1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,474 Γαμώτο! 3 00:00:17,684 --> 00:00:18,518 Τι ήταν αυτό; 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,145 Αν είσαι βιαστής, 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,063 500 σελίδες χρυσάφι. 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,566 Έχουν πωληθεί χιλιάδες. 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,445 Πόσα να κατέληξαν σε λάθος χέρια; 8 00:00:30,822 --> 00:00:33,366 Ψάχνω την ντετέκτιβ Ρασμούσεν. 9 00:00:34,576 --> 00:00:35,410 Αυτό είναι. 10 00:00:36,327 --> 00:00:38,288 Αυτό βρήκα όλο κι όλο στο Κάνσας. 11 00:00:38,663 --> 00:00:39,539 Υπογραφή. 12 00:00:39,622 --> 00:00:40,540 Και ταυτότητα. 13 00:00:42,584 --> 00:00:43,752 Όργανα! 14 00:00:45,295 --> 00:00:47,088 Ελπίζω να τα πήγατε καλύτερα. 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,090 Πας καλά, μωρέ; 16 00:00:49,424 --> 00:00:50,800 Παλιομαλάκα! 17 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 Άσε με! 18 00:00:52,052 --> 00:00:54,179 -Γράψ' το με το κινητό! -Κυρία μου. 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,932 Ήταν τόσον καιρό στον κήπο μου. 20 00:00:58,016 --> 00:01:00,643 Το μαχαίρι που μου έβαλε στον λαιμό. 21 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 Μα πώς δεν το βρήκατε; 22 00:01:02,562 --> 00:01:05,899 Τυχαία το βρήκα, γαμώτο, σήμερα που πήγα να ρίξω λίπασμα. 23 00:01:05,982 --> 00:01:07,901 Τους το είπα ότι είχε μαχαίρι. 24 00:01:08,193 --> 00:01:11,362 Αυτός ο Χάρκνες δεν πίστευε λέξη μου. 25 00:01:11,446 --> 00:01:13,531 Δεν αμφισβητείται η αξιοπιστία σας. 26 00:01:14,282 --> 00:01:15,909 Καλά, δεν θα απαντήσω καν. 27 00:01:15,992 --> 00:01:19,079 Πείτε μου μόνο πώς του ξέφυγε. 28 00:01:19,162 --> 00:01:22,165 Βασικό βήμα δεν είναι να ψάξει την αυλή; 29 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 Αν υπονοείτε ότι οι αστυνομικοί κάνουν λάθη, 30 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 παραβλέπουν στοιχεία ή μάρτυρες γιατί βαριούνται 31 00:01:28,129 --> 00:01:30,507 ή γιατί δεν συμπαθούν τις γυναίκες, 32 00:01:30,590 --> 00:01:31,633 δεν θα διαφωνήσω. 33 00:01:32,425 --> 00:01:34,094 Μα δεν συμβαίνει αυτό. 34 00:01:34,469 --> 00:01:36,054 Τώρα μιλάτε σ' αυτές 35 00:01:36,137 --> 00:01:38,181 που ξανάνοιξαν την υπόθεσή σας. 36 00:01:38,264 --> 00:01:40,183 Δουλεύουμε σκληρά. 37 00:01:41,392 --> 00:01:42,435 Έχετε ύποπτο; 38 00:01:44,896 --> 00:01:45,730 Όχι ακόμα. 39 00:01:46,314 --> 00:01:47,148 Λογικό. 40 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 Θα πάμε στο σπίτι σας 41 00:01:51,069 --> 00:01:52,862 για εξονυχιστική έρευνα. 42 00:01:52,946 --> 00:01:56,950 Θα ψάξουμε την αυλή σας κι όλες τις γειτονικές σας. 43 00:01:57,575 --> 00:01:58,785 Κάτι μας είπες. 44 00:01:58,868 --> 00:02:01,204 Αυτό έπρεπε να γίνει εξαρχής. 45 00:02:14,926 --> 00:02:17,220 Ήταν βλακώδες να μην το βρει. 46 00:02:19,222 --> 00:02:20,056 Ξέρεις; 47 00:02:20,682 --> 00:02:23,518 Κοιτώντας αρχεία οκτώ ετών στο Κάνσας, 48 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 βλέπεις το μοτίβο. 49 00:02:26,813 --> 00:02:27,647 Βιασμός. 50 00:02:28,231 --> 00:02:29,774 Έντονη αστυνομική δουλειά. 51 00:02:29,983 --> 00:02:31,693 Νέες ενδείξεις, νέα στοιχεία. 52 00:02:31,776 --> 00:02:33,069 Και μετά, ένα-ένα... 53 00:02:33,987 --> 00:02:34,863 χάνονται. 54 00:02:35,697 --> 00:02:38,491 Και μετά από έξι βδομάδες, είσαι πάλι στην αρχή. 55 00:02:38,867 --> 00:02:41,327 Μόνο με αδιέξοδα. Χωρίς να 'χεις κάτι. 56 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 Κάτι να ερευνήσεις. 57 00:02:44,539 --> 00:02:45,874 Μέχρι να ξαναχτυπήσει. 58 00:02:47,834 --> 00:02:49,502 Δεν θέλω να συμβεί αυτό. 59 00:02:49,586 --> 00:02:50,879 Κανείς δεν το θέλει. 60 00:02:51,546 --> 00:02:54,716 Δεν θέλω άλλες χρήσιμες πληροφορίες, 61 00:02:55,133 --> 00:02:56,634 κι άλλο δείγμα DNA. 62 00:02:56,718 --> 00:02:58,052 Δεν τα θέλω. 63 00:03:00,513 --> 00:03:03,600 Αντί να φρικάρεις εδώ μόνη σου, 64 00:03:03,683 --> 00:03:08,062 δεν πας να βάλεις το μαχαίρι στα στοιχεία και να γυρίσεις στη δουλειά; 65 00:03:10,565 --> 00:03:11,399 Άντε. 66 00:03:13,151 --> 00:03:18,031 Γεια σας, ντετέκτιβ Ντουβάλ. Ξαναπαίρνω για εκείνο το λευκό Mazda. 67 00:03:20,074 --> 00:03:20,909 Όχι; 68 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 Εντάξει. 69 00:03:22,994 --> 00:03:24,329 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 70 00:03:27,540 --> 00:03:29,751 Έλεος. Ελάιας, τι διάολο; 71 00:03:29,834 --> 00:03:31,920 Συγγνώμη. Είναι τα ύποπτα οχήματα. 72 00:03:32,045 --> 00:03:35,256 Μεγέθυνα τον χάρτη για να προσδιορίσω τις θέσεις. 73 00:03:36,466 --> 00:03:37,300 Τι; 74 00:03:38,218 --> 00:03:39,552 Ο Τζέιμς Μάσι. 75 00:03:39,636 --> 00:03:42,722 Ο αστυνομικός που ήταν και στις δύο λίστες. 76 00:03:42,805 --> 00:03:44,766 Έχω το κινητό του. Τι μπορείς να κάνεις; 77 00:03:45,516 --> 00:03:47,268 Σκέφτομαι μερικά πράγματα. 78 00:03:48,853 --> 00:03:50,605 Κάνε ό,τι δεν θα μαθευτεί. 79 00:03:54,651 --> 00:03:57,153 Εντάξει, ευχαριστώ που έχετε τον νου σας. 80 00:03:58,112 --> 00:04:01,783 Γεια σας, ντετέκτιβ Ντουβάλ. Για το λευκό Mazda καλώ πάλι. 81 00:04:04,244 --> 00:04:07,330 Ναι, ψάχνω ακόμα το Mazda με τον σπασμένο καθρέπτη. 82 00:04:09,624 --> 00:04:10,541 Εντάξει... 83 00:04:12,377 --> 00:04:14,462 Ξέρετε πού θα με βρείτε. 84 00:04:22,762 --> 00:04:23,680 Πέρνα, Μαρί. 85 00:04:23,721 --> 00:04:24,806 ΛΙΝΓΟΥΝΤ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 86 00:04:25,473 --> 00:04:27,392 Κάτσε. 87 00:04:29,686 --> 00:04:34,607 Κατάφερα παρέκκλιση της ποινικής διαδικασίας, 88 00:04:34,691 --> 00:04:36,442 το οποίο είναι καλό. 89 00:04:36,693 --> 00:04:39,195 Αν δεν μπλέξεις, καθαρίζεις σ' έναν χρόνο. 90 00:04:39,279 --> 00:04:40,947 Θα παραγραφεί απ' το μητρώο. 91 00:04:43,283 --> 00:04:45,159 Θα 'ναι σαν να μην έγινε ποτέ. 92 00:04:47,537 --> 00:04:49,664 Υπάρχουν όροι, αλλά είναι εύκολοι. 93 00:04:49,747 --> 00:04:52,458 Πρώτον, θα 'σαι σε αναστολή υπό επιτήρηση. 94 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 Θα δίνεις το παρών κάθε μήνα στον υπεύθυνο αναστολής. 95 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 Θα μπορεί να σ' επισκεφτεί απροειδοποίητα. 96 00:04:58,089 --> 00:05:01,592 Οπότε, θα πρέπει να προσέχεις. Όχι ναρκωτικά, όχι ποτά... 97 00:05:02,468 --> 00:05:05,138 Δεν ζήτησαν εξέταση για ναρκωτικά, μα μπορούν. 98 00:05:05,596 --> 00:05:07,849 Δεύτερον, ψυχοθεραπεία σε κλινική. 99 00:05:07,932 --> 00:05:09,350 Θα σου αναθέσουν γιατρό. 100 00:05:09,434 --> 00:05:11,686 Θα πεις γιατί έκανες ψευδή καταγγελία. 101 00:05:13,271 --> 00:05:15,440 Δεν έχει σημασία, πρέπει να πας. 102 00:05:16,733 --> 00:05:21,654 Τρίτον, θα δώσεις 500 δολάρια για τα δικαστικά έξοδα και... αυτό είναι. 103 00:05:26,075 --> 00:05:27,118 Καμία ερώτηση; 104 00:05:34,459 --> 00:05:35,501 Δεν νομίζω. 105 00:05:39,881 --> 00:05:40,715 Κοίτα. 106 00:05:42,467 --> 00:05:45,219 Είναι καλή συμφωνία. Καλύτερη δεν γίνεται. 107 00:05:47,055 --> 00:05:49,182 Πρέπει να 'σαι ευχαριστημένη. 108 00:05:51,934 --> 00:05:53,394 Πεντακόσια δολάρια; 109 00:05:54,562 --> 00:05:56,981 -Σειρά μου. -Θα σ' τα δώσω με τόκο. 110 00:05:57,398 --> 00:05:59,192 -Σταμάτα! -Δεν είναι αυτό το θέμα. 111 00:05:59,275 --> 00:06:02,695 -Δώσ' το, Νάντια. -Νάντια. Τρία, δύο, ένα. 112 00:06:04,614 --> 00:06:07,950 -Πάντα το μέρος του παίρνεις. -Πάνω, βάλτε πιτζάμες. 113 00:06:08,076 --> 00:06:08,993 Τώρα. 114 00:06:12,955 --> 00:06:14,332 Ξέρω ότι είναι πολλά. 115 00:06:14,499 --> 00:06:16,876 Θα ήθελα να ξέρω για τι είναι. 116 00:06:18,503 --> 00:06:20,129 Θα προτιμούσα να μην πω. 117 00:06:21,464 --> 00:06:22,340 Είσαι έγκυος; 118 00:06:23,591 --> 00:06:26,761 Όχι. Θεέ μου, όχι. 119 00:06:27,011 --> 00:06:28,096 Δεν ξέρω. 120 00:06:29,180 --> 00:06:32,433 Όχι. Πρέπει να σου τα λέω όλα; 121 00:06:32,517 --> 00:06:34,769 Όχι, αλλά δεν μπορείς να τα 'χεις όλα. 122 00:06:35,019 --> 00:06:37,563 Ή θα το τακτοποιήσεις μόνη 123 00:06:37,772 --> 00:06:39,190 ή θα σε βοηθήσω. 124 00:06:39,273 --> 00:06:41,692 Αν βοηθήσω, θα έχω ερωτήσεις. 125 00:06:42,693 --> 00:06:44,445 Ξέχνα το. Θα το τακτοποιήσω. 126 00:06:44,987 --> 00:06:48,616 Εγώ θα ζητούσα προκαταβολή απ' τη δουλειά. 127 00:06:48,741 --> 00:06:51,160 Οι επιχειρήσεις το κάνουν μια-δυο φορές. 128 00:06:52,995 --> 00:06:53,830 Τι; 129 00:06:55,289 --> 00:06:57,125 Δεν δουλεύω πια εκεί. 130 00:07:01,254 --> 00:07:02,588 -Τι; -Από πότε; 131 00:07:03,589 --> 00:07:06,217 Μ' έβγαλαν απ' το μαγαζί χωρίς λόγο. 132 00:07:06,300 --> 00:07:07,385 Θεέ μου, Μαρί. 133 00:07:08,386 --> 00:07:11,722 Δεν καταλαβαίνεις... Η αφεντικίνα μού φερόταν σκάρτα. 134 00:07:11,806 --> 00:07:13,182 Γιατί μου είπες ψέματα; 135 00:07:13,266 --> 00:07:16,936 Τώρα κάθε φορά που θα λες κάτι, θ' αναρωτιέμαι αν λες ψέματα. 136 00:07:20,523 --> 00:07:23,067 Δεν είπα ψέματα. Απλώς δεν το ανέφερα. 137 00:07:23,151 --> 00:07:25,695 Άσ' τα αυτά. Το ίδιο πράγμα είναι. 138 00:07:25,778 --> 00:07:27,572 -Για μένα, όχι. -Καλώς, λοιπόν. 139 00:07:28,072 --> 00:07:30,783 Κι οι κατηγορίες εναντίον σου; 140 00:07:31,075 --> 00:07:33,786 Ξέχασες να τις αναφέρεις κι αυτές; 141 00:07:33,870 --> 00:07:35,413 Θα μου το έλεγες ποτέ; 142 00:07:38,624 --> 00:07:41,252 -Πώς το έμαθες; -Δεν είναι αυτό το θέμα. 143 00:07:43,004 --> 00:07:43,921 Άκου, Μαρί, 144 00:07:44,005 --> 00:07:47,341 αν αναρωτιόσουν πώς είναι να χάνεις τον έλεγχο... 145 00:07:47,675 --> 00:07:50,136 έτσι είναι. 146 00:07:59,770 --> 00:08:01,397 Αν νιώθεις καλύτερα, 147 00:08:01,522 --> 00:08:03,441 τα λεφτά είναι για το πρόστιμο. 148 00:08:06,611 --> 00:08:09,447 Θα δηλώσω ένοχη, για να αποσύρουν τις κατηγορίες. 149 00:08:10,865 --> 00:08:11,991 Βρήκα δικηγόρο. 150 00:08:12,909 --> 00:08:13,993 Αυτός τα κανόνισε. 151 00:08:17,121 --> 00:08:19,582 Θα πηγαίνω σε υπεύθυνο αναστολής. 152 00:08:19,665 --> 00:08:21,292 Και θα κάνω ψυχοθεραπεία. 153 00:08:21,375 --> 00:08:24,504 Ίσως να είναι για καλό τελικά. 154 00:08:25,796 --> 00:08:28,633 Μερικές φορές δουλεύει το σύστημα. 155 00:09:02,291 --> 00:09:03,125 Γεια. 156 00:09:05,461 --> 00:09:06,504 Ελπίζω να πεινάς. 157 00:09:07,630 --> 00:09:10,383 Είχαν προσφορά στα παϊδάκια. Το παράκανα. 158 00:09:11,968 --> 00:09:13,469 Ευχαριστώ που μαγείρεψες. 159 00:09:19,392 --> 00:09:20,726 Σου έχω κάτι. 160 00:09:20,810 --> 00:09:21,644 Τι; 161 00:09:23,688 --> 00:09:24,772 Είναι στο τραπέζι. 162 00:09:35,575 --> 00:09:36,534 Ρε φίλε! 163 00:09:38,369 --> 00:09:39,787 Πίστευα ότι όσοι λένε 164 00:09:39,870 --> 00:09:43,291 "Ο σκοπός αγιάζει τα μέσα" έλεγαν μαλακίες. 165 00:09:43,374 --> 00:09:45,084 Αλλά τον έψαξα. Έχεις δίκιο. 166 00:09:45,167 --> 00:09:46,627 Είναι κακός μπελάς. 167 00:09:47,712 --> 00:09:50,006 Ίσως μόνο έτσι να βρίσκει κανείς άκρη. 168 00:09:51,799 --> 00:09:54,010 Παρακάμπτοντας τους κανόνες. 169 00:09:57,346 --> 00:09:59,265 Ή ίσως κι εγώ λέω μαλακίες. 170 00:10:00,641 --> 00:10:01,559 Δεν ξέρω. 171 00:10:01,934 --> 00:10:02,768 Τέλος πάντων, 172 00:10:03,894 --> 00:10:07,315 αν είναι αυτός, πρέπει να τον πιάσεις. Τώρα, όμως. 173 00:10:10,067 --> 00:10:13,946 ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ ΚΛΗΣΗ ΓΙΑ ΔΙΑΤΑΡΑΞΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗΣ ΓΑΛΗΝΗΣ 174 00:10:18,075 --> 00:10:19,910 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ ΣΕ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ 175 00:10:30,046 --> 00:10:32,089 ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ 176 00:10:32,173 --> 00:10:33,841 ΨΥΧΟΘΕΡΑΠΕΙΑ 177 00:10:33,924 --> 00:10:35,551 ...ΝΑ ΣΚΑΣΕΙ, ΑΛΛΙΩΣ... 178 00:10:38,304 --> 00:10:40,640 ΤΜΗΜΑ ΑΝΑΣΤΟΛΩΝ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΓΙΑ 12 ΜΗΝΕΣ 179 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 ΠΙΘΑΝΩΣ ΒΙΑΙΟΣ 180 00:10:59,116 --> 00:11:02,244 Ακούστε τι σκεφτόμουν στο αμάξι. 181 00:11:02,328 --> 00:11:05,122 Σκεφτόμουν τι δεν πάει καλά με τις φωτογραφίες. 182 00:11:05,206 --> 00:11:06,707 -Ποιες; -Αυτές που βγάζει. 183 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 Μιλάμε γι' αυτές λες κι είναι αναμνηστικά. 184 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 Κι αν δεν είναι; 185 00:11:11,671 --> 00:11:12,922 Τι άλλο να είναι; 186 00:11:13,214 --> 00:11:16,509 Είναι γλαφυρές σεξουαλικές εικόνες. 187 00:11:17,510 --> 00:11:20,554 Αυτές οι εικόνες χρησιμοποιούνται... 188 00:11:20,638 --> 00:11:22,139 Σε πορνογραφικές σελίδες. 189 00:11:22,890 --> 00:11:24,350 Ας κάνουμε αναζητήσεις. 190 00:11:24,433 --> 00:11:27,228 Πληκτρολογούμε "βιασμός, σαδομαζοχισμός, πορνό". 191 00:11:27,770 --> 00:11:29,855 Ψάχνουμε τα θύματά μας. 192 00:11:32,858 --> 00:11:36,529 Πήρα τα στοιχεία απ' τους πύργους κινητής τηλεφωνίας 193 00:11:36,612 --> 00:11:38,447 στις τέσσερις σκηνές εγκλήματος 194 00:11:38,531 --> 00:11:40,866 για διάστημα δύο ωρών πριν τις επιθέσεις, 195 00:11:40,950 --> 00:11:42,785 κι έψαξα τον αριθμό του Μάσι... 196 00:11:44,412 --> 00:11:46,580 -στα στοιχεία των πύργων. -Και; 197 00:11:49,291 --> 00:11:50,584 Ο αστυνόμος Μάσι 198 00:11:51,168 --> 00:11:55,297 ήταν σε ακτίνα 800 μ. από Γκόλντεν και Λέικγουντ τα βράδια των βιασμών. 199 00:11:56,340 --> 00:11:59,135 Προφανώς, μιλάμε κατά προσέγγιση. 200 00:12:00,010 --> 00:12:02,430 Τα άλλα δύο βράδια; Ντόρις και Σάρα; 201 00:12:02,930 --> 00:12:03,806 Τίποτα. 202 00:12:05,558 --> 00:12:09,145 Δεν σημαίνει ότι δεν ήταν εκεί, απλώς ότι δεν τηλεφώνησε. 203 00:12:11,063 --> 00:12:12,732 Αλλά δεν αποδεικνύει κάτι. 204 00:12:12,815 --> 00:12:15,609 Για χίλιους καλούς λόγους θα μπορούσε να είναι εκεί. 205 00:12:16,068 --> 00:12:18,320 Ναι, κι έναν κακό. 206 00:12:26,871 --> 00:12:28,372 Ας τον μπλοκάρει κάποιος. 207 00:12:29,123 --> 00:12:32,084 Κουνήθηκε, φάουλ. Γιατί δεν σφυρίζει; 208 00:12:32,168 --> 00:12:35,838 -Τα ίδια έγιναν και την Τετάρτη. -Τι τους φταίει ο Φορντ; 209 00:12:36,672 --> 00:12:38,507 Σφύριξέ το. 210 00:12:38,591 --> 00:12:39,759 Συμπτωματικό είναι. 211 00:12:44,013 --> 00:12:46,682 Τυφλός είσαι; Δεν το βλέπεις το χέρι; 212 00:12:47,141 --> 00:12:48,684 Κάποια ξέρει από μπάσκετ. 213 00:12:50,686 --> 00:12:52,563 Ξεκίνησα ως άσος στο Κολοράντο. 214 00:12:53,606 --> 00:12:54,565 Ήσουν καλή; 215 00:12:55,691 --> 00:12:58,569 Τρεις σεζόν στα κολεγιακά πρωταθλήματα. 216 00:12:59,111 --> 00:12:59,945 Όχι τέσσερις; 217 00:13:00,237 --> 00:13:03,073 Την τελευταία χρονιά έκανα εγχείριση στο γόνατο. 218 00:13:12,708 --> 00:13:15,544 Θες να δούμε τον υπόλοιπο αγώνα σπίτι μου; 219 00:13:17,838 --> 00:13:19,465 Εδώ κοντά μένω. 220 00:13:23,219 --> 00:13:25,554 Μόνο αν δούμε και το SportsCenter μετά. 221 00:13:32,436 --> 00:13:33,437 Άσ' το σ' εμένα. 222 00:13:34,688 --> 00:13:35,523 Τόμι. 223 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 -Καλό σας βράδυ. -Όχι, άσ' το. 224 00:13:43,697 --> 00:13:45,950 Θα το χρειαστεί η φίλη μου. 225 00:13:48,869 --> 00:13:50,412 Έτσι δεν είναι, ντετέκτιβ; 226 00:13:52,581 --> 00:13:54,959 Όχι, παρακαλώ, πάρ' το. 227 00:13:56,252 --> 00:13:58,379 Πάρε όσο DNA θέλεις. 228 00:14:00,631 --> 00:14:03,300 Πάρε λίγο ακόμα, μήπως κάνουν λάθος στο εργαστήριο. 229 00:14:09,473 --> 00:14:11,392 Μην τα βάλεις μαζί μου, Γκρέις. 230 00:14:12,893 --> 00:14:14,603 Έχω πιο πολλούς φίλους από σένα. 231 00:14:18,440 --> 00:14:19,650 Υψηλά ιστάμενους. 232 00:14:21,861 --> 00:14:22,862 Απόλαυσε το ματς. 233 00:14:37,751 --> 00:14:41,130 ΛΙΝΓΟΥΝΤ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ ΤΜΗΜΑ ΕΚΔΟΣΗΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΩΝ 234 00:14:44,300 --> 00:14:45,134 Συγγνώμη. 235 00:14:45,593 --> 00:14:46,427 Ευχαριστώ. 236 00:14:51,265 --> 00:14:53,642 Θα τα πας τέλεια, εντάξει; 237 00:14:56,061 --> 00:14:58,022 Νούμερο 37, γκισέ δύο. 238 00:15:04,403 --> 00:15:05,362 Είμαι το 37. 239 00:15:06,071 --> 00:15:08,324 -Είσαι εδώ με γονέα; -Όχι, μόνη μου. 240 00:15:27,801 --> 00:15:30,220 Όταν ανάψει, στρίψε όπου μπορείς αριστερά. 241 00:16:00,960 --> 00:16:01,794 Δεσποινίς; 242 00:16:03,295 --> 00:16:04,129 Δεσποινίς; 243 00:16:15,057 --> 00:16:16,892 -Συγγνώμη. -Τι είναι αυτά; 244 00:16:16,976 --> 00:16:18,686 Συγγνώμη. Είμαι... 245 00:16:20,562 --> 00:16:21,814 Ήμουν απλώς... 246 00:16:22,523 --> 00:16:23,774 Θες ένα διάλειμμα; 247 00:16:24,984 --> 00:16:26,902 Δεσποινίς; 248 00:17:14,908 --> 00:17:15,993 Τζο, πάμε! 249 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Ταυτότητα; 250 00:18:16,386 --> 00:18:19,223 Η αγορά αλκοόλ με πλαστή ταυτότητα είναι έγκλημα. 251 00:18:19,973 --> 00:18:21,058 Δεν είναι πλαστή. 252 00:18:25,395 --> 00:18:26,814 Πόσο κάνουν τα Pringles; 253 00:18:45,958 --> 00:18:47,793 -Άντε γαμήσου. -Εσύ να πας! 254 00:18:49,253 --> 00:18:51,421 Μπορείς να μου πάρεις μια μπίρα; 255 00:18:52,798 --> 00:18:54,967 Μπορώ, αλλά δεν θα το κάνω. 256 00:18:56,760 --> 00:18:58,262 Τα ρέστα δικά σου. 257 00:18:58,595 --> 00:19:00,722 Τι; Επτά ολόκληρα δολάρια; 258 00:19:00,889 --> 00:19:03,851 Μη γίνεσαι μαλάκας. Αγόρασέ της την. 259 00:19:05,144 --> 00:19:05,978 Εντάξει. 260 00:19:10,107 --> 00:19:11,024 Ωραία αθλητικά. 261 00:19:23,704 --> 00:19:26,915 Ο Εντ λέει ότι ο πατέρας του τύπου τού αγόρασε αμάξι 50.000 δολαρίων. 262 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 Το μίσθωσε. Το μισθώνει. 263 00:19:37,968 --> 00:19:39,261 Ντράιβ-θρου! 264 00:19:39,344 --> 00:19:41,305 Ελάτε, ας πάρουμε φαγητό. 265 00:19:41,805 --> 00:19:42,848 Πεινάς, έτσι; 266 00:19:43,682 --> 00:19:44,558 Είμαι ανοιχτή. 267 00:19:45,142 --> 00:19:46,935 -Ναι. -Ακούς; Είναι ανοιχτή. 268 00:19:47,019 --> 00:19:49,354 Σκάσε, βλάκα. Δεν εννοούσε αυτό. 269 00:19:54,234 --> 00:19:55,903 Στο μέλλον, σκέψου καλύτερα 270 00:19:55,986 --> 00:19:59,198 πριν ζητήσεις από έναν τυχαίο να σου αγοράσει μπίρες. 271 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 Έτσι δεν θα είχα μπίρα. 272 00:20:02,326 --> 00:20:05,329 Σοβαρά τώρα, θα μπορούσαμε να σε απαγάγουμε ξέρω γω. 273 00:20:05,412 --> 00:20:08,332 Δεν σου έμαθε η μαμά σου να μη μιλάς σε αγνώστους; 274 00:20:36,109 --> 00:20:37,903 Σου 'χω ένα μπουκάλι μπίρας. 275 00:20:37,986 --> 00:20:41,156 Να συγκριθεί το DNA με τα δείγματα των υποθέσεων. 276 00:20:41,240 --> 00:20:43,992 Δεν θα ταιριάξει, αλλά ας το ψάξουν. 277 00:20:49,873 --> 00:20:51,541 Όταν είσαι έτοιμη. 278 00:21:01,551 --> 00:21:03,637 Εξετάσαμε το μαχαίρι. 279 00:21:03,720 --> 00:21:07,724 Δεν είχε αποτυπώματα, ούτε DNA. Ψάξαμε ξανά τα τέσσερα σημεία. 280 00:21:08,684 --> 00:21:09,851 Ούτε εκεί κάτι. 281 00:21:10,644 --> 00:21:11,478 Συγγνώμη. 282 00:21:13,647 --> 00:21:16,275 Μελετήσαμε τους φακέλους στις υποθέσεις του Κάνσας. 283 00:21:16,692 --> 00:21:19,820 Δεν αποκλείω την πιθανότητα να 'ναι ο ίδιος, αλλά... 284 00:21:21,029 --> 00:21:22,739 δεν αποδεικνύεται ότι είναι. 285 00:21:23,532 --> 00:21:25,951 Ψάξατε καταγγελίες για ληστείες 286 00:21:26,034 --> 00:21:27,286 στις γύρω περιοχές, 287 00:21:27,369 --> 00:21:30,038 μήπως τελικά ήταν βιασμοί; 288 00:21:30,163 --> 00:21:34,084 Και στις δέκα περιοχές στις κομητείες Τζέφερσον και Άνταμς. 289 00:21:34,376 --> 00:21:36,169 Έχουμε κάτι για τον Τύπο; 290 00:21:36,253 --> 00:21:38,630 Μου τηλεφωνούν δυο-τρεις φορές τη μέρα. 291 00:21:38,714 --> 00:21:40,299 -Σαν τι; -Πώς ήταν. 292 00:21:40,382 --> 00:21:41,425 Τι φορούσε. 293 00:21:41,508 --> 00:21:44,344 Θα σας ενημερώσουμε όταν έχουμε κάτι, αρχιφύλακα. 294 00:21:44,553 --> 00:21:47,973 Δεν έχουμε, όμως. Αυτό είναι το θέμα. Δεν έχουμε τίποτα. 295 00:21:48,348 --> 00:21:51,601 Όχι, έχουμε DNA από τις τρεις σκηνές εγκλήματος... 296 00:21:51,685 --> 00:21:53,645 Όχι, έχουμε ένα κάρο πληροφορίες. 297 00:21:53,729 --> 00:21:56,606 Ξέρουμε τα πάντα γι' αυτόν. Ύψος, βάρος, 298 00:21:56,690 --> 00:21:58,275 χρώμα ματιών, μαλλιών. 299 00:21:58,358 --> 00:22:01,111 Τι σακίδιο έχει. Τι κάμερα βάζει μέσα. 300 00:22:01,236 --> 00:22:05,032 Ξέρουμε το σχήμα και το σημείο του χαρακτηριστικού σημαδιού του. 301 00:22:05,365 --> 00:22:07,576 Τι μάρκα παπούτσια φοράει. 302 00:22:07,659 --> 00:22:08,618 Και, μαντέψτε. 303 00:22:09,161 --> 00:22:11,163 Είναι όλα άχρηστα, 304 00:22:11,246 --> 00:22:14,791 γιατί δεν έχουμε σημειώσει καμία πρόοδο στο να τον βρούμε. 305 00:22:15,625 --> 00:22:16,460 Έχω άδικο; 306 00:22:18,962 --> 00:22:20,505 Πείτε μου ότι έχω άδικο. 307 00:22:25,802 --> 00:22:29,014 Αν δεν βλέπουμε τον δρόμο δεν σημαίνει ότι δεν υπάρχει. 308 00:22:30,766 --> 00:22:33,977 Σοβαρά τώρα; Μου τσαμπουνάς τα του Χριστού τώρα; 309 00:22:34,603 --> 00:22:37,731 Γιατί εγώ βλέπω ότι δεν έχει προσανατολισμό, 310 00:22:37,814 --> 00:22:41,318 μιας κι απέχουμε μακράν από κάθε γαμημένο δρόμο. 311 00:22:41,818 --> 00:22:43,111 Αυτός είναι εκεί έξω, 312 00:22:43,653 --> 00:22:46,698 τριγυρνάει και κυνηγάει τις πιο ευάλωτες γυναίκες. 313 00:22:46,782 --> 00:22:48,992 Κι εμείς δεν έχουμε ιδέα ποιος είναι. 314 00:22:49,076 --> 00:22:51,703 Ο Κύριός σου δεν μας έχει βοηθήσει καθόλου, 315 00:22:51,787 --> 00:22:53,955 οπότε, δεν μου γαμιέται κι Αυτός; 316 00:23:04,758 --> 00:23:08,303 Καλώς. Αν δεν έχετε κάτι άλλο, τελειώσαμε. 317 00:23:11,139 --> 00:23:13,975 -Βασικά... Δεν ξέρω. -Βασικά, τι; 318 00:23:16,770 --> 00:23:18,605 Δεν είμαι απολύτως σίγουρος. 319 00:23:18,688 --> 00:23:20,357 Δεν ξέρω αν είναι σημαντικό. 320 00:23:20,440 --> 00:23:22,484 Πες μου, και θα αποφασίσω εγώ. 321 00:23:22,901 --> 00:23:25,862 Χρησιμοποίησα λογισμικό χαρτογράφησης 322 00:23:25,946 --> 00:23:29,116 για να καταγράφω ύποπτα οχήματα κοντά στα θύματα. 323 00:23:29,199 --> 00:23:32,953 -Υπάρχει ένα εργαλείο που... -Ελάιας, μη... 324 00:23:34,079 --> 00:23:35,038 Εντάξει. 325 00:23:35,831 --> 00:23:38,250 Βρήκα κάτι σήμερα το πρωί. 326 00:23:38,792 --> 00:23:43,004 Τρεις βδομάδες πριν την επίθεση στο Λέικγουντ, μισό τετράγωνο ανατολικά, 327 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 γείτονας κατήγγειλε άγνωστο φορτηγό 328 00:23:45,841 --> 00:23:47,676 να περνάει στο ρελαντί απ' έξω. 329 00:23:47,843 --> 00:23:48,844 Ένα λευκό Mazda. 330 00:23:50,470 --> 00:23:54,516 -Ναι, αυτό είναι κάτι. -Έχεις αριθμό πινακίδας; 331 00:23:54,850 --> 00:23:55,725 Ναι. 332 00:23:55,809 --> 00:23:57,185 Είναι... 333 00:23:58,895 --> 00:24:00,021 Να... 334 00:24:02,232 --> 00:24:04,568 -Εδώ ήταν. -Έλεος, ρε Ελάιας. 335 00:24:04,651 --> 00:24:05,610 Το βρήκα. 336 00:24:06,528 --> 00:24:10,449 Έξι, έξι, G, F, T, ένα. 337 00:24:10,615 --> 00:24:12,367 Βρείτε σε ποιον ανήκει. 338 00:24:12,451 --> 00:24:13,535 Θα μου πείτε; 339 00:24:13,618 --> 00:24:16,329 Υπήρχε ένα Mazda στην υπόθεση Γκόλντεν 340 00:24:16,413 --> 00:24:18,748 που τριγυρνούσε ώρες, μα δεν είχαμε πινακίδα. 341 00:24:18,832 --> 00:24:20,500 -Είμαι στη βάση. -Συγγνώμη... 342 00:24:20,584 --> 00:24:22,210 -Πήγαινε στην αναζήτηση. -Ναι. 343 00:24:22,294 --> 00:24:23,670 Δεν τελείωσα. 344 00:24:26,590 --> 00:24:27,799 Έχω την άδεια. 345 00:24:28,425 --> 00:24:29,885 Και το όνομα του ιδιοκτήτη. 346 00:24:31,094 --> 00:24:32,345 Και το δίπλωμά του. 347 00:24:37,893 --> 00:24:39,144 Κρίστοφερ Μακάρθι. 348 00:24:40,520 --> 00:24:42,564 Θέλουμε δυο πολιτικά αμάξια 349 00:24:42,647 --> 00:24:45,609 στη Χάκορτ 71. Στο ένα ο Λέοναρντ, στο άλλο ο Νιούνεζ. 350 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 -Έγινε. -Καλέστε το Άμυνας. 351 00:24:47,194 --> 00:24:48,862 -Μάθετε αν είναι βετεράνος. -Εγώ. 352 00:24:48,945 --> 00:24:50,655 Μη μαθευτεί το αμάξι. 353 00:24:50,739 --> 00:24:52,532 Ούτε το μοντέλο ούτε το χρώμα. 354 00:24:52,616 --> 00:24:55,577 Όχι, μωρέ. Ας τα πούμε όλα 355 00:24:55,660 --> 00:24:58,121 για να το μάθει κι ο ύποπτος. Τι λέτε; 356 00:24:58,205 --> 00:25:01,374 Ψάξε στο LPR για το Mazda. 357 00:25:02,292 --> 00:25:04,503 -Τι είναι αυτό; -Αναγνώριση Πινακίδων. 358 00:25:04,586 --> 00:25:08,298 Μια μικρή κάμερα που έχουν τα περιπολικά μας. 359 00:25:08,381 --> 00:25:11,009 Φωτογραφίζουν όλες τις πινακίδες. 360 00:25:11,092 --> 00:25:14,596 Φορτώνονται 1.800 πινακίδες το λεπτό σε κεντρική βάση. 361 00:25:14,971 --> 00:25:18,391 Να 'ναι καλά ο γερουσιαστής Μπιάνκι, γιατί δεν ήταν φτηνές. 362 00:25:18,475 --> 00:25:20,727 Μόλις βρείτε κάτι για το αμάξι, αυτόν 363 00:25:20,810 --> 00:25:23,647 και τον σπασμένο καθρέπτη, παίρνω την Εισαγγελία. 364 00:25:23,730 --> 00:25:25,357 Ειδικευόμενε, μπράβο. 365 00:25:47,504 --> 00:25:48,380 Μαρί. 366 00:25:50,549 --> 00:25:51,675 Είναι 2:00 το πρωί. 367 00:25:51,925 --> 00:25:54,177 Βασικά, είναι 1:53, αλλά εντάξει... 368 00:25:54,261 --> 00:25:55,554 Γυρνάς στις 9:00. 369 00:25:55,804 --> 00:25:58,181 Έχεις δίκιο. Δεν θα επαναληφθεί. 370 00:25:59,015 --> 00:25:59,975 Είσαι φτιαγμένη. 371 00:26:03,103 --> 00:26:03,979 Είμαι; 372 00:26:09,651 --> 00:26:11,152 Έχεις δίκιο. Είμαι λίγο. 373 00:26:11,611 --> 00:26:12,821 -Μαρί. -Συγγνώμη. 374 00:26:14,489 --> 00:26:16,491 Δεν θα πω ψέματα, την έχω ακούσει. 375 00:26:18,368 --> 00:26:19,828 Όταν ήρθες στην Άνοδο, 376 00:26:20,537 --> 00:26:21,746 υπέγραψες συμβόλαιο. 377 00:26:30,630 --> 00:26:31,464 Συγγνώμη. 378 00:26:33,300 --> 00:26:34,217 Λυπάμαι πολύ. 379 00:26:35,635 --> 00:26:36,469 Κι εγώ. 380 00:27:04,456 --> 00:27:06,333 Δεν θα 'ναι για πολύ, αλήθεια. 381 00:27:06,458 --> 00:27:07,292 Δεν πειράζει. 382 00:27:08,585 --> 00:27:11,379 Τον Ρικάρντο δεν τον πειράζει να 'ναι με τη Νάντια. 383 00:27:11,463 --> 00:27:13,048 Φοβάται τα βράδια. 384 00:27:16,426 --> 00:27:18,136 -Να σε βοηθήσω; -Όχι, μπορώ. 385 00:27:23,266 --> 00:27:26,061 Έχω συνέντευξη στο OfficeMax την άλλη βδομάδα. 386 00:27:26,978 --> 00:27:28,855 Είχες απάντηση απ' το Chipotle; 387 00:27:30,148 --> 00:27:32,442 Όχι, θα πάρω να ρωτήσω σήμερα. 388 00:27:36,196 --> 00:27:39,783 Γι' αυτό δεν παραιτούμαστε πριν βρούμε νέα δουλειά. 389 00:27:44,412 --> 00:27:47,415 Τι εννοείς ότι δεν εγείρει βάσιμες υποψίες; 390 00:27:47,499 --> 00:27:49,000 Εγώ εκδίδω ένταλμα, 391 00:27:49,084 --> 00:27:51,878 μα δεν θα το υπογράψει δικαστής. Φέρε κάτι άλλο. 392 00:27:52,295 --> 00:27:55,215 Οι περιγραφές των θυμάτων ταιριάζουν στον Μακάρθι. 393 00:27:55,298 --> 00:27:57,759 Βρήκαμε φωτογραφία του στο LPR 394 00:27:57,842 --> 00:28:01,012 με το ίδιο Mazda απ' τις κάμερες του Γκόλντεν. 395 00:28:01,096 --> 00:28:03,139 Τα ίχνη παπουτσιού και γαντιού στο Λέικγουντ 396 00:28:03,223 --> 00:28:05,225 ταιριάζουν με των άλλων δυο. 397 00:28:05,308 --> 00:28:08,603 Δεν είναι αρκετά για τον δικαστή. Θέλουμε κάτι καλύτερο. 398 00:28:08,687 --> 00:28:11,731 Το DNA του απ' το χερούλι, από ένα αναψυκτικό, κάτι. 399 00:28:11,815 --> 00:28:15,360 -Δεν θα 'χεις πολλές ευκαιρίες. -Καλά. Άσε ανοιχτό το κινητό. 400 00:28:42,971 --> 00:28:44,055 Τι βρήκες; 401 00:28:53,773 --> 00:28:58,695 Έχεις τσεκάρει ήδη τη σελίδα "ΜεγάλαΒυζιάΕφήβων", έτσι; 402 00:29:00,780 --> 00:29:01,865 Θα σε ξαναπάρω. 403 00:29:02,657 --> 00:29:06,911 Ο Μαξ ψάχνει πορνογραφικές σελίδες στο όνομα του Μακάρθι. 404 00:29:06,995 --> 00:29:07,829 Και; 405 00:29:07,912 --> 00:29:11,624 Μέχρι τώρα, μία. "ΠολύΒιτσιόζεςΤσούλες". 406 00:29:12,208 --> 00:29:14,252 Δεν είχαν φωτογραφίες θυμάτων μας. 407 00:29:14,836 --> 00:29:16,212 Κάποιου άλλου, όμως. 408 00:29:16,296 --> 00:29:17,172 Ναι. 409 00:29:18,590 --> 00:29:19,716 Καμία κινητικότητα; 410 00:29:20,383 --> 00:29:22,051 Τίποτα. Ησυχία όλο το βράδυ. 411 00:29:23,678 --> 00:29:24,512 Να σου πω... 412 00:29:25,597 --> 00:29:27,599 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη 413 00:29:28,850 --> 00:29:30,310 για το "γάμα τον Κύριο". 414 00:29:31,436 --> 00:29:32,854 Δεν είμαι περήφανη γι' αυτό. 415 00:29:34,397 --> 00:29:36,900 Το 'χω σκεφτεί κι εγώ πολλές φορές. 416 00:29:39,235 --> 00:29:41,738 Απλώς έχω συναίσθηση και δεν το λέω δυνατά. 417 00:29:44,407 --> 00:29:48,036 Η αλήθεια είναι ότι σας ζηλεύω κάπως όσους πιστεύετε. 418 00:29:48,912 --> 00:29:50,747 Θα ήθελα να έχω τέτοια πίστη. 419 00:29:51,623 --> 00:29:52,457 Ναι. 420 00:29:54,083 --> 00:29:56,044 Δεν ξέρω, μ' αυτά που βλέπουμε... 421 00:29:57,420 --> 00:30:00,089 δυσκολεύομαι ακόμα και με τη βοήθεια του Θεού, 422 00:30:01,132 --> 00:30:03,176 απορώ πώς τα καταφέρνει κανείς χωρίς. 423 00:30:05,428 --> 00:30:06,262 Με αλκοόλ. 424 00:30:08,515 --> 00:30:09,599 Και τα σκυλιά μου. 425 00:30:10,809 --> 00:30:13,937 Αλλά κυρίως, ναι, με αλκοόλ. 426 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 Ο Στιβ; 427 00:30:16,564 --> 00:30:19,442 Και μ' αυτόν, αλλά όταν ζορίζομαι στη δουλειά, 428 00:30:19,526 --> 00:30:21,194 πάντα ξεφεύγω λίγο. 429 00:30:21,277 --> 00:30:23,321 Ναι, δεν το διαφημίζουν 430 00:30:23,404 --> 00:30:26,241 αυτό το κομμάτι της δουλειάς στην Ακαδημία, έτσι; 431 00:30:26,574 --> 00:30:28,868 Δεν θα ευνοούσε τις προσλήψεις. 432 00:30:29,202 --> 00:30:33,373 "Στην υπηρεσία του πολίτη και στην απομάκρυνση απ' τον σύντροφο". 433 00:30:36,584 --> 00:30:38,169 Δεν μπορείς να χαλαρώσεις. 434 00:30:41,089 --> 00:30:43,299 Ήμουν δρομέας στο σχολείο. 435 00:30:44,175 --> 00:30:45,134 Ταχύτητας. 436 00:30:45,969 --> 00:30:47,095 Έτσι ήταν κι εκεί. 437 00:30:47,178 --> 00:30:50,557 Αν έχανες τη συγκέντρωση στα 100 μέτρα έστω και για λίγο, 438 00:30:50,640 --> 00:30:55,270 γιατί είδες τη μαμά στις κερκίδες, ας πούμε, τελείωσες. 439 00:30:56,062 --> 00:30:58,314 Κι ένας τύπος σαν αυτόν, οργανωμένος, 440 00:30:59,816 --> 00:31:02,902 το σκέφτεται αυτό 24 ώρες τη μέρα. 441 00:31:02,986 --> 00:31:04,529 Λίγο να μην το σκεφτώ εγώ, 442 00:31:05,780 --> 00:31:07,073 κερδίζει έδαφος. 443 00:31:08,032 --> 00:31:09,742 Ο Μαξ το Μαχαίρι φαίνεται ότι 444 00:31:10,076 --> 00:31:11,995 θα εκτιμούσε αυτήν την ενέργεια. 445 00:31:12,078 --> 00:31:13,788 Δεν θα ένιωθε απειλή. 446 00:31:15,623 --> 00:31:18,960 Πώς προέκυψε το ηλίθιο παρατσούκλι; Δεν μου λέει. 447 00:31:20,211 --> 00:31:21,421 Ούτε εγώ θα πω. 448 00:31:22,338 --> 00:31:23,715 -Έλα. -Αποκλείεται. 449 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 Κάτι χαζό είναι, έτσι; 450 00:31:35,101 --> 00:31:37,145 Είναι αρκετά χαζό, ναι. 451 00:31:40,648 --> 00:31:42,317 Τέλος πάντων, καταλαβαίνει. 452 00:31:43,860 --> 00:31:45,403 Τα κορίτσια, όχι τόσο. 453 00:31:46,863 --> 00:31:47,697 Θα καταλάβουν. 454 00:31:50,199 --> 00:31:52,744 Η μαμά μου ήταν νοσοκόμα στα Επείγοντα. 455 00:31:53,620 --> 00:31:54,537 Δούλευε πολύ. 456 00:31:55,330 --> 00:31:58,291 Δεν μ' άρεσε, αλλά μ' έκανε αυτάρκη, οπότε... 457 00:31:58,875 --> 00:31:59,709 Ναι. 458 00:32:00,043 --> 00:32:02,253 -Θες να 'ναι αυτάρκεις. -Ναι, το ξέρω. 459 00:32:09,093 --> 00:32:11,220 Τι λες να κάνει εκεί μέσα; 460 00:32:13,014 --> 00:32:14,724 Μάλλον κάτι πολύ βαρετό. 461 00:32:16,017 --> 00:32:18,937 Αυτό μου έκανε εντύπωση όταν δούλευα ως μυστική. 462 00:32:19,145 --> 00:32:22,148 Πόσο βαρετοί είναι αυτοί. Όταν δεν πουλάνε ναρκωτικά 463 00:32:22,231 --> 00:32:24,984 ή δεν κάνουν επιθέσεις, δεν κάνουν τίποτα. 464 00:32:28,905 --> 00:32:30,239 Είχαμε γνωριστεί τότε. 465 00:32:31,240 --> 00:32:32,408 -Εμείς; -Ναι. 466 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 Δηλαδή, περίπου. 467 00:32:35,328 --> 00:32:36,287 Ήμουν πρωτάρα. 468 00:32:38,581 --> 00:32:40,833 Με κάλεσαν στον τόπο ενός εγκλήματος. 469 00:32:41,709 --> 00:32:46,089 Μια σύλληψη ναρκωτικών σ' ένα μπεργκεράδικο, νομίζω. 470 00:32:46,506 --> 00:32:49,342 Δούλευες ως μυστική για έναν χρόνο; 471 00:32:49,425 --> 00:32:52,345 -Ναι. Θεέ μου, εκεί ήσουν; -Ναι. 472 00:32:53,972 --> 00:32:56,140 Τι μου λες; Ήταν φοβερή μέρα. 473 00:32:56,849 --> 00:32:58,142 Ήμουν και γαμώ. 474 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 Πράγματι. 475 00:33:01,813 --> 00:33:03,439 Κι εγώ ήμουν θαυμάστρια. 476 00:33:03,982 --> 00:33:06,859 -Αλήθεια; -Ναι, μόλις είχα πάει στο Γκόλντεν. 477 00:33:07,777 --> 00:33:11,072 Δεν ήμουν από οικογένεια αστυνομικών. Ήταν όλα καινούρια. 478 00:33:11,155 --> 00:33:15,576 Προσπαθούσα να βρω πώς να ντύνομαι, πώς να φέρομαι. 479 00:33:16,160 --> 00:33:17,954 Να υποκύψω; Να πατήσω πόδι; 480 00:33:18,746 --> 00:33:22,208 Και φτάνουμε σ' εκείνον τον τόπο εγκλήματος 481 00:33:22,542 --> 00:33:26,379 και σε βλέπω εκεί με... 482 00:33:27,505 --> 00:33:29,590 το ντύσιμο της εμπόρου ναρκωτικών. 483 00:33:29,674 --> 00:33:33,219 Θεέ μου. Ήταν εξαιρετικό ντύσιμο. 484 00:33:34,929 --> 00:33:38,224 Και πώς κοιτούσαν όλοι; "Αυτή;" 485 00:33:38,307 --> 00:33:41,144 Ναι, "Μπατσίνα είναι, γαμώτο;" 486 00:33:43,312 --> 00:33:48,276 Τότε σκέφτηκα ότι δεν θα υποκύπτω και δεν θα έχω αμφιβολίες. 487 00:33:48,901 --> 00:33:51,904 Θα πηγαίνω να κάνω τη δουλειά μου. 488 00:33:53,489 --> 00:33:54,323 Ακριβώς. 489 00:33:59,078 --> 00:34:00,288 Οπότε, σ' ευχαριστώ. 490 00:34:01,205 --> 00:34:02,373 Μια δεκαετία μετά. 491 00:34:04,917 --> 00:34:08,588 Τώρα νιώθω λιγότερο χάλια που έβρισα τον Κύριο και Σωτήρα σου. 492 00:34:16,429 --> 00:34:18,806 Ακόμα βλέπω στον ύπνο μου την πρώτη υπόθεση βιασμού. 493 00:34:18,931 --> 00:34:21,309 Πάνε περίπου 15 χρόνια. 494 00:34:22,643 --> 00:34:23,519 Κι εγώ. 495 00:34:25,938 --> 00:34:26,898 Ντίνα Τζόουνς. 496 00:34:28,107 --> 00:34:29,901 Ένα βράδυ πριν κλείσει τα 16. 497 00:34:30,777 --> 00:34:32,153 Μαίρη-Πατ Όουενς. 498 00:34:33,404 --> 00:34:35,406 Τριάντα δύο ετών, με τρία παιδιά. 499 00:34:40,244 --> 00:34:42,789 Κοιμήσου λίγο. Προσέχει ο Νούνιεζ. 500 00:34:42,872 --> 00:34:45,792 Ναι. Όχι. Θα... 501 00:34:47,919 --> 00:34:49,045 πάω σπίτι. 502 00:34:53,925 --> 00:34:57,386 Πριν ρωτήσω τι δηλώνετε, έχετε καμία ερώτηση; 503 00:34:58,304 --> 00:34:59,138 Όχι. 504 00:34:59,555 --> 00:35:01,766 Θέλετε να μιλήσετε με τον δικηγόρο; 505 00:35:02,308 --> 00:35:03,142 Όχι. 506 00:35:04,352 --> 00:35:06,729 Δηλώνετε ένοχη επειδή είστε; 507 00:35:10,024 --> 00:35:10,942 Ναι. 508 00:35:11,234 --> 00:35:14,445 Επειδή στις 11 Αυγούστου 2008, 509 00:35:14,529 --> 00:35:17,782 καταγγείλατε ψευδώς στους αστυνομικούς Πάρκερ και Προύιτ 510 00:35:17,865 --> 00:35:19,534 του τμήματος του Λίνγουντ 511 00:35:19,617 --> 00:35:23,162 ότι σας βίασαν στο διαμέρισμά σας στα διαμερίσματα Όουκντεϊλ; 512 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 Ναι. 513 00:35:25,832 --> 00:35:30,002 Και κάνατε την ίδια ψευδή καταγγελία ξανά, δυο μέρες μετά, 514 00:35:30,086 --> 00:35:32,505 στις 13 Αυγούστου 2008. 515 00:35:35,508 --> 00:35:37,468 Είμαι αρκετά σίγουρη ότι έγινε. 516 00:35:38,010 --> 00:35:40,805 Αρκετά ή σίγουρη; 517 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 Ναι. 518 00:35:43,474 --> 00:35:49,021 Παραβιάζοντας έτσι τον ΑΚΟ9Α.84.040 519 00:35:49,105 --> 00:35:51,232 του ποινικού κώδικα της Ουάσινγκτον. 520 00:35:51,357 --> 00:35:54,235 Υπάρχει βιαστής. Δεν υπάρχει. 521 00:35:56,487 --> 00:35:57,363 Ναι. 522 00:35:57,822 --> 00:36:00,491 Αντιλαμβάνεστε ότι δηλώνοντας ένοχη, 523 00:36:00,575 --> 00:36:02,493 αν η δήλωση γίνει δεκτή, 524 00:36:02,577 --> 00:36:05,079 θα έχετε παραιτηθεί του δικαιώματος δίκης; 525 00:36:08,124 --> 00:36:08,958 Ναι. 526 00:36:10,334 --> 00:36:11,586 Το δικαστήριο, 527 00:36:11,669 --> 00:36:14,297 στην υπόθεση εναντίον της Μαρί Άντλερ, 528 00:36:14,380 --> 00:36:16,799 αποφασίζει ότι η κατηγορούμενη 529 00:36:16,883 --> 00:36:19,343 είναι σε θέση να κάνει διακανονισμό. 530 00:36:29,896 --> 00:36:30,813 Έλα, αγάπη μου. 531 00:36:32,773 --> 00:36:34,483 Η δεύτερη κάμερα δεν θα έμπαινε 532 00:36:34,567 --> 00:36:36,235 πάνω απ' το κουτί; 533 00:36:36,444 --> 00:36:39,238 Θεωρούν ότι θα κάνει παράσιτα. 534 00:36:40,656 --> 00:36:43,034 Πριν την εκδρομή, αλλιώς δεν θα την αφήσουν. 535 00:36:44,243 --> 00:36:45,077 Εντάξει. 536 00:36:47,413 --> 00:36:48,247 Συγγνώμη. 537 00:36:49,415 --> 00:36:52,543 Σέλιγκ, μην απολογείσαι που φροντίζεις την οικογένεια. 538 00:36:56,297 --> 00:36:57,715 -Ναι. -Τι διάολο; 539 00:36:58,382 --> 00:37:00,092 Έλα ντε; Τι κάνει εκεί μέσα; 540 00:37:00,843 --> 00:37:03,596 Θα ετοιμάζεται να πάει να βιάσει. 541 00:37:05,223 --> 00:37:06,057 Μάλιστα. 542 00:37:06,641 --> 00:37:08,601 -Τι; Το παράκανα; -Ναι. 543 00:37:08,976 --> 00:37:11,979 Με την γκαντεμιά μας, να δεις που θα 'ναι άρρωστος. 544 00:37:12,313 --> 00:37:13,397 Δεν με πειράζει, 545 00:37:13,481 --> 00:37:16,692 αρκεί να υπάρχει πιθανότητα να πνιγεί με τον εμετό του. 546 00:37:16,817 --> 00:37:19,403 Δεν είναι πολύ χριστιανικό εκ μέρους σου. 547 00:37:19,487 --> 00:37:22,156 Διάβασε την Παλαιά Διαθήκη. Είμαστε εκδικητικοί. 548 00:37:26,077 --> 00:37:28,120 Βλέπουμε τον ύποπτο. 549 00:37:28,204 --> 00:37:32,166 Φεύγει απ' το σπίτι με μια λευκή γυναίκα, γύρω στο 1,60. 550 00:37:32,416 --> 00:37:35,753 Ο ύποπτος μπαίνει σε γκρι Toyota Corolla. 551 00:37:38,130 --> 00:37:43,427 Μπαίνει στη θέση του συνοδηγού. Πινακίδα 62DRR2. 552 00:37:45,221 --> 00:37:46,639 Άντε, γαμώτο. 553 00:38:04,031 --> 00:38:05,950 Ο ύποπτος στρίβει στη Σέρινταν. 554 00:38:11,414 --> 00:38:12,623 Κινείτε νότια 555 00:38:12,707 --> 00:38:15,209 στη λεωφόρο Σέρινταν προς δυτικά της 4ης. 556 00:38:16,002 --> 00:38:17,128 Εντάξει. 557 00:38:17,670 --> 00:38:21,590 Είναι υπερβολικό να ελπίζω ότι πάει να γυμναστεί; 558 00:38:23,050 --> 00:38:26,012 Βάλε σορτσάκι να δω το πόδι σου. 559 00:38:28,055 --> 00:38:28,973 Τι; 560 00:38:34,186 --> 00:38:36,647 Έκανε αναστροφή στη λεωφόρο Σέρινταν. 561 00:38:36,731 --> 00:38:38,399 Τι; Γυρνάει πίσω; 562 00:38:39,483 --> 00:38:41,193 Όχι, ο ύποπτος παρκάρει. 563 00:38:48,826 --> 00:38:52,246 Το όχημα είναι στο εστιατόριο στη γωνία Μάρσι και Σέρινταν. 564 00:39:05,426 --> 00:39:07,136 Ο ύποπτος μπαίνει στο εστιατόριο. 565 00:39:07,970 --> 00:39:09,805 Θα πας να μας φέρεις λίγο DNA; 566 00:39:14,727 --> 00:39:17,396 Κούνα έστω λίγο το φαγητό. 567 00:39:24,278 --> 00:39:25,780 Ωραία, πάμε. 568 00:39:33,788 --> 00:39:37,124 Μόλις βεβαιωθούμε ότι είναι άδειο, θα βάλετε τις κάμερες. 569 00:39:40,878 --> 00:39:41,796 Δες τον. 570 00:39:44,840 --> 00:39:46,258 Φαίνεται συνηθισμένος. 571 00:39:49,720 --> 00:39:51,138 Έχεις ανεμπόδιστη βολή. 572 00:39:51,931 --> 00:39:52,890 Ναι, αλλά... 573 00:39:54,392 --> 00:39:57,895 έλεγα να ζήσω, για να μεγαλώσω τα παιδιά μου. 574 00:40:17,873 --> 00:40:19,083 Να ξέρει εκείνη; 575 00:40:19,917 --> 00:40:21,627 Ίσως είναι μπλεγμένη. 576 00:40:22,294 --> 00:40:23,671 Ο κόσμος είναι παράξενος. 577 00:40:26,298 --> 00:40:29,176 Άσε την κούπα. 578 00:40:32,555 --> 00:40:33,556 Ευχαριστώ. 579 00:40:38,185 --> 00:40:39,019 Εντάξει. 580 00:40:55,995 --> 00:40:58,372 Εντάξει, άδειο είναι. Ας τους το πούμε. 581 00:41:00,249 --> 00:41:01,167 Παρακαλώ; 582 00:41:07,214 --> 00:41:10,009 Ντετέκτιβ Ρασμούσεν. Από δω ο πράκτορας Τάγκαρτ. 583 00:41:10,092 --> 00:41:13,262 Ερευνούμε ληστείες που έγιναν στην περιοχή. 584 00:41:15,639 --> 00:41:17,766 Έχετε δει κάποιον σαν αυτόν; 585 00:41:21,687 --> 00:41:22,813 Όχι. 586 00:41:24,148 --> 00:41:26,066 Όχι, σταμάτα! Αστυνομία! 587 00:41:26,150 --> 00:41:27,401 -Αστυνομία. -Όλα καλά. 588 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 Μην την αγγίξεις. 589 00:41:29,904 --> 00:41:30,946 Τη χρειάζομαι. 590 00:41:32,531 --> 00:41:33,908 Το όνομά σας; 591 00:41:38,329 --> 00:41:41,582 Κρίστοφερ Μακάρθι, σ' ευχαριστώ για το DNA. 592 00:41:44,543 --> 00:41:47,004 Κρις Μακάρθι. 593 00:41:51,467 --> 00:41:52,885 Μένει κανείς μαζί σας; 594 00:41:52,968 --> 00:41:53,928 Ο αδερφός μου. 595 00:41:55,513 --> 00:41:58,224 Μάλιστα. Θα σας αφήσουμε το σκίτσο, 596 00:41:58,307 --> 00:42:00,518 μήπως τον πετύχει κανείς σας. 597 00:42:00,976 --> 00:42:01,894 Καλέστε μας. 598 00:42:02,811 --> 00:42:03,771 Έγινε. 599 00:42:13,739 --> 00:42:14,907 Γαμώ το κέρατο. 600 00:44:23,160 --> 00:44:25,079 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη