väliltä. 351 00:29:53,833 --> 00:29:54,667 Kiitos. 352 00:29:56,002 --> 00:30:00,590 No, yksi asia on varma. Jonkun on lähdettävä Kansasiin. 353 00:30:11,267 --> 00:30:14,604 Mitä tuo on? Mitä teette? 354 00:30:15,021 --> 00:30:18,149 Tiedämme, mitä sinä teet. Lähdet Kansasiin. 355 00:30:19,901 --> 00:30:23,613 Päivän ylin lämpötila 18 astetta ja ilmankosteus 67 prosenttia... 356 00:30:23,696 --> 00:30:26,199 Siellä on niin monta puuta... 357 00:30:28,243 --> 00:30:31,830 DJIA-indeksi oli päivän päättyessä... 358 00:31:18,877 --> 00:31:21,296 Saako kengästä ja hanskasta mitään dataa? 359 00:31:21,796 --> 00:31:24,549 Etsin myyntitietoja kaikilta maan myyjiltä - 360 00:31:24,632 --> 00:31:27,468 alkuperäisestä valmistuspäivämäärästä lähtien. 361 00:31:27,886 --> 00:31:31,848 -Siinä on paljon työtä. -Onko meillä parempaa tekemistä? 362 00:31:31,931 --> 00:31:36,019 Sain listan kotiväkivallan takia annetuista lähestymiskielloista - 363 00:31:36,102 --> 00:31:37,520 viiden vuoden ajalta. 364 00:31:37,604 --> 00:31:42,108 Voimme verrata sitä listaasi armeijataustaisista poliiseista. 365 00:31:42,191 --> 00:31:43,735 Onko sitä varten ohjelma? 366 00:31:43,818 --> 00:31:48,656 Ei. Koodaamiseen menisi kauemmin kuin vanhanaikaiseen ihmisvoimaan. 367 00:31:50,241 --> 00:31:55,538 Haluatko huipputeknisen härvelin? Älä huoli. Jaetaan nämä kahteen. 368 00:31:59,125 --> 00:32:00,251 Sain ajatuksen. 369 00:32:02,420 --> 00:32:07,634 Jokaiselta uhrilta varastettiin jotain. Hän vei alusvaatteita. 370 00:32:07,717 --> 00:32:11,763 Mietin, että ehkä hän vei alusvaatteita muiltakin, 371 00:32:11,846 --> 00:32:14,349 joiden kimppuun ei hyökännyt. 372 00:32:14,432 --> 00:32:18,478 Voisin etsiä raportteja kadonneista alusvaatteista. 373 00:32:18,561 --> 00:32:20,605 Ehkä ne varkaudet ilmoitettiin. 374 00:32:22,857 --> 00:32:23,733 Mitä? 375 00:32:24,651 --> 00:32:26,402 -Onko... -Westminsterin poliisi? 376 00:32:26,486 --> 00:32:30,198 Kyllä, täällä on hätätilanne. Alkkarini ovat kadonneet! 377 00:32:31,074 --> 00:32:34,827 Naisen alusvaatteita vievä mies ei ole harvinainen, 378 00:32:34,911 --> 00:32:37,413 -mutta että nainen raportoisi... -Ei ikinä. 379 00:32:37,497 --> 00:32:42,919 -Naisten alkkareita katoaa jatkuvasti. -Niillä on omat kuvionsa. 380 00:32:43,002 --> 00:32:45,964 -Jos edes huomaa, että yhdet puuttuvat. -Ei huomaa. 381 00:32:46,047 --> 00:32:48,091 Ehkä, jos ne ovat erityiset. 382 00:32:48,174 --> 00:32:52,387 Silloinkin niiden epäilee jääneen kuivaajaan tai punttiin. 383 00:32:53,930 --> 00:32:59,185 -En kai tiedä siitä paljoa. -Olisi outoa, jos tietäisit. 384 00:33:01,062 --> 00:33:04,232 Mutta huonoja ideoita ei ole. Etsi vain sitä tietoa. 385 00:33:04,315 --> 00:33:06,943 -Antaa olla. -Ei, hän on oikeassa. 386 00:33:07,026 --> 00:33:09,612 Juttuja on ratkottu hölmömminkin. 387 00:33:09,696 --> 00:33:13,658 -Anna mennä. -Hän on oikeassa yhdestä jutusta. 388 00:33:13,741 --> 00:33:16,869 Jätkä on kaavamainen muussakin kuin raiskauksissa. 389 00:33:17,829 --> 00:33:19,455 -Kuten? -Kuten vaanimisessa. 390 00:33:20,540 --> 00:33:24,460 Hän katselee uhreja. Varmaankin jonkin aikaa. 391 00:33:26,629 --> 00:33:28,214 Todennäköisimmin autosta. 392 00:33:40,518 --> 00:33:43,646 Elias, kun alkkarit on etsitty, 393 00:33:44,105 --> 00:33:48,860 etsi raportit epäilyttävistä autoista kilometrin säteellä uhrien asunnoista. 394 00:33:51,362 --> 00:33:52,613 Ehkä joku näki hänet. 395 00:33:56,701 --> 00:33:59,370 LAWRENCE, KANSAS POLIISILAITOS 396 00:34:00,329 --> 00:34:01,873 Kiitos, kun jäit myöhään. 397 00:34:04,083 --> 00:34:07,503 -Liikenne jumitti Topekan kohdalla. -Eipä mitään. 398 00:34:07,587 --> 00:34:09,756 Tämä juttu valvotti useita öitä. 399 00:34:14,218 --> 00:34:17,638 -Kappas vain. -Joo, käänsin jokaisen kiven. 400 00:34:19,265 --> 00:34:21,476 Kun etsin kansioita, 401 00:34:21,559 --> 00:34:25,563 tajusin, että näissä on ensimmäiset kahdeksan etsivävuottani. 402 00:34:25,646 --> 00:34:28,149 Aloitin vuosi ennen ensimmäistä raiskausta. 403 00:34:28,775 --> 00:34:33,154 -Näet sieltä, että pysyin tuskin kyydissä. -Joo, ymmärrän kyllä. 404 00:34:35,615 --> 00:34:39,077 Joskus mietin, että jos olisin ollut sellainen kuin nyt... 405 00:34:40,745 --> 00:34:44,248 Toivottavasti jokin siellä auttaa nappaamaan sen kusipään. 406 00:34:49,712 --> 00:34:51,714 RIKOSTEKNINEN OPAS RAISKAUKSIIN 407 00:34:53,841 --> 00:34:58,054 -Oletko nähnyt tuon? -En juuri tätä kurssikirjaa. 408 00:34:58,137 --> 00:35:02,809 Se on tarkoitettu poliiseille, mutta törmäsin siihen pimeässä verkossa. 409 00:35:03,518 --> 00:35:08,439 Raiskaajat perehtyvät sen avulla kyttien toimintatapoihin, jotteivät jäisi kiinni. 410 00:35:11,692 --> 00:35:17,365 Meillä voi siis olla kaksi eri miestä, jotka oppivat tapansa samasta kirjasta? 411 00:35:17,448 --> 00:35:18,616 Niin se voi olla. 412 00:35:42,807 --> 00:35:44,433 JAMES MASSEY 413 00:36:00,408 --> 00:36:02,785 POLIISIN TUKEMA NUORISOJOUKKUE VOITTAA 414 00:36:37,653 --> 00:36:38,654 Hei, Trish! 415 00:36:40,031 --> 00:36:43,784 -Ehdimme ennen ruuhkaa. -Sait sipulirenkaat kiitokseksi. 416 00:36:44,160 --> 00:36:46,329 -Kiitos. -Käy useammin, jooko? 417 00:36:46,412 --> 00:36:48,497 Ei näiden ämmien kanssa voi luvata. 418 00:36:50,166 --> 00:36:51,792 Se tekee 21,65. 419 00:36:52,627 --> 00:36:54,212 Kiitos. Pidä loput, Trish. 420 00:36:54,295 --> 00:36:55,504 -Öitä! -Kiitos. Öitä. 421 00:36:57,465 --> 00:36:58,799 Tuletteko käymään? 422 00:37:10,228 --> 00:37:12,230 -Haluatko laatikon? -Ei, kiitos. 423 00:37:12,313 --> 00:37:13,272 Kiitos. 424 00:38:04,657 --> 00:38:07,618 -Steve? -Hei, kulta. Olen täällä takana. 425 00:38:16,711 --> 00:38:19,839 -Söitkö jo? -Tilasin kiinalaista vartti sitten, 426 00:38:21,757 --> 00:38:23,884 mutta tulin ansaitsemaan annokseni. 427 00:38:25,136 --> 00:38:27,013 -Oletko ylpeä minusta? -No olen. 428 00:38:35,146 --> 00:38:36,272 Tarvitsetko jotain? 429 00:38:41,027 --> 00:38:42,028 Joo. 430 00:38:50,202 --> 00:38:51,454 Vain yhden kansion. 431 00:38:52,955 --> 00:38:56,250 Konstaapeli Franklin Heightsista nimeltään James Massey. 432 00:38:56,334 --> 00:39:00,755 Hän on kulkurikyttä. Häntä heitellään laitokselta toiselle kuin roskasäkkiä. 433 00:39:00,838 --> 00:39:04,133 Vaimo haki lähestymiskieltoa. Väkivaltainen menneisyys, 434 00:39:04,216 --> 00:39:07,094 tuntee DNA:n ja lainkäyttövallan työnsä puolesta. 435 00:39:07,178 --> 00:39:09,347 -Näyttää samalta. -Puhuimme tästä. 436 00:39:09,430 --> 00:39:11,640 Tämä on eri juttu. Vain yksi kansio. 437 00:39:11,724 --> 00:39:15,561 Syyttäjäntoimistolla on protokolla, kun on kyse kansiopyynnöistä - 438 00:39:15,644 --> 00:39:18,064 eikä "vaimollani on aavistus" käy syyksi. 439 00:39:19,315 --> 00:39:24,653 Pyydän apuasi. Niin aina käsket minun tehdä. 440 00:39:24,737 --> 00:39:28,407 Että ojentaisin käteni, avautuisin, en sulkeutuisi. Tässä olen. 441 00:39:28,491 --> 00:39:31,994 Tarkoitin tunneläsnäoloa. Tämä ei ole sitä. Tiedät sen. 442 00:39:32,078 --> 00:39:34,413 Eli jos itkisin, kaikki olisi hyvin? 443 00:39:40,711 --> 00:39:41,962 Illallinen saapui. 444 00:39:46,258 --> 00:39:49,303 Hyvä on. Kun hän raiskaa taas, se on syytäsi. 445 00:39:50,262 --> 00:39:52,431 Ei ole, kulta. 446 00:40:27,091 --> 00:40:29,468 Hei, Tommy. Grace Rasmussen. Miten menee? 447 00:40:30,261 --> 00:40:33,472 Kiva kuulla. Kuule. Kokoamme poliisien softball-liigaa. 448 00:40:33,556 --> 00:40:36,392 Kuulin, että Franklin Heightsissa osataan pelata. 449 00:40:37,560 --> 00:40:41,021 Ei, olet kiireinen. Voin soitella heille, jos saan numerot. 450 00:40:42,898 --> 00:40:43,816 Joo. 451 00:40:45,359 --> 00:40:47,945 Ensimmäisen nimi on James Massey. 452 00:42:58,158 --> 00:43:00,077 Tekstitys: Eveliina Paranko