1
00:00:06,047 --> 00:00:08,925
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,640 --> 00:00:16,474
Kurva!
3
00:00:17,684 --> 00:00:18,518
Co to bylo?
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,145
Pokud znásilňujete,
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,063
je to naprostý poklad.
6
00:00:22,897 --> 00:00:24,566
Prodaly se tisíce výtisků.
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,445
Mohly se dostat do špatných rukou.
8
00:00:30,822 --> 00:00:33,366
Hledám detektivku Rasmussenovou.
9
00:00:34,576 --> 00:00:35,410
Tady to je.
10
00:00:36,411 --> 00:00:37,996
Můj velký objev z Kansasu.
11
00:00:38,663 --> 00:00:39,539
Podepište se.
12
00:00:39,622 --> 00:00:40,540
Občanku.
13
00:00:42,584 --> 00:00:43,752
Strážníci!
14
00:00:45,295 --> 00:00:47,088
Snad jste tu měli víc štěstí.
15
00:00:47,172 --> 00:00:49,090
Co je to kurva s váma?
16
00:00:49,424 --> 00:00:50,800
Zasranej kokote!
17
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
Nech mě bejt!
18
00:00:52,052 --> 00:00:54,179
- Natočte to někdo!
- Madam.
19
00:00:55,472 --> 00:00:57,932
Bylo to celou dobu u mě na zahradě.
20
00:00:58,016 --> 00:01:00,643
Nůž, který mi útočník přiložil ke krku.
21
00:01:00,727 --> 00:01:02,479
Jakto, že jste ho nenašli?
22
00:01:02,562 --> 00:01:03,980
Byla to naprostá náhoda,
23
00:01:04,064 --> 00:01:05,899
že jsem dneska šla mulčovat.
24
00:01:05,982 --> 00:01:07,901
Říkala jsem jim,
že měl nůž.
25
00:01:08,193 --> 00:01:11,362
Harkness mi nevěřil ani slovo.
26
00:01:11,446 --> 00:01:13,782
Nikdo nezpochybňuje vaši důvěryhodnost.
27
00:01:14,282 --> 00:01:15,909
To vůbec nebudu komentovat.
28
00:01:15,992 --> 00:01:19,079
Jen mi řekněte,
jak jste to mohli přehlídnout?
29
00:01:19,162 --> 00:01:22,165
Neučí vás kontrolovat dvorek
hned první den?
30
00:01:22,248 --> 00:01:24,667
Jestli naznačujete,
že to policajti někdy
31
00:01:24,751 --> 00:01:27,962
poserou, že ignorují důkazy
nebo neposlouchají oběť,
32
00:01:28,046 --> 00:01:30,590
protože jsou líní nebo vyhořelí,
nebo nemají
33
00:01:30,673 --> 00:01:32,342
rádi ženy, nebudu se hádat.
34
00:01:32,425 --> 00:01:34,094
Ale tohle není ten případ.
35
00:01:34,469 --> 00:01:36,054
Mluvíte s policistkami,
36
00:01:36,137 --> 00:01:38,181
které znovu otevřely váš případ.
37
00:01:38,264 --> 00:01:40,183
Tvrdě na něm makáme.
38
00:01:41,392 --> 00:01:42,435
Máte podezřelého?
39
00:01:44,896 --> 00:01:45,730
Ještě ne.
40
00:01:46,314 --> 00:01:47,148
Překvápko.
41
00:01:49,275 --> 00:01:50,985
Půjdeme zpátky k vám
42
00:01:51,069 --> 00:01:52,862
a důkladně to tam prohledáme.
43
00:01:52,946 --> 00:01:56,950
A to nejenom váš pozemek,
ale i všechny přilehlé.
44
00:01:57,575 --> 00:01:58,785
No to je kurva dost.
45
00:01:58,868 --> 00:02:01,204
To jsme měli udělat hned napoprvé.
46
00:02:14,926 --> 00:02:17,220
Jak to mohli přehlédnout.
47
00:02:19,222 --> 00:02:20,056
Víte,
48
00:02:20,682 --> 00:02:23,518
jak jsem v Kansasu pročítala složky
za osm let,
49
00:02:24,644 --> 00:02:25,979
všimla jsem si vzorce.
50
00:02:26,813 --> 00:02:27,647
Znásilnění.
51
00:02:28,231 --> 00:02:29,732
Hromada policejní práce.
52
00:02:30,024 --> 00:02:31,609
Nové důkazy a stopy.
53
00:02:31,734 --> 00:02:33,069
A potom jedna po druhé
54
00:02:33,987 --> 00:02:34,863
vyschnou.
55
00:02:35,697 --> 00:02:38,199
O šest týdnů později
jste zase na začátku.
56
00:02:38,783 --> 00:02:41,327
Samé slepé konce.
Nic, na čem můžete stavět.
57
00:02:41,411 --> 00:02:42,495
Žádná vodítka.
58
00:02:44,539 --> 00:02:45,748
Dokud znovu neudeří.
59
00:02:47,709 --> 00:02:49,502
Nechci,
aby se to stalo i tady.
60
00:02:49,586 --> 00:02:50,879
To nechce nikdo.
61
00:02:51,546 --> 00:02:54,716
Nechci další várku užitečných informací,
62
00:02:55,133 --> 00:02:56,634
další vzorek DNA.
63
00:02:56,718 --> 00:02:58,052
Nechci.
64
00:03:00,513 --> 00:03:03,600
Co kdybyste místo panikaření před všemi
65
00:03:03,683 --> 00:03:08,062
šla zapsat ten nůž do důkazů
a vrátila se k práci?
66
00:03:10,565 --> 00:03:11,399
No tak.
67
00:03:13,151 --> 00:03:18,031
Tady Duvallová, chci se zase zeptat,
jestli jste neviděli tu bílou Mazdu.
68
00:03:20,074 --> 00:03:20,909
Ne.
69
00:03:21,910 --> 00:03:22,744
Dobře.
70
00:03:22,994 --> 00:03:24,329
- Díky.
- Děkuju.
71
00:03:27,540 --> 00:03:29,751
Co to kurva je, Eliasi?
72
00:03:29,834 --> 00:03:31,920
Promiňte, jsou to podezřelé vozy.
73
00:03:32,045 --> 00:03:35,256
Zvětšil jsem mapu,
abych mohl upřesnit polohu.
74
00:03:36,466 --> 00:03:37,300
Co je?
75
00:03:38,218 --> 00:03:39,552
Tohle je James Massey.
76
00:03:39,636 --> 00:03:42,722
Byl na seznamu vojáků
a domácího násilí.
77
00:03:42,805 --> 00:03:44,766
Mám jeho číslo.
Co s tím uděláš?
78
00:03:45,516 --> 00:03:47,268
Pár věcí mě napadá.
79
00:03:48,853 --> 00:03:50,605
Vyber tu nejmíň nápadnou.
80
00:03:54,651 --> 00:03:57,028
Dobře. Díky, že na to myslíte.
81
00:03:58,112 --> 00:04:01,783
Zdravím, Duvallová.
Volám znovu kvůli té bílé Mazdě.
82
00:04:04,244 --> 00:04:07,330
Ano, pořád hledám tu Mazdu
s rozbitým zrcátkem.
83
00:04:09,624 --> 00:04:10,541
Dobře...
84
00:04:12,377 --> 00:04:14,462
Pokud ano, víte,
kde mě najdete.
85
00:04:22,762 --> 00:04:23,846
Pojďte dál, Marie.
86
00:04:25,473 --> 00:04:27,392
Posaďte se.
87
00:04:29,686 --> 00:04:34,607
Podařilo se mi domluvit vám podmínku,
88
00:04:34,691 --> 00:04:36,442
což je super.
89
00:04:36,859 --> 00:04:39,195
Při dobrém chování
to bude za rok pryč,
90
00:04:39,279 --> 00:04:40,613
Nebudete mít záznam.
91
00:04:43,283 --> 00:04:45,159
Jako by se to nikdy nestalo.
92
00:04:47,537 --> 00:04:49,664
Jsou tam podmínky,
ale jsou snadné.
93
00:04:49,747 --> 00:04:52,458
Zaprvé:
Budete pod dohledem.
94
00:04:52,583 --> 00:04:55,253
Každý měsíc se sejdete
s probačním úředníkem.
95
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
Kdykoli se může zastavit u vás doma.
96
00:04:58,089 --> 00:05:01,592
Musíte být opatrná.
Žádné drogy ani alkohol.
97
00:05:02,468 --> 00:05:04,971
Nenařídili test na drogy,
ale mohli by.
98
00:05:05,596 --> 00:05:07,849
Zadruhé:
Povinná terapie na klinice.
99
00:05:07,932 --> 00:05:09,350
Přidělí vám terapeuta.
100
00:05:09,434 --> 00:05:11,686
Budete mluvit o důvodech toho hlášení.
101
00:05:13,271 --> 00:05:15,440
Musíte tam jít.
102
00:05:16,733 --> 00:05:21,654
Zatřetí: Zaplatíte 500 dolarů
jako náhradu nákladů města. Toť vše.
103
00:05:26,075 --> 00:05:27,118
Máte otázky?
104
00:05:34,459 --> 00:05:35,501
Asi ne.
105
00:05:39,881 --> 00:05:40,715
Podívejte.
106
00:05:42,467 --> 00:05:45,219
Je to dobrá dohoda.
Lepší nedostanete.
107
00:05:47,055 --> 00:05:49,182
Měla byste z toho mít radost.
108
00:05:52,101 --> 00:05:53,394
Pět set dolarů?
109
00:05:54,562 --> 00:05:56,981
- Je moje kolo.
- Vrátím ti to s úrokem.
110
00:05:57,398 --> 00:05:59,192
- Přestaň!
- To není pointa.
111
00:05:59,275 --> 00:06:02,695
- Vrať to, Nadio.
- Nadio. Tři, dva, jedna.
112
00:06:04,614 --> 00:06:07,950
- Vždycky se zastáváš jeho.
- Nahoru a do pyžama. Oba.
113
00:06:08,076 --> 00:06:08,993
Teď.
114
00:06:12,872 --> 00:06:14,415
Vím, že to je hodně peněz.
115
00:06:14,499 --> 00:06:16,876
Pomohlo by mi vědět,
na co jsou.
116
00:06:18,503 --> 00:06:20,129
Raději bych to neřekla.
117
00:06:21,464 --> 00:06:22,340
Jsi těhotná?
118
00:06:23,591 --> 00:06:26,761
Ne. Bože, nejsem.
119
00:06:27,011 --> 00:06:28,096
No, nevím.
120
00:06:29,180 --> 00:06:32,433
To ti musím říkat všechno?
121
00:06:32,517 --> 00:06:34,727
Nemusíš, ale něco po mně chceš.
122
00:06:35,019 --> 00:06:37,563
Buď si to zařídíš sama,
123
00:06:37,772 --> 00:06:39,190
nebo ti pomůžu já.
124
00:06:39,273 --> 00:06:41,692
A v tom případě
se budu vyptávat.
125
00:06:42,693 --> 00:06:44,445
Fajn. Zařídím si to sama.
126
00:06:44,987 --> 00:06:45,947
Mám nápad.
127
00:06:46,030 --> 00:06:48,616
Popros v práci Norris o zálohu.
128
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
Většina firem to párkrát udělá.
129
00:06:52,995 --> 00:06:53,830
Co?
130
00:06:55,289 --> 00:06:57,125
Už tam nepracuju.
131
00:07:01,254 --> 00:07:02,588
- Co?
- Jak dlouho?
132
00:07:03,589 --> 00:07:06,217
Bezdůvodně mě stáhli z placu.
133
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
Bože, Marie.
134
00:07:08,386 --> 00:07:11,722
Ne, ty ne...
moje šéfka se chovala jako kráva.
135
00:07:11,806 --> 00:07:13,182
Proč jsi mi lhala?
136
00:07:13,266 --> 00:07:16,936
Kdykoli mi teď něco řekneš,
budu tě podezírat ze lži.
137
00:07:20,523 --> 00:07:23,067
Nelhala jsem.
Jen jsem se o tom nezmínila.
138
00:07:23,151 --> 00:07:25,695
To je úplně to samé.
139
00:07:25,778 --> 00:07:27,572
- Ne podle mě.
- Dobře no,
140
00:07:28,072 --> 00:07:30,783
co ta obvinění,
která proti tobě vznesli?
141
00:07:31,075 --> 00:07:33,786
To je další věc,
o které jsi se nezmínila?
142
00:07:33,870 --> 00:07:35,413
Řekla bys mi to vůbec?
143
00:07:38,624 --> 00:07:41,252
- Jak o tom víš?
- To je jedno.
144
00:07:43,004 --> 00:07:43,921
Víš, Marie,
145
00:07:44,005 --> 00:07:47,425
pokud tě někdy zajímalo,
jak vypadá, když jde někdo ke dnu,
146
00:07:47,675 --> 00:07:50,136
vypadá to takhle.
147
00:07:59,770 --> 00:08:01,397
Jestli se ti uleví,
148
00:08:01,522 --> 00:08:03,441
ty peníze jsou na soudní pokutu.
149
00:08:06,736 --> 00:08:09,155
Přiznám vinu,
aby stáhli obvinění.
150
00:08:10,865 --> 00:08:11,991
Mám právníka.
151
00:08:12,909 --> 00:08:13,910
Vyřešil to.
152
00:08:17,038 --> 00:08:19,582
Každý měsíc se potkám
s probačním úředníkem.
153
00:08:19,665 --> 00:08:21,292
A mám povinnou terapii.
154
00:08:21,375 --> 00:08:24,504
No, třeba z toho nakonec bude dobrá věc.
155
00:08:25,796 --> 00:08:28,633
Někdy systém zafunguje.
156
00:09:02,291 --> 00:09:03,125
Ahoj.
157
00:09:05,461 --> 00:09:06,420
Snad máš hlad.
158
00:09:07,630 --> 00:09:09,131
Měli žebra na slevě.
159
00:09:09,215 --> 00:09:10,383
Přehnal jsem to.
160
00:09:12,093 --> 00:09:13,094
Díky, žes uvařil.
161
00:09:19,392 --> 00:09:20,726
Něco pro tebe mám.
162
00:09:20,810 --> 00:09:21,644
Co?
163
00:09:23,729 --> 00:09:24,647
Je to na stole.
164
00:09:35,575 --> 00:09:36,534
Páni.
165
00:09:38,286 --> 00:09:39,787
Vždy jsem myslel,
že rčení
166
00:09:39,870 --> 00:09:43,291
„účel světí prostředky“ je kravina.
Ale našel jsem si ho.
167
00:09:43,374 --> 00:09:45,084
Měla jsi naprostou pravdu.
168
00:09:45,167 --> 00:09:46,627
Je to hajzl.
169
00:09:47,712 --> 00:09:50,006
Možná je to jediná cesta k jádru věci.
170
00:09:51,799 --> 00:09:54,010
Obejít pravidla. Přimhouřit oko.
171
00:09:57,346 --> 00:09:59,265
Možná si to jen namlouvám.
172
00:10:00,641 --> 00:10:01,559
Nevím.
173
00:10:01,934 --> 00:10:02,768
Každopádně
174
00:10:03,894 --> 00:10:07,315
jestli je to on,
musíš ho dostat. Co nejdřív.
175
00:10:10,067 --> 00:10:13,946
UDÁLOST: DOMÁCÍ NÁSILÍ
176
00:10:18,075 --> 00:10:19,910
STRÁŽNÍK SUSPENDOVÁN
177
00:10:30,046 --> 00:10:32,089
POUŽITÍ NEPŘIMĚŘENÉ SÍLY
178
00:10:32,173 --> 00:10:33,841
OSOBNÍ TERAPIE
179
00:10:33,924 --> 00:10:35,551
...ABY KURVA DRŽELA HUBU...
180
00:10:38,304 --> 00:10:40,640
PODMÍNKA NA DVANÁCT MĚSÍCŮ
181
00:10:40,723 --> 00:10:42,600
POTENCIÁLNĚ AGRESIVNÍ
182
00:10:59,116 --> 00:11:02,244
Cestou sem jsem přemýšlela.
183
00:11:02,328 --> 00:11:05,122
Co ty fotky?
184
00:11:05,206 --> 00:11:06,707
- Jaké?
- Ty co fotí.
185
00:11:06,791 --> 00:11:09,543
Mluvíme o nich,
jako by to byly suvenýry.
186
00:11:10,044 --> 00:11:11,170
Co když nejsou?
187
00:11:11,671 --> 00:11:12,922
Co jiného by byly?
188
00:11:13,214 --> 00:11:16,509
Jsou to sexuální fotky.
189
00:11:17,510 --> 00:11:20,554
Na co potřebujete spoustu
sexuálních fotek?
190
00:11:20,638 --> 00:11:21,597
Porno stránky.
191
00:11:22,890 --> 00:11:24,350
Zkusme to najít.
192
00:11:24,433 --> 00:11:26,936
Napíšeme „znásilnění, svázání, porno“.
193
00:11:27,770 --> 00:11:29,855
Budeme hledat naše oběti.
194
00:11:32,858 --> 00:11:36,529
Prošla jsem data
z telekomunikačních věží,
195
00:11:36,612 --> 00:11:38,447
které jsou nejblíž místům činu,
196
00:11:38,531 --> 00:11:40,866
vždy za dvě hodiny před útoky,
197
00:11:40,950 --> 00:11:42,660
a porovnala je
198
00:11:44,412 --> 00:11:46,580
- s číslem Masseyho.
- A?
199
00:11:49,291 --> 00:11:50,584
Strážník Massey
200
00:11:51,168 --> 00:11:55,297
se té noci nacházel v okruhu jednoho
kilometru od Goldenu a Lakewoodu.
201
00:11:56,340 --> 00:11:59,135
Jsou to samozřejmě přibližné polohy.
202
00:12:00,010 --> 00:12:02,430
Co ty další dvě noci?
Doris a Sarah?
203
00:12:02,930 --> 00:12:03,806
Nic.
204
00:12:05,558 --> 00:12:09,145
To neznamená, že tam nebyl.
Znamená to, že netelefonoval.
205
00:12:11,063 --> 00:12:12,732
Navíc to nic nedokazuje.
206
00:12:12,815 --> 00:12:15,609
Existuje spousta dobrých důvodů,
proč tam byl.
207
00:12:16,068 --> 00:12:18,320
Jo, a jeden špatný.
208
00:12:26,871 --> 00:12:28,372
Hlídejte ho kurva.
209
00:12:29,123 --> 00:12:32,084
To byl faul. Proč to nepískají?
210
00:12:32,168 --> 00:12:35,838
- To samé se stalo ve středu.
- Co mají proti Fordovi?
211
00:12:36,672 --> 00:12:38,507
To měli pískat.
212
00:12:38,591 --> 00:12:39,717
Nebylo to naschvál.
213
00:12:44,013 --> 00:12:46,682
Jsi kurva slepej?
Vždyť ho držel.
214
00:12:47,141 --> 00:12:48,392
Někdo se vyzná.
215
00:12:50,686 --> 00:12:52,563
Hrála jsem na vejšce.
216
00:12:53,606 --> 00:12:54,565
Byla jste dobrá?
217
00:12:55,691 --> 00:12:58,569
Hrála jsem tři roky v univerzitní lize.
218
00:12:59,111 --> 00:12:59,945
Ne čtyři?
219
00:13:00,237 --> 00:13:03,073
Poslední rok jsem nehrála.
Operace kolene.
220
00:13:12,708 --> 00:13:15,544
Co kdybychom se podívali na zbytek
u mě doma?
221
00:13:17,838 --> 00:13:19,423
Bydlím za rohem.
222
00:13:23,219 --> 00:13:25,346
Jedině, pokud pak budeme koukat dál.
223
00:13:32,436 --> 00:13:33,270
Zaplatím to.
224
00:13:34,688 --> 00:13:35,523
Tommy.
225
00:13:39,693 --> 00:13:42,112
- Dobrou noc.
- Ne, nech to.
226
00:13:43,697 --> 00:13:45,950
Tady kolegyně chce tu lahev.
227
00:13:48,869 --> 00:13:50,287
Mám pravdu, detektivko?
228
00:13:52,581 --> 00:13:54,959
Ne, prosím, vezměte si ji.
229
00:13:56,252 --> 00:13:58,379
Mojí DNA můžete mít,
kolik chcete.
230
00:14:00,631 --> 00:14:03,300
Tady máte navíc,
kdyby to v laborce posrali.
231
00:14:09,473 --> 00:14:11,392
Se mnou si nezahrávejte, Grace.
232
00:14:12,893 --> 00:14:14,603
Mám o hodně víc přátel
než vy.
233
00:14:18,440 --> 00:14:19,650
Na vyšších místech.
234
00:14:21,861 --> 00:14:22,820
Užijte si hru.
235
00:14:37,751 --> 00:14:41,130
LYNWOOD, WA
MĚSTSKÝ ÚŘAD
236
00:14:44,300 --> 00:14:45,134
S dovolením.
237
00:14:45,593 --> 00:14:46,427
Díky.
238
00:14:51,265 --> 00:14:53,642
Zvládneš to. Neboj.
239
00:14:56,061 --> 00:14:58,022
Číslo 37, přepážka dvě.
240
00:15:04,403 --> 00:15:05,362
Mám 37.
241
00:15:06,071 --> 00:15:08,324
- Jsi tu s rodičem?
- Ne, sama.
242
00:15:27,801 --> 00:15:30,137
Když se změní světlo,
jeď doleva.
243
00:16:00,960 --> 00:16:01,794
Slečno?
244
00:16:03,295 --> 00:16:04,129
Slečno?
245
00:16:15,057 --> 00:16:16,892
- Pardon.
- Zbláznila jste se?
246
00:16:16,976 --> 00:16:18,686
Nezlobte se, já...
247
00:16:20,562 --> 00:16:21,814
Jen jsem...
248
00:16:22,523 --> 00:16:23,774
Chcete si dát pauzu?
249
00:16:24,984 --> 00:16:26,902
Slečno?
250
00:17:14,908 --> 00:17:15,993
Joe, jedeme.
251
00:18:08,087 --> 00:18:09,088
Občanku.
252
00:18:16,386 --> 00:18:18,972
Víte, že falšování občanky je zločin?
253
00:18:19,973 --> 00:18:21,058
Není falešná.
254
00:18:25,395 --> 00:18:26,730
Kolik za ty Pringles?
255
00:18:44,164 --> 00:18:45,124
Hej...
256
00:18:45,958 --> 00:18:47,793
- Naser si.
- Ty si naser.
257
00:18:49,253 --> 00:18:51,421
Ahoj, můžete mi koupit pivo?
258
00:18:52,798 --> 00:18:54,967
Můžu, ale nekoupím.
259
00:18:56,760 --> 00:18:58,262
Můžete si nechat drobné.
260
00:18:58,595 --> 00:19:00,722
Páni. Celých sedm dolarů.
261
00:19:00,889 --> 00:19:03,851
Nechovej se jak debil a kup jí to pivo.
262
00:19:05,144 --> 00:19:05,978
Dobře.
263
00:19:10,107 --> 00:19:10,983
Pěkné tenisky.
264
00:19:23,704 --> 00:19:26,915
Ed říkal, že mu táta toho týpka
koupil káru za 50 táců.
265
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
Má ho pronajatý.
266
00:19:37,968 --> 00:19:39,261
Drive thru!
267
00:19:39,344 --> 00:19:41,305
Můžeme tam zajet?
Mám hlad.
268
00:19:41,805 --> 00:19:42,848
Ty taky, viď?
269
00:19:43,557 --> 00:19:44,558
Něco bych polkla.
270
00:19:45,142 --> 00:19:46,935
- Jo.
- Prej by něco polkla.
271
00:19:47,019 --> 00:19:49,354
Sklapni, to nemyslela.
272
00:19:54,193 --> 00:19:55,903
Příště by sis měla rozmyslet,
273
00:19:55,986 --> 00:19:59,198
než budeš chtít po někom,
aby ti koupil pivo.
274
00:19:59,281 --> 00:20:00,616
Pak bych neměla pivo.
275
00:20:02,326 --> 00:20:05,329
Vážně, co kdybychom tě unesli?
276
00:20:05,412 --> 00:20:08,332
To tě máma neučila,
abys nemluvila s cizími lidmi?
277
00:20:36,109 --> 00:20:37,903
Zdravím, mám pro vás lahev.
278
00:20:37,986 --> 00:20:41,156
Ať CBI porovná DNA
s našimi vzorky.
279
00:20:41,240 --> 00:20:43,992
Nenajdou shodu,
ale ať to zkusí.
280
00:20:49,873 --> 00:20:51,541
Můžete začít, detektivko.
281
00:21:01,551 --> 00:21:03,637
Prozkoumali jsme nůž z Lakewoodu.
282
00:21:03,720 --> 00:21:07,724
Žádné otisky ani DNA.
Znovu jsme prohledali místa činu.
283
00:21:08,684 --> 00:21:09,851
Nic jsme nenašli.
284
00:21:10,644 --> 00:21:11,478
Pardon.
285
00:21:13,647 --> 00:21:16,275
Prošli jsme složky
znásilnění v Kansasu.
286
00:21:16,692 --> 00:21:19,820
Nemůžeme vyloučit,
že to je ten samý člověk, ale...
287
00:21:21,029 --> 00:21:22,739
ani to nemůžeme potvrdit.
288
00:21:23,532 --> 00:21:25,951
Prozkoumali jste nahlášená vloupání
289
00:21:26,034 --> 00:21:27,286
v okolí, jestli se
290
00:21:27,369 --> 00:21:30,038
nedají překlasifikovat na znásilnění?
291
00:21:30,163 --> 00:21:34,084
Několikrát ve všech deseti oblastech
okresů Jefferson a Adams.
292
00:21:34,376 --> 00:21:36,169
Máme něco pro novináře?
293
00:21:36,253 --> 00:21:38,630
Volají mi několikrát za den.
294
00:21:38,714 --> 00:21:40,299
- Jako co?
- Vzhled.
295
00:21:40,382 --> 00:21:41,550
Oblečení.
296
00:21:41,633 --> 00:21:44,344
Jakmile něco budeme mít,
dáme vám vědět.
297
00:21:44,553 --> 00:21:47,973
Ale nemáme.
Nemáme vůbec nic.
298
00:21:48,348 --> 00:21:51,601
To není pravda.
Máme DNA ze tří ze čtyř míst činu...
299
00:21:51,685 --> 00:21:53,645
Jo, máme tři prdele informací.
300
00:21:53,729 --> 00:21:56,606
Víme o tom chlapovi všechno.
Výšky, váhu,
301
00:21:56,690 --> 00:21:58,275
barvu očí i vlasů.
302
00:21:58,358 --> 00:22:01,111
Jaký má batoh.
Co do něj dává za foťák.
303
00:22:01,236 --> 00:22:05,032
Známe tvar a umístění
jeho mateřského znaménka.
304
00:22:05,365 --> 00:22:07,576
Víme, jaké nosí kecky.
305
00:22:07,659 --> 00:22:08,618
A hádejte co.
306
00:22:09,161 --> 00:22:11,163
Je nám to úplně k hovnu,
307
00:22:11,246 --> 00:22:14,791
protože jeho zatčení nejsme o nic blíž
než na začátku.
308
00:22:15,625 --> 00:22:16,460
Mýlím se snad?
309
00:22:18,879 --> 00:22:20,505
Řekněte prosím,
že se mýlím.
310
00:22:25,802 --> 00:22:28,972
Jen proto, že nevidíme cestu,
neznamená, že tam není.
311
00:22:30,766 --> 00:22:33,977
Vážně na mě používáte
ty svoje pobožné kraviny?
312
00:22:34,603 --> 00:22:37,731
Podle mě má Ježíš
hodně blbý smysl pro orientaci,
313
00:22:37,814 --> 00:22:41,318
protože jsme od nějaké cesty tak daleko,
jak jen to jde.
314
00:22:41,818 --> 00:22:43,153
Útočník běhá venku,
315
00:22:43,653 --> 00:22:46,698
jezdí kolem a hledá si ty
nejzranitelnější ženy.
316
00:22:46,782 --> 00:22:48,992
A my netušíme,
kdo je a kde je.
317
00:22:49,076 --> 00:22:51,703
Váš Pán nám nijak nepomohl,
318
00:22:51,787 --> 00:22:53,955
tak ať jde do prdele.
319
00:23:04,758 --> 00:23:08,303
Pokud už nikdo nic nemá,
skončili jsme.
320
00:23:11,139 --> 00:23:13,975
- Vlastně... nevím.
- Vlastně co?
321
00:23:16,770 --> 00:23:18,605
Nejsem si tím 100% jist.
322
00:23:18,688 --> 00:23:20,357
Možná to něco je,
možná ne.
323
00:23:20,440 --> 00:23:22,484
Řekni mi to a já se rozhodnu.
324
00:23:22,901 --> 00:23:25,862
Dobře. Použil jsem mapovací software
325
00:23:25,946 --> 00:23:29,116
na nahlášená podezřelá vozidla
okolo míst činu.
326
00:23:29,199 --> 00:23:32,953
- Použil jsem polygonový nástroj...
- Eliasi...
327
00:23:34,079 --> 00:23:35,038
Dobře.
328
00:23:35,831 --> 00:23:38,250
Dnes ráno jsem něco našel.
329
00:23:38,792 --> 00:23:42,587
Tři týdny před útokem v Lakewoodu
nahlásila půl bloku opodál
330
00:23:43,380 --> 00:23:45,757
sousedka podezřelý pickup
331
00:23:45,841 --> 00:23:47,426
před svým domem.
332
00:23:47,843 --> 00:23:48,844
Bílou Mazdu.
333
00:23:50,470 --> 00:23:54,516
- Jo, to je něco.
- Máš poznávací značku?
334
00:23:54,850 --> 00:23:55,725
Jo.
335
00:23:55,809 --> 00:23:59,354
Je to...
336
00:24:02,232 --> 00:24:04,568
- Bylo to tady.
- Ale no tak, Eliasi.
337
00:24:04,651 --> 00:24:05,610
Mám to.
338
00:24:06,528 --> 00:24:10,449
Šest, šest, G, F, T, jedna.
339
00:24:10,615 --> 00:24:12,367
Najdi, na koho je přihlášené.
340
00:24:12,451 --> 00:24:13,535
Co se děje?
341
00:24:13,618 --> 00:24:15,745
Na záznamech z Goldenu
byla Mazda,
342
00:24:15,829 --> 00:24:18,707
která hodiny jezdila kolem.
SPZ nebyla vidět.
343
00:24:18,790 --> 00:24:20,500
- Jsem v databázi.
- Promiňte...
344
00:24:20,584 --> 00:24:22,210
- Dej vyhledávání.
- Dobře.
345
00:24:22,294 --> 00:24:23,670
To nebylo všechno.
346
00:24:26,590 --> 00:24:27,799
Mám to tady.
347
00:24:28,425 --> 00:24:29,885
Jméno majitele.
348
00:24:31,094 --> 00:24:32,471
I jeho řidičský průkaz.
349
00:24:37,893 --> 00:24:39,144
Christopher McCarthy.
350
00:24:40,520 --> 00:24:42,564
Potřebujeme dvě neoznačená auta
351
00:24:42,647 --> 00:24:45,609
na adresu 71 Harcourt Street.
Leonarda a Nuneze.
352
00:24:45,692 --> 00:24:47,110
- Ano.
- Někdo zjistěte,
353
00:24:47,194 --> 00:24:48,862
- jestli je veterán.
- Dobře.
354
00:24:48,945 --> 00:24:50,655
Nic nezveřejňujte. Dobře?
355
00:24:50,739 --> 00:24:52,532
Model, barvu, prostě nic.
356
00:24:52,616 --> 00:24:55,577
Ne, jasně. Zveřejněte všechno.
357
00:24:55,660 --> 00:24:58,121
Upozorníme pachatele,
že jsme mu na stopě.
358
00:24:58,205 --> 00:25:01,374
Zjistěte, jestli je ta Mazda
v databázi ČPZ.
359
00:25:02,334 --> 00:25:03,251
ČPZ?
360
00:25:03,335 --> 00:25:04,503
Čtečka značek.
361
00:25:04,586 --> 00:25:08,298
Je to vysokorychlostní kamera
na některých našich vozech.
362
00:25:08,381 --> 00:25:11,009
Fotí každou poznávací značku okolo.
363
00:25:11,092 --> 00:25:14,638
Osmnáct set snímků za minutu
nahraných do centrální databáze.
364
00:25:14,971 --> 00:25:18,350
Děkujme za ně Bohu
a senátorovi Bianchimu.
365
00:25:18,433 --> 00:25:20,727
Jakmile najdeme záznam v ČPZ,
toho muže
366
00:25:20,810 --> 00:25:23,647
a zrcátko, dejte vědět,
zavolám to prokurátorovi.
367
00:25:23,730 --> 00:25:25,357
Skvělá práce, stážisto.
368
00:25:47,504 --> 00:25:48,380
Marie.
369
00:25:50,549 --> 00:25:51,466
Jsou dvě ráno.
370
00:25:51,925 --> 00:25:54,177
No, technicky je 1:53,
ale rozumím...
371
00:25:54,261 --> 00:25:55,345
Vycházky máš do 9.
372
00:25:55,804 --> 00:25:58,181
Pravda. Nebude se to opakovat.
373
00:25:59,015 --> 00:25:59,849
Jsi zkouřená.
374
00:26:03,103 --> 00:26:03,979
Vážně?
375
00:26:09,651 --> 00:26:11,152
Jo, pravda. Jsem.
376
00:26:11,611 --> 00:26:12,946
- Marie.
- Omlouvám se.
377
00:26:14,489 --> 00:26:16,491
Nebudu lhát,
jsem celkem zmaštěná.
378
00:26:18,368 --> 00:26:19,828
Když jsi k nám přišla,
379
00:26:20,495 --> 00:26:21,830
podepsala jsi smlouvu.
380
00:26:30,630 --> 00:26:31,464
Mrzí mě to.
381
00:26:33,300 --> 00:26:34,217
Vážně.
382
00:26:35,635 --> 00:26:36,469
Mě taky.
383
00:27:04,456 --> 00:27:06,333
Je to jen na chvíli.
Slibuju.
384
00:27:06,458 --> 00:27:07,292
V pohodě.
385
00:27:08,585 --> 00:27:11,379
Ricardovi nevadí sdílet pokoj s Nadiou.
386
00:27:11,463 --> 00:27:13,048
V noci se bojí.
387
00:27:16,426 --> 00:27:18,136
- Chceš pomoct?
- Zvládnu to.
388
00:27:23,266 --> 00:27:26,061
Příští týden mám pohovor
v Koh-i-Nooru.
389
00:27:26,978 --> 00:27:28,855
Ozvali se ti z té restaurace?
390
00:27:30,148 --> 00:27:32,442
Ne, dneska jim zavolám.
391
00:27:36,196 --> 00:27:39,783
Tohle je důvod, proč neodcházíme z práce,
než máme novou.
392
00:27:44,412 --> 00:27:47,415
Jako jak že to není „důvodné podezření“?
393
00:27:47,499 --> 00:27:49,709
Můžu podepsat příkaz,
ale žádný soudce
394
00:27:49,793 --> 00:27:51,878
to nepodepíše.
Najdi něco jiného.
395
00:27:52,337 --> 00:27:55,215
Máme popis oběti,
který se shoduje s jeho fotkou.
396
00:27:55,298 --> 00:27:57,342
Máme fotku McCarthyho z ČPZ,
397
00:27:57,467 --> 00:28:01,012
na které je ve stejné Mazdě,
která je na záznamech z Goldenu.
398
00:28:01,096 --> 00:28:03,139
Otisk boty a rukavice
z Lakewoodu
399
00:28:03,223 --> 00:28:05,225
se shodují s dalšími 2 místy činu.
400
00:28:05,308 --> 00:28:08,603
To soudci nebude stačit.
Chce to něco lepšího.
401
00:28:08,687 --> 00:28:11,606
DNA z madla auta,
plechovka od pití v koši, něco.
402
00:28:11,690 --> 00:28:15,193
- Máš na to jeden pokus.
- Dobře. Buď na telefonu.
403
00:28:42,971 --> 00:28:44,055
Co jsi našel?
404
00:28:53,773 --> 00:28:58,695
A VelkeMladeKozy.cz jsi už prohledal?
405
00:29:00,655 --> 00:29:01,906
Zavolám ti za chvíli.
406
00:29:02,657 --> 00:29:06,911
Max. Pomáhá nám hledat stránky
registrované na McCarthyho.
407
00:29:06,995 --> 00:29:07,829
A?
408
00:29:07,912 --> 00:29:11,624
Zatím jedna.
SuperSpinaveCoury.cz.
409
00:29:12,208 --> 00:29:14,252
Na žádné z fotek není naše oběť.
410
00:29:14,836 --> 00:29:16,212
Ale někdo jiný ano.
411
00:29:16,296 --> 00:29:17,172
To jo.
412
00:29:18,631 --> 00:29:19,716
Něco se dělo?
413
00:29:20,383 --> 00:29:21,926
Nic. Celou noc ticho.
414
00:29:23,678 --> 00:29:24,512
Hele...
415
00:29:25,597 --> 00:29:27,599
chtěla jsem se omluvit za to,
416
00:29:28,850 --> 00:29:30,185
co jsem říkala o víře.
417
00:29:31,436 --> 00:29:32,854
Nejsem na to hrdá.
418
00:29:34,397 --> 00:29:36,900
Nic, co bych si sama 100× nemyslela.
419
00:29:39,277 --> 00:29:41,696
Jen si to nechávám pro sebe.
420
00:29:44,407 --> 00:29:48,036
Vlastně vám věřícím závidím.
421
00:29:48,912 --> 00:29:50,747
Ráda bych měla takovou víru.
422
00:29:51,623 --> 00:29:52,457
Jo.
423
00:29:54,083 --> 00:29:55,960
Já nevím, to, co vídáme...
424
00:29:57,420 --> 00:29:59,923
I s Bohem je to těžké,
nevím, jak to někdo
425
00:30:01,132 --> 00:30:02,675
dává bez něj.
426
00:30:05,428 --> 00:30:06,262
Alkohol.
427
00:30:08,515 --> 00:30:09,599
A psi.
428
00:30:10,809 --> 00:30:13,937
Ale hlavně alkohol.
429
00:30:14,437 --> 00:30:15,271
Steve?
430
00:30:16,564 --> 00:30:19,442
Ten taky,
ale když je to v práci těžké,
431
00:30:19,526 --> 00:30:21,194
člověku trochu hrábne.
432
00:30:21,277 --> 00:30:23,321
No jo, v policejní akademii
433
00:30:23,404 --> 00:30:25,782
vám o tom nikdo neřekne.
434
00:30:26,574 --> 00:30:28,868
Moc lidí by to k policii nepřilákalo.
435
00:30:29,202 --> 00:30:33,373
„Pomáhat, chránit
a emočně odstřihnout partnera.“
436
00:30:36,584 --> 00:30:38,169
Nesmíte to vzdávat.
437
00:30:41,089 --> 00:30:43,299
Na střední jsem běhala.
438
00:30:44,175 --> 00:30:45,134
Sprinty.
439
00:30:45,969 --> 00:30:47,095
A bylo to to samé.
440
00:30:47,178 --> 00:30:50,557
Pokud během stovky polevíte koncentraci
jen na sekundu,
441
00:30:50,640 --> 00:30:55,270
třeba „hele, támhle je máma“,
je konec.
442
00:30:56,062 --> 00:30:58,106
A takový muž, co plánuje,
443
00:30:59,816 --> 00:31:02,902
o tomhle přemýšlí 24 hodin denně.
444
00:31:02,986 --> 00:31:04,612
A každou sekundu, co já ne,
445
00:31:05,780 --> 00:31:07,073
získává náskok.
446
00:31:08,032 --> 00:31:09,742
Ostrý Max vypadá na to...
447
00:31:10,076 --> 00:31:13,371
že takový zápal ocení.
Že se jím nebude cítit ohrožen.
448
00:31:15,623 --> 00:31:18,960
Kde se ta hloupá přezdívka vzala?
Nechce mi to říct.
449
00:31:20,211 --> 00:31:21,421
To máte smůlu.
450
00:31:22,297 --> 00:31:23,798
- Ale no tak.
- Zapomeňte.
451
00:31:33,016 --> 00:31:34,642
Je to něco hloupého, že?
452
00:31:35,101 --> 00:31:37,145
Jo, vcelku jo.
453
00:31:40,648 --> 00:31:41,900
Ale jo, rozumí tomu.
454
00:31:43,860 --> 00:31:45,403
Holky moc ne.
455
00:31:46,863 --> 00:31:47,697
Pochopí to.
456
00:31:50,199 --> 00:31:52,744
Moje máma byla sestra na ambulanci.
457
00:31:53,620 --> 00:31:54,579
Hodně pracovala.
458
00:31:55,330 --> 00:31:58,291
Štvalo mě to,
ale stala jsem se samostatnou, takže...
459
00:31:58,875 --> 00:31:59,709
Jasně.
460
00:32:00,043 --> 00:32:02,003
- To pro ně chcete.
- Já vím.
461
00:32:09,093 --> 00:32:11,220
Co myslíte, že uvnitř dělá?
462
00:32:13,014 --> 00:32:14,724
Asi něco hodně nudného.
463
00:32:16,017 --> 00:32:18,937
To mě fascinovalo,
když jsem pracovala v utajení.
464
00:32:19,145 --> 00:32:22,148
Jak kurevsky nudní ti chlapi jsou.
Když nedealujou
465
00:32:22,231 --> 00:32:24,984
nebo nenapadají lidi,
jen sedí a nic nedělají.
466
00:32:28,905 --> 00:32:30,239
Tehdy jsme se potkaly.
467
00:32:31,240 --> 00:32:32,408
- My dvě?
- Jo.
468
00:32:33,368 --> 00:32:34,577
Tak trochu.
469
00:32:35,328 --> 00:32:36,287
Začínala jsem.
470
00:32:38,581 --> 00:32:40,833
Povolali mě na místo činu.
471
00:32:41,709 --> 00:32:46,089
Zadržení velké drogové zásilky
u restaurace s burgery.
472
00:32:46,506 --> 00:32:49,342
Byla jste v utajení nějak přes rok?
473
00:32:49,425 --> 00:32:52,345
- Přesně tak. Vy jste tam byla?
- Jo.
474
00:32:53,972 --> 00:32:56,140
Páni. To byl super den.
475
00:32:56,766 --> 00:32:58,142
Byla jsem hrdinkou dne.
476
00:32:58,977 --> 00:32:59,978
To jste byla.
477
00:33:01,813 --> 00:33:03,439
A já vaše fanynka.
478
00:33:03,982 --> 00:33:06,859
- Vážně?
- Jo, zrovna jsem začala v Goldenu.
479
00:33:07,860 --> 00:33:11,072
Nejsem z policejní rodiny,
vše to pro mě bylo nové.
480
00:33:11,155 --> 00:33:15,576
Snažila jsem se přijít na to,
co nosit a jak se chovat.
481
00:33:16,077 --> 00:33:17,996
Mám se držet zpátky,
nebo mluvit?
482
00:33:18,746 --> 00:33:22,208
Přijela jsem tam
483
00:33:22,542 --> 00:33:26,379
a tam jste vy ve svém
484
00:33:27,630 --> 00:33:29,590
oblečení drogové královny.
485
00:33:29,674 --> 00:33:33,219
Byl to skvělý ohoz.
486
00:33:34,929 --> 00:33:38,224
Ten výraz v jejich obličejích.
„Ona?“
487
00:33:38,307 --> 00:33:41,144
Přesně. „Cože? Ona je policajtka?“
488
00:33:43,312 --> 00:33:48,276
A já si říkala, že se nemusím držet zpátky
nebo o sobě pochybovat.
489
00:33:48,901 --> 00:33:51,904
Prostě přijedu a udělám, co je třeba.
490
00:33:53,489 --> 00:33:54,323
Přesně tak.
491
00:33:59,078 --> 00:34:00,038
Takže díky.
492
00:34:01,205 --> 00:34:02,415
O deset let později.
493
00:34:04,917 --> 00:34:06,335
Teď se cítím trochu líp
494
00:34:06,419 --> 00:34:08,588
za to nadávání na vašeho Spasitele.
495
00:34:16,429 --> 00:34:18,389
Pořád mám sny
o prvním znásilnění.
496
00:34:18,931 --> 00:34:21,309
Bylo to tak před 15 lety.
497
00:34:22,643 --> 00:34:23,519
Já taky.
498
00:34:25,938 --> 00:34:26,898
Deena Jonesová.
499
00:34:28,024 --> 00:34:29,817
Noc před jejími 16. narozkami.
500
00:34:30,777 --> 00:34:32,153
Mary-Pat Owens.
501
00:34:33,404 --> 00:34:35,364
Dvaatřicetiletá matka třech dětí.
502
00:34:40,244 --> 00:34:42,789
Měla byste se vyspat.
Nunez to zmákne.
503
00:34:42,872 --> 00:34:45,792
Jo. Zrovna se...
504
00:34:47,919 --> 00:34:49,045
chystám jet domů.
505
00:34:53,925 --> 00:34:57,386
Než přejdeme k prohlášení o vině,
máte nějaké otázky?
506
00:34:58,304 --> 00:34:59,138
Ne.
507
00:34:59,555 --> 00:35:01,766
Chcete se poradit se svým právníkem?
508
00:35:02,308 --> 00:35:03,142
Ne.
509
00:35:04,352 --> 00:35:06,729
Přiznáváte vinu,
protože jste vinna?
510
00:35:10,024 --> 00:35:10,942
Ano.
511
00:35:11,234 --> 00:35:14,445
Je tomu tak,
protože jste v srpnu 2008
512
00:35:14,529 --> 00:35:17,615
pánům Parkerovi a Pruittovi
z lynwoodské policie
513
00:35:17,698 --> 00:35:19,534
falešné oznámila,
514
00:35:19,617 --> 00:35:23,121
že jste ve svém bytě
v Oaklandské rezidenci byla znásilněna?
515
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
Ano.
516
00:35:25,832 --> 00:35:30,002
A potom jste to udělala znovu
o dva dny později
517
00:35:30,086 --> 00:35:32,505
třináctého srpna 2008.
518
00:35:35,508 --> 00:35:37,718
Jsem si vcelku jistá, že se to stalo.
519
00:35:38,010 --> 00:35:40,805
Vcelku jistá, nebo jistá?
520
00:35:42,557 --> 00:35:43,391
Ano.
521
00:35:43,474 --> 00:35:49,021
A porušila jste tak RCW9A.84.040
522
00:35:49,105 --> 00:35:50,940
právního řádu státu Washington.
523
00:35:51,357 --> 00:35:54,235
Útočník existuje. Žádný útočník není.
524
00:35:56,487 --> 00:35:57,363
Ano.
525
00:35:57,822 --> 00:36:00,491
Chápete,
že uznáním viny,
526
00:36:00,575 --> 00:36:02,493
pokud je přijato soudem,
527
00:36:02,577 --> 00:36:04,704
se zřeknete práva na soudní proces?
528
00:36:08,124 --> 00:36:08,958
Ano.
529
00:36:10,334 --> 00:36:11,586
Soud shledává,
530
00:36:11,669 --> 00:36:14,297
že v případu Washington vs Marie Adlerová
531
00:36:14,380 --> 00:36:16,799
je obžalovaná plně způsobilá
532
00:36:16,883 --> 00:36:19,343
k přiznání viny či neviny.
533
00:36:29,896 --> 00:36:30,730
Ahoj zlato.
534
00:36:32,773 --> 00:36:36,235
Myslela jsem, že dáme druhou kameru
na vrch rozvaděče 88.
535
00:36:36,444 --> 00:36:38,779
Prý by tam mohlo být příliš rušení.
536
00:36:40,656 --> 00:36:43,034
Před výletem,
nebo ji nenechají jet.
537
00:36:44,243 --> 00:36:45,077
Dobře.
538
00:36:47,413 --> 00:36:48,247
Promiňte.
539
00:36:49,457 --> 00:36:52,335
Seligu, nikdy se neomlouvejte,
když jde o rodinu.
540
00:36:56,297 --> 00:36:57,715
- Jo.
- Co to kurva je?
541
00:36:58,382 --> 00:37:00,092
Jo no, co tam dělá?
542
00:37:00,843 --> 00:37:03,596
Připravuje se na den plný znásilňování.
543
00:37:05,223 --> 00:37:06,057
OK.
544
00:37:06,641 --> 00:37:08,601
- Co? Moc drsné?
- Jo.
545
00:37:08,976 --> 00:37:11,979
S naším štěstím dostal chřipku.
Bude doma týden.
546
00:37:12,188 --> 00:37:13,397
S tím nemám problém.
547
00:37:13,481 --> 00:37:16,609
Existovala by šance,
že se udusí vlastními zvratky.
548
00:37:16,817 --> 00:37:19,403
Karen Duvallová,
to od vás není křesťanské.
549
00:37:19,487 --> 00:37:22,156
Omrkněte Starý zákon.
Na odplatu jsme machři.
550
00:37:26,077 --> 00:37:28,120
Vidíme podezřelého.
551
00:37:28,204 --> 00:37:30,373
Opouští dům s bílou ženou vysokou
552
00:37:30,456 --> 00:37:32,166
kolem 160 centimetrů.
553
00:37:32,416 --> 00:37:35,753
Podezřelý nastupuje
do šedé Toyoty Corolly.
554
00:37:38,130 --> 00:37:43,427
Podezřelý sedí na místě spolujezdce.
Poznávací značka je 62DRR2.
555
00:37:45,221 --> 00:37:46,639
Tak kurva pojď.
556
00:38:04,031 --> 00:38:05,950
Podezřelý zahýbá na Sheridan.
557
00:38:11,414 --> 00:38:12,623
Jede na jih
558
00:38:12,707 --> 00:38:15,209
po Sheridan Boulevard
směrem na West 4th.
559
00:38:16,002 --> 00:38:17,128
Tak jo.
560
00:38:17,670 --> 00:38:21,590
Chci moc, když doufám,
že jede do posilovny?
561
00:38:23,050 --> 00:38:26,012
Vzal by si kraťasy
a podívala bych se na jeho nohu.
562
00:38:28,055 --> 00:38:28,973
Co?
563
00:38:34,186 --> 00:38:36,647
Podezřelý jede na sever
po Sheridanu.
564
00:38:36,731 --> 00:38:38,399
Cože? Jede zpátky?
565
00:38:39,483 --> 00:38:41,193
Ne. Podezřelý zastavuje.
566
00:38:48,951 --> 00:38:52,246
Vůz zastavuje u restaurace
na rohu Marcy a Sheridanu.
567
00:39:05,468 --> 00:39:07,136
Podezřelý jde do restaurace.
568
00:39:07,970 --> 00:39:09,805
Připraven jít nám pro DNA?
569
00:39:14,727 --> 00:39:17,396
Měla byste s tím trochu zahýbat.
570
00:39:24,278 --> 00:39:25,780
Tak jo, jdeme na to.
571
00:39:33,788 --> 00:39:37,041
Jakmile je dům prázdný,
vaši muži nainstalují kamery.
572
00:39:40,878 --> 00:39:41,837
Koukněte na něj.
573
00:39:44,840 --> 00:39:46,425
Je jako každý druhý chlap.
574
00:39:49,720 --> 00:39:51,138
Mohla byste ho sejmout.
575
00:39:51,931 --> 00:39:52,890
To sice jo...
576
00:39:54,392 --> 00:39:57,895
ale zpoza mříží člověk děti nevychová.
577
00:40:17,873 --> 00:40:19,375
Myslíte, že ona o tom ví?
578
00:40:19,917 --> 00:40:21,627
Klidně může být jeho komplic.
579
00:40:22,294 --> 00:40:23,254
Lidé jsou divní.
580
00:40:26,298 --> 00:40:29,176
Nech tam ten hrnek.
581
00:40:32,555 --> 00:40:33,556
Díky.
582
00:40:38,185 --> 00:40:39,019
Dobře.
583
00:40:55,995 --> 00:40:58,372
Nikdo tu není.
Můžou jít na to.
584
00:41:00,249 --> 00:41:01,167
Dobrý den?
585
00:41:07,173 --> 00:41:09,967
Detektivka Rasmussenová.
Tohle je agent Taggart.
586
00:41:10,050 --> 00:41:13,262
Vyšetřujeme sérii vloupání v okolí.
587
00:41:15,639 --> 00:41:17,766
Viděl jste někoho,
kdo vypadá takhle?
588
00:41:21,687 --> 00:41:22,813
Ne.
589
00:41:24,148 --> 00:41:26,066
Počkejte. Policie!
590
00:41:26,150 --> 00:41:27,485
- Policie.
- V pořádku.
591
00:41:28,152 --> 00:41:29,278
Nesahejte na hrnek.
592
00:41:29,904 --> 00:41:30,946
Potřebuju ho.
593
00:41:32,531 --> 00:41:33,908
Řeknete mi svoje jméno?
594
00:41:38,329 --> 00:41:41,582
Christophere McCarty,
díky za tvoji DNA.
595
00:41:44,543 --> 00:41:47,004
Chris McCarthy.
596
00:41:51,467 --> 00:41:52,885
Žije s vámi ještě někdo?
597
00:41:52,968 --> 00:41:53,928
Jen můj bratr.
598
00:41:55,513 --> 00:41:58,224
Dobře. Tohle vám tu necháme.
599
00:41:58,307 --> 00:42:00,518
Kdybyste náhodou viděli toho muže,
600
00:42:00,976 --> 00:42:01,894
dejte vědět.
601
00:42:02,811 --> 00:42:03,771
Určitě.
602
00:42:13,739 --> 00:42:14,907
No do prdele.
603
00:44:23,160 --> 00:44:25,079
Překlad titulků: Sebastian Jágr