1 00:00:06,131 --> 00:00:08,883 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,264 ‎近づけて 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,600 ‎近すぎ 下げて 4 00:00:19,060 --> 00:00:23,148 ‎みずがめ座の割に ‎ミステリアスじゃない 5 00:00:24,357 --> 00:00:25,358 ‎待ってて 6 00:00:34,743 --> 00:00:39,372 ‎話せることは全部 ‎ハークネスに話したけど 7 00:00:39,748 --> 00:00:40,749 ‎上がって 8 00:00:50,508 --> 00:00:52,594 ‎妙な事件だったよ 9 00:00:53,094 --> 00:00:56,556 ‎侵入の形跡なし ‎ドアも窓も施錠状態 10 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 ‎DNAも目撃証言もなし 11 00:01:00,393 --> 00:01:02,270 ‎でも被害者はいる 12 00:01:03,104 --> 00:01:06,441 ‎あなたはエレベーターで ‎下降を… 13 00:01:06,524 --> 00:01:09,152 ‎違う 私は草原を歩いてる 14 00:01:09,986 --> 00:01:11,196 ‎草原か 15 00:01:12,030 --> 00:01:13,990 ‎催眠は彼女が要求した 16 00:01:14,949 --> 00:01:17,660 ‎私は霊媒として振る舞う 17 00:01:17,744 --> 00:01:19,412 ‎声に耳を傾け… 18 00:01:19,496 --> 00:01:22,749 ‎猫が黒いブーツの人を ‎引っかくと‎― 19 00:01:22,832 --> 00:01:26,086 ‎被害者に電話で報告されたよ 20 00:01:26,336 --> 00:01:27,587 ‎月が明るい 21 00:01:27,670 --> 00:01:29,756 ‎手がかりと思ったらしい 22 00:01:29,839 --> 00:01:30,673 ‎私の長い… 23 00:01:30,757 --> 00:01:36,221 ‎ジムで筋肉質で長身の白人を ‎探せとも言われた 24 00:01:36,513 --> 00:01:41,267 ‎悪い男が私の根に立ち ‎私の枝から女を見ている 25 00:01:41,851 --> 00:01:46,189 ‎あのケガがなければ ‎私はリリーを信じなかった 26 00:01:46,898 --> 00:01:49,275 ‎自作自演にしては重傷だ 27 00:01:52,278 --> 00:01:57,367 ‎ここで寝てたけど ‎物音で目が覚めた 28 00:01:58,159 --> 00:02:01,162 ‎ジェローム 助けて! 29 00:02:01,454 --> 00:02:02,956 ‎彼は家に? 30 00:02:03,289 --> 00:02:05,792 ‎いえ 彼はカナダにいた 31 00:02:06,417 --> 00:02:11,548 ‎どこでも声が聞こえるの ‎犯人の気を引いてくれた 32 00:02:11,673 --> 00:02:12,924 ‎命の恩人よ 33 00:02:13,716 --> 00:02:18,513 ‎それにしても飛び降りたのは ‎勇気がある 34 00:02:18,596 --> 00:02:20,265 ‎やむを得なかった 35 00:02:27,939 --> 00:02:31,985 ‎飛び降りて ‎しばらくは動けなかった 36 00:02:32,694 --> 00:02:35,989 ‎背骨が折れたかと思った 37 00:02:36,447 --> 00:02:39,909 ‎骨盤にヒビ 肺に穴 ‎大腿骨が折れた 38 00:02:40,034 --> 00:02:43,538 ‎数ヶ月は働けず ‎医療費は高額 39 00:02:43,621 --> 00:02:47,959 ‎理学療法だけで1万ドル ‎母は心労で倒れる寸前 40 00:02:48,042 --> 00:02:52,672 ‎パトロールのための集金も ‎大変だった 41 00:02:52,755 --> 00:02:56,009 ‎月々35ドルなのに渋られて 42 00:02:56,092 --> 00:02:58,178 ‎でも こぎつけた 43 00:02:58,636 --> 00:03:02,557 ‎こういう時のために ‎税金を払ってるのに 44 00:03:07,228 --> 00:03:09,439 ‎“毎晩のカヴァだけ” 45 00:03:12,942 --> 00:03:15,653 ‎“検索 カヴァ” 46 00:03:17,280 --> 00:03:18,531 ‎どうして‎― 47 00:03:18,823 --> 00:03:23,870 ‎こんなに恐ろしい事件を ‎警察は無視したの? 48 00:03:24,078 --> 00:03:27,582 ‎証拠が不足してると… 49 00:03:27,665 --> 00:03:31,336 ‎真の理由は犯人が警官だから 50 00:03:36,341 --> 00:03:39,219 ‎どうして そう思ったの? 51 00:03:40,887 --> 00:03:43,306 ‎事件の数週間後の夜 52 00:03:44,057 --> 00:03:45,850 ‎下で物音がした 53 00:03:47,435 --> 00:03:48,811 ‎通報すると‎― 54 00:03:50,021 --> 00:03:51,439 ‎警官が来た 55 00:03:52,190 --> 00:03:56,110 ‎その警官の ‎ライトの持ち方が‎― 56 00:03:56,861 --> 00:03:59,364 ‎犯人と同じ持ち方だった 57 00:04:00,031 --> 00:04:03,910 ‎その警官は叫んで追い払った 58 00:04:04,160 --> 00:04:06,746 ‎ハークネス刑事に相談した? 59 00:04:08,248 --> 00:04:11,542 ‎警官の訪問時のトラブルは? 60 00:04:11,626 --> 00:04:13,419 ‎ああ その件か 61 00:04:13,962 --> 00:04:16,965 ‎リリーは犯人と決めつけたよ 62 00:04:17,590 --> 00:04:18,633 ‎真相は? 63 00:04:19,050 --> 00:04:24,013 ‎事件の日 彼は婚約者と ‎メキシコにいた 64 00:04:24,472 --> 00:04:27,850 ‎パスポートで ‎証明しようとしたが 65 00:04:28,226 --> 00:04:32,897 ‎被害者は私のすべてを ‎疑っていて無意味だった 66 00:04:32,981 --> 00:04:34,983 ‎信頼されなかった? 67 00:04:35,066 --> 00:04:36,901 ‎私のせいでもある 68 00:04:37,110 --> 00:04:41,239 ‎カヴァについて聞いたのが ‎不信感の始まりだ 69 00:04:41,322 --> 00:04:42,907 ‎何かを飲んだ? 70 00:04:43,157 --> 00:04:44,659 ‎何も飲んでない 71 00:04:47,912 --> 00:04:51,499 ‎事件の前に大麻や睡眠薬は? 72 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 ‎夕飯はサラダ 73 00:04:54,502 --> 00:04:59,632 ‎あとは毎晩1杯のカヴァだけ 74 00:05:01,384 --> 00:05:04,012 ‎天然の筋弛緩剤? 75 00:05:04,095 --> 00:05:09,851 ‎太平洋のどこかの島の ‎植物から茶を作るんだ 76 00:05:09,934 --> 00:05:15,565 ‎精神安定剤や ‎強い酒みたいな物だが 77 00:05:15,857 --> 00:05:18,609 ‎幻覚を見ることもある 78 00:05:19,110 --> 00:05:26,034 ‎だから襲われる幻覚を ‎見たのではと聞いたんだ 79 00:05:27,368 --> 00:05:32,332 ‎そう聞かれれば誰でも ‎気分を害すると分かってたが 80 00:05:32,582 --> 00:05:33,833 ‎必要だった 81 00:05:34,751 --> 00:05:39,130 ‎物的証拠の存在を知ってれば ‎聞かなかったが 82 00:05:39,213 --> 00:05:41,591 ‎聞いた時は報告書がまだで‎― 83 00:05:41,674 --> 00:05:45,011 ‎靴跡や繊維の件を ‎知らなかった 84 00:05:46,637 --> 00:05:48,389 ‎靴跡と繊維が? 85 00:05:49,682 --> 00:05:55,021 ‎覆面だからと警察は ‎似顔絵の費用を出さなかった 86 00:05:55,104 --> 00:06:00,234 ‎でもブラジルの人気画家の ‎友達が描いてくれた 87 00:06:00,318 --> 00:06:01,486 ‎無償でね 88 00:06:03,154 --> 00:06:05,406 ‎確認する ありがと 89 00:06:06,866 --> 00:06:09,577 ‎知りえない情報はない 90 00:06:09,911 --> 00:06:13,414 ‎必要なヒントは ‎すべて現れてる 91 00:06:13,915 --> 00:06:16,209 ‎あとは問い方の問題 92 00:06:27,595 --> 00:06:32,225 ‎似てる事件を見つけたら ‎担当に電話して資料請求 93 00:06:32,683 --> 00:06:36,145 ‎資料は印刷してファイルへ 94 00:06:36,479 --> 00:06:39,732 ‎ViCAPは ‎とにかく時間がかかる 95 00:06:39,816 --> 00:06:42,777 ‎インターンがいてよかった 96 00:06:47,198 --> 00:06:51,994 ‎これがレイクウッドの ‎リリーの家の靴跡 97 00:06:52,203 --> 00:06:56,707 ‎これはゴールデンの ‎アンバーの家の靴跡 98 00:06:57,166 --> 00:06:58,334 ‎同じね 99 00:06:59,127 --> 00:07:00,878 ‎これだけでなく 100 00:07:01,629 --> 00:07:04,882 ‎この網戸の ‎ハチの巣の模様ですが 101 00:07:04,966 --> 00:07:05,299 〝担当刑事 グレース〞 102 00:07:05,299 --> 00:07:08,636 〝担当刑事 グレース〞 ‎リリーの窓からも ‎見つかりました 103 00:07:09,303 --> 00:07:10,138 ‎同一犯か 104 00:07:10,221 --> 00:07:10,847 ‎ええ 105 00:07:11,722 --> 00:07:14,392 ‎犯人の正体は不明のままでも 106 00:07:14,475 --> 00:07:18,604 ‎24時間で靴と手袋は ‎特定します 107 00:07:21,357 --> 00:07:23,443 ‎輪郭が見えてきた 108 00:07:24,152 --> 00:07:26,154 ‎輪郭は捕まえられない 109 00:07:27,655 --> 00:07:30,283 ‎神聖幾何学を知ってる? 110 00:07:31,492 --> 00:07:36,998 ‎ハチの巣や雪の結晶のように ‎完ぺきな形を持つ‎― 111 00:07:37,790 --> 00:07:43,379 ‎自然の産物は大いなる存在が ‎作ったとする考え方 112 00:07:45,381 --> 00:07:47,884 ‎これはただの手袋の跡 113 00:07:48,176 --> 00:07:50,678 ‎欲まみれの大企業の産物 114 00:07:51,095 --> 00:07:54,599 ‎ある意味 ‎大いなる存在ではあるけど 115 00:08:03,691 --> 00:08:04,692 ‎それは? 116 00:08:05,234 --> 00:08:07,987 ‎リリーが犯人の似顔絵を 117 00:08:09,864 --> 00:08:14,076 ‎重要な手がかりを ‎今まで一人で抱えてたの? 118 00:08:16,746 --> 00:08:19,457 ‎あなたが協力に不慣れで‎― 119 00:08:19,540 --> 00:08:24,295 ‎私がパートナーなのが ‎不本意なのは分かる 120 00:08:24,629 --> 00:08:26,422 ‎でも協力して 121 00:08:26,506 --> 00:08:32,428 ‎もしあなたが何か見落とせば ‎犯人が野放しになる 122 00:08:32,512 --> 00:08:35,640 ‎協力すれば ‎見落としは防げるかも 123 00:08:35,723 --> 00:08:38,142 ‎確かにキャリアは短いけど 124 00:08:38,226 --> 00:08:42,730 ‎刑事としての私に ‎少しは敬意を持って… 125 00:08:48,277 --> 00:08:49,111 ‎ね? 126 00:08:50,446 --> 00:08:52,198 ‎何も分からない 127 00:08:53,032 --> 00:08:54,033 ‎でしょ? 128 00:08:55,243 --> 00:08:56,244 ‎なんか… 129 00:08:57,286 --> 00:08:58,287 ‎ごめん 130 00:08:58,871 --> 00:08:59,872 ‎別にいい 131 00:09:00,081 --> 00:09:02,833 ‎嫌な奴って言われ慣れてる 132 00:09:02,959 --> 00:09:04,377 ‎そうは言ってない 133 00:09:08,673 --> 00:09:09,924 ‎確かに‎― 134 00:09:11,551 --> 00:09:14,679 ‎私は否定的な態度を取りがち 135 00:09:14,971 --> 00:09:17,390 ‎でも そういう性格なの 136 00:09:17,807 --> 00:09:21,310 ‎小さな進展でも ‎喜ぶことは悪くない 137 00:09:21,394 --> 00:09:24,272 ‎でも私はそうじゃない 138 00:09:24,355 --> 00:09:29,610 ‎靴跡も手袋も進展だけど ‎同時に無意味でもある 139 00:09:30,695 --> 00:09:33,281 ‎意味があるのは一つだけ 140 00:09:34,240 --> 00:09:35,783 ‎犯人の逮捕 141 00:09:37,076 --> 00:09:38,953 ‎今は できてない 142 00:09:49,839 --> 00:09:52,675 ワシントン州リンウッド 2008年 143 00:10:23,289 --> 00:10:24,290 ‎元気? 144 00:10:34,008 --> 00:10:34,884 ‎マリー 145 00:10:35,551 --> 00:10:36,552 ‎話せる? 146 00:10:42,350 --> 00:10:46,729 ‎みんなが あなたの事情を ‎知ったみたい 147 00:10:46,812 --> 00:10:48,522 ‎写真も出回ってる 148 00:10:50,107 --> 00:10:52,485 ‎言い訳は必要ない 149 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 ‎謝ろうとしただけ 150 00:10:57,406 --> 00:11:02,828 ‎悪いけど売り場じゃなくて ‎倉庫で働いてもらう 151 00:11:02,912 --> 00:11:04,914 ‎1ヶ月後 再検討する 152 00:11:06,999 --> 00:11:07,917 ‎はい 153 00:11:08,084 --> 00:11:11,170 ‎新しい作業は教えてもらって 154 00:11:14,632 --> 00:11:16,967 ‎行っていいわ 155 00:11:22,348 --> 00:11:26,644 ナイフを持ち 拘束して 写真を撮影しました 156 00:11:26,894 --> 00:11:29,939 暴行は何時間にも 及んだようです 157 00:11:30,356 --> 00:11:34,402 ‎信じられないくらい ‎一致してる 158 00:11:34,485 --> 00:11:35,319 ‎そう? 159 00:11:35,403 --> 00:11:39,073 ‎だって覆面にナイフに ‎写真だよ? 160 00:11:39,156 --> 00:11:43,828 ‎覆面も凶器も ‎ほとんどの犯人が使う 161 00:11:44,578 --> 00:11:47,581 ‎マリーも否定したんでしょ 162 00:11:48,124 --> 00:11:52,378 ‎でも事件が本当で ‎犯人が逮捕されれば‎― 163 00:11:52,628 --> 00:11:55,881 ‎裁判のことも全部 解決する 164 00:11:56,716 --> 00:11:57,800 ‎裁判? 165 00:11:58,050 --> 00:11:59,218 ‎聞いてない? 166 00:11:59,802 --> 00:12:04,348 ‎虚偽申告で警察に訴えられて ‎刑務所に行くかも 167 00:12:04,432 --> 00:12:05,474 ‎本当に? 168 00:12:05,558 --> 00:12:11,021 ‎弁護士を見つけて ‎司法取引を狙うみたいだけど 169 00:12:12,481 --> 00:12:15,317 ‎このニュースを見て‎― 170 00:12:17,361 --> 00:12:19,321 ‎本当かもって思った 171 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 ‎待って 172 00:12:21,198 --> 00:12:25,786 ‎マリーの反応を見て ‎疑わしいと思ったんでしょ? 173 00:12:25,870 --> 00:12:26,537 ‎でも… 174 00:12:26,620 --> 00:12:30,791 ‎コリーンなら分かったはず 175 00:12:31,834 --> 00:12:35,629 ‎私たちは性暴力を経験してる 176 00:12:35,963 --> 00:12:40,926 ‎違う人間だから ‎反応も違っただけかも 177 00:12:41,010 --> 00:12:43,345 ‎本当なら どうするの? 178 00:12:43,429 --> 00:12:48,350 ‎カークランドの警察に ‎初犯じゃないと伝える 179 00:12:48,642 --> 00:12:53,731 ‎またマリーを尋問で ‎大変な目に遭わせるの? 180 00:12:55,691 --> 00:12:57,193 ‎私が考える‎― 181 00:12:58,402 --> 00:13:01,781 ‎将来的にマリーに ‎得てほしいもの 182 00:13:02,656 --> 00:13:06,285 ‎安全 安定 成功 183 00:13:06,368 --> 00:13:07,411 ‎私だって 184 00:13:07,495 --> 00:13:11,123 ‎他人の不幸に ‎関わらせることが‎― 185 00:13:11,207 --> 00:13:13,417 ‎その3つへの近道? 186 00:13:13,501 --> 00:13:19,048 ‎または再びマリーを ‎杜撰(ずさん)‎な役所仕事で苦しめる? 187 00:13:23,093 --> 00:13:26,764 ‎弁護士が解決してくれるなら 188 00:13:28,432 --> 00:13:30,017 ‎それが一番いい 189 00:13:55,918 --> 00:13:56,961 ‎バスカビルです 190 00:13:57,044 --> 00:14:01,090 ‎性的暴行について ‎話したいという女性が 191 00:14:01,173 --> 00:14:02,174 ‎つなげて 192 00:14:03,217 --> 00:14:04,718 ‎お話しください 193 00:14:07,096 --> 00:14:09,640 ‎コリーン・ドゲットと ‎申します 194 00:14:10,891 --> 00:14:14,645 ‎カークランドの暴行事件を ‎知って 195 00:14:15,980 --> 00:14:19,984 ‎似た経験をした女の子が ‎いるんです 196 00:15:01,775 --> 00:15:04,653 ‎こら 戻ってきなさい 197 00:15:25,841 --> 00:15:26,884 ‎最悪 198 00:15:40,648 --> 00:15:42,441 ‎おかえり 199 00:15:47,321 --> 00:15:48,322 ‎楽しかった? 200 00:15:48,781 --> 00:15:49,782 ‎悲惨だった 201 00:15:52,576 --> 00:15:56,497 ‎また この曲を最初から ‎歌えてうれしいよ 202 00:15:56,914 --> 00:15:59,708 ‎この一節は私たちに‎― 203 00:15:59,792 --> 00:16:04,630 ‎“神の我々に対する望み”が ‎何かを考えさせる 204 00:16:05,047 --> 00:16:08,425 ‎我々の行いを祝福するよう ‎願うのも信仰 205 00:16:08,509 --> 00:16:13,180 ‎だが神が祝福したい行いを ‎実行するのも信仰だ 206 00:16:14,014 --> 00:16:18,519 ‎“神の‎御心(みこころ)‎にかなう願いなら ‎必ず聞き届けられる” 207 00:16:18,769 --> 00:16:23,232 ‎神は我々を通して ‎目的を達成なさろうとする 208 00:16:24,358 --> 00:16:28,946 ‎神の意志に沿う喜びを ‎感じよう 209 00:16:29,321 --> 00:16:30,155 ‎アーメン 210 00:16:30,239 --> 00:16:31,448 ‎アーメン 211 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 ‎アンバー 212 00:16:52,344 --> 00:16:55,472 ‎刑事さん なぜ ここに? 213 00:16:55,764 --> 00:16:57,141 ‎毎週 来てる 214 00:16:58,058 --> 00:17:01,270 ‎アンバーは ‎初めて見かけたけど 215 00:17:02,021 --> 00:17:02,938 ‎うん 216 00:17:03,731 --> 00:17:07,192 ‎シカゴの教会は行ってたけど 217 00:17:07,484 --> 00:17:09,820 ‎引っ越してからは初めて 218 00:17:12,239 --> 00:17:13,240 ‎ただ… 219 00:17:14,324 --> 00:17:15,200 ‎少し… 220 00:17:15,325 --> 00:17:16,952 ‎気が沈んでる? 221 00:17:19,121 --> 00:17:23,459 ‎気がおかしくなってると ‎言おうとしてた 222 00:17:28,797 --> 00:17:29,798 ‎銃を買った 223 00:17:32,051 --> 00:17:36,472 ‎今まで銃を批判してたのに ‎射撃場に通ってる 224 00:17:38,515 --> 00:17:39,767 ‎男性2人と‎― 225 00:17:42,436 --> 00:17:44,229 ‎射撃場で出会った 226 00:17:48,400 --> 00:17:51,111 ‎なぜか彼らと寝てしまった 227 00:17:52,696 --> 00:17:54,531 ‎好きでもないのに 228 00:17:57,826 --> 00:17:59,828 ‎彼氏が知ったら… 229 00:18:01,997 --> 00:18:05,459 ‎友達にも家族にも ‎知られたくない 230 00:18:07,586 --> 00:18:12,466 ‎こんな頭のおかしい話を ‎聞かせてごめんなさい 231 00:18:12,966 --> 00:18:14,802 ‎おかしくない 232 00:18:16,220 --> 00:18:18,972 ‎安らぎと自分らしさを‎― 233 00:18:19,431 --> 00:18:22,726 ‎取り戻そうと ‎もがいてるだけ 234 00:18:22,810 --> 00:18:25,062 ‎普通のことだと思う 235 00:18:26,438 --> 00:18:28,732 ‎自助グループとかもある 236 00:18:28,816 --> 00:18:31,026 ‎そんなの要らない 237 00:18:31,401 --> 00:18:34,029 ‎つらさを分かち合える 238 00:18:34,113 --> 00:18:35,697 ‎要らないってば 239 00:18:36,490 --> 00:18:37,491 ‎分かった 240 00:18:41,161 --> 00:18:42,454 ‎また来てね 241 00:18:46,250 --> 00:18:50,629 ‎パーカーだ ‎マリー・アドラーの件で? 242 00:18:51,088 --> 00:18:54,508 ‎折り返し どうも ‎何度も申し訳ない 243 00:18:54,591 --> 00:18:57,970 ‎いつも出るのに時間がかかる 244 00:18:58,053 --> 00:19:01,056 ‎そっちほど人員がいなくて 245 00:19:01,974 --> 00:19:04,685 ‎こちらの性的暴行事件と‎― 246 00:19:04,768 --> 00:19:09,857 ‎似た事件がそちらでも ‎あったと聞いた 247 00:19:09,940 --> 00:19:11,525 ‎詳細を知りたい 248 00:19:11,608 --> 00:19:15,445 ‎それは虚偽申告で ‎事件はなかった 249 00:19:16,238 --> 00:19:18,240 ‎マリーの件だよな? 250 00:19:18,866 --> 00:19:24,037 ‎手口の詳細が ‎ほぼ一致してるのに? 251 00:19:24,121 --> 00:19:27,291 ‎だが通報はウソだったんだ 252 00:19:30,878 --> 00:19:35,924 ‎ウソなのは確実だ ‎だから訴訟を起こしてる 253 00:19:36,717 --> 00:19:37,885 ‎分かった 254 00:19:38,927 --> 00:19:40,554 ‎解決するといいな 255 00:19:41,513 --> 00:19:42,222 ‎では 256 00:19:42,306 --> 00:19:43,724 ‎ええ どうも 257 00:20:12,419 --> 00:20:14,254 ‎退屈な仕事だよな 258 00:20:15,255 --> 00:20:16,506 ‎別に平気 259 00:20:20,761 --> 00:20:22,512 ‎冷静でいいね 260 00:20:23,055 --> 00:20:25,807 ‎ここに来た他の子は‎― 261 00:20:25,974 --> 00:20:29,811 ‎ウンザリするほど ‎しゃべり続ける 262 00:20:32,022 --> 00:20:34,107 ‎いつも おとなしい? 263 00:20:38,195 --> 00:20:39,404 ‎別に私は‎― 264 00:20:40,530 --> 00:20:42,282 ‎おとなしくない 265 00:20:43,533 --> 00:20:46,662 ‎タイムカードを押してくる 266 00:20:52,167 --> 00:20:53,043 ‎何? 267 00:20:53,919 --> 00:20:56,255 ‎何かされると思った? 268 00:20:58,507 --> 00:20:59,967 ‎行ってくる 269 00:21:12,813 --> 00:21:14,481 ‎ふざけただけだ 270 00:21:16,358 --> 00:21:17,192 ‎そう 271 00:21:30,414 --> 00:21:31,248 ‎やあ 272 00:21:31,957 --> 00:21:34,084 ‎送るよ 飲み物もある 273 00:21:34,293 --> 00:21:35,294 ‎自転車がある 274 00:21:35,377 --> 00:21:37,671 ‎載せていい どっちを飲む? 275 00:21:37,754 --> 00:21:39,423 ‎そんなの要らない 276 00:21:42,384 --> 00:21:44,886 ‎前輪を外せばいいだけだ 277 00:21:45,387 --> 00:21:46,388 ‎別にいい 278 00:21:46,972 --> 00:21:48,140 ‎どうした? 279 00:21:49,057 --> 00:21:49,975 ‎平気? 280 00:21:51,101 --> 00:21:52,602 ‎要らないの? 281 00:21:53,312 --> 00:21:54,229 ‎マリー 282 00:21:54,479 --> 00:21:55,314 ‎何? 283 00:21:55,439 --> 00:21:56,773 ‎何があった? 284 00:21:56,857 --> 00:21:57,441 ‎別に 285 00:21:57,566 --> 00:21:58,817 ‎話してよ 286 00:21:58,900 --> 00:22:03,322 ‎話せば倉庫のキモい男を ‎やっつけてくれるの? 287 00:22:03,655 --> 00:22:04,906 ‎何の話だ? 288 00:22:04,990 --> 00:22:06,491 ‎何でもない 289 00:22:06,616 --> 00:22:10,078 ‎話してよ 僕らは友達だろ? 290 00:22:10,704 --> 00:22:14,875 ‎“支える”って言うけど ‎どうやって? 291 00:22:15,375 --> 00:22:18,545 ‎今まで何かしてくれた? 292 00:22:18,628 --> 00:22:20,047 ‎本気で言ってる? 293 00:22:21,173 --> 00:22:22,341 ‎手をどけて 294 00:22:22,424 --> 00:22:23,216 ‎話を… 295 00:22:23,300 --> 00:22:25,844 ‎今すぐ手をどけて! 296 00:22:27,512 --> 00:22:28,930 ‎ひどすぎる 297 00:22:29,181 --> 00:22:31,558 ‎これが ひどい? 298 00:22:31,725 --> 00:22:35,062 ‎今まで何の苦労も ‎してないくせに 299 00:22:39,524 --> 00:22:40,817 ‎最低だな 300 00:22:43,320 --> 00:22:44,154 ‎マリー 301 00:22:46,114 --> 00:22:49,284 ‎店であんな態度は ‎許容できない 302 00:22:52,746 --> 00:22:55,248 ‎辞めるから関係ない 303 00:23:30,659 --> 00:23:31,910 ‎“消去” 304 00:24:03,775 --> 00:24:07,654 ‎ViCAPは犯行手口に ‎基づき分類してる 305 00:24:07,946 --> 00:24:13,618 ‎身体的特徴や軍隊経験は ‎自力で調べるしかない 306 00:24:13,702 --> 00:24:16,621 ‎この男は服役中だから除外 307 00:24:16,705 --> 00:24:17,747 ‎これは? 308 00:24:17,873 --> 00:24:21,376 ‎コカイン所持で ‎去年逮捕された男 309 00:24:21,460 --> 00:24:28,216 ‎逮捕時の所持品が猿ぐつわ ‎コンドーム ディルド 潤滑剤 310 00:24:28,300 --> 00:24:30,886 ‎性犯罪の前科はないけど… 311 00:24:30,969 --> 00:24:32,220 ‎顔写真は? 312 00:24:36,266 --> 00:24:38,477 ‎性欲に年齢は関係ないのね 313 00:24:38,560 --> 00:24:42,063 ‎犯罪者でなければ ‎好みだった? 314 00:24:42,147 --> 00:24:45,150 ‎45歳以上の男は対象外だ 315 00:24:47,152 --> 00:24:51,156 ‎警察関係者の容疑者だけ ‎分けますか? 316 00:24:54,534 --> 00:24:55,368 ‎なぜ? 317 00:25:00,707 --> 00:25:02,083 ‎そういう方針? 318 00:25:03,168 --> 00:25:07,005 ‎有力な可能性として ‎考えてるだけ 319 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 ‎根拠は? 320 00:25:10,634 --> 00:25:11,635 ‎状況証拠 321 00:25:11,968 --> 00:25:13,428 ‎どの証拠だ? 322 00:25:16,264 --> 00:25:18,266 ‎確認してるだけだ 323 00:25:20,977 --> 00:25:22,687 ‎痕跡を残さない 324 00:25:24,731 --> 00:25:27,567 ‎すべて異なる地区での犯行 325 00:25:27,817 --> 00:25:31,363 ‎私たちが同一犯と ‎気付けたのは偶然 326 00:25:33,406 --> 00:25:34,407 ‎それは… 327 00:25:35,492 --> 00:25:36,326 ‎何? 328 00:25:36,409 --> 00:25:39,371 ‎ドラマの影響で今や誰でも‎― 329 00:25:39,454 --> 00:25:42,457 ‎鑑識について知識を持ってる 330 00:25:42,541 --> 00:25:44,834 ‎反論の根拠がTV番組? 331 00:25:44,918 --> 00:25:50,423 ‎痕跡のない現場は ‎どの地域でも急増してる 332 00:25:50,507 --> 00:25:52,509 ‎警察を疑うなとは言わない 333 00:25:52,592 --> 00:25:53,385 ‎言ってる 334 00:25:53,468 --> 00:25:54,970 ‎誤解だ 335 00:25:55,053 --> 00:25:59,432 ‎警官は一般より ‎4倍近くDVを行なってる 336 00:25:59,516 --> 00:26:00,684 ‎知ってる 337 00:26:00,767 --> 00:26:04,813 ‎性犯罪者に共通する ‎最大の要素は‎― 338 00:26:04,896 --> 00:26:07,148 ‎女性への暴力経験 339 00:26:07,232 --> 00:26:11,820 ‎そしてTVで聞きかじった ‎レベルの手口じゃない 340 00:26:11,903 --> 00:26:16,741 ‎この可能性を考慮しないのは ‎損失であり‎― 341 00:26:17,033 --> 00:26:19,327 ‎非常に愚かな行為よ 342 00:26:19,578 --> 00:26:21,913 ‎お土産がありますよ 343 00:26:22,539 --> 00:26:24,833 ‎何を買うか迷ったけど‎― 344 00:26:25,166 --> 00:26:29,588 ‎喜ばれる物を ‎見つけられたと思います 345 00:26:29,671 --> 00:26:30,797 ‎裏を見て 346 00:26:31,172 --> 00:26:37,220 ‎リリーとアンバーの家の跡と ‎一致するサイズと模様 347 00:26:37,304 --> 00:26:39,973 ‎一致する模様の手袋も 348 00:26:41,474 --> 00:26:42,892 ‎やるじゃない 349 00:26:42,976 --> 00:26:45,145 ‎よくやった 座って 350 00:26:45,520 --> 00:26:46,521 ‎ここへ 351 00:26:48,732 --> 00:26:49,733 ‎さすがね 352 00:27:00,035 --> 00:27:01,286 ‎話の途中よ 353 00:27:03,204 --> 00:27:04,414 ‎もういい 354 00:27:07,917 --> 00:27:12,255 ‎タガートはいい人 ‎別に敵じゃない 355 00:27:13,632 --> 00:27:16,134 ‎敵になり始めてる 356 00:27:21,890 --> 00:27:24,142 ‎TVの件は一理ある 357 00:27:26,645 --> 00:27:27,646 ‎でしょ? 358 00:27:28,772 --> 00:27:29,689 ‎ええ 359 00:27:31,107 --> 00:27:32,442 ‎でも仮に‎― 360 00:27:32,942 --> 00:27:37,280 ‎4割の女性警官が ‎児童虐待をしてたら? 361 00:27:37,364 --> 00:27:39,282 ‎その4割はクビ 362 00:27:39,366 --> 00:27:41,868 ‎そう それが当然 363 00:27:41,951 --> 00:27:46,289 ‎妻を殴った警官が ‎何割 仕事を続けてるか 364 00:27:46,373 --> 00:27:48,166 ‎フロリダで調査された 365 00:27:49,959 --> 00:27:51,002 ‎3割よ 366 00:27:52,212 --> 00:27:58,218 ‎DVと他者への暴力は ‎強い相関関係にあるのに 367 00:27:58,301 --> 00:28:03,390 ‎フロリダでは3割の暴力男が ‎警官として振る舞う 368 00:28:03,473 --> 00:28:06,559 ‎分かるけど ‎タガートの責任じゃない 369 00:28:06,643 --> 00:28:11,022 ‎それが問題なの ‎誰の責任でもない 370 00:28:11,106 --> 00:28:14,275 ‎だから誰も重く受け止めない 371 00:28:14,359 --> 00:28:19,197 ‎もし男性も女性くらい ‎レイプされる確率が高ければ 372 00:28:19,280 --> 00:28:20,824 ‎あんな態度を取る? 373 00:28:20,907 --> 00:28:22,992 ‎彼は性犯罪を許してない 374 00:28:23,076 --> 00:28:24,494 ‎分かってるけど 375 00:28:26,037 --> 00:28:28,164 ‎彼の怒りはどこ? 376 00:28:29,958 --> 00:28:35,422 ‎クソみたいな現状に ‎憤る気持ちはないの? 377 00:28:35,505 --> 00:28:40,093 ‎でも そうして ‎怒りをまき散らしても‎― 378 00:28:40,510 --> 00:28:42,220 ‎クソはクソのまま 379 00:28:45,432 --> 00:28:47,684 ‎ViCAPに有力情報が 380 00:28:48,393 --> 00:28:49,394 ‎どんな? 381 00:28:49,477 --> 00:28:51,271 ‎見せるから戻って 382 00:28:56,067 --> 00:28:57,193 ‎“クソのまま” 383 00:28:57,944 --> 00:28:59,154 ‎言葉を借りたの 384 00:28:59,237 --> 00:29:02,073 ‎敬虔(けいけん)‎な優等生を ‎不良にしちゃった 385 00:29:02,157 --> 00:29:03,324 ‎黙れ クソ 386 00:29:03,408 --> 00:29:06,077 ‎“女は女を変えない”なんて ‎ウソね 387 00:29:06,536 --> 00:29:09,539 ‎2000年から2008年までに ‎起きた未解決の 388 00:29:09,622 --> 00:29:12,542 ‎カンザス大学での ‎複数の性的暴行 389 00:29:12,625 --> 00:29:15,587 ‎犯人は白人 26歳から35歳 390 00:29:15,670 --> 00:29:19,716 ‎180センチ以上 穏やかな言動 391 00:29:20,258 --> 00:29:25,555 ‎黒い覆面 手の拘束 ‎犯行は早朝 被害者の就寝時 392 00:29:25,638 --> 00:29:28,725 ‎レイプの様子を動画撮影 393 00:29:28,892 --> 00:29:31,019 ‎リュック 銃を所持 394 00:29:31,436 --> 00:29:36,274 ‎被害者に20分 体を洗わせる 395 00:29:38,860 --> 00:29:39,736 ‎すごい 396 00:29:41,321 --> 00:29:42,155 ‎驚いた 397 00:29:43,072 --> 00:29:48,036 ‎記録では ‎2008年1月の犯行が最後 398 00:29:49,120 --> 00:29:52,749 ‎カンザスからコロラドに ‎異動した警官を探す 399 00:29:53,666 --> 00:29:54,667 ‎ありがとう 400 00:29:56,002 --> 00:30:00,840 ‎誰かが今すぐカンザスに ‎行く必要がある 401 00:30:11,267 --> 00:30:12,185 ‎何? 402 00:30:13,436 --> 00:30:14,604 ‎その指は? 403 00:30:14,938 --> 00:30:18,149 ‎自分を指さしてるのは ‎行きたいから? 404 00:30:19,901 --> 00:30:23,613 ‎最高気温は18度 ‎湿度は67%で… 405 00:30:23,696 --> 00:30:26,199 ‎この辺りは木が多く… 406 00:30:28,243 --> 00:30:31,371 ‎ダウ平均株価は1.7… 407 00:31:18,877 --> 00:31:21,546 ‎靴と手袋に関するデータは? 408 00:31:21,796 --> 00:31:27,635 ‎郡内の小売店の販売データを ‎全部 集めてます 409 00:31:27,886 --> 00:31:29,762 ‎膨大な量ですよ 410 00:31:29,846 --> 00:31:31,764 ‎他に いい案は? 411 00:31:31,931 --> 00:31:37,520 ‎5年間のDV加害者への ‎接近禁止命令をまとめてる 412 00:31:37,604 --> 00:31:42,108 ‎軍隊経験のある警官リストと ‎照らし合わせよう 413 00:31:42,191 --> 00:31:43,735 ‎そんなシステムが? 414 00:31:43,818 --> 00:31:48,656 ‎システムを作るより ‎人力のほうが早い 415 00:31:50,116 --> 00:31:51,910 ‎ハイテク‎機器もある 416 00:31:52,535 --> 00:31:55,705 ‎手分けすれば すぐだ 417 00:31:59,125 --> 00:32:00,251 ‎僕に考えが 418 00:32:02,420 --> 00:32:07,592 ‎どの被害者も下着とかを ‎盗まれてる 419 00:32:07,717 --> 00:32:14,349 ‎暴行されず下着だけ盗まれた ‎被害者もいるかも 420 00:32:14,432 --> 00:32:20,605 ‎だから下着の盗難報告を ‎調べれば… 421 00:32:22,857 --> 00:32:23,733 ‎あれ? 422 00:32:24,359 --> 00:32:25,068 ‎何か… 423 00:32:25,151 --> 00:32:30,198 ‎警察ですか? ‎私のパンティーが行方不明よ 424 00:32:31,074 --> 00:32:36,287 ‎下着泥棒はよくあるけど ‎通報する女は… 425 00:32:36,371 --> 00:32:37,413 ‎超レア 426 00:32:37,664 --> 00:32:40,333 ‎女の下着は簡単になくなる 427 00:32:40,458 --> 00:32:43,002 ‎不思議な力が働いてるね 428 00:32:43,086 --> 00:32:45,046 ‎なくしたと気付けば… 429 00:32:45,129 --> 00:32:45,964 ‎気付かない 430 00:32:46,047 --> 00:32:48,091 ‎勝負下着なら気付く 431 00:32:48,174 --> 00:32:52,387 ‎でも だいたい乾燥機か ‎ズボンの裾の中 432 00:32:53,888 --> 00:32:57,684 ‎女性の下着について ‎よく分かってなかった 433 00:32:57,767 --> 00:32:59,185 ‎それが普通 434 00:33:00,937 --> 00:33:04,232 ‎でも悪くないかも ‎調べてみて 435 00:33:04,482 --> 00:33:05,650 ‎いえ 別に… 436 00:33:05,733 --> 00:33:09,445 ‎バカげた考えから ‎解決する事件もある 437 00:33:09,529 --> 00:33:10,780 ‎やるべきよ 438 00:33:11,823 --> 00:33:13,658 ‎鋭い視点でもある 439 00:33:13,866 --> 00:33:17,203 ‎犯人は暴行以外の行為も ‎やってる 440 00:33:17,787 --> 00:33:18,287 ‎何を? 441 00:33:18,371 --> 00:33:19,872 ‎ストーキング 442 00:33:20,498 --> 00:33:24,752 ‎暴行前に一定期間 ‎被害者を監視してる 443 00:33:26,546 --> 00:33:28,297 ‎おそらく車から 444 00:33:40,518 --> 00:33:43,855 ‎エライアス ‎下着の調査が終わったら 445 00:33:44,188 --> 00:33:48,860 ‎被害者宅付近の ‎不審な車の通報を全部出して 446 00:33:51,362 --> 00:33:52,989 ‎目撃者がいるかも 447 00:33:56,701 --> 00:33:59,370 カンザス ローレンス警察署 448 00:34:00,329 --> 00:34:02,165 ‎深夜にごめんなさい 449 00:34:04,083 --> 00:34:06,127 ‎驚くほど遠くて 450 00:34:06,210 --> 00:34:09,756 ‎この事件で ‎何度も徹夜したから今更だ 451 00:34:14,218 --> 00:34:15,428 ‎すごい量 452 00:34:15,678 --> 00:34:17,930 ‎小石さえも調べてる 453 00:34:19,140 --> 00:34:25,271 ‎刑事になって最初の8年の ‎すべてが詰まってる 454 00:34:25,646 --> 00:34:31,277 ‎初めての仕事だから ‎死力を尽くした報告書だ 455 00:34:31,444 --> 00:34:33,446 ‎私も新人の時は同じ 456 00:34:35,615 --> 00:34:39,077 ‎今なら そこまで ‎できるかどうか 457 00:34:40,661 --> 00:34:44,373 ‎その資料が ‎逮捕につながることを願う 458 00:34:49,712 --> 00:34:52,090 ‎“レイプ鑑識手引き” 459 00:34:53,800 --> 00:34:54,926 ‎知ってる? 460 00:34:55,676 --> 00:34:58,054 ‎この本は読んでない 461 00:34:58,137 --> 00:35:00,306 ‎警官の研修用の本だが 462 00:35:00,389 --> 00:35:03,226 ‎秘密サイトの ‎書き込みによると‎― 463 00:35:03,434 --> 00:35:08,439 ‎レイプ犯が捕まらないよう ‎参考にするらしい 464 00:35:11,734 --> 00:35:17,281 ‎同一犯でなく ‎同じ本を読んだ別人の犯行? 465 00:35:17,365 --> 00:35:18,616 ‎可能性が高い 466 00:35:42,557 --> 00:35:44,433 ‎“ジェームズ・マッシー” 467 00:35:52,525 --> 00:35:54,068 ‎“ジェームズ・マッシー” 468 00:36:00,408 --> 00:36:02,702 ‎“警察サッカー部” 469 00:36:37,653 --> 00:36:38,654 ‎元気? 470 00:36:40,031 --> 00:36:41,282 ‎早めに来た 471 00:36:41,657 --> 00:36:43,910 ‎揚げ物をオマケする 472 00:36:44,160 --> 00:36:46,162 ‎今後も早めに来て 473 00:36:46,287 --> 00:36:48,539 ‎この子たちがワルだから 474 00:36:50,166 --> 00:36:51,959 ‎21ドル65セント 475 00:36:52,627 --> 00:36:54,212 ‎お釣りはあげる 476 00:36:54,337 --> 00:36:55,087 ‎またね 477 00:36:55,588 --> 00:36:56,589 ‎おやすみ 478 00:36:57,465 --> 00:36:58,966 ‎泊まってく? 479 00:37:10,102 --> 00:37:11,103 ‎持ち帰る? 480 00:37:11,187 --> 00:37:12,188 ‎結構です 481 00:37:12,313 --> 00:37:13,272 ‎どうも 482 00:38:04,657 --> 00:38:05,700 ‎スティーブ 483 00:38:06,284 --> 00:38:07,827 ‎こっちだよ 484 00:38:16,669 --> 00:38:17,586 ‎夕飯は? 485 00:38:17,670 --> 00:38:19,839 ‎出前を注文した 486 00:38:21,632 --> 00:38:24,135 ‎だからカロリー消費中 487 00:38:25,094 --> 00:38:26,095 ‎えらい? 488 00:38:26,178 --> 00:38:27,096 ‎さすが 489 00:38:35,146 --> 00:38:36,272 ‎何か用が? 490 00:38:40,901 --> 00:38:41,527 ‎ええ 491 00:38:50,202 --> 00:38:51,454 ‎1人分だけ 492 00:38:52,955 --> 00:38:56,375 ‎フランクリン・ハイツの ‎ジェームズ・マッシー 493 00:38:56,459 --> 00:39:00,671 ‎あちこちの署に ‎異動させられてる 494 00:39:00,755 --> 00:39:04,216 ‎奥さんに接近禁止命令を ‎出された 495 00:39:04,300 --> 00:39:08,220 ‎警察をよく知ってて ‎外見的特徴も一致 496 00:39:08,304 --> 00:39:09,347 ‎断っただろ 497 00:39:09,430 --> 00:39:11,640 ‎今回は1人分でいい 498 00:39:11,724 --> 00:39:15,519 ‎司法長官室は情報開示に ‎非常に慎重だ 499 00:39:15,603 --> 00:39:18,022 ‎“妻の直感”では ‎受理されない 500 00:39:19,315 --> 00:39:22,360 ‎助けてほしくて頼ってるの 501 00:39:22,860 --> 00:39:28,407 ‎いつも“頼れ”とか ‎“甘えろ”とか言うくせに 502 00:39:28,491 --> 00:39:31,994 ‎それは私生活での話だ ‎今は違う 503 00:39:32,078 --> 00:39:34,413 ‎私が泣けば考える? 504 00:39:40,711 --> 00:39:41,712 ‎出前だな 505 00:39:46,258 --> 00:39:49,428 ‎次の被害が出たら後悔するよ 506 00:39:50,262 --> 00:39:52,640 ‎残念だが しない 507 00:40:27,091 --> 00:40:29,468 ‎トミー 元気してる? 508 00:40:30,261 --> 00:40:33,472 ‎警察でソフトボールを ‎やりたくて 509 00:40:33,556 --> 00:40:36,559 ‎選手を紹介してほしいの 510 00:40:37,560 --> 00:40:41,105 ‎連絡先を教えてくれれば ‎私が電話する 511 00:40:42,898 --> 00:40:43,816 ‎うん 512 00:40:45,359 --> 00:40:48,195 ‎1人目は ‎ジェームズ・マッシー 513 00:42:58,158 --> 00:43:00,077 ‎日本語字幕 天野 優未