1
00:00:06,047 --> 00:00:08,925
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,640 --> 00:00:16,474
Γαμώτο!
3
00:00:17,684 --> 00:00:18,518
Τι ήταν αυτό;
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,145
Αν είσαι βιαστής,
5
00:00:20,603 --> 00:00:22,063
500 σελίδες χρυσάφι.
6
00:00:22,897 --> 00:00:24,566
Έχουν πωληθεί χιλιάδες.
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,445
Πόσα να κατέληξαν σε λάθος χέρια;
8
00:00:30,822 --> 00:00:33,366
Ψάχνω την ντετέκτιβ Ρασμούσεν.
9
00:00:34,576 --> 00:00:35,410
Αυτό είναι.
10
00:00:36,327 --> 00:00:38,288
Αυτό βρήκα όλο κι όλο στο Κάνσας.
11
00:00:38,663 --> 00:00:39,539
Υπογραφή.
12
00:00:39,622 --> 00:00:40,540
Και ταυτότητα.
13
00:00:42,584 --> 00:00:43,752
Όργανα!
14
00:00:45,295 --> 00:00:47,088
Ελπίζω να τα πήγατε καλύτερα.
15
00:00:47,172 --> 00:00:49,090
Πας καλά, μωρέ;
16
00:00:49,424 --> 00:00:50,800
Παλιομαλάκα!
17
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
Άσε με!
18
00:00:52,052 --> 00:00:54,179
-Γράψ' το με το κινητό!
-Κυρία μου.
19
00:00:55,472 --> 00:00:57,932
Ήταν τόσον καιρό στον κήπο μου.
20
00:00:58,016 --> 00:01:00,643
Το μαχαίρι που μου έβαλε στον λαιμό.
21
00:01:00,727 --> 00:01:02,479
Μα πώς δεν το βρήκατε;
22
00:01:02,562 --> 00:01:05,899
Τυχαία το βρήκα, γαμώτο,
σήμερα που πήγα να ρίξω λίπασμα.
23
00:01:05,982 --> 00:01:07,901
Τους το είπα ότι είχε μαχαίρι.
24
00:01:08,193 --> 00:01:11,362
Αυτός ο Χάρκνες δεν πίστευε λέξη μου.
25
00:01:11,446 --> 00:01:13,531
Δεν αμφισβητείται η αξιοπιστία σας.
26
00:01:14,282 --> 00:01:15,909
Καλά, δεν θα απαντήσω καν.
27
00:01:15,992 --> 00:01:19,079
Πείτε μου μόνο πώς του ξέφυγε.
28
00:01:19,162 --> 00:01:22,165
Βασικό βήμα δεν είναι να ψάξει την αυλή;
29
00:01:22,248 --> 00:01:24,667
Αν υπονοείτε
ότι οι αστυνομικοί κάνουν λάθη,
30
00:01:24,751 --> 00:01:28,046
παραβλέπουν στοιχεία
ή μάρτυρες γιατί βαριούνται
31
00:01:28,129 --> 00:01:30,507
ή γιατί δεν συμπαθούν τις γυναίκες,
32
00:01:30,590 --> 00:01:31,633
δεν θα διαφωνήσω.
33
00:01:32,425 --> 00:01:34,094
Μα δεν συμβαίνει αυτό.
34
00:01:34,469 --> 00:01:36,054
Τώρα μιλάτε σ' αυτές
35
00:01:36,137 --> 00:01:38,181
που ξανάνοιξαν την υπόθεσή σας.
36
00:01:38,264 --> 00:01:40,183
Δουλεύουμε σκληρά.
37
00:01:41,392 --> 00:01:42,435
Έχετε ύποπτο;
38
00:01:44,896 --> 00:01:45,730
Όχι ακόμα.
39
00:01:46,314 --> 00:01:47,148
Λογικό.
40
00:01:49,275 --> 00:01:50,985
Θα πάμε στο σπίτι σας
41
00:01:51,069 --> 00:01:52,862
για εξονυχιστική έρευνα.
42
00:01:52,946 --> 00:01:56,950
Θα ψάξουμε την αυλή σας
κι όλες τις γειτονικές σας.
43
00:01:57,575 --> 00:01:58,785
Κάτι μας είπες.
44
00:01:58,868 --> 00:02:01,204
Αυτό έπρεπε να γίνει εξαρχής.
45
00:02:14,926 --> 00:02:17,220
Ήταν βλακώδες να μην το βρει.
46
00:02:19,222 --> 00:02:20,056
Ξέρεις;
47
00:02:20,682 --> 00:02:23,518
Κοιτώντας αρχεία οκτώ ετών στο Κάνσας,
48
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
βλέπεις το μοτίβο.
49
00:02:26,813 --> 00:02:27,647
Βιασμός.
50
00:02:28,231 --> 00:02:29,774
Έντονη αστυνομική δουλειά.
51
00:02:29,983 --> 00:02:31,693
Νέες ενδείξεις, νέα στοιχεία.
52
00:02:31,776 --> 00:02:33,069
Και μετά, ένα-ένα...
53
00:02:33,987 --> 00:02:34,863
χάνονται.
54
00:02:35,697 --> 00:02:38,491
Και μετά από έξι βδομάδες,
είσαι πάλι στην αρχή.
55
00:02:38,867 --> 00:02:41,327
Μόνο με αδιέξοδα. Χωρίς να 'χεις κάτι.
56
00:02:41,411 --> 00:02:42,579
Κάτι να ερευνήσεις.
57
00:02:44,539 --> 00:02:45,874
Μέχρι να ξαναχτυπήσει.
58
00:02:47,834 --> 00:02:49,502
Δεν θέλω να συμβεί αυτό.
59
00:02:49,586 --> 00:02:50,879
Κανείς δεν το θέλει.
60
00:02:51,546 --> 00:02:54,716
Δεν θέλω άλλες χρήσιμες πληροφορίες,
61
00:02:55,133 --> 00:02:56,634
κι άλλο δείγμα DNA.
62
00:02:56,718 --> 00:02:58,052
Δεν τα θέλω.
63
00:03:00,513 --> 00:03:03,600
Αντί να φρικάρεις εδώ μόνη σου,
64
00:03:03,683 --> 00:03:08,062
δεν πας να βάλεις το μαχαίρι στα στοιχεία
και να γυρίσεις στη δουλειά;
65
00:03:10,565 --> 00:03:11,399
Άντε.
66
00:03:13,151 --> 00:03:18,031
Γεια σας, ντετέκτιβ Ντουβάλ.
Ξαναπαίρνω για εκείνο το λευκό Mazda.
67
00:03:20,074 --> 00:03:20,909
Όχι;
68
00:03:21,910 --> 00:03:22,744
Εντάξει.
69
00:03:22,994 --> 00:03:24,329
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
70
00:03:27,540 --> 00:03:29,751
Έλεος. Ελάιας, τι διάολο;
71
00:03:29,834 --> 00:03:31,920
Συγγνώμη. Είναι τα ύποπτα οχήματα.
72
00:03:32,045 --> 00:03:35,256
Μεγέθυνα τον χάρτη
για να προσδιορίσω τις θέσεις.
73
00:03:36,466 --> 00:03:37,300
Τι;
74
00:03:38,218 --> 00:03:39,552
Ο Τζέιμς Μάσι.
75
00:03:39,636 --> 00:03:42,722
Ο αστυνομικός
που ήταν και στις δύο λίστες.
76
00:03:42,805 --> 00:03:44,766
Έχω το κινητό του. Τι μπορείς να κάνεις;
77
00:03:45,516 --> 00:03:47,268
Σκέφτομαι μερικά πράγματα.
78
00:03:48,853 --> 00:03:50,605
Κάνε ό,τι δεν θα μαθευτεί.
79
00:03:54,651 --> 00:03:57,153
Εντάξει, ευχαριστώ που έχετε τον νου σας.
80
00:03:58,112 --> 00:04:01,783
Γεια σας, ντετέκτιβ Ντουβάλ.
Για το λευκό Mazda καλώ πάλι.
81
00:04:04,244 --> 00:04:07,330
Ναι, ψάχνω ακόμα το Mazda
με τον σπασμένο καθρέπτη.
82
00:04:09,624 --> 00:04:10,541
Εντάξει...
83
00:04:12,377 --> 00:04:14,462
Ξέρετε πού θα με βρείτε.
84
00:04:22,762 --> 00:04:23,680
Πέρνα, Μαρί.
85
00:04:23,721 --> 00:04:24,806
ΛΙΝΓΟΥΝΤ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
86
00:04:25,473 --> 00:04:27,392
Κάτσε.
87
00:04:29,686 --> 00:04:34,607
Κατάφερα παρέκκλιση
της ποινικής διαδικασίας,
88
00:04:34,691 --> 00:04:36,442
το οποίο είναι καλό.
89
00:04:36,693 --> 00:04:39,195
Αν δεν μπλέξεις, καθαρίζεις σ' έναν χρόνο.
90
00:04:39,279 --> 00:04:40,947
Θα παραγραφεί απ' το μητρώο.
91
00:04:43,283 --> 00:04:45,159
Θα 'ναι σαν να μην έγινε ποτέ.
92
00:04:47,537 --> 00:04:49,664
Υπάρχουν όροι, αλλά είναι εύκολοι.
93
00:04:49,747 --> 00:04:52,458
Πρώτον, θα 'σαι σε αναστολή υπό επιτήρηση.
94
00:04:52,583 --> 00:04:55,253
Θα δίνεις το παρών κάθε μήνα
στον υπεύθυνο αναστολής.
95
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
Θα μπορεί να σ' επισκεφτεί απροειδοποίητα.
96
00:04:58,089 --> 00:05:01,592
Οπότε, θα πρέπει να προσέχεις.
Όχι ναρκωτικά, όχι ποτά...
97
00:05:02,468 --> 00:05:05,138
Δεν ζήτησαν εξέταση για ναρκωτικά,
μα μπορούν.
98
00:05:05,596 --> 00:05:07,849
Δεύτερον, ψυχοθεραπεία σε κλινική.
99
00:05:07,932 --> 00:05:09,350
Θα σου αναθέσουν γιατρό.
100
00:05:09,434 --> 00:05:11,686
Θα πεις γιατί έκανες ψευδή καταγγελία.
101
00:05:13,271 --> 00:05:15,440
Δεν έχει σημασία, πρέπει να πας.
102
00:05:16,733 --> 00:05:21,654
Τρίτον, θα δώσεις 500 δολάρια
για τα δικαστικά έξοδα και... αυτό είναι.
103
00:05:26,075 --> 00:05:27,118
Καμία ερώτηση;
104
00:05:34,459 --> 00:05:35,501
Δεν νομίζω.
105
00:05:39,881 --> 00:05:40,715
Κοίτα.
106
00:05:42,467 --> 00:05:45,219
Είναι καλή συμφωνία. Καλύτερη δεν γίνεται.
107
00:05:47,055 --> 00:05:49,182
Πρέπει να 'σαι ευχαριστημένη.
108
00:05:51,934 --> 00:05:53,394
Πεντακόσια δολάρια;
109
00:05:54,562 --> 00:05:56,981
-Σειρά μου.
-Θα σ' τα δώσω με τόκο.
110
00:05:57,398 --> 00:05:59,192
-Σταμάτα!
-Δεν είναι αυτό το θέμα.
111
00:05:59,275 --> 00:06:02,695
-Δώσ' το, Νάντια.
-Νάντια. Τρία, δύο, ένα.
112
00:06:04,614 --> 00:06:07,950
-Πάντα το μέρος του παίρνεις.
-Πάνω, βάλτε πιτζάμες.
113
00:06:08,076 --> 00:06:08,993
Τώρα.
114
00:06:12,955 --> 00:06:14,332
Ξέρω ότι είναι πολλά.
115
00:06:14,499 --> 00:06:16,876
Θα ήθελα να ξέρω για τι είναι.
116
00:06:18,503 --> 00:06:20,129
Θα προτιμούσα να μην πω.
117
00:06:21,464 --> 00:06:22,340
Είσαι έγκυος;
118
00:06:23,591 --> 00:06:26,761
Όχι. Θεέ μου, όχι.
119
00:06:27,011 --> 00:06:28,096
Δεν ξέρω.
120
00:06:29,180 --> 00:06:32,433
Όχι. Πρέπει να σου τα λέω όλα;
121
00:06:32,517 --> 00:06:34,769
Όχι, αλλά δεν μπορείς να τα 'χεις όλα.
122
00:06:35,019 --> 00:06:37,563
Ή θα το τακτοποιήσεις μόνη
123
00:06:37,772 --> 00:06:39,190
ή θα σε βοηθήσω.
124
00:06:39,273 --> 00:06:41,692
Αν βοηθήσω, θα έχω ερωτήσεις.
125
00:06:42,693 --> 00:06:44,445
Ξέχνα το. Θα το τακτοποιήσω.
126
00:06:44,987 --> 00:06:48,616
Εγώ θα ζητούσα προκαταβολή απ' τη δουλειά.
127
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
Οι επιχειρήσεις το κάνουν μια-δυο φορές.
128
00:06:52,995 --> 00:06:53,830
Τι;
129
00:06:55,289 --> 00:06:57,125
Δεν δουλεύω πια εκεί.
130
00:07:01,254 --> 00:07:02,588
-Τι;
-Από πότε;
131
00:07:03,589 --> 00:07:06,217
Μ' έβγαλαν απ' το μαγαζί χωρίς λόγο.
132
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
Θεέ μου, Μαρί.
133
00:07:08,386 --> 00:07:11,722
Δεν καταλαβαίνεις...
Η αφεντικίνα μού φερόταν σκάρτα.
134
00:07:11,806 --> 00:07:13,182
Γιατί μου είπες ψέματα;
135
00:07:13,266 --> 00:07:16,936
Τώρα κάθε φορά που θα λες κάτι,
θ' αναρωτιέμαι αν λες ψέματα.
136
00:07:20,523 --> 00:07:23,067
Δεν είπα ψέματα. Απλώς δεν το ανέφερα.
137
00:07:23,151 --> 00:07:25,695
Άσ' τα αυτά. Το ίδιο πράγμα είναι.
138
00:07:25,778 --> 00:07:27,572
-Για μένα, όχι.
-Καλώς, λοιπόν.
139
00:07:28,072 --> 00:07:30,783
Κι οι κατηγορίες εναντίον σου;
140
00:07:31,075 --> 00:07:33,786
Ξέχασες να τις αναφέρεις κι αυτές;
141
00:07:33,870 --> 00:07:35,413
Θα μου το έλεγες ποτέ;
142
00:07:38,624 --> 00:07:41,252
-Πώς το έμαθες;
-Δεν είναι αυτό το θέμα.
143
00:07:43,004 --> 00:07:43,921
Άκου, Μαρί,
144
00:07:44,005 --> 00:07:47,341
αν αναρωτιόσουν
πώς είναι να χάνεις τον έλεγχο...
145
00:07:47,675 --> 00:07:50,136
έτσι είναι.
146
00:07:59,770 --> 00:08:01,397
Αν νιώθεις καλύτερα,
147
00:08:01,522 --> 00:08:03,441
τα λεφτά είναι για το πρόστιμο.
148
00:08:06,611 --> 00:08:09,447
Θα δηλώσω ένοχη,
για να αποσύρουν τις κατηγορίες.
149
00:08:10,865 --> 00:08:11,991
Βρήκα δικηγόρο.
150
00:08:12,909 --> 00:08:13,993
Αυτός τα κανόνισε.
151
00:08:17,121 --> 00:08:19,582
Θα πηγαίνω σε υπεύθυνο αναστολής.
152
00:08:19,665 --> 00:08:21,292
Και θα κάνω ψυχοθεραπεία.
153
00:08:21,375 --> 00:08:24,504
Ίσως να είναι για καλό τελικά.
154
00:08:25,796 --> 00:08:28,633
Μερικές φορές δουλεύει το σύστημα.
155
00:09:02,291 --> 00:09:03,125
Γεια.
156
00:09:05,461 --> 00:09:06,504
Ελπίζω να πεινάς.
157
00:09:07,630 --> 00:09:10,383
Είχαν προσφορά στα παϊδάκια. Το παράκανα.
158
00:09:11,968 --> 00:09:13,469
Ευχαριστώ που μαγείρεψες.
159
00:09:19,392 --> 00:09:20,726
Σου έχω κάτι.
160
00:09:20,810 --> 00:09:21,644
Τι;
161
00:09:23,688 --> 00:09:24,772
Είναι στο τραπέζι.
162
00:09:35,575 --> 00:09:36,534
Ρε φίλε!
163
00:09:38,369 --> 00:09:39,787
Πίστευα ότι όσοι λένε
164
00:09:39,870 --> 00:09:43,291
"Ο σκοπός αγιάζει τα μέσα"
έλεγαν μαλακίες.
165
00:09:43,374 --> 00:09:45,084
Αλλά τον έψαξα. Έχεις δίκιο.
166
00:09:45,167 --> 00:09:46,627
Είναι κακός μπελάς.
167
00:09:47,712 --> 00:09:50,006
Ίσως μόνο έτσι να βρίσκει κανείς άκρη.
168
00:09:51,799 --> 00:09:54,010
Παρακάμπτοντας τους κανόνες.
169
00:09:57,346 --> 00:09:59,265
Ή ίσως κι εγώ λέω μαλακίες.
170
00:10:00,641 --> 00:10:01,559
Δεν ξέρω.
171
00:10:01,934 --> 00:10:02,768
Τέλος πάντων,
172
00:10:03,894 --> 00:10:07,315
αν είναι αυτός, πρέπει να τον πιάσεις.
Τώρα, όμως.
173
00:10:10,067 --> 00:10:13,946
ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ
ΚΛΗΣΗ ΓΙΑ ΔΙΑΤΑΡΑΞΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗΣ ΓΑΛΗΝΗΣ
174
00:10:18,075 --> 00:10:19,910
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟΣ ΣΕ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ
175
00:10:30,046 --> 00:10:32,089
ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ
176
00:10:32,173 --> 00:10:33,841
ΨΥΧΟΘΕΡΑΠΕΙΑ
177
00:10:33,924 --> 00:10:35,551
...ΝΑ ΣΚΑΣΕΙ, ΑΛΛΙΩΣ...
178
00:10:38,304 --> 00:10:40,640
ΤΜΗΜΑ ΑΝΑΣΤΟΛΩΝ
ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΓΙΑ 12 ΜΗΝΕΣ
179
00:10:40,723 --> 00:10:42,600
ΠΙΘΑΝΩΣ ΒΙΑΙΟΣ
180
00:10:59,116 --> 00:11:02,244
Ακούστε τι σκεφτόμουν στο αμάξι.
181
00:11:02,328 --> 00:11:05,122
Σκεφτόμουν τι δεν πάει καλά
με τις φωτογραφίες.
182
00:11:05,206 --> 00:11:06,707
-Ποιες;
-Αυτές που βγάζει.
183
00:11:06,791 --> 00:11:09,543
Μιλάμε γι' αυτές λες κι είναι αναμνηστικά.
184
00:11:10,044 --> 00:11:11,170
Κι αν δεν είναι;
185
00:11:11,671 --> 00:11:12,922
Τι άλλο να είναι;
186
00:11:13,214 --> 00:11:16,509
Είναι γλαφυρές σεξουαλικές εικόνες.
187
00:11:17,510 --> 00:11:20,554
Αυτές οι εικόνες χρησιμοποιούνται...
188
00:11:20,638 --> 00:11:22,139
Σε πορνογραφικές σελίδες.
189
00:11:22,890 --> 00:11:24,350
Ας κάνουμε αναζητήσεις.
190
00:11:24,433 --> 00:11:27,228
Πληκτρολογούμε "βιασμός,
σαδομαζοχισμός, πορνό".
191
00:11:27,770 --> 00:11:29,855
Ψάχνουμε τα θύματά μας.
192
00:11:32,858 --> 00:11:36,529
Πήρα τα στοιχεία
απ' τους πύργους κινητής τηλεφωνίας
193
00:11:36,612 --> 00:11:38,447
στις τέσσερις σκηνές εγκλήματος
194
00:11:38,531 --> 00:11:40,866
για διάστημα δύο ωρών πριν τις επιθέσεις,
195
00:11:40,950 --> 00:11:42,785
κι έψαξα τον αριθμό του Μάσι...
196
00:11:44,412 --> 00:11:46,580
-στα στοιχεία των πύργων.
-Και;
197
00:11:49,291 --> 00:11:50,584
Ο αστυνόμος Μάσι
198
00:11:51,168 --> 00:11:55,297
ήταν σε ακτίνα 800 μ. από Γκόλντεν
και Λέικγουντ τα βράδια των βιασμών.
199
00:11:56,340 --> 00:11:59,135
Προφανώς, μιλάμε κατά προσέγγιση.
200
00:12:00,010 --> 00:12:02,430
Τα άλλα δύο βράδια; Ντόρις και Σάρα;
201
00:12:02,930 --> 00:12:03,806
Τίποτα.
202
00:12:05,558 --> 00:12:09,145
Δεν σημαίνει ότι δεν ήταν εκεί,
απλώς ότι δεν τηλεφώνησε.
203
00:12:11,063 --> 00:12:12,732
Αλλά δεν αποδεικνύει κάτι.
204
00:12:12,815 --> 00:12:15,609
Για χίλιους καλούς λόγους
θα μπορούσε να είναι εκεί.
205
00:12:16,068 --> 00:12:18,320
Ναι, κι έναν κακό.
206
00:12:26,871 --> 00:12:28,372
Ας τον μπλοκάρει κάποιος.
207
00:12:29,123 --> 00:12:32,084
Κουνήθηκε, φάουλ. Γιατί δεν σφυρίζει;
208
00:12:32,168 --> 00:12:35,838
-Τα ίδια έγιναν και την Τετάρτη.
-Τι τους φταίει ο Φορντ;
209
00:12:36,672 --> 00:12:38,507
Σφύριξέ το.
210
00:12:38,591 --> 00:12:39,759
Συμπτωματικό είναι.
211
00:12:44,013 --> 00:12:46,682
Τυφλός είσαι; Δεν το βλέπεις το χέρι;
212
00:12:47,141 --> 00:12:48,684
Κάποια ξέρει από μπάσκετ.
213
00:12:50,686 --> 00:12:52,563
Ξεκίνησα ως άσος στο Κολοράντο.
214
00:12:53,606 --> 00:12:54,565
Ήσουν καλή;
215
00:12:55,691 --> 00:12:58,569
Τρεις σεζόν στα κολεγιακά πρωταθλήματα.
216
00:12:59,111 --> 00:12:59,945
Όχι τέσσερις;
217
00:13:00,237 --> 00:13:03,073
Την τελευταία χρονιά
έκανα εγχείριση στο γόνατο.
218
00:13:12,708 --> 00:13:15,544
Θες να δούμε τον υπόλοιπο αγώνα σπίτι μου;
219
00:13:17,838 --> 00:13:19,465
Εδώ κοντά μένω.
220
00:13:23,219 --> 00:13:25,554
Μόνο αν δούμε και το SportsCenter μετά.
221
00:13:32,436 --> 00:13:33,437
Άσ' το σ' εμένα.
222
00:13:34,688 --> 00:13:35,523
Τόμι.
223
00:13:39,693 --> 00:13:42,112
-Καλό σας βράδυ.
-Όχι, άσ' το.
224
00:13:43,697 --> 00:13:45,950
Θα το χρειαστεί η φίλη μου.
225
00:13:48,869 --> 00:13:50,412
Έτσι δεν είναι, ντετέκτιβ;
226
00:13:52,581 --> 00:13:54,959
Όχι, παρακαλώ, πάρ' το.
227
00:13:56,252 --> 00:13:58,379
Πάρε όσο DNA θέλεις.
228
00:14:00,631 --> 00:14:03,300
Πάρε λίγο ακόμα,
μήπως κάνουν λάθος στο εργαστήριο.
229
00:14:09,473 --> 00:14:11,392
Μην τα βάλεις μαζί μου, Γκρέις.
230
00:14:12,893 --> 00:14:14,603
Έχω πιο πολλούς φίλους από σένα.
231
00:14:18,440 --> 00:14:19,650
Υψηλά ιστάμενους.
232
00:14:21,861 --> 00:14:22,862
Απόλαυσε το ματς.
233
00:14:37,751 --> 00:14:41,130
ΛΙΝΓΟΥΝΤ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
ΤΜΗΜΑ ΕΚΔΟΣΗΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΩΝ
234
00:14:44,300 --> 00:14:45,134
Συγγνώμη.
235
00:14:45,593 --> 00:14:46,427
Ευχαριστώ.
236
00:14:51,265 --> 00:14:53,642
Θα τα πας τέλεια, εντάξει;
237
00:14:56,061 --> 00:14:58,022
Νούμερο 37, γκισέ δύο.
238
00:15:04,403 --> 00:15:05,362
Είμαι το 37.
239
00:15:06,071 --> 00:15:08,324
-Είσαι εδώ με γονέα;
-Όχι, μόνη μου.
240
00:15:27,801 --> 00:15:30,220
Όταν ανάψει,
στρίψε όπου μπορείς αριστερά.
241
00:16:00,960 --> 00:16:01,794
Δεσποινίς;
242
00:16:03,295 --> 00:16:04,129
Δεσποινίς;
243
00:16:15,057 --> 00:16:16,892
-Συγγνώμη.
-Τι είναι αυτά;
244
00:16:16,976 --> 00:16:18,686
Συγγνώμη. Είμαι...
245
00:16:20,562 --> 00:16:21,814
Ήμουν απλώς...
246
00:16:22,523 --> 00:16:23,774
Θες ένα διάλειμμα;
247
00:16:24,984 --> 00:16:26,902
Δεσποινίς;
248
00:17:14,908 --> 00:17:15,993
Τζο, πάμε!
249
00:18:08,087 --> 00:18:09,088
Ταυτότητα;
250
00:18:16,386 --> 00:18:19,223
Η αγορά αλκοόλ με πλαστή ταυτότητα
είναι έγκλημα.
251
00:18:19,973 --> 00:18:21,058
Δεν είναι πλαστή.
252
00:18:25,395 --> 00:18:26,814
Πόσο κάνουν τα Pringles;
253
00:18:45,958 --> 00:18:47,793
-Άντε γαμήσου.
-Εσύ να πας!
254
00:18:49,253 --> 00:18:51,421
Μπορείς να μου πάρεις μια μπίρα;
255
00:18:52,798 --> 00:18:54,967
Μπορώ, αλλά δεν θα το κάνω.
256
00:18:56,760 --> 00:18:58,262
Τα ρέστα δικά σου.
257
00:18:58,595 --> 00:19:00,722
Τι; Επτά ολόκληρα δολάρια;
258
00:19:00,889 --> 00:19:03,851
Μη γίνεσαι μαλάκας. Αγόρασέ της την.
259
00:19:05,144 --> 00:19:05,978
Εντάξει.
260
00:19:10,107 --> 00:19:11,024
Ωραία αθλητικά.
261
00:19:23,704 --> 00:19:26,915
Ο Εντ λέει ότι ο πατέρας του τύπου
τού αγόρασε αμάξι 50.000 δολαρίων.
262
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
Το μίσθωσε. Το μισθώνει.
263
00:19:37,968 --> 00:19:39,261
Ντράιβ-θρου!
264
00:19:39,344 --> 00:19:41,305
Ελάτε, ας πάρουμε φαγητό.
265
00:19:41,805 --> 00:19:42,848
Πεινάς, έτσι;
266
00:19:43,682 --> 00:19:44,558
Είμαι ανοιχτή.
267
00:19:45,142 --> 00:19:46,935
-Ναι.
-Ακούς; Είναι ανοιχτή.
268
00:19:47,019 --> 00:19:49,354
Σκάσε, βλάκα. Δεν εννοούσε αυτό.
269
00:19:54,234 --> 00:19:55,903
Στο μέλλον, σκέψου καλύτερα
270
00:19:55,986 --> 00:19:59,198
πριν ζητήσεις από έναν τυχαίο
να σου αγοράσει μπίρες.
271
00:19:59,281 --> 00:20:00,616
Έτσι δεν θα είχα μπίρα.
272
00:20:02,326 --> 00:20:05,329
Σοβαρά τώρα,
θα μπορούσαμε να σε απαγάγουμε ξέρω γω.
273
00:20:05,412 --> 00:20:08,332
Δεν σου έμαθε η μαμά σου
να μη μιλάς σε αγνώστους;
274
00:20:36,109 --> 00:20:37,903
Σου 'χω ένα μπουκάλι μπίρας.
275
00:20:37,986 --> 00:20:41,156
Να συγκριθεί το DNA
με τα δείγματα των υποθέσεων.
276
00:20:41,240 --> 00:20:43,992
Δεν θα ταιριάξει, αλλά ας το ψάξουν.
277
00:20:49,873 --> 00:20:51,541
Όταν είσαι έτοιμη.
278
00:21:01,551 --> 00:21:03,637
Εξετάσαμε το μαχαίρι.
279
00:21:03,720 --> 00:21:07,724
Δεν είχε αποτυπώματα, ούτε DNA.
Ψάξαμε ξανά τα τέσσερα σημεία.
280
00:21:08,684 --> 00:21:09,851
Ούτε εκεί κάτι.
281
00:21:10,644 --> 00:21:11,478
Συγγνώμη.
282
00:21:13,647 --> 00:21:16,275
Μελετήσαμε τους φακέλους
στις υποθέσεις του Κάνσας.
283
00:21:16,692 --> 00:21:19,820
Δεν αποκλείω την πιθανότητα
να 'ναι ο ίδιος, αλλά...
284
00:21:21,029 --> 00:21:22,739
δεν αποδεικνύεται ότι είναι.
285
00:21:23,532 --> 00:21:25,951
Ψάξατε καταγγελίες για ληστείες
286
00:21:26,034 --> 00:21:27,286
στις γύρω περιοχές,
287
00:21:27,369 --> 00:21:30,038
μήπως τελικά ήταν βιασμοί;
288
00:21:30,163 --> 00:21:34,084
Και στις δέκα περιοχές στις κομητείες
Τζέφερσον και Άνταμς.
289
00:21:34,376 --> 00:21:36,169
Έχουμε κάτι για τον Τύπο;
290
00:21:36,253 --> 00:21:38,630
Μου τηλεφωνούν δυο-τρεις φορές τη μέρα.
291
00:21:38,714 --> 00:21:40,299
-Σαν τι;
-Πώς ήταν.
292
00:21:40,382 --> 00:21:41,425
Τι φορούσε.
293
00:21:41,508 --> 00:21:44,344
Θα σας ενημερώσουμε
όταν έχουμε κάτι, αρχιφύλακα.
294
00:21:44,553 --> 00:21:47,973
Δεν έχουμε, όμως.
Αυτό είναι το θέμα. Δεν έχουμε τίποτα.
295
00:21:48,348 --> 00:21:51,601
Όχι, έχουμε DNA
από τις τρεις σκηνές εγκλήματος...
296
00:21:51,685 --> 00:21:53,645
Όχι, έχουμε ένα κάρο πληροφορίες.
297
00:21:53,729 --> 00:21:56,606
Ξέρουμε τα πάντα γι' αυτόν. Ύψος, βάρος,
298
00:21:56,690 --> 00:21:58,275
χρώμα ματιών, μαλλιών.
299
00:21:58,358 --> 00:22:01,111
Τι σακίδιο έχει. Τι κάμερα βάζει μέσα.
300
00:22:01,236 --> 00:22:05,032
Ξέρουμε το σχήμα και το σημείο
του χαρακτηριστικού σημαδιού του.
301
00:22:05,365 --> 00:22:07,576
Τι μάρκα παπούτσια φοράει.
302
00:22:07,659 --> 00:22:08,618
Και, μαντέψτε.
303
00:22:09,161 --> 00:22:11,163
Είναι όλα άχρηστα,
304
00:22:11,246 --> 00:22:14,791
γιατί δεν έχουμε σημειώσει καμία πρόοδο
στο να τον βρούμε.
305
00:22:15,625 --> 00:22:16,460
Έχω άδικο;
306
00:22:18,962 --> 00:22:20,505
Πείτε μου ότι έχω άδικο.
307
00:22:25,802 --> 00:22:29,014
Αν δεν βλέπουμε τον δρόμο
δεν σημαίνει ότι δεν υπάρχει.
308
00:22:30,766 --> 00:22:33,977
Σοβαρά τώρα;
Μου τσαμπουνάς τα του Χριστού τώρα;
309
00:22:34,603 --> 00:22:37,731
Γιατί εγώ βλέπω
ότι δεν έχει προσανατολισμό,
310
00:22:37,814 --> 00:22:41,318
μιας κι απέχουμε μακράν
από κάθε γαμημένο δρόμο.
311
00:22:41,818 --> 00:22:43,111
Αυτός είναι εκεί έξω,
312
00:22:43,653 --> 00:22:46,698
τριγυρνάει και κυνηγάει
τις πιο ευάλωτες γυναίκες.
313
00:22:46,782 --> 00:22:48,992
Κι εμείς δεν έχουμε ιδέα ποιος είναι.
314
00:22:49,076 --> 00:22:51,703
Ο Κύριός σου
δεν μας έχει βοηθήσει καθόλου,
315
00:22:51,787 --> 00:22:53,955
οπότε, δεν μου γαμιέται κι Αυτός;
316
00:23:04,758 --> 00:23:08,303
Καλώς. Αν δεν έχετε κάτι άλλο, τελειώσαμε.
317
00:23:11,139 --> 00:23:13,975
-Βασικά... Δεν ξέρω.
-Βασικά, τι;
318
00:23:16,770 --> 00:23:18,605
Δεν είμαι απολύτως σίγουρος.
319
00:23:18,688 --> 00:23:20,357
Δεν ξέρω αν είναι σημαντικό.
320
00:23:20,440 --> 00:23:22,484
Πες μου, και θα αποφασίσω εγώ.
321
00:23:22,901 --> 00:23:25,862
Χρησιμοποίησα λογισμικό χαρτογράφησης
322
00:23:25,946 --> 00:23:29,116
για να καταγράφω ύποπτα οχήματα
κοντά στα θύματα.
323
00:23:29,199 --> 00:23:32,953
-Υπάρχει ένα εργαλείο που...
-Ελάιας, μη...
324
00:23:34,079 --> 00:23:35,038
Εντάξει.
325
00:23:35,831 --> 00:23:38,250
Βρήκα κάτι σήμερα το πρωί.
326
00:23:38,792 --> 00:23:43,004
Τρεις βδομάδες πριν την επίθεση
στο Λέικγουντ, μισό τετράγωνο ανατολικά,
327
00:23:43,380 --> 00:23:45,757
γείτονας κατήγγειλε άγνωστο φορτηγό
328
00:23:45,841 --> 00:23:47,676
να περνάει στο ρελαντί απ' έξω.
329
00:23:47,843 --> 00:23:48,844
Ένα λευκό Mazda.
330
00:23:50,470 --> 00:23:54,516
-Ναι, αυτό είναι κάτι.
-Έχεις αριθμό πινακίδας;
331
00:23:54,850 --> 00:23:55,725
Ναι.
332
00:23:55,809 --> 00:23:57,185
Είναι...
333
00:23:58,895 --> 00:24:00,021
Να...
334
00:24:02,232 --> 00:24:04,568
-Εδώ ήταν.
-Έλεος, ρε Ελάιας.
335
00:24:04,651 --> 00:24:05,610
Το βρήκα.
336
00:24:06,528 --> 00:24:10,449
Έξι, έξι, G, F, T, ένα.
337
00:24:10,615 --> 00:24:12,367
Βρείτε σε ποιον ανήκει.
338
00:24:12,451 --> 00:24:13,535
Θα μου πείτε;
339
00:24:13,618 --> 00:24:16,329
Υπήρχε ένα Mazda στην υπόθεση Γκόλντεν
340
00:24:16,413 --> 00:24:18,748
που τριγυρνούσε ώρες,
μα δεν είχαμε πινακίδα.
341
00:24:18,832 --> 00:24:20,500
-Είμαι στη βάση.
-Συγγνώμη...
342
00:24:20,584 --> 00:24:22,210
-Πήγαινε στην αναζήτηση.
-Ναι.
343
00:24:22,294 --> 00:24:23,670
Δεν τελείωσα.
344
00:24:26,590 --> 00:24:27,799
Έχω την άδεια.
345
00:24:28,425 --> 00:24:29,885
Και το όνομα του ιδιοκτήτη.
346
00:24:31,094 --> 00:24:32,345
Και το δίπλωμά του.
347
00:24:37,893 --> 00:24:39,144
Κρίστοφερ Μακάρθι.
348
00:24:40,520 --> 00:24:42,564
Θέλουμε δυο πολιτικά αμάξια
349
00:24:42,647 --> 00:24:45,609
στη Χάκορτ 71.
Στο ένα ο Λέοναρντ, στο άλλο ο Νιούνεζ.
350
00:24:45,692 --> 00:24:47,110
-Έγινε.
-Καλέστε το Άμυνας.
351
00:24:47,194 --> 00:24:48,862
-Μάθετε αν είναι βετεράνος.
-Εγώ.
352
00:24:48,945 --> 00:24:50,655
Μη μαθευτεί το αμάξι.
353
00:24:50,739 --> 00:24:52,532
Ούτε το μοντέλο ούτε το χρώμα.
354
00:24:52,616 --> 00:24:55,577
Όχι, μωρέ. Ας τα πούμε όλα
355
00:24:55,660 --> 00:24:58,121
για να το μάθει κι ο ύποπτος. Τι λέτε;
356
00:24:58,205 --> 00:25:01,374
Ψάξε στο LPR για το Mazda.
357
00:25:02,292 --> 00:25:04,503
-Τι είναι αυτό;
-Αναγνώριση Πινακίδων.
358
00:25:04,586 --> 00:25:08,298
Μια μικρή κάμερα
που έχουν τα περιπολικά μας.
359
00:25:08,381 --> 00:25:11,009
Φωτογραφίζουν όλες τις πινακίδες.
360
00:25:11,092 --> 00:25:14,596
Φορτώνονται 1.800 πινακίδες το λεπτό
σε κεντρική βάση.
361
00:25:14,971 --> 00:25:18,391
Να 'ναι καλά ο γερουσιαστής Μπιάνκι,
γιατί δεν ήταν φτηνές.
362
00:25:18,475 --> 00:25:20,727
Μόλις βρείτε κάτι για το αμάξι, αυτόν
363
00:25:20,810 --> 00:25:23,647
και τον σπασμένο καθρέπτη,
παίρνω την Εισαγγελία.
364
00:25:23,730 --> 00:25:25,357
Ειδικευόμενε, μπράβο.
365
00:25:47,504 --> 00:25:48,380
Μαρί.
366
00:25:50,549 --> 00:25:51,675
Είναι 2:00 το πρωί.
367
00:25:51,925 --> 00:25:54,177
Βασικά, είναι 1:53, αλλά εντάξει...
368
00:25:54,261 --> 00:25:55,554
Γυρνάς στις 9:00.
369
00:25:55,804 --> 00:25:58,181
Έχεις δίκιο. Δεν θα επαναληφθεί.
370
00:25:59,015 --> 00:25:59,975
Είσαι φτιαγμένη.
371
00:26:03,103 --> 00:26:03,979
Είμαι;
372
00:26:09,651 --> 00:26:11,152
Έχεις δίκιο. Είμαι λίγο.
373
00:26:11,611 --> 00:26:12,821
-Μαρί.
-Συγγνώμη.
374
00:26:14,489 --> 00:26:16,491
Δεν θα πω ψέματα, την έχω ακούσει.
375
00:26:18,368 --> 00:26:19,828
Όταν ήρθες στην Άνοδο,
376
00:26:20,537 --> 00:26:21,746
υπέγραψες συμβόλαιο.
377
00:26:30,630 --> 00:26:31,464
Συγγνώμη.
378
00:26:33,300 --> 00:26:34,217
Λυπάμαι πολύ.
379
00:26:35,635 --> 00:26:36,469
Κι εγώ.
380
00:27:04,456 --> 00:27:06,333
Δεν θα 'ναι για πολύ, αλήθεια.
381
00:27:06,458 --> 00:27:07,292
Δεν πειράζει.
382
00:27:08,585 --> 00:27:11,379
Τον Ρικάρντο δεν τον πειράζει
να 'ναι με τη Νάντια.
383
00:27:11,463 --> 00:27:13,048
Φοβάται τα βράδια.
384
00:27:16,426 --> 00:27:18,136
-Να σε βοηθήσω;
-Όχι, μπορώ.
385
00:27:23,266 --> 00:27:26,061
Έχω συνέντευξη στο OfficeMax
την άλλη βδομάδα.
386
00:27:26,978 --> 00:27:28,855
Είχες απάντηση απ' το Chipotle;
387
00:27:30,148 --> 00:27:32,442
Όχι, θα πάρω να ρωτήσω σήμερα.
388
00:27:36,196 --> 00:27:39,783
Γι' αυτό δεν παραιτούμαστε
πριν βρούμε νέα δουλειά.
389
00:27:44,412 --> 00:27:47,415
Τι εννοείς
ότι δεν εγείρει βάσιμες υποψίες;
390
00:27:47,499 --> 00:27:49,000
Εγώ εκδίδω ένταλμα,
391
00:27:49,084 --> 00:27:51,878
μα δεν θα το υπογράψει δικαστής.
Φέρε κάτι άλλο.
392
00:27:52,295 --> 00:27:55,215
Οι περιγραφές των θυμάτων
ταιριάζουν στον Μακάρθι.
393
00:27:55,298 --> 00:27:57,759
Βρήκαμε φωτογραφία του στο LPR
394
00:27:57,842 --> 00:28:01,012
με το ίδιο Mazda
απ' τις κάμερες του Γκόλντεν.
395
00:28:01,096 --> 00:28:03,139
Τα ίχνη παπουτσιού και γαντιού
στο Λέικγουντ
396
00:28:03,223 --> 00:28:05,225
ταιριάζουν με των άλλων δυο.
397
00:28:05,308 --> 00:28:08,603
Δεν είναι αρκετά για τον δικαστή.
Θέλουμε κάτι καλύτερο.
398
00:28:08,687 --> 00:28:11,731
Το DNA του απ' το χερούλι,
από ένα αναψυκτικό, κάτι.
399
00:28:11,815 --> 00:28:15,360
-Δεν θα 'χεις πολλές ευκαιρίες.
-Καλά. Άσε ανοιχτό το κινητό.
400
00:28:42,971 --> 00:28:44,055
Τι βρήκες;
401
00:28:53,773 --> 00:28:58,695
Έχεις τσεκάρει ήδη
τη σελίδα "ΜεγάλαΒυζιάΕφήβων", έτσι;
402
00:29:00,780 --> 00:29:01,865
Θα σε ξαναπάρω.
403
00:29:02,657 --> 00:29:06,911
Ο Μαξ ψάχνει πορνογραφικές σελίδες
στο όνομα του Μακάρθι.
404
00:29:06,995 --> 00:29:07,829
Και;
405
00:29:07,912 --> 00:29:11,624
Μέχρι τώρα, μία.
"ΠολύΒιτσιόζεςΤσούλες".
406
00:29:12,208 --> 00:29:14,252
Δεν είχαν φωτογραφίες θυμάτων μας.
407
00:29:14,836 --> 00:29:16,212
Κάποιου άλλου, όμως.
408
00:29:16,296 --> 00:29:17,172
Ναι.
409
00:29:18,590 --> 00:29:19,716
Καμία κινητικότητα;
410
00:29:20,383 --> 00:29:22,051
Τίποτα. Ησυχία όλο το βράδυ.
411
00:29:23,678 --> 00:29:24,512
Να σου πω...
412
00:29:25,597 --> 00:29:27,599
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη
413
00:29:28,850 --> 00:29:30,310
για το "γάμα τον Κύριο".
414
00:29:31,436 --> 00:29:32,854
Δεν είμαι περήφανη γι' αυτό.
415
00:29:34,397 --> 00:29:36,900
Το 'χω σκεφτεί κι εγώ πολλές φορές.
416
00:29:39,235 --> 00:29:41,738
Απλώς έχω συναίσθηση
και δεν το λέω δυνατά.
417
00:29:44,407 --> 00:29:48,036
Η αλήθεια είναι
ότι σας ζηλεύω κάπως όσους πιστεύετε.
418
00:29:48,912 --> 00:29:50,747
Θα ήθελα να έχω τέτοια πίστη.
419
00:29:51,623 --> 00:29:52,457
Ναι.
420
00:29:54,083 --> 00:29:56,044
Δεν ξέρω, μ' αυτά που βλέπουμε...
421
00:29:57,420 --> 00:30:00,089
δυσκολεύομαι ακόμα
και με τη βοήθεια του Θεού,
422
00:30:01,132 --> 00:30:03,176
απορώ πώς τα καταφέρνει κανείς χωρίς.
423
00:30:05,428 --> 00:30:06,262
Με αλκοόλ.
424
00:30:08,515 --> 00:30:09,599
Και τα σκυλιά μου.
425
00:30:10,809 --> 00:30:13,937
Αλλά κυρίως, ναι, με αλκοόλ.
426
00:30:14,437 --> 00:30:15,271
Ο Στιβ;
427
00:30:16,564 --> 00:30:19,442
Και μ' αυτόν,
αλλά όταν ζορίζομαι στη δουλειά,
428
00:30:19,526 --> 00:30:21,194
πάντα ξεφεύγω λίγο.
429
00:30:21,277 --> 00:30:23,321
Ναι, δεν το διαφημίζουν
430
00:30:23,404 --> 00:30:26,241
αυτό το κομμάτι της δουλειάς
στην Ακαδημία, έτσι;
431
00:30:26,574 --> 00:30:28,868
Δεν θα ευνοούσε τις προσλήψεις.
432
00:30:29,202 --> 00:30:33,373
"Στην υπηρεσία του πολίτη
και στην απομάκρυνση απ' τον σύντροφο".
433
00:30:36,584 --> 00:30:38,169
Δεν μπορείς να χαλαρώσεις.
434
00:30:41,089 --> 00:30:43,299
Ήμουν δρομέας στο σχολείο.
435
00:30:44,175 --> 00:30:45,134
Ταχύτητας.
436
00:30:45,969 --> 00:30:47,095
Έτσι ήταν κι εκεί.
437
00:30:47,178 --> 00:30:50,557
Αν έχανες τη συγκέντρωση στα 100 μέτρα
έστω και για λίγο,
438
00:30:50,640 --> 00:30:55,270
γιατί είδες τη μαμά στις κερκίδες,
ας πούμε, τελείωσες.
439
00:30:56,062 --> 00:30:58,314
Κι ένας τύπος σαν αυτόν, οργανωμένος,
440
00:30:59,816 --> 00:31:02,902
το σκέφτεται αυτό 24 ώρες τη μέρα.
441
00:31:02,986 --> 00:31:04,529
Λίγο να μην το σκεφτώ εγώ,
442
00:31:05,780 --> 00:31:07,073
κερδίζει έδαφος.
443
00:31:08,032 --> 00:31:09,742
Ο Μαξ το Μαχαίρι φαίνεται ότι
444
00:31:10,076 --> 00:31:11,995
θα εκτιμούσε αυτήν την ενέργεια.
445
00:31:12,078 --> 00:31:13,788
Δεν θα ένιωθε απειλή.
446
00:31:15,623 --> 00:31:18,960
Πώς προέκυψε το ηλίθιο παρατσούκλι;
Δεν μου λέει.
447
00:31:20,211 --> 00:31:21,421
Ούτε εγώ θα πω.
448
00:31:22,338 --> 00:31:23,715
-Έλα.
-Αποκλείεται.
449
00:31:33,016 --> 00:31:34,642
Κάτι χαζό είναι, έτσι;
450
00:31:35,101 --> 00:31:37,145
Είναι αρκετά χαζό, ναι.
451
00:31:40,648 --> 00:31:42,317
Τέλος πάντων, καταλαβαίνει.
452
00:31:43,860 --> 00:31:45,403
Τα κορίτσια, όχι τόσο.
453
00:31:46,863 --> 00:31:47,697
Θα καταλάβουν.
454
00:31:50,199 --> 00:31:52,744
Η μαμά μου ήταν νοσοκόμα στα Επείγοντα.
455
00:31:53,620 --> 00:31:54,537
Δούλευε πολύ.
456
00:31:55,330 --> 00:31:58,291
Δεν μ' άρεσε,
αλλά μ' έκανε αυτάρκη, οπότε...
457
00:31:58,875 --> 00:31:59,709
Ναι.
458
00:32:00,043 --> 00:32:02,253
-Θες να 'ναι αυτάρκεις.
-Ναι, το ξέρω.
459
00:32:09,093 --> 00:32:11,220
Τι λες να κάνει εκεί μέσα;
460
00:32:13,014 --> 00:32:14,724
Μάλλον κάτι πολύ βαρετό.
461
00:32:16,017 --> 00:32:18,937
Αυτό μου έκανε εντύπωση
όταν δούλευα ως μυστική.
462
00:32:19,145 --> 00:32:22,148
Πόσο βαρετοί είναι αυτοί.
Όταν δεν πουλάνε ναρκωτικά
463
00:32:22,231 --> 00:32:24,984
ή δεν κάνουν επιθέσεις, δεν κάνουν τίποτα.
464
00:32:28,905 --> 00:32:30,239
Είχαμε γνωριστεί τότε.
465
00:32:31,240 --> 00:32:32,408
-Εμείς;
-Ναι.
466
00:32:33,368 --> 00:32:34,577
Δηλαδή, περίπου.
467
00:32:35,328 --> 00:32:36,287
Ήμουν πρωτάρα.
468
00:32:38,581 --> 00:32:40,833
Με κάλεσαν στον τόπο ενός εγκλήματος.
469
00:32:41,709 --> 00:32:46,089
Μια σύλληψη ναρκωτικών
σ' ένα μπεργκεράδικο, νομίζω.
470
00:32:46,506 --> 00:32:49,342
Δούλευες ως μυστική για έναν χρόνο;
471
00:32:49,425 --> 00:32:52,345
-Ναι. Θεέ μου, εκεί ήσουν;
-Ναι.
472
00:32:53,972 --> 00:32:56,140
Τι μου λες; Ήταν φοβερή μέρα.
473
00:32:56,849 --> 00:32:58,142
Ήμουν και γαμώ.
474
00:32:58,977 --> 00:32:59,978
Πράγματι.
475
00:33:01,813 --> 00:33:03,439
Κι εγώ ήμουν θαυμάστρια.
476
00:33:03,982 --> 00:33:06,859
-Αλήθεια;
-Ναι, μόλις είχα πάει στο Γκόλντεν.
477
00:33:07,777 --> 00:33:11,072
Δεν ήμουν από οικογένεια αστυνομικών.
Ήταν όλα καινούρια.
478
00:33:11,155 --> 00:33:15,576
Προσπαθούσα να βρω
πώς να ντύνομαι, πώς να φέρομαι.
479
00:33:16,160 --> 00:33:17,954
Να υποκύψω; Να πατήσω πόδι;
480
00:33:18,746 --> 00:33:22,208
Και φτάνουμε
σ' εκείνον τον τόπο εγκλήματος
481
00:33:22,542 --> 00:33:26,379
και σε βλέπω εκεί με...
482
00:33:27,505 --> 00:33:29,590
το ντύσιμο της εμπόρου ναρκωτικών.
483
00:33:29,674 --> 00:33:33,219
Θεέ μου. Ήταν εξαιρετικό ντύσιμο.
484
00:33:34,929 --> 00:33:38,224
Και πώς κοιτούσαν όλοι; "Αυτή;"
485
00:33:38,307 --> 00:33:41,144
Ναι, "Μπατσίνα είναι, γαμώτο;"
486
00:33:43,312 --> 00:33:48,276
Τότε σκέφτηκα ότι δεν θα υποκύπτω
και δεν θα έχω αμφιβολίες.
487
00:33:48,901 --> 00:33:51,904
Θα πηγαίνω να κάνω τη δουλειά μου.
488
00:33:53,489 --> 00:33:54,323
Ακριβώς.
489
00:33:59,078 --> 00:34:00,288
Οπότε, σ' ευχαριστώ.
490
00:34:01,205 --> 00:34:02,373
Μια δεκαετία μετά.
491
00:34:04,917 --> 00:34:08,588
Τώρα νιώθω λιγότερο χάλια
που έβρισα τον Κύριο και Σωτήρα σου.
492
00:34:16,429 --> 00:34:18,806
Ακόμα βλέπω στον ύπνο μου
την πρώτη υπόθεση βιασμού.
493
00:34:18,931 --> 00:34:21,309
Πάνε περίπου 15 χρόνια.
494
00:34:22,643 --> 00:34:23,519
Κι εγώ.
495
00:34:25,938 --> 00:34:26,898
Ντίνα Τζόουνς.
496
00:34:28,107 --> 00:34:29,901
Ένα βράδυ πριν κλείσει τα 16.
497
00:34:30,777 --> 00:34:32,153
Μαίρη-Πατ Όουενς.
498
00:34:33,404 --> 00:34:35,406
Τριάντα δύο ετών, με τρία παιδιά.
499
00:34:40,244 --> 00:34:42,789
Κοιμήσου λίγο. Προσέχει ο Νούνιεζ.
500
00:34:42,872 --> 00:34:45,792
Ναι. Όχι. Θα...
501
00:34:47,919 --> 00:34:49,045
πάω σπίτι.
502
00:34:53,925 --> 00:34:57,386
Πριν ρωτήσω τι δηλώνετε,
έχετε καμία ερώτηση;
503
00:34:58,304 --> 00:34:59,138
Όχι.
504
00:34:59,555 --> 00:35:01,766
Θέλετε να μιλήσετε με τον δικηγόρο;
505
00:35:02,308 --> 00:35:03,142
Όχι.
506
00:35:04,352 --> 00:35:06,729
Δηλώνετε ένοχη επειδή είστε;
507
00:35:10,024 --> 00:35:10,942
Ναι.
508
00:35:11,234 --> 00:35:14,445
Επειδή στις 11 Αυγούστου 2008,
509
00:35:14,529 --> 00:35:17,782
καταγγείλατε ψευδώς
στους αστυνομικούς Πάρκερ και Προύιτ
510
00:35:17,865 --> 00:35:19,534
του τμήματος του Λίνγουντ
511
00:35:19,617 --> 00:35:23,162
ότι σας βίασαν στο διαμέρισμά σας
στα διαμερίσματα Όουκντεϊλ;
512
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
Ναι.
513
00:35:25,832 --> 00:35:30,002
Και κάνατε την ίδια ψευδή καταγγελία
ξανά, δυο μέρες μετά,
514
00:35:30,086 --> 00:35:32,505
στις 13 Αυγούστου 2008.
515
00:35:35,508 --> 00:35:37,468
Είμαι αρκετά σίγουρη ότι έγινε.
516
00:35:38,010 --> 00:35:40,805
Αρκετά ή σίγουρη;
517
00:35:42,557 --> 00:35:43,391
Ναι.
518
00:35:43,474 --> 00:35:49,021
Παραβιάζοντας έτσι τον ΑΚΟ9Α.84.040
519
00:35:49,105 --> 00:35:51,232
του ποινικού κώδικα της Ουάσινγκτον.
520
00:35:51,357 --> 00:35:54,235
Υπάρχει βιαστής. Δεν υπάρχει.
521
00:35:56,487 --> 00:35:57,363
Ναι.
522
00:35:57,822 --> 00:36:00,491
Αντιλαμβάνεστε ότι δηλώνοντας ένοχη,
523
00:36:00,575 --> 00:36:02,493
αν η δήλωση γίνει δεκτή,
524
00:36:02,577 --> 00:36:05,079
θα έχετε παραιτηθεί του δικαιώματος δίκης;
525
00:36:08,124 --> 00:36:08,958
Ναι.
526
00:36:10,334 --> 00:36:11,586
Το δικαστήριο,
527
00:36:11,669 --> 00:36:14,297
στην υπόθεση εναντίον της Μαρί Άντλερ,
528
00:36:14,380 --> 00:36:16,799
αποφασίζει ότι η κατηγορούμενη
529
00:36:16,883 --> 00:36:19,343
είναι σε θέση να κάνει διακανονισμό.
530
00:36:29,896 --> 00:36:30,813
Έλα, αγάπη μου.
531
00:36:32,773 --> 00:36:34,483
Η δεύτερη κάμερα δεν θα έμπαινε
532
00:36:34,567 --> 00:36:36,235
πάνω απ' το κουτί;
533
00:36:36,444 --> 00:36:39,238
Θεωρούν ότι θα κάνει παράσιτα.
534
00:36:40,656 --> 00:36:43,034
Πριν την εκδρομή,
αλλιώς δεν θα την αφήσουν.
535
00:36:44,243 --> 00:36:45,077
Εντάξει.
536
00:36:47,413 --> 00:36:48,247
Συγγνώμη.
537
00:36:49,415 --> 00:36:52,543
Σέλιγκ, μην απολογείσαι
που φροντίζεις την οικογένεια.
538
00:36:56,297 --> 00:36:57,715
-Ναι.
-Τι διάολο;
539
00:36:58,382 --> 00:37:00,092
Έλα ντε; Τι κάνει εκεί μέσα;
540
00:37:00,843 --> 00:37:03,596
Θα ετοιμάζεται να πάει να βιάσει.
541
00:37:05,223 --> 00:37:06,057
Μάλιστα.
542
00:37:06,641 --> 00:37:08,601
-Τι; Το παράκανα;
-Ναι.
543
00:37:08,976 --> 00:37:11,979
Με την γκαντεμιά μας,
να δεις που θα 'ναι άρρωστος.
544
00:37:12,313 --> 00:37:13,397
Δεν με πειράζει,
545
00:37:13,481 --> 00:37:16,692
αρκεί να υπάρχει πιθανότητα
να πνιγεί με τον εμετό του.
546
00:37:16,817 --> 00:37:19,403
Δεν είναι πολύ χριστιανικό εκ μέρους σου.
547
00:37:19,487 --> 00:37:22,156
Διάβασε την Παλαιά Διαθήκη.
Είμαστε εκδικητικοί.
548
00:37:26,077 --> 00:37:28,120
Βλέπουμε τον ύποπτο.
549
00:37:28,204 --> 00:37:32,166
Φεύγει απ' το σπίτι
με μια λευκή γυναίκα, γύρω στο 1,60.
550
00:37:32,416 --> 00:37:35,753
Ο ύποπτος μπαίνει σε γκρι Toyota Corolla.
551
00:37:38,130 --> 00:37:43,427
Μπαίνει στη θέση του συνοδηγού.
Πινακίδα 62DRR2.
552
00:37:45,221 --> 00:37:46,639
Άντε, γαμώτο.
553
00:38:04,031 --> 00:38:05,950
Ο ύποπτος στρίβει στη Σέρινταν.
554
00:38:11,414 --> 00:38:12,623
Κινείτε νότια
555
00:38:12,707 --> 00:38:15,209
στη λεωφόρο Σέρινταν προς δυτικά της 4ης.
556
00:38:16,002 --> 00:38:17,128
Εντάξει.
557
00:38:17,670 --> 00:38:21,590
Είναι υπερβολικό να ελπίζω
ότι πάει να γυμναστεί;
558
00:38:23,050 --> 00:38:26,012
Βάλε σορτσάκι να δω το πόδι σου.
559
00:38:28,055 --> 00:38:28,973
Τι;
560
00:38:34,186 --> 00:38:36,647
Έκανε αναστροφή στη λεωφόρο Σέρινταν.
561
00:38:36,731 --> 00:38:38,399
Τι; Γυρνάει πίσω;
562
00:38:39,483 --> 00:38:41,193
Όχι, ο ύποπτος παρκάρει.
563
00:38:48,826 --> 00:38:52,246
Το όχημα είναι στο εστιατόριο
στη γωνία Μάρσι και Σέρινταν.
564
00:39:05,426 --> 00:39:07,136
Ο ύποπτος μπαίνει στο εστιατόριο.
565
00:39:07,970 --> 00:39:09,805
Θα πας να μας φέρεις λίγο DNA;
566
00:39:14,727 --> 00:39:17,396
Κούνα έστω λίγο το φαγητό.
567
00:39:24,278 --> 00:39:25,780
Ωραία, πάμε.
568
00:39:33,788 --> 00:39:37,124
Μόλις βεβαιωθούμε ότι είναι άδειο,
θα βάλετε τις κάμερες.
569
00:39:40,878 --> 00:39:41,796
Δες τον.
570
00:39:44,840 --> 00:39:46,258
Φαίνεται συνηθισμένος.
571
00:39:49,720 --> 00:39:51,138
Έχεις ανεμπόδιστη βολή.
572
00:39:51,931 --> 00:39:52,890
Ναι, αλλά...
573
00:39:54,392 --> 00:39:57,895
έλεγα να ζήσω,
για να μεγαλώσω τα παιδιά μου.
574
00:40:17,873 --> 00:40:19,083
Να ξέρει εκείνη;
575
00:40:19,917 --> 00:40:21,627
Ίσως είναι μπλεγμένη.
576
00:40:22,294 --> 00:40:23,671
Ο κόσμος είναι παράξενος.
577
00:40:26,298 --> 00:40:29,176
Άσε την κούπα.
578
00:40:32,555 --> 00:40:33,556
Ευχαριστώ.
579
00:40:38,185 --> 00:40:39,019
Εντάξει.
580
00:40:55,995 --> 00:40:58,372
Εντάξει, άδειο είναι. Ας τους το πούμε.
581
00:41:00,249 --> 00:41:01,167
Παρακαλώ;
582
00:41:07,214 --> 00:41:10,009
Ντετέκτιβ Ρασμούσεν.
Από δω ο πράκτορας Τάγκαρτ.
583
00:41:10,092 --> 00:41:13,262
Ερευνούμε ληστείες
που έγιναν στην περιοχή.
584
00:41:15,639 --> 00:41:17,766
Έχετε δει κάποιον σαν αυτόν;
585
00:41:21,687 --> 00:41:22,813
Όχι.
586
00:41:24,148 --> 00:41:26,066
Όχι, σταμάτα! Αστυνομία!
587
00:41:26,150 --> 00:41:27,401
-Αστυνομία.
-Όλα καλά.
588
00:41:28,152 --> 00:41:29,236
Μην την αγγίξεις.
589
00:41:29,904 --> 00:41:30,946
Τη χρειάζομαι.
590
00:41:32,531 --> 00:41:33,908
Το όνομά σας;
591
00:41:38,329 --> 00:41:41,582
Κρίστοφερ Μακάρθι,
σ' ευχαριστώ για το DNA.
592
00:41:44,543 --> 00:41:47,004
Κρις Μακάρθι.
593
00:41:51,467 --> 00:41:52,885
Μένει κανείς μαζί σας;
594
00:41:52,968 --> 00:41:53,928
Ο αδερφός μου.
595
00:41:55,513 --> 00:41:58,224
Μάλιστα. Θα σας αφήσουμε το σκίτσο,
596
00:41:58,307 --> 00:42:00,518
μήπως τον πετύχει κανείς σας.
597
00:42:00,976 --> 00:42:01,894
Καλέστε μας.
598
00:42:02,811 --> 00:42:03,771
Έγινε.
599
00:42:13,739 --> 00:42:14,907
Γαμώ το κέρατο.
600
00:44:23,160 --> 00:44:25,079
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη