1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,558 Shit! 3 00:00:17,684 --> 00:00:18,518 Hvad er det? 4 00:00:18,852 --> 00:00:22,063 Hvis man er voldtægtsmand, er det 500 siders rent guld. 5 00:00:22,897 --> 00:00:24,566 Der er solgt tusindvis. 6 00:00:26,443 --> 00:00:28,445 Hvor mange er endt hos de forkerte? 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,366 Jeg leder efter kriminalassistent Rasmussen. 8 00:00:34,659 --> 00:00:35,827 Det er det hele. 9 00:00:36,411 --> 00:00:37,871 Mit udbytte fra Kansas. 10 00:00:38,872 --> 00:00:40,540 Skriv her. Jeg skal se ID. 11 00:00:42,584 --> 00:00:43,752 Betjente! 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,088 Sig, I har haft heldet med jer. 13 00:00:47,172 --> 00:00:49,090 Hvad fanden er der galt med jer? 14 00:00:49,174 --> 00:00:50,800 Skide svin! 15 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 Slip mig! 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,179 -Hej! Film det med mobilen! -Frue! 17 00:00:55,555 --> 00:00:57,932 Den har ligget i min have hele tiden. 18 00:00:58,016 --> 00:01:00,643 Kniven, gerningsmanden holdt imod min hals. 19 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 Hvordan kunne I overse den? 20 00:01:02,562 --> 00:01:05,899 Det var et skide held, at jeg skulle lægge jorddække i dag. 21 00:01:05,982 --> 00:01:08,109 Jeg sagde, han havde en kniv. 22 00:01:08,193 --> 00:01:11,362 Ham Harkness troede aldrig et ord af, hvad jeg sagde. 23 00:01:11,446 --> 00:01:13,406 Ingen betvivler din troværdighed. 24 00:01:14,532 --> 00:01:19,079 Det vælger jeg at overhøre. Bare sig mig, hvordan kan kunne overse den. 25 00:01:19,162 --> 00:01:22,165 Er det ikke basal viden, at man skal tjekke haven? 26 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 Hvis du siger, at politifolk dummer sig, 27 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 ignorerer beviser eller affærdiger ofre, fordi de er dovne, 28 00:01:28,129 --> 00:01:30,507 udbrændte eller ikke kan lide kvinder, 29 00:01:30,590 --> 00:01:32,217 siger jeg dig ikke imod. 30 00:01:32,425 --> 00:01:34,094 Men det sker ikke her. 31 00:01:34,469 --> 00:01:38,181 Du taler med de politifolk, som genåbnede din sag. 32 00:01:38,264 --> 00:01:40,058 Vi arbejder på den. Hårdt. 33 00:01:41,392 --> 00:01:42,685 Har I en mistænkt? 34 00:01:44,896 --> 00:01:47,273 -Ikke endnu. -Det er klart. 35 00:01:49,275 --> 00:01:52,862 Vi kommer hjem til dig og laver en grundig undersøgelse. 36 00:01:52,946 --> 00:01:56,866 Vi undersøger din have og haverne, som støder op til din. 37 00:01:57,367 --> 00:02:01,204 Det er fandeme flot. Det skulle I have gjort fra starten. 38 00:02:14,926 --> 00:02:17,220 Det er sgu for dumt at overse den. 39 00:02:19,222 --> 00:02:23,518 Når man gennemgår otte års rapporter i Kansas, 40 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 ser man mønstret. 41 00:02:26,813 --> 00:02:29,732 Der sker en voldtægt. Politiet går i gang. 42 00:02:30,024 --> 00:02:34,863 Nye beviser, nye spor. Og så, et efter et, er de udtømt. 43 00:02:35,697 --> 00:02:38,199 Og seks uger er man tilbage ved start. 44 00:02:38,867 --> 00:02:42,495 Der er kun blindgyder. Intet at gå videre med og følge op på. 45 00:02:44,539 --> 00:02:46,040 Indtil han slår til igen. 46 00:02:47,834 --> 00:02:50,879 -Jeg ønsker ikke, det sker her. -Det gør ingen. 47 00:02:51,546 --> 00:02:54,716 Jeg vil ikke have nye, brugbare oplysninger, 48 00:02:55,300 --> 00:02:58,052 endnu en DNA-prøve. Det ønsker jeg ikke. 49 00:03:00,513 --> 00:03:03,600 Hvad med, i stedet for at flippe ud foran alle, 50 00:03:03,683 --> 00:03:08,062 at registrere kniven som bevis og gå i gang med arbejdet? 51 00:03:10,565 --> 00:03:11,399 Kom nu. 52 00:03:13,151 --> 00:03:18,031 Hej, kriminalassistent Duvall. Jeg ringer igen om en hvid Mazda. 53 00:03:20,074 --> 00:03:20,909 Nej? 54 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 Okay. 55 00:03:22,994 --> 00:03:24,329 -Tak. -Tak. 56 00:03:27,540 --> 00:03:29,751 Hvad i alverden, Elias? 57 00:03:29,834 --> 00:03:31,920 Det er de mistænkelige køretøjer. 58 00:03:32,045 --> 00:03:35,340 Jeg forstørrede kortet for at kunne placere dem præcist. 59 00:03:36,466 --> 00:03:37,300 Hvad er der? 60 00:03:38,218 --> 00:03:39,552 Det er James Massey. 61 00:03:39,636 --> 00:03:42,722 Han stod på listerne over militær og hustruvold. 62 00:03:42,805 --> 00:03:44,766 Hvad kan du med hans mobilnummer? 63 00:03:45,516 --> 00:03:47,268 Der er et par ting. 64 00:03:48,853 --> 00:03:50,605 Gør det, du bedst kan skjule. 65 00:03:54,776 --> 00:03:57,028 Tak, fordi du holder øje. 66 00:03:58,112 --> 00:04:01,783 Hej, kriminalassistent Duvall. Det er om den hvide Mazda. 67 00:04:04,244 --> 00:04:07,330 Jeg leder stadig efter Mazdaen med et knust spejl. 68 00:04:09,624 --> 00:04:10,541 Okay. 69 00:04:12,377 --> 00:04:14,462 Du ved, hvor du kan få fat i mig. 70 00:04:22,762 --> 00:04:23,680 Kom ind, Marie. 71 00:04:25,473 --> 00:04:27,392 Sid ned. 72 00:04:29,686 --> 00:04:36,442 Jeg har skaffet dig en såkaldt betinget aftale, hvilket er godt. 73 00:04:36,859 --> 00:04:40,655 Hvis du opfører dig pænt, får du en ren straffeattest om et år. 74 00:04:43,283 --> 00:04:45,159 Som om det aldrig er sket. 75 00:04:47,537 --> 00:04:49,664 Der er nogle nemme betingelser. 76 00:04:49,747 --> 00:04:52,458 Du skal være under tilsyn. 77 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 Du skal møde hos tilsynsførende en gang om måneden. 78 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 Han kan besøge dig derhjemme uden varsel. 79 00:04:58,089 --> 00:05:01,592 Så du må være forsigtig. Ingen stoffer, ingen sprut. 80 00:05:02,468 --> 00:05:05,096 De har ikke krævet narkotest, men det kan de. 81 00:05:05,596 --> 00:05:09,350 Obligatorisk behandling. Klinikken giver dig en flink psykolog. 82 00:05:09,434 --> 00:05:11,686 I taler om, hvorfor du løj. 83 00:05:13,062 --> 00:05:15,440 Du skal gå derhen. 84 00:05:16,733 --> 00:05:21,654 Og så dækker du sagens omkostninger på $500. Det er det hele. 85 00:05:26,075 --> 00:05:27,118 Nogen spørgsmål? 86 00:05:34,459 --> 00:05:35,543 Det tror jeg ikke. 87 00:05:39,881 --> 00:05:40,715 Hør her. 88 00:05:42,467 --> 00:05:45,219 Det er en god aftale. Den bliver ikke bedre. 89 00:05:47,055 --> 00:05:49,182 Du bør være glad for det. 90 00:05:51,934 --> 00:05:53,394 Fem hundrede dollars? 91 00:05:54,562 --> 00:05:56,981 -Det er min tur. -Du kan få renter. 92 00:05:57,398 --> 00:05:59,192 -Av, stop! -Det er ikke det. 93 00:05:59,275 --> 00:06:02,695 -Aflever, Nadia. -Nadia. Tre, to, en. 94 00:06:04,614 --> 00:06:08,993 -Du holder altid med ham. -Gå op og tag nattøj på. Begge to. Nu. 95 00:06:12,955 --> 00:06:16,876 -Jeg ved, det er mange penge. -Jeg vil gerne vide, hvad de er til. 96 00:06:18,503 --> 00:06:20,254 Det vil jeg helst ikke sige. 97 00:06:21,464 --> 00:06:22,340 Er du gravid? 98 00:06:23,591 --> 00:06:28,096 -Nej. Du godeste. Nej. -Hvad ved jeg? 99 00:06:29,180 --> 00:06:34,727 -Skal jeg fortælle dig alt? -Du kan ikke få både i pose og i sæk. 100 00:06:35,019 --> 00:06:37,563 Enten klarer du det her selv, 101 00:06:37,772 --> 00:06:41,692 eller også vil du have min hjælp. Og så har jeg nogle spørgsmål. 102 00:06:42,693 --> 00:06:44,445 Glem det. Jeg klarer det. 103 00:06:44,987 --> 00:06:48,616 Jeg ville bede om forskud på lønnen fra Norris. 104 00:06:48,741 --> 00:06:51,160 Det vil de fleste gøre et par gange. 105 00:06:52,995 --> 00:06:53,830 Hvad er der? 106 00:06:55,289 --> 00:06:57,125 Der arbejder jeg ikke mere. 107 00:07:01,254 --> 00:07:02,588 -Hvad? -Siden hvornår? 108 00:07:03,589 --> 00:07:07,385 -De flyttede mig ud bagved uden grund. -Ved gud, Marie. 109 00:07:08,386 --> 00:07:13,182 -Min chef var pisseuretfærdig. -Hvorfor løj du for mig? 110 00:07:13,266 --> 00:07:16,936 Hver gang du siger noget, spørger jeg mig selv: "Lyver hun?" 111 00:07:20,523 --> 00:07:23,067 Jeg løj ikke. Jeg nævnte det bare ikke. 112 00:07:23,151 --> 00:07:25,695 Hold dog op. Det er det samme. 113 00:07:25,778 --> 00:07:27,572 -Det synes jeg ikke. -Godt så. 114 00:07:28,072 --> 00:07:30,783 Hvad med sigtelserne? 115 00:07:30,867 --> 00:07:35,413 Glemte du også bare at nævne dem? Ville du fortælle mig om dem? 116 00:07:38,624 --> 00:07:41,252 -Hvor ved du det fra? -Det er ligegyldigt. 117 00:07:43,004 --> 00:07:43,921 Altså, Marie. 118 00:07:44,005 --> 00:07:47,341 Hvis du har funderet over, hvordan et sammenbrud ser ud, 119 00:07:47,675 --> 00:07:50,136 så ser det sådan her ud. 120 00:07:59,770 --> 00:08:03,441 Hvis du får det bedre, så skal pengene bruges til min bøde. 121 00:08:06,736 --> 00:08:09,447 Jeg erklærer mig skyldig, de dropper sigtelsen. 122 00:08:10,865 --> 00:08:13,910 Jeg har en advokat. Han ordnede det. 123 00:08:17,121 --> 00:08:21,292 Jeg skal se en tilsynsførende jævnligt. Og jeg skal i behandling. 124 00:08:21,375 --> 00:08:24,504 Måske kan det vise sig at være en god ting. 125 00:08:25,880 --> 00:08:28,633 Sommetider virker systemet faktisk. 126 00:09:02,291 --> 00:09:03,125 Hej. 127 00:09:05,461 --> 00:09:06,879 Jeg håber, du er sulten. 128 00:09:07,630 --> 00:09:10,383 Der var ribben på tilbud. Jeg gik lidt amok. 129 00:09:12,093 --> 00:09:13,594 Tak, fordi du laver mad. 130 00:09:19,392 --> 00:09:21,644 -Jeg har noget til dig. -Hvad? 131 00:09:23,729 --> 00:09:24,647 Kig på bordet. 132 00:09:35,575 --> 00:09:36,534 Åh mand. 133 00:09:38,369 --> 00:09:43,291 Jeg har aldrig ment, at man burde gøre noget forkert for at gøre noget rigtigt. 134 00:09:43,374 --> 00:09:46,627 Men jeg tjekkede ham. Du har ret. Han er en grim karl. 135 00:09:47,712 --> 00:09:50,006 Måske er det den eneste vej frem. 136 00:09:51,799 --> 00:09:54,010 At bøje reglerne, bryde normerne. 137 00:09:57,346 --> 00:10:01,559 Måske ævler jeg bare. Jeg ved det ikke. 138 00:10:01,934 --> 00:10:02,768 Men... 139 00:10:03,894 --> 00:10:07,315 ...hvis det er jeres mand, må I få ham væk fra gaderne nu. 140 00:10:10,067 --> 00:10:13,946 HÆNDELSE: OPKALD OM HUSSPEKTAKLER 141 00:10:18,075 --> 00:10:19,910 BETJENT SUSPENDERET 142 00:10:30,046 --> 00:10:32,089 OVERDREVEN MAGTANVENDELSE 143 00:10:32,173 --> 00:10:33,841 PSYKOLOGBEHANDLING 144 00:10:33,924 --> 00:10:35,551 ...HOLDE SIN KÆFT, ELLERS... 145 00:10:38,304 --> 00:10:40,640 INTERN PRØVETID 12 MÅNEDER 146 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 POTENTIELT VOLDELIG 147 00:10:59,116 --> 00:11:02,244 Nu skal I høre, hvad jeg tænkte på på vejen ind. 148 00:11:02,328 --> 00:11:05,122 Hvad med billederne? 149 00:11:05,206 --> 00:11:06,707 -Hvilke billeder? -Dem, han tager. 150 00:11:06,791 --> 00:11:11,170 Vi har tænkt på den som souvenirer. Hvad, hvis de ikke er det? 151 00:11:11,671 --> 00:11:16,509 -Hvad skulle de ellers være? -Det er seksuelt billedmateriale. 152 00:11:17,510 --> 00:11:20,554 Et sted, man bruger mange seksuelle billeder er... 153 00:11:20,638 --> 00:11:21,597 Pornosider. 154 00:11:22,890 --> 00:11:26,936 Vi laver søgninger. Vi skriver voldtægt, bondage, porno. 155 00:11:27,770 --> 00:11:29,855 Så kigger vi efter vores ofre. 156 00:11:32,608 --> 00:11:38,447 Jeg hentede data fra mobilmasterne tættest på de fire gerningssteder 157 00:11:38,531 --> 00:11:42,660 fra to timer før overgrebene og søgte efter Masseys nummer... 158 00:11:44,412 --> 00:11:46,580 -...blandt dataene. -Og? 159 00:11:49,291 --> 00:11:50,584 Betjent Massey 160 00:11:51,168 --> 00:11:55,297 var under 800 meter fra Golden og Lakewood de aftner. 161 00:11:56,340 --> 00:11:59,135 Det er omtrentlige stedsangivelser. 162 00:12:00,136 --> 00:12:02,430 Hvad med de to andre nætter? Doris og Sarah. 163 00:12:02,930 --> 00:12:03,931 Intet. 164 00:12:05,558 --> 00:12:09,145 Det betyder ikke, han ikke var der. Han ringede bare ikke. 165 00:12:11,063 --> 00:12:12,732 Og det beviser ikke en skid. 166 00:12:12,815 --> 00:12:15,609 Han kan have været der af mange gode grunde. 167 00:12:16,193 --> 00:12:18,320 Ja, og en grim en. 168 00:12:26,662 --> 00:12:28,372 Opdæk ham dog. 169 00:12:29,123 --> 00:12:32,084 Nej, forsvarsfejl. Hvorfor fløjter du ikke? 170 00:12:32,168 --> 00:12:35,838 -Det skete også i onsdags. -Hvad har de imod Ford? 171 00:12:36,672 --> 00:12:39,592 -Det må du da dømme. -Det var utilsigtet. 172 00:12:44,013 --> 00:12:46,640 Har du øjne i hovedet? Han bruger hånden. 173 00:12:47,141 --> 00:12:48,392 Du kender spillet. 174 00:12:50,686 --> 00:12:54,565 -Jeg var spilstyrer for Colorado State. -Var du god? 175 00:12:55,691 --> 00:12:58,569 Den bedste i ligaen tre sæsoner i træk. 176 00:12:59,153 --> 00:12:59,987 Ikke fire? 177 00:13:00,237 --> 00:13:03,073 Jeg spillede ikke det sidste år. Knæoperation. 178 00:13:12,708 --> 00:13:15,544 Skal vi se resten af kampen hjemme hos mig? 179 00:13:17,880 --> 00:13:19,673 Jeg bor lige rundt om hjørnet. 180 00:13:23,219 --> 00:13:25,429 Hvis vi kan se SportsCenter bagefter. 181 00:13:32,478 --> 00:13:33,604 Jeg betaler. 182 00:13:34,688 --> 00:13:35,523 Tommy. 183 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 -I må hygge jer. -Nej. lad den stå. 184 00:13:43,697 --> 00:13:45,950 Min veninde vil gerne have flasken. 185 00:13:49,036 --> 00:13:50,663 Ikke sandt, kriminalassistent? 186 00:13:52,581 --> 00:13:54,959 Nej, tag den nu bare. 187 00:13:56,252 --> 00:13:58,379 Du kan får at det DNA, du vil have. 188 00:14:00,631 --> 00:14:03,300 Her er mere, hvis de kludrer i laboratoriet. 189 00:14:09,473 --> 00:14:11,392 Læg dig ikke ud med mig, Grace. 190 00:14:12,893 --> 00:14:14,603 Jeg har flere venner end dig. 191 00:14:18,440 --> 00:14:19,817 Højere oppe i systemet. 192 00:14:21,861 --> 00:14:22,820 Nyd kampen. 193 00:14:37,751 --> 00:14:41,130 KØREKORTKONTOR 194 00:14:44,300 --> 00:14:46,427 -Undskyld. -Tak. 195 00:14:51,265 --> 00:14:53,642 Det skal nok gå fint. Okay? 196 00:14:56,061 --> 00:14:58,022 Nummer 37, skranke to. 197 00:15:04,403 --> 00:15:05,362 Hej, jeg er 37. 198 00:15:06,071 --> 00:15:08,324 -Er din far eller mor med? -Nej. 199 00:15:27,801 --> 00:15:30,137 Når lyset skifter, skal du til venstre. 200 00:16:00,960 --> 00:16:01,794 Frøken? 201 00:16:03,295 --> 00:16:04,129 Frøken? 202 00:16:15,057 --> 00:16:16,892 -Undskyld. -Hvad tænker du på? 203 00:16:16,976 --> 00:16:18,686 Undskyld. Jeg... 204 00:16:20,562 --> 00:16:21,814 Jeg blev... 205 00:16:22,523 --> 00:16:23,774 Vil du have en pause? 206 00:16:24,984 --> 00:16:26,902 Frøken? 207 00:17:14,992 --> 00:17:15,993 Joe, kom nu. 208 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 ID? 209 00:18:16,386 --> 00:18:19,014 Der er ulovligt at købe alkohol med falsk ID. 210 00:18:19,723 --> 00:18:21,058 Det er ikke falsk. 211 00:18:25,395 --> 00:18:26,647 Hvad koster chipsene? 212 00:18:45,958 --> 00:18:47,793 -Fuck dig. -Fuck dig selv. 213 00:18:49,253 --> 00:18:51,421 Kan du købe en liter øl for mig? 214 00:18:52,798 --> 00:18:54,967 Det kan jeg, men jeg vil ikke. 215 00:18:56,760 --> 00:19:00,722 -Du må beholde byttepengene. -Nøj, hele syv dollars? 216 00:19:00,889 --> 00:19:03,851 Vær ikke så åndssvag. Køb øllen til hende. 217 00:19:05,144 --> 00:19:05,978 Okay. 218 00:19:10,107 --> 00:19:10,983 Fede sko. 219 00:19:23,704 --> 00:19:26,915 Ed siger, hans far har foræret ham en bil til $50.000. 220 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 Leaset. Han leaser den. 221 00:19:37,676 --> 00:19:41,305 En drive thru! Lad os købe noget mad. 222 00:19:41,805 --> 00:19:44,558 -Du er sulten, ikke? -Jeg er med på alt. 223 00:19:45,142 --> 00:19:46,935 -Ja. -Hej, hun er med på alt. 224 00:19:47,019 --> 00:19:49,396 Klap i, narrøv, hun mente det ikke sådan. 225 00:19:54,234 --> 00:19:59,198 Lad være med at bede en tilfældig fyr om at købe øl til dig. 226 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 Så havde jeg ikke en øl. 227 00:20:02,326 --> 00:20:05,329 Seriøst, vi kunne have bortført dig. 228 00:20:05,412 --> 00:20:08,332 Har din mor ikke sagt, du ikke må tale med fremmede? 229 00:20:36,109 --> 00:20:37,903 Jeg har en ølflaske til dig. 230 00:20:37,986 --> 00:20:41,156 Få CBI til at sammenligne DNA'et med vores prøver. 231 00:20:41,240 --> 00:20:44,117 Det matcher ikke, men lad dem undersøge det. 232 00:20:49,873 --> 00:20:51,541 Når du er klar. 233 00:21:01,551 --> 00:21:03,637 Kniven fra Lakewood er undersøgt. 234 00:21:03,720 --> 00:21:07,724 Hverken aftryk eller DNA. Vi har finkæmmet alle fire gerningssteder. 235 00:21:08,684 --> 00:21:09,851 Heller ikke noget. 236 00:21:10,435 --> 00:21:11,478 Undskyld. 237 00:21:13,647 --> 00:21:16,275 Har læst rapporterne om voldtægterne i Kansas. 238 00:21:16,858 --> 00:21:19,820 Jeg kan ikke udelukke, det er den samme, men... 239 00:21:21,029 --> 00:21:22,864 ...intet tyder på, det er. 240 00:21:23,532 --> 00:21:27,286 Har I søgt i røverier og indbrud i nabokredsene 241 00:21:27,369 --> 00:21:30,038 for at se, om de kan ændres til voldtægter? 242 00:21:30,163 --> 00:21:34,084 I alle ti distrikter i Jefferson og Adams amter, flere gange. 243 00:21:34,376 --> 00:21:36,169 Kan jeg giver pressen noget? 244 00:21:36,253 --> 00:21:38,630 De ringer to-tre gange om dagen. 245 00:21:38,714 --> 00:21:41,550 -Såsom? -Kendetegn. Tøj. 246 00:21:41,633 --> 00:21:43,760 Når vi har noget, siger vi til. 247 00:21:44,553 --> 00:21:47,973 Men det har vi ikke. Vi har ingenting. 248 00:21:48,557 --> 00:21:51,601 Det passer ikke. Vi har DNA fra tre gerningssteder... 249 00:21:51,685 --> 00:21:53,645 Nej, vi har en masse oplysninger. 250 00:21:53,729 --> 00:21:56,606 Vi ved alt om ham. Hans højde, hans vægt, 251 00:21:56,690 --> 00:21:58,275 øjenfarve og hårfarve. 252 00:21:58,358 --> 00:22:01,111 Hans rygsæk, hvilket kamera han lægger i den. 253 00:22:01,236 --> 00:22:05,032 Vi kender formen og placeringen af hans særprægede modermærke. 254 00:22:05,365 --> 00:22:07,576 Hvilket mærke kondisko, han bruger. 255 00:22:07,659 --> 00:22:08,618 Og ved I hvad? 256 00:22:09,161 --> 00:22:11,163 Det hele er ikke en skid værd, 257 00:22:11,246 --> 00:22:14,791 for vi er ikke kommet tættere på at finde ham. 258 00:22:15,625 --> 00:22:16,543 Tager jeg fejl? 259 00:22:19,087 --> 00:22:20,505 Sig, jeg tager fejl. 260 00:22:25,802 --> 00:22:28,972 Selv om vi ikke kan se vejen, kan den godt være der. 261 00:22:30,766 --> 00:22:33,977 Disker du op med dit Jesus-ævl nu? 262 00:22:34,603 --> 00:22:37,731 Jesus må have en elendig retningssans, 263 00:22:37,814 --> 00:22:41,026 for vi er så langt, vi kan være, fra nogen vej. 264 00:22:41,818 --> 00:22:43,111 Han er derude. 265 00:22:43,653 --> 00:22:46,698 Han kører rundt på udkig efter sårbare kvinder. 266 00:22:46,782 --> 00:22:48,992 Vi aner ikke, hvem eller hvor han er. 267 00:22:49,076 --> 00:22:53,955 Din gud har ikke givet os en chance, så han kan gå ad helvede til. 268 00:23:04,758 --> 00:23:08,303 Okay. Hvis ingen andre har noget, er vi færdige. 269 00:23:11,139 --> 00:23:13,975 -Faktisk... Jeg ved ikke... -Faktisk hvad? 270 00:23:16,770 --> 00:23:18,605 Jeg er ikke 100 procent sikker. 271 00:23:18,688 --> 00:23:20,357 Måske er det ingenting. 272 00:23:20,440 --> 00:23:22,484 Sig frem, og lad mig afgøre det. 273 00:23:22,901 --> 00:23:25,862 Jeg har brugt kortlægningssoftware 274 00:23:25,946 --> 00:23:29,116 til at placere mistænkelige køretøjer ved gerningsstederne. 275 00:23:29,199 --> 00:23:32,953 -Der er et køretids-polygon-værktøj... -Elias, bare... 276 00:23:34,162 --> 00:23:35,038 Ja. Okay. 277 00:23:35,831 --> 00:23:38,250 Jeg fik et hit i morges. 278 00:23:38,792 --> 00:23:42,587 Tre uger før overfaldet i Lakewood, længere nede ad gaden, 279 00:23:43,380 --> 00:23:47,426 ringede en nabo om en ukendt pickup, som holdt udenfor hendes hus. 280 00:23:47,843 --> 00:23:48,844 En hvid Mazda. 281 00:23:50,470 --> 00:23:54,516 -Det er noget. -Har du nummeret? 282 00:23:54,850 --> 00:23:55,725 Ja. 283 00:23:58,562 --> 00:23:59,479 Det står lige... 284 00:24:02,357 --> 00:24:04,568 -Det stod lige her. -For fanden, Elias. 285 00:24:04,651 --> 00:24:05,610 Her er det. 286 00:24:06,653 --> 00:24:10,449 66GFT1. 287 00:24:10,615 --> 00:24:12,951 -Find ejeren. -Vil nogen forklare? 288 00:24:13,618 --> 00:24:16,329 Der var en Mazda på videoerne i Golden-sagen, 289 00:24:16,413 --> 00:24:18,748 men vi kunne ikke læse nummeret. 290 00:24:18,832 --> 00:24:20,500 -Jeg har motorregistret. -Hej. 291 00:24:20,584 --> 00:24:22,210 -Find søgesiden. -Okay. 292 00:24:22,294 --> 00:24:23,670 Jeg var ikke færdig. 293 00:24:26,590 --> 00:24:27,799 Jeg har nummeret. 294 00:24:28,425 --> 00:24:29,885 Og ejerens navn. 295 00:24:31,094 --> 00:24:32,345 Og hans kørekort. 296 00:24:37,893 --> 00:24:39,436 Christopher McCarthy. 297 00:24:40,520 --> 00:24:42,564 Vi skal have to civile biler derud. 298 00:24:42,647 --> 00:24:45,609 Harcourt Street 71. Leonard og Nunez kører dem. 299 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 -Modtaget. -Ring og spørg 300 00:24:47,194 --> 00:24:48,862 -om han er veteran. -Okay. 301 00:24:48,945 --> 00:24:52,532 Frigiv intet om bilen. Okay? Hverken model eller farve. 302 00:24:52,616 --> 00:24:55,577 Nej, glem det. Vi kan offentliggøre det 303 00:24:55,660 --> 00:24:58,121 og advare mistænkte. Du bestemmer. 304 00:24:58,205 --> 00:25:01,374 Prøv at finde Mazdaen i LPR. 305 00:25:02,334 --> 00:25:03,251 LPR? 306 00:25:03,335 --> 00:25:04,503 Nummerpladelæser. 307 00:25:04,586 --> 00:25:08,298 Det er lille kamera på nogle af vores patruljevogne. 308 00:25:08,381 --> 00:25:11,009 De fotograferer alle de nummerplader, de ser. 309 00:25:11,092 --> 00:25:14,596 1800 billeder i minutter downloades i en central database. 310 00:25:14,971 --> 00:25:18,391 Tusind tak, senator Bianchi, for de er ikke billige. 311 00:25:18,475 --> 00:25:20,727 Når I finder nummeret, bilen, ejeren 312 00:25:20,810 --> 00:25:23,647 og spejlet, så sig til. Så kontakter jeg anklageren. 313 00:25:23,730 --> 00:25:25,357 Praktikant. Godt gået. 314 00:25:47,504 --> 00:25:48,380 Marie. 315 00:25:50,549 --> 00:25:51,466 Klokken er 2. 316 00:25:51,925 --> 00:25:55,554 -Teknisk set er den 1.53, men... -Du skal være hjemme kl. 21. 317 00:25:55,637 --> 00:25:58,098 Du har ret. Det vil ikke ske igen. 318 00:25:59,099 --> 00:25:59,975 Og du er skæv. 319 00:26:03,103 --> 00:26:03,979 Er jeg? 320 00:26:09,651 --> 00:26:11,152 Ja, det er jeg. 321 00:26:11,611 --> 00:26:12,821 -Marie. -Undskyld. 322 00:26:14,489 --> 00:26:16,575 Jeg vil ikke lyve, jeg er ret fuld. 323 00:26:18,368 --> 00:26:21,663 Da du kom ind i Rise Up, skrev du under på en kontrakt. 324 00:26:30,630 --> 00:26:34,175 Jeg er ked af det. Meget ked af det. 325 00:26:35,635 --> 00:26:36,469 Også jeg. 326 00:27:04,456 --> 00:27:07,417 -Jeg bliver ikke længe. Jeg lover. -Det er i orden. 327 00:27:08,585 --> 00:27:11,379 Ricardo har ikke noget imod, at Nadia er hos ham. 328 00:27:11,463 --> 00:27:13,131 Han bliver bange om natten. 329 00:27:16,426 --> 00:27:18,136 -Skal jeg hjælpe? -Ellers tak. 330 00:27:23,266 --> 00:27:26,061 Jeg skal til samtale hos OfficeMax i næste uge. 331 00:27:26,978 --> 00:27:28,855 Hørte du noget fra Chipotle? 332 00:27:30,148 --> 00:27:32,442 Nej, jeg skal kontakte dem i dag. 333 00:27:36,196 --> 00:27:39,783 Derfor siger man ikke op, før man har et nyt job. 334 00:27:44,412 --> 00:27:47,415 Hvad mener du med, det ikke er begrundet mistanke? 335 00:27:47,499 --> 00:27:51,878 Jeg kan underskrive en arrestordre, men en dommer vil næppe. 336 00:27:52,462 --> 00:27:55,215 Ofrenes signalementer matcher fotos af McCarthy. 337 00:27:55,298 --> 00:27:57,759 Vi fandt et billede i LPR af McCarthy 338 00:27:57,842 --> 00:28:01,012 i Mazdaen fra overvågningsvideoerne i Golden. 339 00:28:01,096 --> 00:28:05,225 Sko- og handskeaftryk i Lakewood matcher aftryk to andre steder. 340 00:28:05,308 --> 00:28:08,603 Det er ikke nok til dommeren. Vi må have noget bedre. 341 00:28:08,687 --> 00:28:11,606 DNA fra bilens dørhåndtag, en sodavandsdåse i affaldet. 342 00:28:11,690 --> 00:28:15,193 -Du får ikke to chancer. -OK. Hold telefonen tændt. 343 00:28:42,971 --> 00:28:44,139 Hvad har du fundet? 344 00:28:53,773 --> 00:28:58,695 Du har set BigTeenTitties.com, ikke? 345 00:29:00,572 --> 00:29:01,865 Jeg ringer tilbage. 346 00:29:02,657 --> 00:29:06,911 Max hjælper med at lede efter pornosider i McCarthys navn. 347 00:29:06,995 --> 00:29:07,829 Og? 348 00:29:07,912 --> 00:29:11,624 En, indtil videre. SuperKinkySluts.com. 349 00:29:12,208 --> 00:29:14,252 Der var ikke fotos af vores ofre. 350 00:29:14,836 --> 00:29:17,172 -Men af andre. -Ja. 351 00:29:18,631 --> 00:29:19,799 Sker der noget her? 352 00:29:20,383 --> 00:29:21,926 Nej. En stille aften. 353 00:29:23,386 --> 00:29:24,512 Hej... 354 00:29:25,597 --> 00:29:27,599 ...jeg vil undskylde for... 355 00:29:28,850 --> 00:29:30,101 ...det dér om Jesus. 356 00:29:31,436 --> 00:29:32,937 Jeg er ikke stolt af det. 357 00:29:34,397 --> 00:29:36,900 Jeg har tænkt det masser af gange. 358 00:29:39,277 --> 00:29:41,696 Jeg siger det bare ikke højt. 359 00:29:44,407 --> 00:29:48,036 Jeg misunder faktisk jer, der tror på Gud. 360 00:29:48,912 --> 00:29:50,830 Jeg ville gerne kunne tro sådan. 361 00:29:51,623 --> 00:29:52,457 Ja. 362 00:29:54,083 --> 00:29:55,960 Jeg ved ikke. Det, vi ser... 363 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 Det er svært nok med Gud. Jeg forstår ikke, 364 00:30:01,132 --> 00:30:02,884 hvordan folk klarer det uden. 365 00:30:05,428 --> 00:30:06,262 Alkohol. 366 00:30:08,515 --> 00:30:09,599 Og mine hunde. 367 00:30:10,809 --> 00:30:13,937 Men hovedsagelig alkohol. 368 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 Steve? 369 00:30:16,564 --> 00:30:21,194 Også ham, men når arbejdet bliver hårdt, ter man sig lidt tosset. 370 00:30:21,277 --> 00:30:25,782 Ja, de råber ikke højt om den del af jobbet på politiskolen, vel? 371 00:30:26,574 --> 00:30:28,868 Det ville være en dårlig rekrutteringsplakat. 372 00:30:29,202 --> 00:30:33,373 "Tjene, beskytte og skjule følelser for din partner." 373 00:30:36,584 --> 00:30:38,211 Men man kan ikke slappe af. 374 00:30:41,089 --> 00:30:43,299 Jeg var løber i high school. 375 00:30:44,175 --> 00:30:45,134 Sprinter. 376 00:30:45,969 --> 00:30:47,095 Det var det samme. 377 00:30:47,178 --> 00:30:50,557 Mister man koncentrationen i 100-meterløbet et øjeblik, 378 00:30:50,640 --> 00:30:55,061 fordi man ser sin mor blandt publikum, så er man færdig. 379 00:30:56,062 --> 00:30:58,106 Og en som ham, der planlægger, 380 00:30:59,816 --> 00:31:02,902 han tænker på det 24 timer i døgnet. 381 00:31:02,986 --> 00:31:06,906 Hvert sekund jeg ikke gør det, får han et forspring. 382 00:31:08,032 --> 00:31:11,995 Max the Knife virker som typen, der sætter pris på dit drive. 383 00:31:12,078 --> 00:31:13,788 Han føler sig ikke truet. 384 00:31:15,623 --> 00:31:18,960 Hvor stammer det skøre navn fra? Han vil ikke sige det. 385 00:31:20,211 --> 00:31:21,588 Så vil jeg heller ikke. 386 00:31:22,338 --> 00:31:23,715 -Kom nu, -Niks. 387 00:31:33,016 --> 00:31:37,145 -Det er noget fjoget, ikke? -Det er ret fjoget, jo. 388 00:31:40,648 --> 00:31:41,900 Men han forstår det. 389 00:31:43,860 --> 00:31:45,403 Pigerne gør ikke. 390 00:31:46,863 --> 00:31:47,697 Det vil de. 391 00:31:50,199 --> 00:31:52,744 Min mor var sygeplejerske på skadestuen. 392 00:31:53,620 --> 00:31:54,829 Hun arbejdede meget. 393 00:31:55,330 --> 00:31:58,291 Jeg var ikke vild med det, men jeg blev stærk. 394 00:31:58,875 --> 00:31:59,709 Ja. 395 00:32:00,043 --> 00:32:01,836 -Det er godt for dem. -Ja. 396 00:32:09,302 --> 00:32:11,220 Hvad tror du, han laver derinde? 397 00:32:13,014 --> 00:32:14,724 Nok noget meget kedeligt. 398 00:32:16,017 --> 00:32:18,937 Det overraskede mig, da jeg arbejdede undercover. 399 00:32:19,145 --> 00:32:22,148 Hvor kedelige de fyre er. Når de ikke sælger stoffer 400 00:32:22,231 --> 00:32:24,984 eller overfalder folk, laver de ingenting. 401 00:32:28,905 --> 00:32:30,114 VI mødtes dengang. 402 00:32:31,240 --> 00:32:32,408 -Hvem, os? -Ja. 403 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 På en måde. 404 00:32:35,328 --> 00:32:36,287 Jeg var elev. 405 00:32:38,581 --> 00:32:40,833 Jeg blev kaldt ud til et gerningssted, 406 00:32:41,709 --> 00:32:46,089 en narkorazzia på en burgerbar var det vist. 407 00:32:46,506 --> 00:32:49,342 Du havde været undercover hos dem i et år? 408 00:32:49,425 --> 00:32:52,345 -Ja. Gud, var du der? -Ja. 409 00:32:53,972 --> 00:32:56,140 Hold da op. Det var en god dag. 410 00:32:56,849 --> 00:32:58,142 Jeg var fandens god. 411 00:32:58,977 --> 00:33:00,144 Det var du. 412 00:33:01,813 --> 00:33:03,481 Og jeg blev vildt imponeret. 413 00:33:03,982 --> 00:33:06,859 -Gjorde du? -Jeg var lige begyndt i Golden. 414 00:33:07,860 --> 00:33:11,072 Min familie er ikke politifolk, så det hele var nyt. 415 00:33:11,155 --> 00:33:15,576 Jeg skulle finde ud af, hvordan jeg skulle klæde og opføre mig. 416 00:33:16,077 --> 00:33:18,162 Skulle jeg rette ind eller råbe op? 417 00:33:18,746 --> 00:33:22,208 Så ankommer vi til gerningsstedet, 418 00:33:22,542 --> 00:33:26,379 og der er du i dit 419 00:33:27,630 --> 00:33:29,590 undercover-narkodronning-antræk. 420 00:33:29,674 --> 00:33:33,219 Det var en fremragende antræk. 421 00:33:34,929 --> 00:33:38,224 Og udtrykket i deres ansigter. "Hende?" 422 00:33:38,307 --> 00:33:41,144 "Hvad? Er hun en skide betjent?" 423 00:33:43,312 --> 00:33:48,276 Og jeg indså, at jeg ikke behøvede at rette ind eller tvivle. 424 00:33:48,901 --> 00:33:51,904 Jeg kan bare komme og passe mit arbejde. 425 00:33:53,489 --> 00:33:54,323 Nemlig. 426 00:33:59,078 --> 00:34:02,373 Så tak. Ti år senere. 427 00:34:04,917 --> 00:34:08,880 Nu virker det knap så slemt, at jeg bandede af din herre og frelser. 428 00:34:16,429 --> 00:34:21,309 Jeg drømmer om min første voldtægtssag. Det er 15 år siden. 429 00:34:22,643 --> 00:34:23,519 Også jeg. 430 00:34:25,938 --> 00:34:26,898 Deena Jones. 431 00:34:28,107 --> 00:34:29,734 Aftenen før hun fyldte 16. 432 00:34:30,943 --> 00:34:32,153 Mary-Pat Owens. 433 00:34:33,404 --> 00:34:35,323 32-årig mor til tre. 434 00:34:40,244 --> 00:34:42,789 Du bør få noget søvn. Nunez klarer det her. 435 00:34:42,872 --> 00:34:45,792 Ja. Jeg vil... 436 00:34:47,919 --> 00:34:49,045 ...snart køre hjem. 437 00:34:53,925 --> 00:34:57,386 Før vi går videre, vil du så spørge om noget? 438 00:34:58,304 --> 00:34:59,138 Nej. 439 00:34:59,555 --> 00:35:01,766 Vil du tale mere med din advokat? 440 00:35:02,308 --> 00:35:03,142 Nej. 441 00:35:04,352 --> 00:35:06,979 Erklærer du dig skyldig, fordi du er skyldig? 442 00:35:10,024 --> 00:35:10,942 Ja. 443 00:35:11,234 --> 00:35:14,445 Skyldes det, at du 11. august 2008 444 00:35:14,529 --> 00:35:19,534 falsk anmeldte til betjentene Parker og Pruitt ved Lynwood politi, 445 00:35:19,617 --> 00:35:22,995 at du var blevet voldtaget i din lejlighed i Oakdale? 446 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 Ja. 447 00:35:25,832 --> 00:35:32,505 Og du fremsatte samme falske påstand to dage senere, 13. august 2008. 448 00:35:35,508 --> 00:35:37,468 Jeg er ret sikker på, det skete. 449 00:35:38,010 --> 00:35:40,680 Ret sikker eller sikker? 450 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 Ja. 451 00:35:43,474 --> 00:35:45,101 Derved overtrådte du 452 00:35:45,184 --> 00:35:50,857 RCW9A.84.040 i staten Washingtons straffelov. 453 00:35:51,357 --> 00:35:54,235 Der er en voldtægtsmand, der er ingen. 454 00:35:56,487 --> 00:35:57,363 Ja. 455 00:35:57,822 --> 00:36:02,493 Forstår du, at hvis retten accepterer, du erklærer dig skyldig, 456 00:36:02,577 --> 00:36:04,704 så giver du afkald på en retssag. 457 00:36:08,124 --> 00:36:08,958 Ja. 458 00:36:10,334 --> 00:36:14,297 Retten finder, at i staten Washington mod Marie Adler 459 00:36:14,380 --> 00:36:19,343 er sigtede fuldt ud i stand til at forholde sig til skyldsspørgsmålet. 460 00:36:29,896 --> 00:36:30,730 Hej, skat. 461 00:36:32,773 --> 00:36:36,235 Det andet kamera skulle da sidde på nummer 88's kabelskab. 462 00:36:36,444 --> 00:36:39,238 Gutterne mener, det giver for meget interferens. 463 00:36:40,656 --> 00:36:43,159 Før udflugten, ellers kommer hun ikke med. 464 00:36:44,243 --> 00:36:45,077 Okay. 465 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 Undskyld. 466 00:36:49,457 --> 00:36:52,460 Du skal ikke undskylde for at tage dig af familien. 467 00:36:56,297 --> 00:36:57,715 -Ja. -Hvad fanden nu? 468 00:36:58,382 --> 00:37:00,092 Ja, hvad laver han derinde? 469 00:37:00,593 --> 00:37:03,596 Det lader til, han gør sig klar til voldtægt. 470 00:37:05,223 --> 00:37:06,057 Okay. 471 00:37:06,432 --> 00:37:08,476 -Gik jeg for langt? -Ja. 472 00:37:08,976 --> 00:37:11,979 Med vores held har han influenza og bliver der i dage. 473 00:37:12,563 --> 00:37:16,692 Det er fint med mig, hvis han risikerer at blive kvalt i sit eget bræk. 474 00:37:16,817 --> 00:37:19,403 Karen Duvall, det er ikke en kristen tanke. 475 00:37:19,487 --> 00:37:22,156 Læs Det Gamle Testamente. Vi går ind for hævn. 476 00:37:26,077 --> 00:37:28,120 Vi kan se mistænkte. 477 00:37:28,204 --> 00:37:32,166 Han forlader huset i selskab med en hvid kvinde. 1,57 til 1,60 høj. 478 00:37:32,250 --> 00:37:35,378 Mistænkte stiger ind i en grå Toyota Corolla. 479 00:37:38,130 --> 00:37:43,427 Mistænkte sidder på passagersædet. Nummeret er 62DRR2. 480 00:37:45,221 --> 00:37:46,639 Kom nu, for fanden. 481 00:38:04,031 --> 00:38:05,992 Mistænkte drejer ind på Sheridan. 482 00:38:11,414 --> 00:38:12,623 Mistænkte kører mod syd 483 00:38:12,707 --> 00:38:15,084 ad Sheridan Boulevard og nærmer sig West 4th. 484 00:38:16,085 --> 00:38:17,128 Okay. 485 00:38:17,670 --> 00:38:21,590 Er det for meget at håbe på, han skal i motionscentret? 486 00:38:23,050 --> 00:38:25,803 Tag shorts på, så jeg kan se det grimme ben. 487 00:38:28,055 --> 00:38:28,973 Hvad? 488 00:38:34,186 --> 00:38:36,647 Mistænkte kører nu mod nord ad Sheridan Boulevard. 489 00:38:36,731 --> 00:38:38,399 Hvad? Kommer han tilbage? 490 00:38:39,483 --> 00:38:41,193 Nej, mistænkte drejer af. 491 00:38:48,951 --> 00:38:51,829 Bilen er ved dineren på hjørnet af Marcy og Sheridan. 492 00:39:05,509 --> 00:39:07,136 Mistænkte går ind i dineren. 493 00:39:07,970 --> 00:39:09,805 Er du klar til at hente DNA? 494 00:39:14,727 --> 00:39:17,396 Flyt i det mindste rundt på maden. 495 00:39:24,278 --> 00:39:25,780 Okay, så gør vi det. 496 00:39:33,788 --> 00:39:37,041 Når vi ved, huset er tomt, kan I montere kameraerne. 497 00:39:40,878 --> 00:39:41,796 Se ham. 498 00:39:44,840 --> 00:39:46,425 Han ligner enhver anden. 499 00:39:49,720 --> 00:39:51,138 Han er på skudhold. 500 00:39:51,931 --> 00:39:52,890 Ja, men... 501 00:39:54,392 --> 00:39:57,895 ...jeg havde tænkt mig, jeg skulle opfostre mine børn. 502 00:40:17,873 --> 00:40:21,627 -Mon hun ved det? -Hun kan være med i det. 503 00:40:22,253 --> 00:40:23,254 Folk er mærkelige. 504 00:40:26,298 --> 00:40:29,176 Lad kruset stå. 505 00:40:32,555 --> 00:40:33,556 Tak. 506 00:40:38,185 --> 00:40:39,019 Okay. 507 00:40:55,995 --> 00:40:58,414 Der er ingen hjemme. Lad os sende dem ind. 508 00:41:00,249 --> 00:41:01,167 Hallo? 509 00:41:07,089 --> 00:41:09,967 Kriminalassistent Rasmussen og agent Taggart. 510 00:41:10,050 --> 00:41:13,262 Vi undersøger nogle indbrudstyverier i området. 511 00:41:15,639 --> 00:41:17,766 Har De set nogen, der ligner ham? 512 00:41:21,687 --> 00:41:22,813 Nej. 513 00:41:23,898 --> 00:41:26,066 Nej! Stop. Politi! 514 00:41:26,150 --> 00:41:27,234 -Politi! -Rolig. 515 00:41:28,110 --> 00:41:30,362 Rør ikke det krus. Jeg skal bruge det. 516 00:41:32,531 --> 00:41:33,908 Og Deres navn? 517 00:41:38,329 --> 00:41:41,582 Christopher McCarthy, tak for dit DNA. 518 00:41:44,335 --> 00:41:47,004 Chris McCarthy. 519 00:41:51,467 --> 00:41:52,885 Bor her andre? 520 00:41:52,968 --> 00:41:53,928 Bare min bror. 521 00:41:55,513 --> 00:42:00,518 Godt. De får en af dem. Hvis De ser ham, 522 00:42:01,101 --> 00:42:03,771 -så ring til os. -Det skal vi nok. 523 00:42:13,739 --> 00:42:14,907 Kors i røven. 524 00:44:23,160 --> 00:44:25,079 Tekster af: Henriette Saffron