1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,474 Kurva! 3 00:00:17,684 --> 00:00:18,518 Co to bylo? 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,145 Pokud znásilňujete, 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,063 je to naprostý poklad. 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,566 Prodaly se tisíce výtisků. 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,445 Mohly se dostat do špatných rukou. 8 00:00:30,822 --> 00:00:33,366 Hledám detektivku Rasmussenovou. 9 00:00:34,576 --> 00:00:35,410 Tady to je. 10 00:00:36,411 --> 00:00:37,996 Můj velký objev z Kansasu. 11 00:00:38,663 --> 00:00:39,539 Podepište se. 12 00:00:39,622 --> 00:00:40,540 Občanku. 13 00:00:42,584 --> 00:00:43,752 Strážníci! 14 00:00:45,295 --> 00:00:47,088 Snad jste tu měli víc štěstí. 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,090 Co je to kurva s váma? 16 00:00:49,424 --> 00:00:50,800 Zasranej kokote! 17 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 Nech mě bejt! 18 00:00:52,052 --> 00:00:54,179 - Natočte to někdo! - Madam. 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,932 Bylo to celou dobu u mě na zahradě. 20 00:00:58,016 --> 00:01:00,643 Nůž, který mi útočník přiložil ke krku. 21 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 Jakto, že jste ho nenašli? 22 00:01:02,562 --> 00:01:03,980 Byla to naprostá náhoda, 23 00:01:04,064 --> 00:01:05,899 že jsem dneska šla mulčovat. 24 00:01:05,982 --> 00:01:07,901 Říkala jsem jim, že měl nůž. 25 00:01:08,193 --> 00:01:11,362 Harkness mi nevěřil ani slovo. 26 00:01:11,446 --> 00:01:13,782 Nikdo nezpochybňuje vaši důvěryhodnost. 27 00:01:14,282 --> 00:01:15,909 To vůbec nebudu komentovat. 28 00:01:15,992 --> 00:01:19,079 Jen mi řekněte, jak jste to mohli přehlídnout? 29 00:01:19,162 --> 00:01:22,165 Neučí vás kontrolovat dvorek hned první den? 30 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 Jestli naznačujete, že to policajti někdy 31 00:01:24,751 --> 00:01:27,962 poserou, že ignorují důkazy nebo neposlouchají oběť, 32 00:01:28,046 --> 00:01:30,590 protože jsou líní nebo vyhořelí, nebo nemají 33 00:01:30,673 --> 00:01:32,342 rádi ženy, nebudu se hádat. 34 00:01:32,425 --> 00:01:34,094 Ale tohle není ten případ. 35 00:01:34,469 --> 00:01:36,054 Mluvíte s policistkami, 36 00:01:36,137 --> 00:01:38,181 které znovu otevřely váš případ. 37 00:01:38,264 --> 00:01:40,183 Tvrdě na něm makáme. 38 00:01:41,392 --> 00:01:42,435 Máte podezřelého? 39 00:01:44,896 --> 00:01:45,730 Ještě ne. 40 00:01:46,314 --> 00:01:47,148 Překvápko. 41 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 Půjdeme zpátky k vám 42 00:01:51,069 --> 00:01:52,862 a důkladně to tam prohledáme. 43 00:01:52,946 --> 00:01:56,950 A to nejenom váš pozemek, ale i všechny přilehlé. 44 00:01:57,575 --> 00:01:58,785 No to je kurva dost. 45 00:01:58,868 --> 00:02:01,204 To jsme měli udělat hned napoprvé. 46 00:02:14,926 --> 00:02:17,220 Jak to mohli přehlédnout. 47 00:02:19,222 --> 00:02:20,056 Víte, 48 00:02:20,682 --> 00:02:23,518 jak jsem v Kansasu pročítala složky za osm let, 49 00:02:24,644 --> 00:02:25,979 všimla jsem si vzorce. 50 00:02:26,813 --> 00:02:27,647 Znásilnění. 51 00:02:28,231 --> 00:02:29,732 Hromada policejní práce. 52 00:02:30,024 --> 00:02:31,609 Nové důkazy a stopy. 53 00:02:31,734 --> 00:02:33,069 A potom jedna po druhé 54 00:02:33,987 --> 00:02:34,863 vyschnou. 55 00:02:35,697 --> 00:02:38,199 O šest týdnů později jste zase na začátku. 56 00:02:38,783 --> 00:02:41,327 Samé slepé konce. Nic, na čem můžete stavět. 57 00:02:41,411 --> 00:02:42,495 Žádná vodítka. 58 00:02:44,539 --> 00:02:45,748 Dokud znovu neudeří. 59 00:02:47,709 --> 00:02:49,502 Nechci, aby se to stalo i tady. 60 00:02:49,586 --> 00:02:50,879 To nechce nikdo. 61 00:02:51,546 --> 00:02:54,716 Nechci další várku užitečných informací, 62 00:02:55,133 --> 00:02:56,634 další vzorek DNA. 63 00:02:56,718 --> 00:02:58,052 Nechci. 64 00:03:00,513 --> 00:03:03,600 Co kdybyste místo panikaření před všemi 65 00:03:03,683 --> 00:03:08,062 šla zapsat ten nůž do důkazů a vrátila se k práci? 66 00:03:10,565 --> 00:03:11,399 No tak. 67 00:03:13,151 --> 00:03:18,031 Tady Duvallová, chci se zase zeptat, jestli jste neviděli tu bílou Mazdu. 68 00:03:20,074 --> 00:03:20,909 Ne. 69 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 Dobře. 70 00:03:22,994 --> 00:03:24,329 - Díky. - Děkuju. 71 00:03:27,540 --> 00:03:29,751 Co to kurva je, Eliasi? 72 00:03:29,834 --> 00:03:31,920 Promiňte, jsou to podezřelé vozy. 73 00:03:32,045 --> 00:03:35,256 Zvětšil jsem mapu, abych mohl upřesnit polohu. 74 00:03:36,466 --> 00:03:37,300 Co je? 75 00:03:38,218 --> 00:03:39,552 Tohle je James Massey. 76 00:03:39,636 --> 00:03:42,722 Byl na seznamu vojáků a domácího násilí. 77 00:03:42,805 --> 00:03:44,766 Mám jeho číslo. Co s tím uděláš? 78 00:03:45,516 --> 00:03:47,268 Pár věcí mě napadá. 79 00:03:48,853 --> 00:03:50,605 Vyber tu nejmíň nápadnou. 80 00:03:54,651 --> 00:03:57,028 Dobře. Díky, že na to myslíte. 81 00:03:58,112 --> 00:04:01,783 Zdravím, Duvallová. Volám znovu kvůli té bílé Mazdě. 82 00:04:04,244 --> 00:04:07,330 Ano, pořád hledám tu Mazdu s rozbitým zrcátkem. 83 00:04:09,624 --> 00:04:10,541 Dobře... 84 00:04:12,377 --> 00:04:14,462 Pokud ano, víte, kde mě najdete. 85 00:04:22,762 --> 00:04:23,846 Pojďte dál, Marie. 86 00:04:25,473 --> 00:04:27,392 Posaďte se. 87 00:04:29,686 --> 00:04:34,607 Podařilo se mi domluvit vám podmínku, 88 00:04:34,691 --> 00:04:36,442 což je super. 89 00:04:36,859 --> 00:04:39,195 Při dobrém chování to bude za rok pryč, 90 00:04:39,279 --> 00:04:40,613 Nebudete mít záznam. 91 00:04:43,283 --> 00:04:45,159 Jako by se to nikdy nestalo. 92 00:04:47,537 --> 00:04:49,664 Jsou tam podmínky, ale jsou snadné. 93 00:04:49,747 --> 00:04:52,458 Zaprvé: Budete pod dohledem. 94 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 Každý měsíc se sejdete s probačním úředníkem. 95 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 Kdykoli se může zastavit u vás doma. 96 00:04:58,089 --> 00:05:01,592 Musíte být opatrná. Žádné drogy ani alkohol. 97 00:05:02,468 --> 00:05:04,971 Nenařídili test na drogy, ale mohli by. 98 00:05:05,596 --> 00:05:07,849 Zadruhé: Povinná terapie na klinice. 99 00:05:07,932 --> 00:05:09,350 Přidělí vám terapeuta. 100 00:05:09,434 --> 00:05:11,686 Budete mluvit o důvodech toho hlášení. 101 00:05:13,271 --> 00:05:15,440 Musíte tam jít. 102 00:05:16,733 --> 00:05:21,654 Zatřetí: Zaplatíte 500 dolarů jako náhradu nákladů města. Toť vše. 103 00:05:26,075 --> 00:05:27,118 Máte otázky? 104 00:05:34,459 --> 00:05:35,501 Asi ne. 105 00:05:39,881 --> 00:05:40,715 Podívejte. 106 00:05:42,467 --> 00:05:45,219 Je to dobrá dohoda. Lepší nedostanete. 107 00:05:47,055 --> 00:05:49,182 Měla byste z toho mít radost. 108 00:05:52,101 --> 00:05:53,394 Pět set dolarů? 109 00:05:54,562 --> 00:05:56,981 - Je moje kolo. - Vrátím ti to s úrokem. 110 00:05:57,398 --> 00:05:59,192 - Přestaň! - To není pointa. 111 00:05:59,275 --> 00:06:02,695 - Vrať to, Nadio. - Nadio. Tři, dva, jedna. 112 00:06:04,614 --> 00:06:07,950 - Vždycky se zastáváš jeho. - Nahoru a do pyžama. Oba. 113 00:06:08,076 --> 00:06:08,993 Teď. 114 00:06:12,872 --> 00:06:14,415 Vím, že to je hodně peněz. 115 00:06:14,499 --> 00:06:16,876 Pomohlo by mi vědět, na co jsou. 116 00:06:18,503 --> 00:06:20,129 Raději bych to neřekla. 117 00:06:21,464 --> 00:06:22,340 Jsi těhotná? 118 00:06:23,591 --> 00:06:26,761 Ne. Bože, nejsem. 119 00:06:27,011 --> 00:06:28,096 No, nevím. 120 00:06:29,180 --> 00:06:32,433 To ti musím říkat všechno? 121 00:06:32,517 --> 00:06:34,727 Nemusíš, ale něco po mně chceš. 122 00:06:35,019 --> 00:06:37,563 Buď si to zařídíš sama, 123 00:06:37,772 --> 00:06:39,190 nebo ti pomůžu já. 124 00:06:39,273 --> 00:06:41,692 A v tom případě se budu vyptávat. 125 00:06:42,693 --> 00:06:44,445 Fajn. Zařídím si to sama. 126 00:06:44,987 --> 00:06:45,947 Mám nápad. 127 00:06:46,030 --> 00:06:48,616 Popros v práci Norris o zálohu. 128 00:06:48,741 --> 00:06:51,160 Většina firem to párkrát udělá. 129 00:06:52,995 --> 00:06:53,830 Co? 130 00:06:55,289 --> 00:06:57,125 Už tam nepracuju. 131 00:07:01,254 --> 00:07:02,588 - Co? - Jak dlouho? 132 00:07:03,589 --> 00:07:06,217 Bezdůvodně mě stáhli z placu. 133 00:07:06,300 --> 00:07:07,385 Bože, Marie. 134 00:07:08,386 --> 00:07:11,722 Ne, ty ne... moje šéfka se chovala jako kráva. 135 00:07:11,806 --> 00:07:13,182 Proč jsi mi lhala? 136 00:07:13,266 --> 00:07:16,936 Kdykoli mi teď něco řekneš, budu tě podezírat ze lži. 137 00:07:20,523 --> 00:07:23,067 Nelhala jsem. Jen jsem se o tom nezmínila. 138 00:07:23,151 --> 00:07:25,695 To je úplně to samé. 139 00:07:25,778 --> 00:07:27,572 - Ne podle mě. - Dobře no, 140 00:07:28,072 --> 00:07:30,783 co ta obvinění, která proti tobě vznesli? 141 00:07:31,075 --> 00:07:33,786 To je další věc, o které jsi se nezmínila? 142 00:07:33,870 --> 00:07:35,413 Řekla bys mi to vůbec? 143 00:07:38,624 --> 00:07:41,252 - Jak o tom víš? - To je jedno. 144 00:07:43,004 --> 00:07:43,921 Víš, Marie, 145 00:07:44,005 --> 00:07:47,425 pokud tě někdy zajímalo, jak vypadá, když jde někdo ke dnu, 146 00:07:47,675 --> 00:07:50,136 vypadá to takhle. 147 00:07:59,770 --> 00:08:01,397 Jestli se ti uleví, 148 00:08:01,522 --> 00:08:03,441 ty peníze jsou na soudní pokutu. 149 00:08:06,736 --> 00:08:09,155 Přiznám vinu, aby stáhli obvinění. 150 00:08:10,865 --> 00:08:11,991 Mám právníka. 151 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 Vyřešil to. 152 00:08:17,038 --> 00:08:19,582 Každý měsíc se potkám s probačním úředníkem. 153 00:08:19,665 --> 00:08:21,292 A mám povinnou terapii. 154 00:08:21,375 --> 00:08:24,504 No, třeba z toho nakonec bude dobrá věc. 155 00:08:25,796 --> 00:08:28,633 Někdy systém zafunguje. 156 00:09:02,291 --> 00:09:03,125 Ahoj. 157 00:09:05,461 --> 00:09:06,420 Snad máš hlad. 158 00:09:07,630 --> 00:09:09,131 Měli žebra na slevě. 159 00:09:09,215 --> 00:09:10,383 Přehnal jsem to. 160 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 Díky, žes uvařil. 161 00:09:19,392 --> 00:09:20,726 Něco pro tebe mám. 162 00:09:20,810 --> 00:09:21,644 Co? 163 00:09:23,729 --> 00:09:24,647 Je to na stole. 164 00:09:35,575 --> 00:09:36,534 Páni. 165 00:09:38,286 --> 00:09:39,787 Vždy jsem myslel, že rčení 166 00:09:39,870 --> 00:09:43,291 „účel světí prostředky“ je kravina. Ale našel jsem si ho. 167 00:09:43,374 --> 00:09:45,084 Měla jsi naprostou pravdu. 168 00:09:45,167 --> 00:09:46,627 Je to hajzl. 169 00:09:47,712 --> 00:09:50,006 Možná je to jediná cesta k jádru věci. 170 00:09:51,799 --> 00:09:54,010 Obejít pravidla. Přimhouřit oko. 171 00:09:57,346 --> 00:09:59,265 Možná si to jen namlouvám. 172 00:10:00,641 --> 00:10:01,559 Nevím. 173 00:10:01,934 --> 00:10:02,768 Každopádně 174 00:10:03,894 --> 00:10:07,315 jestli je to on, musíš ho dostat. Co nejdřív. 175 00:10:10,067 --> 00:10:13,946 UDÁLOST: DOMÁCÍ NÁSILÍ 176 00:10:18,075 --> 00:10:19,910 STRÁŽNÍK SUSPENDOVÁN 177 00:10:30,046 --> 00:10:32,089 POUŽITÍ NEPŘIMĚŘENÉ SÍLY 178 00:10:32,173 --> 00:10:33,841 OSOBNÍ TERAPIE 179 00:10:33,924 --> 00:10:35,551 ...ABY KURVA DRŽELA HUBU... 180 00:10:38,304 --> 00:10:40,640 PODMÍNKA NA DVANÁCT MĚSÍCŮ 181 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 POTENCIÁLNĚ AGRESIVNÍ 182 00:10:59,116 --> 00:11:02,244 Cestou sem jsem přemýšlela. 183 00:11:02,328 --> 00:11:05,122 Co ty fotky? 184 00:11:05,206 --> 00:11:06,707 - Jaké? - Ty co fotí. 185 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 Mluvíme o nich, jako by to byly suvenýry. 186 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 Co když nejsou? 187 00:11:11,671 --> 00:11:12,922 Co jiného by byly? 188 00:11:13,214 --> 00:11:16,509 Jsou to sexuální fotky. 189 00:11:17,510 --> 00:11:20,554 Na co potřebujete spoustu sexuálních fotek? 190 00:11:20,638 --> 00:11:21,597 Porno stránky. 191 00:11:22,890 --> 00:11:24,350 Zkusme to najít. 192 00:11:24,433 --> 00:11:26,936 Napíšeme „znásilnění, svázání, porno“. 193 00:11:27,770 --> 00:11:29,855 Budeme hledat naše oběti. 194 00:11:32,858 --> 00:11:36,529 Prošla jsem data z telekomunikačních věží, 195 00:11:36,612 --> 00:11:38,447 které jsou nejblíž místům činu, 196 00:11:38,531 --> 00:11:40,866 vždy za dvě hodiny před útoky, 197 00:11:40,950 --> 00:11:42,660 a porovnala je 198 00:11:44,412 --> 00:11:46,580 - s číslem Masseyho. - A? 199 00:11:49,291 --> 00:11:50,584 Strážník Massey 200 00:11:51,168 --> 00:11:55,297 se té noci nacházel v okruhu jednoho kilometru od Goldenu a Lakewoodu. 201 00:11:56,340 --> 00:11:59,135 Jsou to samozřejmě přibližné polohy. 202 00:12:00,010 --> 00:12:02,430 Co ty další dvě noci? Doris a Sarah? 203 00:12:02,930 --> 00:12:03,806 Nic. 204 00:12:05,558 --> 00:12:09,145 To neznamená, že tam nebyl. Znamená to, že netelefonoval. 205 00:12:11,063 --> 00:12:12,732 Navíc to nic nedokazuje. 206 00:12:12,815 --> 00:12:15,609 Existuje spousta dobrých důvodů, proč tam byl. 207 00:12:16,068 --> 00:12:18,320 Jo, a jeden špatný. 208 00:12:26,871 --> 00:12:28,372 Hlídejte ho kurva. 209 00:12:29,123 --> 00:12:32,084 To byl faul. Proč to nepískají? 210 00:12:32,168 --> 00:12:35,838 - To samé se stalo ve středu. - Co mají proti Fordovi? 211 00:12:36,672 --> 00:12:38,507 To měli pískat. 212 00:12:38,591 --> 00:12:39,717 Nebylo to naschvál. 213 00:12:44,013 --> 00:12:46,682 Jsi kurva slepej? Vždyť ho držel. 214 00:12:47,141 --> 00:12:48,392 Někdo se vyzná. 215 00:12:50,686 --> 00:12:52,563 Hrála jsem na vejšce. 216 00:12:53,606 --> 00:12:54,565 Byla jste dobrá? 217 00:12:55,691 --> 00:12:58,569 Hrála jsem tři roky v univerzitní lize. 218 00:12:59,111 --> 00:12:59,945 Ne čtyři? 219 00:13:00,237 --> 00:13:03,073 Poslední rok jsem nehrála. Operace kolene. 220 00:13:12,708 --> 00:13:15,544 Co kdybychom se podívali na zbytek u mě doma? 221 00:13:17,838 --> 00:13:19,423 Bydlím za rohem. 222 00:13:23,219 --> 00:13:25,346 Jedině, pokud pak budeme koukat dál. 223 00:13:32,436 --> 00:13:33,270 Zaplatím to. 224 00:13:34,688 --> 00:13:35,523 Tommy. 225 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 - Dobrou noc. - Ne, nech to. 226 00:13:43,697 --> 00:13:45,950 Tady kolegyně chce tu lahev. 227 00:13:48,869 --> 00:13:50,287 Mám pravdu, detektivko? 228 00:13:52,581 --> 00:13:54,959 Ne, prosím, vezměte si ji. 229 00:13:56,252 --> 00:13:58,379 Mojí DNA můžete mít, kolik chcete. 230 00:14:00,631 --> 00:14:03,300 Tady máte navíc, kdyby to v laborce posrali. 231 00:14:09,473 --> 00:14:11,392 Se mnou si nezahrávejte, Grace. 232 00:14:12,893 --> 00:14:14,603 Mám o hodně víc přátel než vy. 233 00:14:18,440 --> 00:14:19,650 Na vyšších místech. 234 00:14:21,861 --> 00:14:22,820 Užijte si hru. 235 00:14:37,751 --> 00:14:41,130 LYNWOOD, WA MĚSTSKÝ ÚŘAD 236 00:14:44,300 --> 00:14:45,134 S dovolením. 237 00:14:45,593 --> 00:14:46,427 Díky. 238 00:14:51,265 --> 00:14:53,642 Zvládneš to. Neboj. 239 00:14:56,061 --> 00:14:58,022 Číslo 37, přepážka dvě. 240 00:15:04,403 --> 00:15:05,362 Mám 37. 241 00:15:06,071 --> 00:15:08,324 - Jsi tu s rodičem? - Ne, sama. 242 00:15:27,801 --> 00:15:30,137 Když se změní světlo, jeď doleva. 243 00:16:00,960 --> 00:16:01,794 Slečno? 244 00:16:03,295 --> 00:16:04,129 Slečno? 245 00:16:15,057 --> 00:16:16,892 - Pardon. - Zbláznila jste se? 246 00:16:16,976 --> 00:16:18,686 Nezlobte se, já... 247 00:16:20,562 --> 00:16:21,814 Jen jsem... 248 00:16:22,523 --> 00:16:23,774 Chcete si dát pauzu? 249 00:16:24,984 --> 00:16:26,902 Slečno? 250 00:17:14,908 --> 00:17:15,993 Joe, jedeme. 251 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Občanku. 252 00:18:16,386 --> 00:18:18,972 Víte, že falšování občanky je zločin? 253 00:18:19,973 --> 00:18:21,058 Není falešná. 254 00:18:25,395 --> 00:18:26,730 Kolik za ty Pringles? 255 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 Hej... 256 00:18:45,958 --> 00:18:47,793 - Naser si. - Ty si naser. 257 00:18:49,253 --> 00:18:51,421 Ahoj, můžete mi koupit pivo? 258 00:18:52,798 --> 00:18:54,967 Můžu, ale nekoupím. 259 00:18:56,760 --> 00:18:58,262 Můžete si nechat drobné. 260 00:18:58,595 --> 00:19:00,722 Páni. Celých sedm dolarů. 261 00:19:00,889 --> 00:19:03,851 Nechovej se jak debil a kup jí to pivo. 262 00:19:05,144 --> 00:19:05,978 Dobře. 263 00:19:10,107 --> 00:19:10,983 Pěkné tenisky. 264 00:19:23,704 --> 00:19:26,915 Ed říkal, že mu táta toho týpka koupil káru za 50 táců. 265 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 Má ho pronajatý. 266 00:19:37,968 --> 00:19:39,261 Drive thru! 267 00:19:39,344 --> 00:19:41,305 Můžeme tam zajet? Mám hlad. 268 00:19:41,805 --> 00:19:42,848 Ty taky, viď? 269 00:19:43,557 --> 00:19:44,558 Něco bych polkla. 270 00:19:45,142 --> 00:19:46,935 - Jo. - Prej by něco polkla. 271 00:19:47,019 --> 00:19:49,354 Sklapni, to nemyslela. 272 00:19:54,193 --> 00:19:55,903 Příště by sis měla rozmyslet, 273 00:19:55,986 --> 00:19:59,198 než budeš chtít po někom, aby ti koupil pivo. 274 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 Pak bych neměla pivo. 275 00:20:02,326 --> 00:20:05,329 Vážně, co kdybychom tě unesli? 276 00:20:05,412 --> 00:20:08,332 To tě máma neučila, abys nemluvila s cizími lidmi? 277 00:20:36,109 --> 00:20:37,903 Zdravím, mám pro vás lahev. 278 00:20:37,986 --> 00:20:41,156 Ať CBI porovná DNA s našimi vzorky. 279 00:20:41,240 --> 00:20:43,992 Nenajdou shodu, ale ať to zkusí. 280 00:20:49,873 --> 00:20:51,541 Můžete začít, detektivko. 281 00:21:01,551 --> 00:21:03,637 Prozkoumali jsme nůž z Lakewoodu. 282 00:21:03,720 --> 00:21:07,724 Žádné otisky ani DNA. Znovu jsme prohledali místa činu. 283 00:21:08,684 --> 00:21:09,851 Nic jsme nenašli. 284 00:21:10,644 --> 00:21:11,478 Pardon. 285 00:21:13,647 --> 00:21:16,275 Prošli jsme složky znásilnění v Kansasu. 286 00:21:16,692 --> 00:21:19,820 Nemůžeme vyloučit, že to je ten samý člověk, ale... 287 00:21:21,029 --> 00:21:22,739 ani to nemůžeme potvrdit. 288 00:21:23,532 --> 00:21:25,951 Prozkoumali jste nahlášená vloupání 289 00:21:26,034 --> 00:21:27,286 v okolí, jestli se 290 00:21:27,369 --> 00:21:30,038 nedají překlasifikovat na znásilnění? 291 00:21:30,163 --> 00:21:34,084 Několikrát ve všech deseti oblastech okresů Jefferson a Adams. 292 00:21:34,376 --> 00:21:36,169 Máme něco pro novináře? 293 00:21:36,253 --> 00:21:38,630 Volají mi několikrát za den. 294 00:21:38,714 --> 00:21:40,299 - Jako co? - Vzhled. 295 00:21:40,382 --> 00:21:41,550 Oblečení. 296 00:21:41,633 --> 00:21:44,344 Jakmile něco budeme mít, dáme vám vědět. 297 00:21:44,553 --> 00:21:47,973 Ale nemáme. Nemáme vůbec nic. 298 00:21:48,348 --> 00:21:51,601 To není pravda. Máme DNA ze tří ze čtyř míst činu... 299 00:21:51,685 --> 00:21:53,645 Jo, máme tři prdele informací. 300 00:21:53,729 --> 00:21:56,606 Víme o tom chlapovi všechno. Výšky, váhu, 301 00:21:56,690 --> 00:21:58,275 barvu očí i vlasů. 302 00:21:58,358 --> 00:22:01,111 Jaký má batoh. Co do něj dává za foťák. 303 00:22:01,236 --> 00:22:05,032 Známe tvar a umístění jeho mateřského znaménka. 304 00:22:05,365 --> 00:22:07,576 Víme, jaké nosí kecky. 305 00:22:07,659 --> 00:22:08,618 A hádejte co. 306 00:22:09,161 --> 00:22:11,163 Je nám to úplně k hovnu, 307 00:22:11,246 --> 00:22:14,791 protože jeho zatčení nejsme o nic blíž než na začátku. 308 00:22:15,625 --> 00:22:16,460 Mýlím se snad? 309 00:22:18,879 --> 00:22:20,505 Řekněte prosím, že se mýlím. 310 00:22:25,802 --> 00:22:28,972 Jen proto, že nevidíme cestu, neznamená, že tam není. 311 00:22:30,766 --> 00:22:33,977 Vážně na mě používáte ty svoje pobožné kraviny? 312 00:22:34,603 --> 00:22:37,731 Podle mě má Ježíš hodně blbý smysl pro orientaci, 313 00:22:37,814 --> 00:22:41,318 protože jsme od nějaké cesty tak daleko, jak jen to jde. 314 00:22:41,818 --> 00:22:43,153 Útočník běhá venku, 315 00:22:43,653 --> 00:22:46,698 jezdí kolem a hledá si ty nejzranitelnější ženy. 316 00:22:46,782 --> 00:22:48,992 A my netušíme, kdo je a kde je. 317 00:22:49,076 --> 00:22:51,703 Váš Pán nám nijak nepomohl, 318 00:22:51,787 --> 00:22:53,955 tak ať jde do prdele. 319 00:23:04,758 --> 00:23:08,303 Pokud už nikdo nic nemá, skončili jsme. 320 00:23:11,139 --> 00:23:13,975 - Vlastně... nevím. - Vlastně co? 321 00:23:16,770 --> 00:23:18,605 Nejsem si tím 100% jist. 322 00:23:18,688 --> 00:23:20,357 Možná to něco je, možná ne. 323 00:23:20,440 --> 00:23:22,484 Řekni mi to a já se rozhodnu. 324 00:23:22,901 --> 00:23:25,862 Dobře. Použil jsem mapovací software 325 00:23:25,946 --> 00:23:29,116 na nahlášená podezřelá vozidla okolo míst činu. 326 00:23:29,199 --> 00:23:32,953 - Použil jsem polygonový nástroj... - Eliasi... 327 00:23:34,079 --> 00:23:35,038 Dobře. 328 00:23:35,831 --> 00:23:38,250 Dnes ráno jsem něco našel. 329 00:23:38,792 --> 00:23:42,587 Tři týdny před útokem v Lakewoodu nahlásila půl bloku opodál 330 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 sousedka podezřelý pickup 331 00:23:45,841 --> 00:23:47,426 před svým domem. 332 00:23:47,843 --> 00:23:48,844 Bílou Mazdu. 333 00:23:50,470 --> 00:23:54,516 - Jo, to je něco. - Máš poznávací značku? 334 00:23:54,850 --> 00:23:55,725 Jo. 335 00:23:55,809 --> 00:23:59,354 Je to... 336 00:24:02,232 --> 00:24:04,568 - Bylo to tady. - Ale no tak, Eliasi. 337 00:24:04,651 --> 00:24:05,610 Mám to. 338 00:24:06,528 --> 00:24:10,449 Šest, šest, G, F, T, jedna. 339 00:24:10,615 --> 00:24:12,367 Najdi, na koho je přihlášené. 340 00:24:12,451 --> 00:24:13,535 Co se děje? 341 00:24:13,618 --> 00:24:15,745 Na záznamech z Goldenu byla Mazda, 342 00:24:15,829 --> 00:24:18,707 která hodiny jezdila kolem. SPZ nebyla vidět. 343 00:24:18,790 --> 00:24:20,500 - Jsem v databázi. - Promiňte... 344 00:24:20,584 --> 00:24:22,210 - Dej vyhledávání. - Dobře. 345 00:24:22,294 --> 00:24:23,670 To nebylo všechno. 346 00:24:26,590 --> 00:24:27,799 Mám to tady. 347 00:24:28,425 --> 00:24:29,885 Jméno majitele. 348 00:24:31,094 --> 00:24:32,471 I jeho řidičský průkaz. 349 00:24:37,893 --> 00:24:39,144 Christopher McCarthy. 350 00:24:40,520 --> 00:24:42,564 Potřebujeme dvě neoznačená auta 351 00:24:42,647 --> 00:24:45,609 na adresu 71 Harcourt Street. Leonarda a Nuneze. 352 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 - Ano. - Někdo zjistěte, 353 00:24:47,194 --> 00:24:48,862 - jestli je veterán. - Dobře. 354 00:24:48,945 --> 00:24:50,655 Nic nezveřejňujte. Dobře? 355 00:24:50,739 --> 00:24:52,532 Model, barvu, prostě nic. 356 00:24:52,616 --> 00:24:55,577 Ne, jasně. Zveřejněte všechno. 357 00:24:55,660 --> 00:24:58,121 Upozorníme pachatele, že jsme mu na stopě. 358 00:24:58,205 --> 00:25:01,374 Zjistěte, jestli je ta Mazda v databázi ČPZ. 359 00:25:02,334 --> 00:25:03,251 ČPZ? 360 00:25:03,335 --> 00:25:04,503 Čtečka značek. 361 00:25:04,586 --> 00:25:08,298 Je to vysokorychlostní kamera na některých našich vozech. 362 00:25:08,381 --> 00:25:11,009 Fotí každou poznávací značku okolo. 363 00:25:11,092 --> 00:25:14,638 Osmnáct set snímků za minutu nahraných do centrální databáze. 364 00:25:14,971 --> 00:25:18,350 Děkujme za ně Bohu a senátorovi Bianchimu. 365 00:25:18,433 --> 00:25:20,727 Jakmile najdeme záznam v ČPZ, toho muže 366 00:25:20,810 --> 00:25:23,647 a zrcátko, dejte vědět, zavolám to prokurátorovi. 367 00:25:23,730 --> 00:25:25,357 Skvělá práce, stážisto. 368 00:25:47,504 --> 00:25:48,380 Marie. 369 00:25:50,549 --> 00:25:51,466 Jsou dvě ráno. 370 00:25:51,925 --> 00:25:54,177 No, technicky je 1:53, ale rozumím... 371 00:25:54,261 --> 00:25:55,345 Vycházky máš do 9. 372 00:25:55,804 --> 00:25:58,181 Pravda. Nebude se to opakovat. 373 00:25:59,015 --> 00:25:59,849 Jsi zkouřená. 374 00:26:03,103 --> 00:26:03,979 Vážně? 375 00:26:09,651 --> 00:26:11,152 Jo, pravda. Jsem. 376 00:26:11,611 --> 00:26:12,946 - Marie. - Omlouvám se. 377 00:26:14,489 --> 00:26:16,491 Nebudu lhát, jsem celkem zmaštěná. 378 00:26:18,368 --> 00:26:19,828 Když jsi k nám přišla, 379 00:26:20,495 --> 00:26:21,830 podepsala jsi smlouvu. 380 00:26:30,630 --> 00:26:31,464 Mrzí mě to. 381 00:26:33,300 --> 00:26:34,217 Vážně. 382 00:26:35,635 --> 00:26:36,469 Mě taky. 383 00:27:04,456 --> 00:27:06,333 Je to jen na chvíli. Slibuju. 384 00:27:06,458 --> 00:27:07,292 V pohodě. 385 00:27:08,585 --> 00:27:11,379 Ricardovi nevadí sdílet pokoj s Nadiou. 386 00:27:11,463 --> 00:27:13,048 V noci se bojí. 387 00:27:16,426 --> 00:27:18,136 - Chceš pomoct? - Zvládnu to. 388 00:27:23,266 --> 00:27:26,061 Příští týden mám pohovor v Koh-i-Nooru. 389 00:27:26,978 --> 00:27:28,855 Ozvali se ti z té restaurace? 390 00:27:30,148 --> 00:27:32,442 Ne, dneska jim zavolám. 391 00:27:36,196 --> 00:27:39,783 Tohle je důvod, proč neodcházíme z práce, než máme novou. 392 00:27:44,412 --> 00:27:47,415 Jako jak že to není „důvodné podezření“? 393 00:27:47,499 --> 00:27:49,709 Můžu podepsat příkaz, ale žádný soudce 394 00:27:49,793 --> 00:27:51,878 to nepodepíše. Najdi něco jiného. 395 00:27:52,337 --> 00:27:55,215 Máme popis oběti, který se shoduje s jeho fotkou. 396 00:27:55,298 --> 00:27:57,342 Máme fotku McCarthyho z ČPZ, 397 00:27:57,467 --> 00:28:01,012 na které je ve stejné Mazdě, která je na záznamech z Goldenu. 398 00:28:01,096 --> 00:28:03,139 Otisk boty a rukavice z Lakewoodu 399 00:28:03,223 --> 00:28:05,225 se shodují s dalšími 2 místy činu. 400 00:28:05,308 --> 00:28:08,603 To soudci nebude stačit. Chce to něco lepšího. 401 00:28:08,687 --> 00:28:11,606 DNA z madla auta, plechovka od pití v koši, něco. 402 00:28:11,690 --> 00:28:15,193 - Máš na to jeden pokus. - Dobře. Buď na telefonu. 403 00:28:42,971 --> 00:28:44,055 Co jsi našel? 404 00:28:53,773 --> 00:28:58,695 A VelkeMladeKozy.cz jsi už prohledal? 405 00:29:00,655 --> 00:29:01,906 Zavolám ti za chvíli. 406 00:29:02,657 --> 00:29:06,911 Max. Pomáhá nám hledat stránky registrované na McCarthyho. 407 00:29:06,995 --> 00:29:07,829 A? 408 00:29:07,912 --> 00:29:11,624 Zatím jedna. SuperSpinaveCoury.cz. 409 00:29:12,208 --> 00:29:14,252 Na žádné z fotek není naše oběť. 410 00:29:14,836 --> 00:29:16,212 Ale někdo jiný ano. 411 00:29:16,296 --> 00:29:17,172 To jo. 412 00:29:18,631 --> 00:29:19,716 Něco se dělo? 413 00:29:20,383 --> 00:29:21,926 Nic. Celou noc ticho. 414 00:29:23,678 --> 00:29:24,512 Hele... 415 00:29:25,597 --> 00:29:27,599 chtěla jsem se omluvit za to, 416 00:29:28,850 --> 00:29:30,185 co jsem říkala o víře. 417 00:29:31,436 --> 00:29:32,854 Nejsem na to hrdá. 418 00:29:34,397 --> 00:29:36,900 Nic, co bych si sama 100× nemyslela. 419 00:29:39,277 --> 00:29:41,696 Jen si to nechávám pro sebe. 420 00:29:44,407 --> 00:29:48,036 Vlastně vám věřícím závidím. 421 00:29:48,912 --> 00:29:50,747 Ráda bych měla takovou víru. 422 00:29:51,623 --> 00:29:52,457 Jo. 423 00:29:54,083 --> 00:29:55,960 Já nevím, to, co vídáme... 424 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 I s Bohem je to těžké, nevím, jak to někdo 425 00:30:01,132 --> 00:30:02,675 dává bez něj. 426 00:30:05,428 --> 00:30:06,262 Alkohol. 427 00:30:08,515 --> 00:30:09,599 A psi. 428 00:30:10,809 --> 00:30:13,937 Ale hlavně alkohol. 429 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 Steve? 430 00:30:16,564 --> 00:30:19,442 Ten taky, ale když je to v práci těžké, 431 00:30:19,526 --> 00:30:21,194 člověku trochu hrábne. 432 00:30:21,277 --> 00:30:23,321 No jo, v policejní akademii 433 00:30:23,404 --> 00:30:25,782 vám o tom nikdo neřekne. 434 00:30:26,574 --> 00:30:28,868 Moc lidí by to k policii nepřilákalo. 435 00:30:29,202 --> 00:30:33,373 „Pomáhat, chránit a emočně odstřihnout partnera.“ 436 00:30:36,584 --> 00:30:38,169 Nesmíte to vzdávat. 437 00:30:41,089 --> 00:30:43,299 Na střední jsem běhala. 438 00:30:44,175 --> 00:30:45,134 Sprinty. 439 00:30:45,969 --> 00:30:47,095 A bylo to to samé. 440 00:30:47,178 --> 00:30:50,557 Pokud během stovky polevíte koncentraci jen na sekundu, 441 00:30:50,640 --> 00:30:55,270 třeba „hele, támhle je máma“, je konec. 442 00:30:56,062 --> 00:30:58,106 A takový muž, co plánuje, 443 00:30:59,816 --> 00:31:02,902 o tomhle přemýšlí 24 hodin denně. 444 00:31:02,986 --> 00:31:04,612 A každou sekundu, co já ne, 445 00:31:05,780 --> 00:31:07,073 získává náskok. 446 00:31:08,032 --> 00:31:09,742 Ostrý Max vypadá na to... 447 00:31:10,076 --> 00:31:13,371 že takový zápal ocení. Že se jím nebude cítit ohrožen. 448 00:31:15,623 --> 00:31:18,960 Kde se ta hloupá přezdívka vzala? Nechce mi to říct. 449 00:31:20,211 --> 00:31:21,421 To máte smůlu. 450 00:31:22,297 --> 00:31:23,798 - Ale no tak. - Zapomeňte. 451 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 Je to něco hloupého, že? 452 00:31:35,101 --> 00:31:37,145 Jo, vcelku jo. 453 00:31:40,648 --> 00:31:41,900 Ale jo, rozumí tomu. 454 00:31:43,860 --> 00:31:45,403 Holky moc ne. 455 00:31:46,863 --> 00:31:47,697 Pochopí to. 456 00:31:50,199 --> 00:31:52,744 Moje máma byla sestra na ambulanci. 457 00:31:53,620 --> 00:31:54,579 Hodně pracovala. 458 00:31:55,330 --> 00:31:58,291 Štvalo mě to, ale stala jsem se samostatnou, takže... 459 00:31:58,875 --> 00:31:59,709 Jasně. 460 00:32:00,043 --> 00:32:02,003 - To pro ně chcete. - Já vím. 461 00:32:09,093 --> 00:32:11,220 Co myslíte, že uvnitř dělá? 462 00:32:13,014 --> 00:32:14,724 Asi něco hodně nudného. 463 00:32:16,017 --> 00:32:18,937 To mě fascinovalo, když jsem pracovala v utajení. 464 00:32:19,145 --> 00:32:22,148 Jak kurevsky nudní ti chlapi jsou. Když nedealujou 465 00:32:22,231 --> 00:32:24,984 nebo nenapadají lidi, jen sedí a nic nedělají. 466 00:32:28,905 --> 00:32:30,239 Tehdy jsme se potkaly. 467 00:32:31,240 --> 00:32:32,408 - My dvě? - Jo. 468 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 Tak trochu. 469 00:32:35,328 --> 00:32:36,287 Začínala jsem. 470 00:32:38,581 --> 00:32:40,833 Povolali mě na místo činu. 471 00:32:41,709 --> 00:32:46,089 Zadržení velké drogové zásilky u restaurace s burgery. 472 00:32:46,506 --> 00:32:49,342 Byla jste v utajení nějak přes rok? 473 00:32:49,425 --> 00:32:52,345 - Přesně tak. Vy jste tam byla? - Jo. 474 00:32:53,972 --> 00:32:56,140 Páni. To byl super den. 475 00:32:56,766 --> 00:32:58,142 Byla jsem hrdinkou dne. 476 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 To jste byla. 477 00:33:01,813 --> 00:33:03,439 A já vaše fanynka. 478 00:33:03,982 --> 00:33:06,859 - Vážně? - Jo, zrovna jsem začala v Goldenu. 479 00:33:07,860 --> 00:33:11,072 Nejsem z policejní rodiny, vše to pro mě bylo nové. 480 00:33:11,155 --> 00:33:15,576 Snažila jsem se přijít na to, co nosit a jak se chovat. 481 00:33:16,077 --> 00:33:17,996 Mám se držet zpátky, nebo mluvit? 482 00:33:18,746 --> 00:33:22,208 Přijela jsem tam 483 00:33:22,542 --> 00:33:26,379 a tam jste vy ve svém 484 00:33:27,630 --> 00:33:29,590 oblečení drogové královny. 485 00:33:29,674 --> 00:33:33,219 Byl to skvělý ohoz. 486 00:33:34,929 --> 00:33:38,224 Ten výraz v jejich obličejích. „Ona?“ 487 00:33:38,307 --> 00:33:41,144 Přesně. „Cože? Ona je policajtka?“ 488 00:33:43,312 --> 00:33:48,276 A já si říkala, že se nemusím držet zpátky nebo o sobě pochybovat. 489 00:33:48,901 --> 00:33:51,904 Prostě přijedu a udělám, co je třeba. 490 00:33:53,489 --> 00:33:54,323 Přesně tak. 491 00:33:59,078 --> 00:34:00,038 Takže díky. 492 00:34:01,205 --> 00:34:02,415 O deset let později. 493 00:34:04,917 --> 00:34:06,335 Teď se cítím trochu líp 494 00:34:06,419 --> 00:34:08,588 za to nadávání na vašeho Spasitele. 495 00:34:16,429 --> 00:34:18,389 Pořád mám sny o prvním znásilnění. 496 00:34:18,931 --> 00:34:21,309 Bylo to tak před 15 lety. 497 00:34:22,643 --> 00:34:23,519 Já taky. 498 00:34:25,938 --> 00:34:26,898 Deena Jonesová. 499 00:34:28,024 --> 00:34:29,817 Noc před jejími 16. narozkami. 500 00:34:30,777 --> 00:34:32,153 Mary-Pat Owens. 501 00:34:33,404 --> 00:34:35,364 Dvaatřicetiletá matka třech dětí. 502 00:34:40,244 --> 00:34:42,789 Měla byste se vyspat. Nunez to zmákne. 503 00:34:42,872 --> 00:34:45,792 Jo. Zrovna se... 504 00:34:47,919 --> 00:34:49,045 chystám jet domů. 505 00:34:53,925 --> 00:34:57,386 Než přejdeme k prohlášení o vině, máte nějaké otázky? 506 00:34:58,304 --> 00:34:59,138 Ne. 507 00:34:59,555 --> 00:35:01,766 Chcete se poradit se svým právníkem? 508 00:35:02,308 --> 00:35:03,142 Ne. 509 00:35:04,352 --> 00:35:06,729 Přiznáváte vinu, protože jste vinna? 510 00:35:10,024 --> 00:35:10,942 Ano. 511 00:35:11,234 --> 00:35:14,445 Je tomu tak, protože jste v srpnu 2008 512 00:35:14,529 --> 00:35:17,615 pánům Parkerovi a Pruittovi z lynwoodské policie 513 00:35:17,698 --> 00:35:19,534 falešné oznámila, 514 00:35:19,617 --> 00:35:23,121 že jste ve svém bytě v Oaklandské rezidenci byla znásilněna? 515 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 Ano. 516 00:35:25,832 --> 00:35:30,002 A potom jste to udělala znovu o dva dny později 517 00:35:30,086 --> 00:35:32,505 třináctého srpna 2008. 518 00:35:35,508 --> 00:35:37,718 Jsem si vcelku jistá, že se to stalo. 519 00:35:38,010 --> 00:35:40,805 Vcelku jistá, nebo jistá? 520 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 Ano. 521 00:35:43,474 --> 00:35:49,021 A porušila jste tak RCW9A.84.040 522 00:35:49,105 --> 00:35:50,940 právního řádu státu Washington. 523 00:35:51,357 --> 00:35:54,235 Útočník existuje. Žádný útočník není. 524 00:35:56,487 --> 00:35:57,363 Ano. 525 00:35:57,822 --> 00:36:00,491 Chápete, že uznáním viny, 526 00:36:00,575 --> 00:36:02,493 pokud je přijato soudem, 527 00:36:02,577 --> 00:36:04,704 se zřeknete práva na soudní proces? 528 00:36:08,124 --> 00:36:08,958 Ano. 529 00:36:10,334 --> 00:36:11,586 Soud shledává, 530 00:36:11,669 --> 00:36:14,297 že v případu Washington vs Marie Adlerová 531 00:36:14,380 --> 00:36:16,799 je obžalovaná plně způsobilá 532 00:36:16,883 --> 00:36:19,343 k přiznání viny či neviny. 533 00:36:29,896 --> 00:36:30,730 Ahoj zlato. 534 00:36:32,773 --> 00:36:36,235 Myslela jsem, že dáme druhou kameru na vrch rozvaděče 88. 535 00:36:36,444 --> 00:36:38,779 Prý by tam mohlo být příliš rušení. 536 00:36:40,656 --> 00:36:43,034 Před výletem, nebo ji nenechají jet. 537 00:36:44,243 --> 00:36:45,077 Dobře. 538 00:36:47,413 --> 00:36:48,247 Promiňte. 539 00:36:49,457 --> 00:36:52,335 Seligu, nikdy se neomlouvejte, když jde o rodinu. 540 00:36:56,297 --> 00:36:57,715 - Jo. - Co to kurva je? 541 00:36:58,382 --> 00:37:00,092 Jo no, co tam dělá? 542 00:37:00,843 --> 00:37:03,596 Připravuje se na den plný znásilňování. 543 00:37:05,223 --> 00:37:06,057 OK. 544 00:37:06,641 --> 00:37:08,601 - Co? Moc drsné? - Jo. 545 00:37:08,976 --> 00:37:11,979 S naším štěstím dostal chřipku. Bude doma týden. 546 00:37:12,188 --> 00:37:13,397 S tím nemám problém. 547 00:37:13,481 --> 00:37:16,609 Existovala by šance, že se udusí vlastními zvratky. 548 00:37:16,817 --> 00:37:19,403 Karen Duvallová, to od vás není křesťanské. 549 00:37:19,487 --> 00:37:22,156 Omrkněte Starý zákon. Na odplatu jsme machři. 550 00:37:26,077 --> 00:37:28,120 Vidíme podezřelého. 551 00:37:28,204 --> 00:37:30,373 Opouští dům s bílou ženou vysokou 552 00:37:30,456 --> 00:37:32,166 kolem 160 centimetrů. 553 00:37:32,416 --> 00:37:35,753 Podezřelý nastupuje do šedé Toyoty Corolly. 554 00:37:38,130 --> 00:37:43,427 Podezřelý sedí na místě spolujezdce. Poznávací značka je 62DRR2. 555 00:37:45,221 --> 00:37:46,639 Tak kurva pojď. 556 00:38:04,031 --> 00:38:05,950 Podezřelý zahýbá na Sheridan. 557 00:38:11,414 --> 00:38:12,623 Jede na jih 558 00:38:12,707 --> 00:38:15,209 po Sheridan Boulevard směrem na West 4th. 559 00:38:16,002 --> 00:38:17,128 Tak jo. 560 00:38:17,670 --> 00:38:21,590 Chci moc, když doufám, že jede do posilovny? 561 00:38:23,050 --> 00:38:26,012 Vzal by si kraťasy a podívala bych se na jeho nohu. 562 00:38:28,055 --> 00:38:28,973 Co? 563 00:38:34,186 --> 00:38:36,647 Podezřelý jede na sever po Sheridanu. 564 00:38:36,731 --> 00:38:38,399 Cože? Jede zpátky? 565 00:38:39,483 --> 00:38:41,193 Ne. Podezřelý zastavuje. 566 00:38:48,951 --> 00:38:52,246 Vůz zastavuje u restaurace na rohu Marcy a Sheridanu. 567 00:39:05,468 --> 00:39:07,136 Podezřelý jde do restaurace. 568 00:39:07,970 --> 00:39:09,805 Připraven jít nám pro DNA? 569 00:39:14,727 --> 00:39:17,396 Měla byste s tím trochu zahýbat. 570 00:39:24,278 --> 00:39:25,780 Tak jo, jdeme na to. 571 00:39:33,788 --> 00:39:37,041 Jakmile je dům prázdný, vaši muži nainstalují kamery. 572 00:39:40,878 --> 00:39:41,837 Koukněte na něj. 573 00:39:44,840 --> 00:39:46,425 Je jako každý druhý chlap. 574 00:39:49,720 --> 00:39:51,138 Mohla byste ho sejmout. 575 00:39:51,931 --> 00:39:52,890 To sice jo... 576 00:39:54,392 --> 00:39:57,895 ale zpoza mříží člověk děti nevychová. 577 00:40:17,873 --> 00:40:19,375 Myslíte, že ona o tom ví? 578 00:40:19,917 --> 00:40:21,627 Klidně může být jeho komplic. 579 00:40:22,294 --> 00:40:23,254 Lidé jsou divní. 580 00:40:26,298 --> 00:40:29,176 Nech tam ten hrnek. 581 00:40:32,555 --> 00:40:33,556 Díky. 582 00:40:38,185 --> 00:40:39,019 Dobře. 583 00:40:55,995 --> 00:40:58,372 Nikdo tu není. Můžou jít na to. 584 00:41:00,249 --> 00:41:01,167 Dobrý den? 585 00:41:07,173 --> 00:41:09,967 Detektivka Rasmussenová. Tohle je agent Taggart. 586 00:41:10,050 --> 00:41:13,262 Vyšetřujeme sérii vloupání v okolí. 587 00:41:15,639 --> 00:41:17,766 Viděl jste někoho, kdo vypadá takhle? 588 00:41:21,687 --> 00:41:22,813 Ne. 589 00:41:24,148 --> 00:41:26,066 Počkejte. Policie! 590 00:41:26,150 --> 00:41:27,485 - Policie. - V pořádku. 591 00:41:28,152 --> 00:41:29,278 Nesahejte na hrnek. 592 00:41:29,904 --> 00:41:30,946 Potřebuju ho. 593 00:41:32,531 --> 00:41:33,908 Řeknete mi svoje jméno? 594 00:41:38,329 --> 00:41:41,582 Christophere McCarty, díky za tvoji DNA. 595 00:41:44,543 --> 00:41:47,004 Chris McCarthy. 596 00:41:51,467 --> 00:41:52,885 Žije s vámi ještě někdo? 597 00:41:52,968 --> 00:41:53,928 Jen můj bratr. 598 00:41:55,513 --> 00:41:58,224 Dobře. Tohle vám tu necháme. 599 00:41:58,307 --> 00:42:00,518 Kdybyste náhodou viděli toho muže, 600 00:42:00,976 --> 00:42:01,894 dejte vědět. 601 00:42:02,811 --> 00:42:03,771 Určitě. 602 00:42:13,739 --> 00:42:14,907 No do prdele. 603 00:44:23,160 --> 00:44:25,079 Překlad titulků: Sebastian Jágr