1
00:00:06,047 --> 00:00:08,925
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:15,640 --> 00:00:16,558
Shit!
3
00:00:17,684 --> 00:00:18,518
Hvad er det?
4
00:00:18,852 --> 00:00:22,063
Hvis man er voldtægtsmand,
er det 500 siders rent guld.
5
00:00:22,897 --> 00:00:24,566
Der er solgt tusindvis.
6
00:00:26,443 --> 00:00:28,445
Hvor mange er endt hos de forkerte?
7
00:00:30,822 --> 00:00:33,366
Jeg leder efter
kriminalassistent Rasmussen.
8
00:00:34,659 --> 00:00:35,827
Det er det hele.
9
00:00:36,411 --> 00:00:37,871
Mit udbytte fra Kansas.
10
00:00:38,872 --> 00:00:40,540
Skriv her. Jeg skal se ID.
11
00:00:42,584 --> 00:00:43,752
Betjente!
12
00:00:45,045 --> 00:00:47,088
Sig, I har haft heldet med jer.
13
00:00:47,172 --> 00:00:49,090
Hvad fanden er der galt med jer?
14
00:00:49,174 --> 00:00:50,800
Skide svin!
15
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
Slip mig!
16
00:00:52,052 --> 00:00:54,179
-Hej! Film det med mobilen!
-Frue!
17
00:00:55,555 --> 00:00:57,932
Den har ligget i min have hele tiden.
18
00:00:58,016 --> 00:01:00,643
Kniven,
gerningsmanden holdt imod min hals.
19
00:01:00,727 --> 00:01:02,479
Hvordan kunne I overse den?
20
00:01:02,562 --> 00:01:05,899
Det var et skide held,
at jeg skulle lægge jorddække i dag.
21
00:01:05,982 --> 00:01:08,109
Jeg sagde, han havde en kniv.
22
00:01:08,193 --> 00:01:11,362
Ham Harkness troede aldrig et ord af,
hvad jeg sagde.
23
00:01:11,446 --> 00:01:13,406
Ingen betvivler din troværdighed.
24
00:01:14,532 --> 00:01:19,079
Det vælger jeg at overhøre. Bare sig mig,
hvordan kan kunne overse den.
25
00:01:19,162 --> 00:01:22,165
Er det ikke basal viden,
at man skal tjekke haven?
26
00:01:22,248 --> 00:01:24,667
Hvis du siger, at politifolk dummer sig,
27
00:01:24,751 --> 00:01:28,046
ignorerer beviser eller affærdiger ofre,
fordi de er dovne,
28
00:01:28,129 --> 00:01:30,507
udbrændte eller ikke kan lide kvinder,
29
00:01:30,590 --> 00:01:32,217
siger jeg dig ikke imod.
30
00:01:32,425 --> 00:01:34,094
Men det sker ikke her.
31
00:01:34,469 --> 00:01:38,181
Du taler med de politifolk,
som genåbnede din sag.
32
00:01:38,264 --> 00:01:40,058
Vi arbejder på den. Hårdt.
33
00:01:41,392 --> 00:01:42,685
Har I en mistænkt?
34
00:01:44,896 --> 00:01:47,273
-Ikke endnu.
-Det er klart.
35
00:01:49,275 --> 00:01:52,862
Vi kommer hjem til dig
og laver en grundig undersøgelse.
36
00:01:52,946 --> 00:01:56,866
Vi undersøger din have og haverne,
som støder op til din.
37
00:01:57,367 --> 00:02:01,204
Det er fandeme flot.
Det skulle I have gjort fra starten.
38
00:02:14,926 --> 00:02:17,220
Det er sgu for dumt at overse den.
39
00:02:19,222 --> 00:02:23,518
Når man gennemgår otte års
rapporter i Kansas,
40
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
ser man mønstret.
41
00:02:26,813 --> 00:02:29,732
Der sker en voldtægt. Politiet går i gang.
42
00:02:30,024 --> 00:02:34,863
Nye beviser, nye spor.
Og så, et efter et, er de udtømt.
43
00:02:35,697 --> 00:02:38,199
Og seks uger er man tilbage ved start.
44
00:02:38,867 --> 00:02:42,495
Der er kun blindgyder.
Intet at gå videre med og følge op på.
45
00:02:44,539 --> 00:02:46,040
Indtil han slår til igen.
46
00:02:47,834 --> 00:02:50,879
-Jeg ønsker ikke, det sker her.
-Det gør ingen.
47
00:02:51,546 --> 00:02:54,716
Jeg vil ikke have
nye, brugbare oplysninger,
48
00:02:55,300 --> 00:02:58,052
endnu en DNA-prøve. Det ønsker jeg ikke.
49
00:03:00,513 --> 00:03:03,600
Hvad med,
i stedet for at flippe ud foran alle,
50
00:03:03,683 --> 00:03:08,062
at registrere kniven som bevis
og gå i gang med arbejdet?
51
00:03:10,565 --> 00:03:11,399
Kom nu.
52
00:03:13,151 --> 00:03:18,031
Hej, kriminalassistent Duvall.
Jeg ringer igen om en hvid Mazda.
53
00:03:20,074 --> 00:03:20,909
Nej?
54
00:03:21,910 --> 00:03:22,744
Okay.
55
00:03:22,994 --> 00:03:24,329
-Tak.
-Tak.
56
00:03:27,540 --> 00:03:29,751
Hvad i alverden, Elias?
57
00:03:29,834 --> 00:03:31,920
Det er de mistænkelige køretøjer.
58
00:03:32,045 --> 00:03:35,340
Jeg forstørrede kortet
for at kunne placere dem præcist.
59
00:03:36,466 --> 00:03:37,300
Hvad er der?
60
00:03:38,218 --> 00:03:39,552
Det er James Massey.
61
00:03:39,636 --> 00:03:42,722
Han stod på listerne over militær
og hustruvold.
62
00:03:42,805 --> 00:03:44,766
Hvad kan du med hans mobilnummer?
63
00:03:45,516 --> 00:03:47,268
Der er et par ting.
64
00:03:48,853 --> 00:03:50,605
Gør det, du bedst kan skjule.
65
00:03:54,776 --> 00:03:57,028
Tak, fordi du holder øje.
66
00:03:58,112 --> 00:04:01,783
Hej, kriminalassistent Duvall.
Det er om den hvide Mazda.
67
00:04:04,244 --> 00:04:07,330
Jeg leder stadig efter Mazdaen
med et knust spejl.
68
00:04:09,624 --> 00:04:10,541
Okay.
69
00:04:12,377 --> 00:04:14,462
Du ved, hvor du kan få fat i mig.
70
00:04:22,762 --> 00:04:23,680
Kom ind, Marie.
71
00:04:25,473 --> 00:04:27,392
Sid ned.
72
00:04:29,686 --> 00:04:36,442
Jeg har skaffet dig en såkaldt
betinget aftale, hvilket er godt.
73
00:04:36,859 --> 00:04:40,655
Hvis du opfører dig pænt,
får du en ren straffeattest om et år.
74
00:04:43,283 --> 00:04:45,159
Som om det aldrig er sket.
75
00:04:47,537 --> 00:04:49,664
Der er nogle nemme betingelser.
76
00:04:49,747 --> 00:04:52,458
Du skal være under tilsyn.
77
00:04:52,583 --> 00:04:55,253
Du skal møde hos tilsynsførende
en gang om måneden.
78
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
Han kan besøge dig derhjemme uden varsel.
79
00:04:58,089 --> 00:05:01,592
Så du må være forsigtig.
Ingen stoffer, ingen sprut.
80
00:05:02,468 --> 00:05:05,096
De har ikke krævet narkotest,
men det kan de.
81
00:05:05,596 --> 00:05:09,350
Obligatorisk behandling.
Klinikken giver dig en flink psykolog.
82
00:05:09,434 --> 00:05:11,686
I taler om, hvorfor du løj.
83
00:05:13,062 --> 00:05:15,440
Du skal gå derhen.
84
00:05:16,733 --> 00:05:21,654
Og så dækker du sagens omkostninger
på $500. Det er det hele.
85
00:05:26,075 --> 00:05:27,118
Nogen spørgsmål?
86
00:05:34,459 --> 00:05:35,543
Det tror jeg ikke.
87
00:05:39,881 --> 00:05:40,715
Hør her.
88
00:05:42,467 --> 00:05:45,219
Det er en god aftale.
Den bliver ikke bedre.
89
00:05:47,055 --> 00:05:49,182
Du bør være glad for det.
90
00:05:51,934 --> 00:05:53,394
Fem hundrede dollars?
91
00:05:54,562 --> 00:05:56,981
-Det er min tur.
-Du kan få renter.
92
00:05:57,398 --> 00:05:59,192
-Av, stop!
-Det er ikke det.
93
00:05:59,275 --> 00:06:02,695
-Aflever, Nadia.
-Nadia. Tre, to, en.
94
00:06:04,614 --> 00:06:08,993
-Du holder altid med ham.
-Gå op og tag nattøj på. Begge to. Nu.
95
00:06:12,955 --> 00:06:16,876
-Jeg ved, det er mange penge.
-Jeg vil gerne vide, hvad de er til.
96
00:06:18,503 --> 00:06:20,254
Det vil jeg helst ikke sige.
97
00:06:21,464 --> 00:06:22,340
Er du gravid?
98
00:06:23,591 --> 00:06:28,096
-Nej. Du godeste. Nej.
-Hvad ved jeg?
99
00:06:29,180 --> 00:06:34,727
-Skal jeg fortælle dig alt?
-Du kan ikke få både i pose og i sæk.
100
00:06:35,019 --> 00:06:37,563
Enten klarer du det her selv,
101
00:06:37,772 --> 00:06:41,692
eller også vil du have min hjælp.
Og så har jeg nogle spørgsmål.
102
00:06:42,693 --> 00:06:44,445
Glem det. Jeg klarer det.
103
00:06:44,987 --> 00:06:48,616
Jeg ville bede om forskud
på lønnen fra Norris.
104
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
Det vil de fleste gøre et par gange.
105
00:06:52,995 --> 00:06:53,830
Hvad er der?
106
00:06:55,289 --> 00:06:57,125
Der arbejder jeg ikke mere.
107
00:07:01,254 --> 00:07:02,588
-Hvad?
-Siden hvornår?
108
00:07:03,589 --> 00:07:07,385
-De flyttede mig ud bagved uden grund.
-Ved gud, Marie.
109
00:07:08,386 --> 00:07:13,182
-Min chef var pisseuretfærdig.
-Hvorfor løj du for mig?
110
00:07:13,266 --> 00:07:16,936
Hver gang du siger noget,
spørger jeg mig selv: "Lyver hun?"
111
00:07:20,523 --> 00:07:23,067
Jeg løj ikke. Jeg nævnte det bare ikke.
112
00:07:23,151 --> 00:07:25,695
Hold dog op. Det er det samme.
113
00:07:25,778 --> 00:07:27,572
-Det synes jeg ikke.
-Godt så.
114
00:07:28,072 --> 00:07:30,783
Hvad med sigtelserne?
115
00:07:30,867 --> 00:07:35,413
Glemte du også bare at nævne dem?
Ville du fortælle mig om dem?
116
00:07:38,624 --> 00:07:41,252
-Hvor ved du det fra?
-Det er ligegyldigt.
117
00:07:43,004 --> 00:07:43,921
Altså, Marie.
118
00:07:44,005 --> 00:07:47,341
Hvis du har funderet over,
hvordan et sammenbrud ser ud,
119
00:07:47,675 --> 00:07:50,136
så ser det sådan her ud.
120
00:07:59,770 --> 00:08:03,441
Hvis du får det bedre,
så skal pengene bruges til min bøde.
121
00:08:06,736 --> 00:08:09,447
Jeg erklærer mig skyldig,
de dropper sigtelsen.
122
00:08:10,865 --> 00:08:13,910
Jeg har en advokat. Han ordnede det.
123
00:08:17,121 --> 00:08:21,292
Jeg skal se en tilsynsførende jævnligt.
Og jeg skal i behandling.
124
00:08:21,375 --> 00:08:24,504
Måske kan det vise sig
at være en god ting.
125
00:08:25,880 --> 00:08:28,633
Sommetider virker systemet faktisk.
126
00:09:02,291 --> 00:09:03,125
Hej.
127
00:09:05,461 --> 00:09:06,879
Jeg håber, du er sulten.
128
00:09:07,630 --> 00:09:10,383
Der var ribben på tilbud.
Jeg gik lidt amok.
129
00:09:12,093 --> 00:09:13,594
Tak, fordi du laver mad.
130
00:09:19,392 --> 00:09:21,644
-Jeg har noget til dig.
-Hvad?
131
00:09:23,729 --> 00:09:24,647
Kig på bordet.
132
00:09:35,575 --> 00:09:36,534
Åh mand.
133
00:09:38,369 --> 00:09:43,291
Jeg har aldrig ment, at man burde gøre
noget forkert for at gøre noget rigtigt.
134
00:09:43,374 --> 00:09:46,627
Men jeg tjekkede ham. Du har ret.
Han er en grim karl.
135
00:09:47,712 --> 00:09:50,006
Måske er det den eneste vej frem.
136
00:09:51,799 --> 00:09:54,010
At bøje reglerne, bryde normerne.
137
00:09:57,346 --> 00:10:01,559
Måske ævler jeg bare. Jeg ved det ikke.
138
00:10:01,934 --> 00:10:02,768
Men...
139
00:10:03,894 --> 00:10:07,315
...hvis det er jeres mand,
må I få ham væk fra gaderne nu.
140
00:10:10,067 --> 00:10:13,946
HÆNDELSE: OPKALD OM HUSSPEKTAKLER
141
00:10:18,075 --> 00:10:19,910
BETJENT SUSPENDERET
142
00:10:30,046 --> 00:10:32,089
OVERDREVEN MAGTANVENDELSE
143
00:10:32,173 --> 00:10:33,841
PSYKOLOGBEHANDLING
144
00:10:33,924 --> 00:10:35,551
...HOLDE SIN KÆFT, ELLERS...
145
00:10:38,304 --> 00:10:40,640
INTERN PRØVETID
12 MÅNEDER
146
00:10:40,723 --> 00:10:42,600
POTENTIELT VOLDELIG
147
00:10:59,116 --> 00:11:02,244
Nu skal I høre, hvad jeg tænkte på
på vejen ind.
148
00:11:02,328 --> 00:11:05,122
Hvad med billederne?
149
00:11:05,206 --> 00:11:06,707
-Hvilke billeder?
-Dem, han tager.
150
00:11:06,791 --> 00:11:11,170
Vi har tænkt på den som souvenirer.
Hvad, hvis de ikke er det?
151
00:11:11,671 --> 00:11:16,509
-Hvad skulle de ellers være?
-Det er seksuelt billedmateriale.
152
00:11:17,510 --> 00:11:20,554
Et sted,
man bruger mange seksuelle billeder er...
153
00:11:20,638 --> 00:11:21,597
Pornosider.
154
00:11:22,890 --> 00:11:26,936
Vi laver søgninger.
Vi skriver voldtægt, bondage, porno.
155
00:11:27,770 --> 00:11:29,855
Så kigger vi efter vores ofre.
156
00:11:32,608 --> 00:11:38,447
Jeg hentede data fra mobilmasterne
tættest på de fire gerningssteder
157
00:11:38,531 --> 00:11:42,660
fra to timer før overgrebene
og søgte efter Masseys nummer...
158
00:11:44,412 --> 00:11:46,580
-...blandt dataene.
-Og?
159
00:11:49,291 --> 00:11:50,584
Betjent Massey
160
00:11:51,168 --> 00:11:55,297
var under 800 meter fra Golden
og Lakewood de aftner.
161
00:11:56,340 --> 00:11:59,135
Det er omtrentlige stedsangivelser.
162
00:12:00,136 --> 00:12:02,430
Hvad med de to andre nætter?
Doris og Sarah.
163
00:12:02,930 --> 00:12:03,931
Intet.
164
00:12:05,558 --> 00:12:09,145
Det betyder ikke, han ikke var der.
Han ringede bare ikke.
165
00:12:11,063 --> 00:12:12,732
Og det beviser ikke en skid.
166
00:12:12,815 --> 00:12:15,609
Han kan have været der
af mange gode grunde.
167
00:12:16,193 --> 00:12:18,320
Ja, og en grim en.
168
00:12:26,662 --> 00:12:28,372
Opdæk ham dog.
169
00:12:29,123 --> 00:12:32,084
Nej, forsvarsfejl.
Hvorfor fløjter du ikke?
170
00:12:32,168 --> 00:12:35,838
-Det skete også i onsdags.
-Hvad har de imod Ford?
171
00:12:36,672 --> 00:12:39,592
-Det må du da dømme.
-Det var utilsigtet.
172
00:12:44,013 --> 00:12:46,640
Har du øjne i hovedet? Han bruger hånden.
173
00:12:47,141 --> 00:12:48,392
Du kender spillet.
174
00:12:50,686 --> 00:12:54,565
-Jeg var spilstyrer for Colorado State.
-Var du god?
175
00:12:55,691 --> 00:12:58,569
Den bedste i ligaen tre sæsoner i træk.
176
00:12:59,153 --> 00:12:59,987
Ikke fire?
177
00:13:00,237 --> 00:13:03,073
Jeg spillede ikke det sidste år.
Knæoperation.
178
00:13:12,708 --> 00:13:15,544
Skal vi se resten af kampen
hjemme hos mig?
179
00:13:17,880 --> 00:13:19,673
Jeg bor lige rundt om hjørnet.
180
00:13:23,219 --> 00:13:25,429
Hvis vi kan se SportsCenter bagefter.
181
00:13:32,478 --> 00:13:33,604
Jeg betaler.
182
00:13:34,688 --> 00:13:35,523
Tommy.
183
00:13:39,693 --> 00:13:42,112
-I må hygge jer.
-Nej. lad den stå.
184
00:13:43,697 --> 00:13:45,950
Min veninde vil gerne have flasken.
185
00:13:49,036 --> 00:13:50,663
Ikke sandt, kriminalassistent?
186
00:13:52,581 --> 00:13:54,959
Nej, tag den nu bare.
187
00:13:56,252 --> 00:13:58,379
Du kan får at det DNA, du vil have.
188
00:14:00,631 --> 00:14:03,300
Her er mere,
hvis de kludrer i laboratoriet.
189
00:14:09,473 --> 00:14:11,392
Læg dig ikke ud med mig, Grace.
190
00:14:12,893 --> 00:14:14,603
Jeg har flere venner end dig.
191
00:14:18,440 --> 00:14:19,817
Højere oppe i systemet.
192
00:14:21,861 --> 00:14:22,820
Nyd kampen.
193
00:14:37,751 --> 00:14:41,130
KØREKORTKONTOR
194
00:14:44,300 --> 00:14:46,427
-Undskyld.
-Tak.
195
00:14:51,265 --> 00:14:53,642
Det skal nok gå fint. Okay?
196
00:14:56,061 --> 00:14:58,022
Nummer 37, skranke to.
197
00:15:04,403 --> 00:15:05,362
Hej, jeg er 37.
198
00:15:06,071 --> 00:15:08,324
-Er din far eller mor med?
-Nej.
199
00:15:27,801 --> 00:15:30,137
Når lyset skifter, skal du til venstre.
200
00:16:00,960 --> 00:16:01,794
Frøken?
201
00:16:03,295 --> 00:16:04,129
Frøken?
202
00:16:15,057 --> 00:16:16,892
-Undskyld.
-Hvad tænker du på?
203
00:16:16,976 --> 00:16:18,686
Undskyld. Jeg...
204
00:16:20,562 --> 00:16:21,814
Jeg blev...
205
00:16:22,523 --> 00:16:23,774
Vil du have en pause?
206
00:16:24,984 --> 00:16:26,902
Frøken?
207
00:17:14,992 --> 00:17:15,993
Joe, kom nu.
208
00:18:08,087 --> 00:18:09,088
ID?
209
00:18:16,386 --> 00:18:19,014
Der er ulovligt
at købe alkohol med falsk ID.
210
00:18:19,723 --> 00:18:21,058
Det er ikke falsk.
211
00:18:25,395 --> 00:18:26,647
Hvad koster chipsene?
212
00:18:45,958 --> 00:18:47,793
-Fuck dig.
-Fuck dig selv.
213
00:18:49,253 --> 00:18:51,421
Kan du købe en liter øl for mig?
214
00:18:52,798 --> 00:18:54,967
Det kan jeg, men jeg vil ikke.
215
00:18:56,760 --> 00:19:00,722
-Du må beholde byttepengene.
-Nøj, hele syv dollars?
216
00:19:00,889 --> 00:19:03,851
Vær ikke så åndssvag. Køb øllen til hende.
217
00:19:05,144 --> 00:19:05,978
Okay.
218
00:19:10,107 --> 00:19:10,983
Fede sko.
219
00:19:23,704 --> 00:19:26,915
Ed siger, hans far har foræret ham
en bil til $50.000.
220
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
Leaset. Han leaser den.
221
00:19:37,676 --> 00:19:41,305
En drive thru! Lad os købe noget mad.
222
00:19:41,805 --> 00:19:44,558
-Du er sulten, ikke?
-Jeg er med på alt.
223
00:19:45,142 --> 00:19:46,935
-Ja.
-Hej, hun er med på alt.
224
00:19:47,019 --> 00:19:49,396
Klap i, narrøv,
hun mente det ikke sådan.
225
00:19:54,234 --> 00:19:59,198
Lad være med at bede
en tilfældig fyr om at købe øl til dig.
226
00:19:59,281 --> 00:20:00,616
Så havde jeg ikke en øl.
227
00:20:02,326 --> 00:20:05,329
Seriøst, vi kunne have bortført dig.
228
00:20:05,412 --> 00:20:08,332
Har din mor ikke sagt,
du ikke må tale med fremmede?
229
00:20:36,109 --> 00:20:37,903
Jeg har en ølflaske til dig.
230
00:20:37,986 --> 00:20:41,156
Få CBI til at sammenligne DNA'et
med vores prøver.
231
00:20:41,240 --> 00:20:44,117
Det matcher ikke,
men lad dem undersøge det.
232
00:20:49,873 --> 00:20:51,541
Når du er klar.
233
00:21:01,551 --> 00:21:03,637
Kniven fra Lakewood er undersøgt.
234
00:21:03,720 --> 00:21:07,724
Hverken aftryk eller DNA.
Vi har finkæmmet alle fire gerningssteder.
235
00:21:08,684 --> 00:21:09,851
Heller ikke noget.
236
00:21:10,435 --> 00:21:11,478
Undskyld.
237
00:21:13,647 --> 00:21:16,275
Har læst rapporterne
om voldtægterne i Kansas.
238
00:21:16,858 --> 00:21:19,820
Jeg kan ikke udelukke,
det er den samme, men...
239
00:21:21,029 --> 00:21:22,864
...intet tyder på, det er.
240
00:21:23,532 --> 00:21:27,286
Har I søgt i røverier og indbrud
i nabokredsene
241
00:21:27,369 --> 00:21:30,038
for at se, om de kan ændres
til voldtægter?
242
00:21:30,163 --> 00:21:34,084
I alle ti distrikter i Jefferson
og Adams amter, flere gange.
243
00:21:34,376 --> 00:21:36,169
Kan jeg giver pressen noget?
244
00:21:36,253 --> 00:21:38,630
De ringer to-tre gange om dagen.
245
00:21:38,714 --> 00:21:41,550
-Såsom?
-Kendetegn. Tøj.
246
00:21:41,633 --> 00:21:43,760
Når vi har noget, siger vi til.
247
00:21:44,553 --> 00:21:47,973
Men det har vi ikke. Vi har ingenting.
248
00:21:48,557 --> 00:21:51,601
Det passer ikke.
Vi har DNA fra tre gerningssteder...
249
00:21:51,685 --> 00:21:53,645
Nej, vi har en masse oplysninger.
250
00:21:53,729 --> 00:21:56,606
Vi ved alt om ham. Hans højde, hans vægt,
251
00:21:56,690 --> 00:21:58,275
øjenfarve og hårfarve.
252
00:21:58,358 --> 00:22:01,111
Hans rygsæk,
hvilket kamera han lægger i den.
253
00:22:01,236 --> 00:22:05,032
Vi kender formen og placeringen
af hans særprægede modermærke.
254
00:22:05,365 --> 00:22:07,576
Hvilket mærke kondisko, han bruger.
255
00:22:07,659 --> 00:22:08,618
Og ved I hvad?
256
00:22:09,161 --> 00:22:11,163
Det hele er ikke en skid værd,
257
00:22:11,246 --> 00:22:14,791
for vi er ikke kommet tættere på
at finde ham.
258
00:22:15,625 --> 00:22:16,543
Tager jeg fejl?
259
00:22:19,087 --> 00:22:20,505
Sig, jeg tager fejl.
260
00:22:25,802 --> 00:22:28,972
Selv om vi ikke kan se vejen,
kan den godt være der.
261
00:22:30,766 --> 00:22:33,977
Disker du op med dit Jesus-ævl nu?
262
00:22:34,603 --> 00:22:37,731
Jesus må have en elendig retningssans,
263
00:22:37,814 --> 00:22:41,026
for vi er så langt, vi kan være,
fra nogen vej.
264
00:22:41,818 --> 00:22:43,111
Han er derude.
265
00:22:43,653 --> 00:22:46,698
Han kører rundt
på udkig efter sårbare kvinder.
266
00:22:46,782 --> 00:22:48,992
Vi aner ikke, hvem eller hvor han er.
267
00:22:49,076 --> 00:22:53,955
Din gud har ikke givet os en chance,
så han kan gå ad helvede til.
268
00:23:04,758 --> 00:23:08,303
Okay. Hvis ingen andre har noget,
er vi færdige.
269
00:23:11,139 --> 00:23:13,975
-Faktisk... Jeg ved ikke...
-Faktisk hvad?
270
00:23:16,770 --> 00:23:18,605
Jeg er ikke 100 procent sikker.
271
00:23:18,688 --> 00:23:20,357
Måske er det ingenting.
272
00:23:20,440 --> 00:23:22,484
Sig frem, og lad mig afgøre det.
273
00:23:22,901 --> 00:23:25,862
Jeg har brugt kortlægningssoftware
274
00:23:25,946 --> 00:23:29,116
til at placere mistænkelige køretøjer
ved gerningsstederne.
275
00:23:29,199 --> 00:23:32,953
-Der er et køretids-polygon-værktøj...
-Elias, bare...
276
00:23:34,162 --> 00:23:35,038
Ja. Okay.
277
00:23:35,831 --> 00:23:38,250
Jeg fik et hit i morges.
278
00:23:38,792 --> 00:23:42,587
Tre uger før overfaldet i Lakewood,
længere nede ad gaden,
279
00:23:43,380 --> 00:23:47,426
ringede en nabo om en ukendt pickup,
som holdt udenfor hendes hus.
280
00:23:47,843 --> 00:23:48,844
En hvid Mazda.
281
00:23:50,470 --> 00:23:54,516
-Det er noget.
-Har du nummeret?
282
00:23:54,850 --> 00:23:55,725
Ja.
283
00:23:58,562 --> 00:23:59,479
Det står lige...
284
00:24:02,357 --> 00:24:04,568
-Det stod lige her.
-For fanden, Elias.
285
00:24:04,651 --> 00:24:05,610
Her er det.
286
00:24:06,653 --> 00:24:10,449
66GFT1.
287
00:24:10,615 --> 00:24:12,951
-Find ejeren.
-Vil nogen forklare?
288
00:24:13,618 --> 00:24:16,329
Der var en Mazda
på videoerne i Golden-sagen,
289
00:24:16,413 --> 00:24:18,748
men vi kunne ikke læse nummeret.
290
00:24:18,832 --> 00:24:20,500
-Jeg har motorregistret.
-Hej.
291
00:24:20,584 --> 00:24:22,210
-Find søgesiden.
-Okay.
292
00:24:22,294 --> 00:24:23,670
Jeg var ikke færdig.
293
00:24:26,590 --> 00:24:27,799
Jeg har nummeret.
294
00:24:28,425 --> 00:24:29,885
Og ejerens navn.
295
00:24:31,094 --> 00:24:32,345
Og hans kørekort.
296
00:24:37,893 --> 00:24:39,436
Christopher McCarthy.
297
00:24:40,520 --> 00:24:42,564
Vi skal have to civile biler derud.
298
00:24:42,647 --> 00:24:45,609
Harcourt Street 71.
Leonard og Nunez kører dem.
299
00:24:45,692 --> 00:24:47,110
-Modtaget.
-Ring og spørg
300
00:24:47,194 --> 00:24:48,862
-om han er veteran.
-Okay.
301
00:24:48,945 --> 00:24:52,532
Frigiv intet om bilen. Okay?
Hverken model eller farve.
302
00:24:52,616 --> 00:24:55,577
Nej, glem det. Vi kan offentliggøre det
303
00:24:55,660 --> 00:24:58,121
og advare mistænkte. Du bestemmer.
304
00:24:58,205 --> 00:25:01,374
Prøv at finde Mazdaen i LPR.
305
00:25:02,334 --> 00:25:03,251
LPR?
306
00:25:03,335 --> 00:25:04,503
Nummerpladelæser.
307
00:25:04,586 --> 00:25:08,298
Det er lille kamera
på nogle af vores patruljevogne.
308
00:25:08,381 --> 00:25:11,009
De fotograferer
alle de nummerplader, de ser.
309
00:25:11,092 --> 00:25:14,596
1800 billeder i minutter
downloades i en central database.
310
00:25:14,971 --> 00:25:18,391
Tusind tak, senator Bianchi,
for de er ikke billige.
311
00:25:18,475 --> 00:25:20,727
Når I finder nummeret, bilen, ejeren
312
00:25:20,810 --> 00:25:23,647
og spejlet, så sig til.
Så kontakter jeg anklageren.
313
00:25:23,730 --> 00:25:25,357
Praktikant. Godt gået.
314
00:25:47,504 --> 00:25:48,380
Marie.
315
00:25:50,549 --> 00:25:51,466
Klokken er 2.
316
00:25:51,925 --> 00:25:55,554
-Teknisk set er den 1.53, men...
-Du skal være hjemme kl. 21.
317
00:25:55,637 --> 00:25:58,098
Du har ret. Det vil ikke ske igen.
318
00:25:59,099 --> 00:25:59,975
Og du er skæv.
319
00:26:03,103 --> 00:26:03,979
Er jeg?
320
00:26:09,651 --> 00:26:11,152
Ja, det er jeg.
321
00:26:11,611 --> 00:26:12,821
-Marie.
-Undskyld.
322
00:26:14,489 --> 00:26:16,575
Jeg vil ikke lyve, jeg er ret fuld.
323
00:26:18,368 --> 00:26:21,663
Da du kom ind i Rise Up,
skrev du under på en kontrakt.
324
00:26:30,630 --> 00:26:34,175
Jeg er ked af det. Meget ked af det.
325
00:26:35,635 --> 00:26:36,469
Også jeg.
326
00:27:04,456 --> 00:27:07,417
-Jeg bliver ikke længe. Jeg lover.
-Det er i orden.
327
00:27:08,585 --> 00:27:11,379
Ricardo har ikke noget imod,
at Nadia er hos ham.
328
00:27:11,463 --> 00:27:13,131
Han bliver bange om natten.
329
00:27:16,426 --> 00:27:18,136
-Skal jeg hjælpe?
-Ellers tak.
330
00:27:23,266 --> 00:27:26,061
Jeg skal til samtale
hos OfficeMax i næste uge.
331
00:27:26,978 --> 00:27:28,855
Hørte du noget fra Chipotle?
332
00:27:30,148 --> 00:27:32,442
Nej, jeg skal kontakte dem i dag.
333
00:27:36,196 --> 00:27:39,783
Derfor siger man ikke op,
før man har et nyt job.
334
00:27:44,412 --> 00:27:47,415
Hvad mener du med,
det ikke er begrundet mistanke?
335
00:27:47,499 --> 00:27:51,878
Jeg kan underskrive en arrestordre,
men en dommer vil næppe.
336
00:27:52,462 --> 00:27:55,215
Ofrenes signalementer matcher
fotos af McCarthy.
337
00:27:55,298 --> 00:27:57,759
Vi fandt et billede i LPR af McCarthy
338
00:27:57,842 --> 00:28:01,012
i Mazdaen
fra overvågningsvideoerne i Golden.
339
00:28:01,096 --> 00:28:05,225
Sko- og handskeaftryk i Lakewood
matcher aftryk to andre steder.
340
00:28:05,308 --> 00:28:08,603
Det er ikke nok til dommeren.
Vi må have noget bedre.
341
00:28:08,687 --> 00:28:11,606
DNA fra bilens dørhåndtag,
en sodavandsdåse i affaldet.
342
00:28:11,690 --> 00:28:15,193
-Du får ikke to chancer.
-OK. Hold telefonen tændt.
343
00:28:42,971 --> 00:28:44,139
Hvad har du fundet?
344
00:28:53,773 --> 00:28:58,695
Du har set BigTeenTitties.com, ikke?
345
00:29:00,572 --> 00:29:01,865
Jeg ringer tilbage.
346
00:29:02,657 --> 00:29:06,911
Max hjælper med at lede efter pornosider
i McCarthys navn.
347
00:29:06,995 --> 00:29:07,829
Og?
348
00:29:07,912 --> 00:29:11,624
En, indtil videre. SuperKinkySluts.com.
349
00:29:12,208 --> 00:29:14,252
Der var ikke fotos af vores ofre.
350
00:29:14,836 --> 00:29:17,172
-Men af andre.
-Ja.
351
00:29:18,631 --> 00:29:19,799
Sker der noget her?
352
00:29:20,383 --> 00:29:21,926
Nej. En stille aften.
353
00:29:23,386 --> 00:29:24,512
Hej...
354
00:29:25,597 --> 00:29:27,599
...jeg vil undskylde for...
355
00:29:28,850 --> 00:29:30,101
...det dér om Jesus.
356
00:29:31,436 --> 00:29:32,937
Jeg er ikke stolt af det.
357
00:29:34,397 --> 00:29:36,900
Jeg har tænkt det masser af gange.
358
00:29:39,277 --> 00:29:41,696
Jeg siger det bare ikke højt.
359
00:29:44,407 --> 00:29:48,036
Jeg misunder faktisk jer, der tror på Gud.
360
00:29:48,912 --> 00:29:50,830
Jeg ville gerne kunne tro sådan.
361
00:29:51,623 --> 00:29:52,457
Ja.
362
00:29:54,083 --> 00:29:55,960
Jeg ved ikke. Det, vi ser...
363
00:29:57,420 --> 00:29:59,923
Det er svært nok med Gud.
Jeg forstår ikke,
364
00:30:01,132 --> 00:30:02,884
hvordan folk klarer det uden.
365
00:30:05,428 --> 00:30:06,262
Alkohol.
366
00:30:08,515 --> 00:30:09,599
Og mine hunde.
367
00:30:10,809 --> 00:30:13,937
Men hovedsagelig alkohol.
368
00:30:14,437 --> 00:30:15,271
Steve?
369
00:30:16,564 --> 00:30:21,194
Også ham, men når arbejdet bliver hårdt,
ter man sig lidt tosset.
370
00:30:21,277 --> 00:30:25,782
Ja, de råber ikke højt
om den del af jobbet på politiskolen, vel?
371
00:30:26,574 --> 00:30:28,868
Det ville være
en dårlig rekrutteringsplakat.
372
00:30:29,202 --> 00:30:33,373
"Tjene, beskytte og skjule følelser
for din partner."
373
00:30:36,584 --> 00:30:38,211
Men man kan ikke slappe af.
374
00:30:41,089 --> 00:30:43,299
Jeg var løber i high school.
375
00:30:44,175 --> 00:30:45,134
Sprinter.
376
00:30:45,969 --> 00:30:47,095
Det var det samme.
377
00:30:47,178 --> 00:30:50,557
Mister man koncentrationen
i 100-meterløbet et øjeblik,
378
00:30:50,640 --> 00:30:55,061
fordi man ser sin mor blandt publikum,
så er man færdig.
379
00:30:56,062 --> 00:30:58,106
Og en som ham, der planlægger,
380
00:30:59,816 --> 00:31:02,902
han tænker på det 24 timer i døgnet.
381
00:31:02,986 --> 00:31:06,906
Hvert sekund jeg ikke gør det,
får han et forspring.
382
00:31:08,032 --> 00:31:11,995
Max the Knife virker som typen,
der sætter pris på dit drive.
383
00:31:12,078 --> 00:31:13,788
Han føler sig ikke truet.
384
00:31:15,623 --> 00:31:18,960
Hvor stammer det skøre navn fra?
Han vil ikke sige det.
385
00:31:20,211 --> 00:31:21,588
Så vil jeg heller ikke.
386
00:31:22,338 --> 00:31:23,715
-Kom nu,
-Niks.
387
00:31:33,016 --> 00:31:37,145
-Det er noget fjoget, ikke?
-Det er ret fjoget, jo.
388
00:31:40,648 --> 00:31:41,900
Men han forstår det.
389
00:31:43,860 --> 00:31:45,403
Pigerne gør ikke.
390
00:31:46,863 --> 00:31:47,697
Det vil de.
391
00:31:50,199 --> 00:31:52,744
Min mor var sygeplejerske
på skadestuen.
392
00:31:53,620 --> 00:31:54,829
Hun arbejdede meget.
393
00:31:55,330 --> 00:31:58,291
Jeg var ikke vild med det,
men jeg blev stærk.
394
00:31:58,875 --> 00:31:59,709
Ja.
395
00:32:00,043 --> 00:32:01,836
-Det er godt for dem.
-Ja.
396
00:32:09,302 --> 00:32:11,220
Hvad tror du, han laver derinde?
397
00:32:13,014 --> 00:32:14,724
Nok noget meget kedeligt.
398
00:32:16,017 --> 00:32:18,937
Det overraskede mig,
da jeg arbejdede undercover.
399
00:32:19,145 --> 00:32:22,148
Hvor kedelige de fyre er.
Når de ikke sælger stoffer
400
00:32:22,231 --> 00:32:24,984
eller overfalder folk, laver de ingenting.
401
00:32:28,905 --> 00:32:30,114
VI mødtes dengang.
402
00:32:31,240 --> 00:32:32,408
-Hvem, os?
-Ja.
403
00:32:33,368 --> 00:32:34,577
På en måde.
404
00:32:35,328 --> 00:32:36,287
Jeg var elev.
405
00:32:38,581 --> 00:32:40,833
Jeg blev kaldt ud til et gerningssted,
406
00:32:41,709 --> 00:32:46,089
en narkorazzia på en burgerbar
var det vist.
407
00:32:46,506 --> 00:32:49,342
Du havde været undercover hos dem i et år?
408
00:32:49,425 --> 00:32:52,345
-Ja. Gud, var du der?
-Ja.
409
00:32:53,972 --> 00:32:56,140
Hold da op. Det var en god dag.
410
00:32:56,849 --> 00:32:58,142
Jeg var fandens god.
411
00:32:58,977 --> 00:33:00,144
Det var du.
412
00:33:01,813 --> 00:33:03,481
Og jeg blev vildt imponeret.
413
00:33:03,982 --> 00:33:06,859
-Gjorde du?
-Jeg var lige begyndt i Golden.
414
00:33:07,860 --> 00:33:11,072
Min familie er ikke politifolk,
så det hele var nyt.
415
00:33:11,155 --> 00:33:15,576
Jeg skulle finde ud af,
hvordan jeg skulle klæde og opføre mig.
416
00:33:16,077 --> 00:33:18,162
Skulle jeg rette ind eller råbe op?
417
00:33:18,746 --> 00:33:22,208
Så ankommer vi til gerningsstedet,
418
00:33:22,542 --> 00:33:26,379
og der er du i dit
419
00:33:27,630 --> 00:33:29,590
undercover-narkodronning-antræk.
420
00:33:29,674 --> 00:33:33,219
Det var en fremragende antræk.
421
00:33:34,929 --> 00:33:38,224
Og udtrykket i deres ansigter. "Hende?"
422
00:33:38,307 --> 00:33:41,144
"Hvad? Er hun en skide betjent?"
423
00:33:43,312 --> 00:33:48,276
Og jeg indså, at jeg ikke behøvede
at rette ind eller tvivle.
424
00:33:48,901 --> 00:33:51,904
Jeg kan bare komme og passe mit arbejde.
425
00:33:53,489 --> 00:33:54,323
Nemlig.
426
00:33:59,078 --> 00:34:02,373
Så tak. Ti år senere.
427
00:34:04,917 --> 00:34:08,880
Nu virker det knap så slemt,
at jeg bandede af din herre og frelser.
428
00:34:16,429 --> 00:34:21,309
Jeg drømmer om min første voldtægtssag.
Det er 15 år siden.
429
00:34:22,643 --> 00:34:23,519
Også jeg.
430
00:34:25,938 --> 00:34:26,898
Deena Jones.
431
00:34:28,107 --> 00:34:29,734
Aftenen før hun fyldte 16.
432
00:34:30,943 --> 00:34:32,153
Mary-Pat Owens.
433
00:34:33,404 --> 00:34:35,323
32-årig mor til tre.
434
00:34:40,244 --> 00:34:42,789
Du bør få noget søvn.
Nunez klarer det her.
435
00:34:42,872 --> 00:34:45,792
Ja. Jeg vil...
436
00:34:47,919 --> 00:34:49,045
...snart køre hjem.
437
00:34:53,925 --> 00:34:57,386
Før vi går videre,
vil du så spørge om noget?
438
00:34:58,304 --> 00:34:59,138
Nej.
439
00:34:59,555 --> 00:35:01,766
Vil du tale mere med din advokat?
440
00:35:02,308 --> 00:35:03,142
Nej.
441
00:35:04,352 --> 00:35:06,979
Erklærer du dig skyldig,
fordi du er skyldig?
442
00:35:10,024 --> 00:35:10,942
Ja.
443
00:35:11,234 --> 00:35:14,445
Skyldes det, at du 11. august 2008
444
00:35:14,529 --> 00:35:19,534
falsk anmeldte til betjentene
Parker og Pruitt ved Lynwood politi,
445
00:35:19,617 --> 00:35:22,995
at du var blevet voldtaget
i din lejlighed i Oakdale?
446
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
Ja.
447
00:35:25,832 --> 00:35:32,505
Og du fremsatte samme falske påstand
to dage senere, 13. august 2008.
448
00:35:35,508 --> 00:35:37,468
Jeg er ret sikker på, det skete.
449
00:35:38,010 --> 00:35:40,680
Ret sikker eller sikker?
450
00:35:42,557 --> 00:35:43,391
Ja.
451
00:35:43,474 --> 00:35:45,101
Derved overtrådte du
452
00:35:45,184 --> 00:35:50,857
RCW9A.84.040
i staten Washingtons straffelov.
453
00:35:51,357 --> 00:35:54,235
Der er en voldtægtsmand,
der er ingen.
454
00:35:56,487 --> 00:35:57,363
Ja.
455
00:35:57,822 --> 00:36:02,493
Forstår du, at hvis retten accepterer,
du erklærer dig skyldig,
456
00:36:02,577 --> 00:36:04,704
så giver du afkald på en retssag.
457
00:36:08,124 --> 00:36:08,958
Ja.
458
00:36:10,334 --> 00:36:14,297
Retten finder,
at i staten Washington mod Marie Adler
459
00:36:14,380 --> 00:36:19,343
er sigtede fuldt ud i stand til
at forholde sig til skyldsspørgsmålet.
460
00:36:29,896 --> 00:36:30,730
Hej, skat.
461
00:36:32,773 --> 00:36:36,235
Det andet kamera skulle da sidde
på nummer 88's kabelskab.
462
00:36:36,444 --> 00:36:39,238
Gutterne mener,
det giver for meget interferens.
463
00:36:40,656 --> 00:36:43,159
Før udflugten,
ellers kommer hun ikke med.
464
00:36:44,243 --> 00:36:45,077
Okay.
465
00:36:47,163 --> 00:36:48,247
Undskyld.
466
00:36:49,457 --> 00:36:52,460
Du skal ikke undskylde for
at tage dig af familien.
467
00:36:56,297 --> 00:36:57,715
-Ja.
-Hvad fanden nu?
468
00:36:58,382 --> 00:37:00,092
Ja, hvad laver han derinde?
469
00:37:00,593 --> 00:37:03,596
Det lader til,
han gør sig klar til voldtægt.
470
00:37:05,223 --> 00:37:06,057
Okay.
471
00:37:06,432 --> 00:37:08,476
-Gik jeg for langt?
-Ja.
472
00:37:08,976 --> 00:37:11,979
Med vores held har han influenza
og bliver der i dage.
473
00:37:12,563 --> 00:37:16,692
Det er fint med mig, hvis han risikerer
at blive kvalt i sit eget bræk.
474
00:37:16,817 --> 00:37:19,403
Karen Duvall,
det er ikke en kristen tanke.
475
00:37:19,487 --> 00:37:22,156
Læs Det Gamle Testamente.
Vi går ind for hævn.
476
00:37:26,077 --> 00:37:28,120
Vi kan se mistænkte.
477
00:37:28,204 --> 00:37:32,166
Han forlader huset i selskab
med en hvid kvinde. 1,57 til 1,60 høj.
478
00:37:32,250 --> 00:37:35,378
Mistænkte stiger ind
i en grå Toyota Corolla.
479
00:37:38,130 --> 00:37:43,427
Mistænkte sidder på passagersædet.
Nummeret er 62DRR2.
480
00:37:45,221 --> 00:37:46,639
Kom nu, for fanden.
481
00:38:04,031 --> 00:38:05,992
Mistænkte drejer ind på Sheridan.
482
00:38:11,414 --> 00:38:12,623
Mistænkte kører mod syd
483
00:38:12,707 --> 00:38:15,084
ad Sheridan Boulevard
og nærmer sig West 4th.
484
00:38:16,085 --> 00:38:17,128
Okay.
485
00:38:17,670 --> 00:38:21,590
Er det for meget at håbe på,
han skal i motionscentret?
486
00:38:23,050 --> 00:38:25,803
Tag shorts på,
så jeg kan se det grimme ben.
487
00:38:28,055 --> 00:38:28,973
Hvad?
488
00:38:34,186 --> 00:38:36,647
Mistænkte kører nu mod nord
ad Sheridan Boulevard.
489
00:38:36,731 --> 00:38:38,399
Hvad? Kommer han tilbage?
490
00:38:39,483 --> 00:38:41,193
Nej, mistænkte drejer af.
491
00:38:48,951 --> 00:38:51,829
Bilen er ved dineren
på hjørnet af Marcy og Sheridan.
492
00:39:05,509 --> 00:39:07,136
Mistænkte går ind i dineren.
493
00:39:07,970 --> 00:39:09,805
Er du klar til at hente DNA?
494
00:39:14,727 --> 00:39:17,396
Flyt i det mindste rundt på maden.
495
00:39:24,278 --> 00:39:25,780
Okay, så gør vi det.
496
00:39:33,788 --> 00:39:37,041
Når vi ved, huset er tomt,
kan I montere kameraerne.
497
00:39:40,878 --> 00:39:41,796
Se ham.
498
00:39:44,840 --> 00:39:46,425
Han ligner enhver anden.
499
00:39:49,720 --> 00:39:51,138
Han er på skudhold.
500
00:39:51,931 --> 00:39:52,890
Ja, men...
501
00:39:54,392 --> 00:39:57,895
...jeg havde tænkt mig,
jeg skulle opfostre mine børn.
502
00:40:17,873 --> 00:40:21,627
-Mon hun ved det?
-Hun kan være med i det.
503
00:40:22,253 --> 00:40:23,254
Folk er mærkelige.
504
00:40:26,298 --> 00:40:29,176
Lad kruset stå.
505
00:40:32,555 --> 00:40:33,556
Tak.
506
00:40:38,185 --> 00:40:39,019
Okay.
507
00:40:55,995 --> 00:40:58,414
Der er ingen hjemme.
Lad os sende dem ind.
508
00:41:00,249 --> 00:41:01,167
Hallo?
509
00:41:07,089 --> 00:41:09,967
Kriminalassistent Rasmussen
og agent Taggart.
510
00:41:10,050 --> 00:41:13,262
Vi undersøger
nogle indbrudstyverier i området.
511
00:41:15,639 --> 00:41:17,766
Har De set nogen, der ligner ham?
512
00:41:21,687 --> 00:41:22,813
Nej.
513
00:41:23,898 --> 00:41:26,066
Nej! Stop. Politi!
514
00:41:26,150 --> 00:41:27,234
-Politi!
-Rolig.
515
00:41:28,110 --> 00:41:30,362
Rør ikke det krus. Jeg skal bruge det.
516
00:41:32,531 --> 00:41:33,908
Og Deres navn?
517
00:41:38,329 --> 00:41:41,582
Christopher McCarthy, tak for dit DNA.
518
00:41:44,335 --> 00:41:47,004
Chris McCarthy.
519
00:41:51,467 --> 00:41:52,885
Bor her andre?
520
00:41:52,968 --> 00:41:53,928
Bare min bror.
521
00:41:55,513 --> 00:42:00,518
Godt. De får en af dem. Hvis De ser ham,
522
00:42:01,101 --> 00:42:03,771
-så ring til os.
-Det skal vi nok.
523
00:42:13,739 --> 00:42:14,907
Kors i røven.
524
00:44:23,160 --> 00:44:25,079
Tekster af: Henriette Saffron