1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,474 Baszki! 3 00:00:17,809 --> 00:00:18,643 Ez meg mi? 4 00:00:18,935 --> 00:00:22,063 Ha erőszaktevő vagy, akkor 500 oldal színtiszta arany. 5 00:00:22,897 --> 00:00:24,566 Több ezer példányt adtak el. 6 00:00:26,443 --> 00:00:28,445 Vajon hány került rossz kezekbe? 7 00:00:30,822 --> 00:00:33,366 Rasmussen nyomozót keresem. 8 00:00:34,576 --> 00:00:35,410 Ennyi. 9 00:00:36,411 --> 00:00:38,246 Ez a hatalmas kansasi zsákmány. 10 00:00:38,663 --> 00:00:40,540 Iratkozz fel! Kéne a személyid! 11 00:00:42,584 --> 00:00:43,752 Biztonságiak! 12 00:00:45,295 --> 00:00:49,090 - Ugye ti szerencsésebbek voltatok? - Mi a fasz bajuk van? 13 00:00:49,424 --> 00:00:50,800 Kibaszott seggfej! 14 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 Engedjen már el! 15 00:00:52,052 --> 00:00:54,179 - Ezt vegyék fel videóra! - Hölgyem! 16 00:00:55,472 --> 00:00:58,016 Végig ott volt a kertemben, egész idő alatt. 17 00:00:58,141 --> 00:01:00,643 A kés, amit a támadó a torkomhoz tartott! 18 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 Hogy nem találták ezt meg? 19 00:01:02,562 --> 00:01:03,980 Kibaszott szerencse, 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,899 hogy ma mulcsozhatnékom támadt! 21 00:01:05,982 --> 00:01:07,901 Mondtam, hogy kés volt nála! 22 00:01:08,193 --> 00:01:11,362 Harkness egyetlen szavam se hitte el. 23 00:01:11,446 --> 00:01:13,406 Senki sem kételkedik a szavában. 24 00:01:14,282 --> 00:01:15,909 Ebbe bele se menjünk! 25 00:01:15,992 --> 00:01:19,079 Mondja, Harkness hogyan nézhette ezt be? 26 00:01:19,162 --> 00:01:22,165 Nem tanítják az akadémián, hogy nézzék át az udvart? 27 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 Valóban, a zsaruk néha elbasszák, 28 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 kihagynak bizonyítékokat, elküldenek áldozatokat, mert lusták, 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,507 kiégtek vagy csak nem szeretik a nőket, 30 00:01:30,590 --> 00:01:31,633 ez kétségtelen. 31 00:01:32,425 --> 00:01:34,094 De most nem erről van szó. 32 00:01:34,469 --> 00:01:36,054 Jelenleg azokkal beszél, 33 00:01:36,137 --> 00:01:38,181 akik újraindították a nyomozást. 34 00:01:38,264 --> 00:01:40,183 Keményen dolgozunk az ügyén. 35 00:01:41,392 --> 00:01:42,519 Van gyanúsítottjuk? 36 00:01:44,896 --> 00:01:45,730 Még nincs. 37 00:01:46,314 --> 00:01:47,148 Gondoltam. 38 00:01:49,275 --> 00:01:52,862 Visszamegyünk a házához és alaposan átvizsgálunk mindent. 39 00:01:52,946 --> 00:01:56,950 Átfésüljük az udvarát és minden szomszédos udvart. 40 00:01:57,575 --> 00:02:01,204 Azt a kurva mindenségit! Ezzel kellett volna kezdeniük! 41 00:02:14,926 --> 00:02:17,303 Kibaszott ostoba dolog ilyesmit elnézni. 42 00:02:19,222 --> 00:02:20,056 Tudod... 43 00:02:20,682 --> 00:02:23,518 miközben átnéztem nyolcévnyi kansasi aktát... 44 00:02:24,644 --> 00:02:25,979 láttam az ismétlődést. 45 00:02:26,771 --> 00:02:29,899 Történik egy erőszakolás... a rendőrség nyomozni kezd. 46 00:02:30,024 --> 00:02:31,651 Új bizonyítékok, új nyomok. 47 00:02:31,734 --> 00:02:33,236 Aztán szépen egyesével... 48 00:02:33,987 --> 00:02:34,904 mind elfogynak. 49 00:02:35,697 --> 00:02:38,199 Aztán hat héttel később kezdheted elölről. 50 00:02:38,867 --> 00:02:42,495 Zsákutcákkal a hátad mögött. Nincs merre menni. Semerre se. 51 00:02:44,539 --> 00:02:45,915 Amíg újra le nem csap. 52 00:02:47,834 --> 00:02:50,879 - Nem akarom, hogy itt is ez legyen. - Senki sem. 53 00:02:51,546 --> 00:02:54,716 Nem akarom kivárni az újabb morzsákat, 54 00:02:55,133 --> 00:02:56,634 az újabb DNS-mintát. 55 00:02:56,718 --> 00:02:58,052 Egyszerűen nem akarom! 56 00:03:00,513 --> 00:03:03,600 Mi lenne, ha a kiakadás helyett inkább 57 00:03:03,683 --> 00:03:08,062 felvennéd a kést a bizonyítékok közé, aztán mennél dolgozni? 58 00:03:10,565 --> 00:03:11,399 Gyerünk! 59 00:03:13,151 --> 00:03:18,031 Üdv, Duvall nyomozó vagyok! Érdeklődnék, hogy azóta láttak-e fehér Mazdát? 60 00:03:20,074 --> 00:03:20,909 Nem? 61 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 Rendben. 62 00:03:22,994 --> 00:03:24,329 - Köszönöm! - Köszönöm! 63 00:03:27,540 --> 00:03:29,751 Jézusom, mi a fasz ez, Elias? 64 00:03:29,834 --> 00:03:31,920 Bocsánat, csak a gyanús járművek! 65 00:03:32,045 --> 00:03:35,256 Felnagyítottam a térképet a jobb helymeghatározáshoz. 66 00:03:36,466 --> 00:03:37,300 Mi az? 67 00:03:38,218 --> 00:03:39,552 Ő James Massey. 68 00:03:39,636 --> 00:03:42,722 A rendőr, aki mindkét listánkon rajta volt. 69 00:03:42,805 --> 00:03:44,766 Mihez tudsz kezdeni a számával? 70 00:03:45,516 --> 00:03:47,268 Van pár ötletem. 71 00:03:48,853 --> 00:03:50,605 Válaszd a legdiszkrétebbet! 72 00:03:54,651 --> 00:03:57,028 Oké, köszi az éberséget! 73 00:03:58,112 --> 00:04:01,783 Üdv, Duvall nyomozó vagyok! A fehér Mazda miatt keresem megint. 74 00:04:04,244 --> 00:04:07,330 Igen, a törött tükrös Mazda miatt. 75 00:04:09,624 --> 00:04:10,541 Értem... 76 00:04:12,377 --> 00:04:14,462 Tudja, hol talál, ha látja valahol. 77 00:04:22,762 --> 00:04:23,680 Fáradjon be! 78 00:04:25,473 --> 00:04:27,392 Foglaljon helyet! 79 00:04:29,686 --> 00:04:34,607 Tehát szereztem magának egy tárgyalás előtti megállapodásnak hívott alkut, 80 00:04:34,691 --> 00:04:36,442 ami nagyon jó dolog. 81 00:04:36,859 --> 00:04:39,195 Ha nem kerül bajba, egy év alatt eltűnik mindez. 82 00:04:39,279 --> 00:04:40,613 Törlik az előéletét. 83 00:04:43,283 --> 00:04:45,159 Mintha sosem történt volna meg. 84 00:04:47,537 --> 00:04:49,664 Vannak feltételei, de elég lazák. 85 00:04:49,747 --> 00:04:52,458 Az első, hogy felügyelt próbaidőn lesz. 86 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 Havonta kell jelentkeznie a felügyelőtisztnél. 87 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 Figyelmeztetés nélkül meglátogathatja magát. 88 00:04:58,089 --> 00:05:01,592 Szóval legyen óvatos! Nincs drog, se pia! Egyelőre... 89 00:05:02,468 --> 00:05:05,013 nem rendeltek el drogtesztet, de megtehetik. 90 00:05:05,596 --> 00:05:09,434 A kötelező terápia a második. Kapni fog egy pszichológust. 91 00:05:09,517 --> 00:05:11,686 Megbeszélik majd a történteket. 92 00:05:13,271 --> 00:05:15,440 Nem számít, mi van, muszáj elmennie. 93 00:05:16,733 --> 00:05:21,654 És végezetül 500 dollárt kell fizetnie a város felmerült költségeiért, és ennyi. 94 00:05:26,075 --> 00:05:27,118 Van kérdése? 95 00:05:34,459 --> 00:05:35,501 Nem igazán. 96 00:05:39,881 --> 00:05:40,715 Nézze... 97 00:05:42,467 --> 00:05:45,219 Ez egy jó alku, ennél jobbat nem fogunk kapni. 98 00:05:47,055 --> 00:05:49,182 Ennek tényleg nagyon örülhet. 99 00:05:51,934 --> 00:05:53,394 Ötszáz dollár? 100 00:05:54,562 --> 00:05:56,981 - Én jövök! - Kamatostul visszafizetem. 101 00:05:57,398 --> 00:05:59,192 - Fejezd be! - Nem ez a lényeg. 102 00:05:59,275 --> 00:06:02,695 - Add vissza, Nadia! - Nadia! Három, kettő, egy... 103 00:06:04,614 --> 00:06:07,950 - Mindig őt véded! - Felfelé, pizsamába, mindketten! 104 00:06:08,076 --> 00:06:08,993 Most! 105 00:06:12,955 --> 00:06:14,332 Tudom, hogy sok pénz. 106 00:06:14,499 --> 00:06:16,876 Segítene, ha tudnám, mire kell. 107 00:06:18,503 --> 00:06:20,129 Nem szívesen mondanám el. 108 00:06:21,464 --> 00:06:22,340 Terhes vagy? 109 00:06:24,050 --> 00:06:26,761 Nem... Jézusom, dehogy! 110 00:06:27,011 --> 00:06:28,096 Hát nem tudom. 111 00:06:29,180 --> 00:06:32,433 Most mindenről be kéne számolnom? 112 00:06:32,517 --> 00:06:34,727 Nem, de a kettő nem megy együtt. 113 00:06:35,019 --> 00:06:39,190 Vagy elintézed magad az egészet, vagy hagyod, hogy segítsek. 114 00:06:39,273 --> 00:06:41,692 Az utóbbi esetben lesz pár kérdésem. 115 00:06:42,693 --> 00:06:44,445 Mindegy, majd megoldom. 116 00:06:44,987 --> 00:06:48,616 Tudod, én mit tennék? Fizetéselőleget kérnék Norristól. 117 00:06:48,741 --> 00:06:51,160 A legtöbb cég hajlandó erre párszor. 118 00:06:52,995 --> 00:06:53,830 Mi az? 119 00:06:55,289 --> 00:06:57,125 Igazából már nem dolgozom ott. 120 00:07:01,254 --> 00:07:02,588 - Most mi az? - Mióta? 121 00:07:03,589 --> 00:07:06,217 Ok nélkül átraktak az üzlettérből. 122 00:07:06,300 --> 00:07:07,385 Úristen, Marie! 123 00:07:08,386 --> 00:07:11,722 Nem, nem láttad... A főnököm hatalmas tetű volt! 124 00:07:11,806 --> 00:07:13,182 Miért hazudsz nekem? 125 00:07:13,266 --> 00:07:16,936 Mostantól azon agyaljak állandóan, hogy éppen megint hazudsz-e? 126 00:07:20,523 --> 00:07:23,067 Nem hazudtam, csak nem szóltam róla. 127 00:07:23,151 --> 00:07:25,695 Jaj, hagyd már! A kettő ugyanaz. 128 00:07:25,778 --> 00:07:27,572 - Szerintem nem. - Jól van... 129 00:07:28,072 --> 00:07:30,783 és mi a helyzet az ellened indított vádakkal? 130 00:07:31,075 --> 00:07:33,786 Ezt is elfelejtetted említeni? 131 00:07:33,870 --> 00:07:35,413 Mikor akartál szólni róla? 132 00:07:38,624 --> 00:07:41,252 - Honnan tudtad meg? - Nem számít. 133 00:07:43,004 --> 00:07:47,341 Én mondom, ha valaha is kíváncsi voltál, így megy tönkre valaki élete. 134 00:07:47,675 --> 00:07:50,136 Így néz ki az ilyesmi. 135 00:07:59,770 --> 00:08:03,441 Ha ettől jobban érzed magad, a kiszabott bírságra kéne a pénz. 136 00:08:06,736 --> 00:08:09,280 Bűnösnek vallom magam, így ejtik a vádakat. 137 00:08:10,865 --> 00:08:11,991 Szereztem ügyvédet. 138 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 Ő megoldotta. 139 00:08:17,121 --> 00:08:21,292 Havonta jelentkezek a felügyelőtisztemnél. És kötelező terápiára járok. 140 00:08:21,375 --> 00:08:24,504 Talán ebből végül valami jó fog kisülni. 141 00:08:25,796 --> 00:08:28,633 Tudod, a rendszer néha tényleg működik. 142 00:09:02,291 --> 00:09:03,125 Szia! 143 00:09:05,461 --> 00:09:06,587 Remélem, éhes vagy! 144 00:09:07,630 --> 00:09:10,383 Akciós volt az oldalas. Kicsit túlzásba vittem. 145 00:09:12,093 --> 00:09:13,219 Köszi, hogy főztél! 146 00:09:19,392 --> 00:09:20,726 Hoztam neked valamit. 147 00:09:20,810 --> 00:09:21,644 Mit? 148 00:09:23,688 --> 00:09:24,689 Az asztalon van. 149 00:09:35,575 --> 00:09:36,534 Azta! 150 00:09:38,369 --> 00:09:39,787 Mindig azt hittem, 151 00:09:39,870 --> 00:09:43,291 hülyeség ez a "rosszat tenni a jó ügyért" duma. 152 00:09:43,374 --> 00:09:45,084 De utánanéztem. Igazad van. 153 00:09:45,167 --> 00:09:46,627 Gáz a pasas. 154 00:09:47,712 --> 00:09:50,006 Van, amit csak így lehet elintézni. 155 00:09:51,799 --> 00:09:54,302 A szabályok meghajlításával, külön utakon. 156 00:09:57,346 --> 00:09:59,265 Bár lehet, hülye vagyok én is. 157 00:10:00,641 --> 00:10:01,559 Nem is tudom. 158 00:10:01,934 --> 00:10:02,852 Mindenesetre... 159 00:10:03,894 --> 00:10:07,315 ha őt keresitek, minél hamarabb el kell kapni a pasast. 160 00:10:10,067 --> 00:10:13,946 INCIDENS: CSALÁDI VISZÁLY MIATTI HÍVÁS 161 00:10:18,075 --> 00:10:19,910 SZOLGÁLATBÓL FELFÜGGESZTVE 162 00:10:30,046 --> 00:10:32,089 TÚLZOTT ERŐSZAK 163 00:10:32,173 --> 00:10:33,841 KÖTELEZŐ SZEMÉLYES TERÁPIA 164 00:10:33,924 --> 00:10:35,551 ...HOGY KUSSOLJON, VAGY... 165 00:10:38,304 --> 00:10:40,640 SZOLGÁLATI FELFÜGGESZTÉS EGY ÉV PRÓBAIDŐ 166 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 VÉLHETŐEN ERŐSZAKOS 167 00:10:59,116 --> 00:11:02,244 Eszembe jutott valami idefele a kocsiban. 168 00:11:02,328 --> 00:11:05,122 Hogy mi van a képekkel? 169 00:11:05,206 --> 00:11:06,832 - Képekkel? - Amiket készít. 170 00:11:06,916 --> 00:11:09,543 Szuvenírnek gondoltuk őket. 171 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 De mi van, ha nem? 172 00:11:11,671 --> 00:11:12,922 Mi más lehetne? 173 00:11:13,214 --> 00:11:16,509 Szexuális képanyagokról beszélünk. 174 00:11:17,510 --> 00:11:20,554 Rengeteg képanyagra van szükség a... 175 00:11:20,638 --> 00:11:21,597 Pornóoldalakhoz. 176 00:11:22,890 --> 00:11:24,350 Futtassunk egy keresést! 177 00:11:24,433 --> 00:11:26,936 Erőszak, megkötözés, pornó címszavakkal. 178 00:11:27,770 --> 00:11:29,855 Hátha felbukkan valamelyik áldozat. 179 00:11:32,858 --> 00:11:38,447 Fogtam a négy tetthelyhez legközelebbi mobiltornyok adatcsomagjait 180 00:11:38,531 --> 00:11:40,866 a támadásokat megelőző két órából, 181 00:11:40,950 --> 00:11:42,910 majd átfuttattam Massey számát... 182 00:11:44,412 --> 00:11:46,580 - az adatcsomagokon. - És? 183 00:11:49,291 --> 00:11:50,584 Massey járőr... 184 00:11:51,168 --> 00:11:55,297 egy kilométerre volt Goldentől és Lakewoodtól a támadások estéjén. 185 00:11:56,340 --> 00:11:59,135 Természetesen ezek hozzávetőleges helyadatok. 186 00:12:00,010 --> 00:12:02,513 És a másik kettő? Doris és Sarah támadása? 187 00:12:02,930 --> 00:12:03,806 Semmi. 188 00:12:05,558 --> 00:12:09,145 Ettől még ott lehetett, csak nem telefonált. 189 00:12:11,063 --> 00:12:12,732 Ráadásul ez nem bizonyíték. 190 00:12:12,815 --> 00:12:15,609 Millió jó oka lehet, miért járt arra. 191 00:12:16,068 --> 00:12:18,320 Meg egy kellően rossz oka is. 192 00:12:26,871 --> 00:12:28,372 Valaki blokkoljon már! 193 00:12:29,123 --> 00:12:32,084 Dehát bemozdult! Hol a síp? 194 00:12:32,168 --> 00:12:35,838 - Ugyanez volt szerdán is. - Miért utálják ennyire Fordot? 195 00:12:36,672 --> 00:12:38,507 Ezt muszáj befújnod! 196 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 Véletlen volt. 197 00:12:44,013 --> 00:12:46,682 Baszki, nem láttad? Direkt visszahúzta! 198 00:12:47,141 --> 00:12:48,476 Valaki ért a kosárhoz. 199 00:12:50,686 --> 00:12:52,938 A Coloradói Egyetemen irányító voltam. 200 00:12:53,606 --> 00:12:54,565 És jó voltál? 201 00:12:55,691 --> 00:12:58,569 Nyugaton megnyertük a bajnokságot. Három éven át. 202 00:12:59,111 --> 00:12:59,945 Nem négyen? 203 00:13:00,237 --> 00:13:03,073 Végzősként nem játszottam. Térdműtét. 204 00:13:12,708 --> 00:13:15,544 Mi lenne, ha nálam néznénk végig a meccset? 205 00:13:17,838 --> 00:13:19,423 Itt lakok a sarkon. 206 00:13:23,219 --> 00:13:25,554 Csak ha megnézzük utána a sporthíradót. 207 00:13:32,436 --> 00:13:33,395 Én fizetek. 208 00:13:34,688 --> 00:13:35,523 Tommy! 209 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 - Kellemes estét nektek! - Ne, hagyd csak! 210 00:13:43,697 --> 00:13:45,950 A hölgy biztos igényt tart majd rá. 211 00:13:48,869 --> 00:13:50,287 Nem igaz, nyomozó? 212 00:13:52,581 --> 00:13:54,959 Ugyan, kérem, nyugodtan vegye csak el! 213 00:13:56,252 --> 00:13:58,379 Annyi DNS-t kap, amennyit csak akar. 214 00:14:00,631 --> 00:14:03,300 Kis ráadás, ha a laborban elbasznak valamit... 215 00:14:09,473 --> 00:14:11,392 Ne baszakodjon velem, Grace! 216 00:14:12,893 --> 00:14:14,603 Sokkal több barátom van. 217 00:14:18,440 --> 00:14:19,650 Magas helyeken. 218 00:14:21,861 --> 00:14:22,820 Jó szórakozást! 219 00:14:37,751 --> 00:14:41,130 LYNNWOODI JÁRMŰHIVATAL 220 00:14:44,300 --> 00:14:45,134 Elnézést! 221 00:14:45,593 --> 00:14:46,427 Köszönjük! 222 00:14:51,265 --> 00:14:53,642 Szuper leszel, okés? 223 00:14:56,061 --> 00:14:58,022 Harminchetes a kettes ablakhoz! 224 00:15:04,403 --> 00:15:05,362 Jó napot! 225 00:15:06,071 --> 00:15:08,574 - Szülővel érkezett? - Nem, csak én vagyok. 226 00:15:27,760 --> 00:15:30,179 Ha zöld lesz, forduljon balra, amint tud! 227 00:16:00,960 --> 00:16:01,794 Hölgyem? 228 00:16:03,295 --> 00:16:04,129 Hölgyem? 229 00:16:15,057 --> 00:16:16,892 - Bocsánat! - Mit képzelt? 230 00:16:16,976 --> 00:16:18,686 Sajnálom, csak... 231 00:16:20,562 --> 00:16:21,814 Én csak... 232 00:16:22,398 --> 00:16:23,774 Álljunk meg egy percre? 233 00:16:24,984 --> 00:16:26,902 Hölgyem? 234 00:17:14,908 --> 00:17:15,993 Joe, gyere már! 235 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 Személyi? 236 00:18:16,386 --> 00:18:18,972 Hamis személyivel piát venni bűncselekmény. 237 00:18:19,973 --> 00:18:21,058 Nem is hamis. 238 00:18:25,354 --> 00:18:26,730 A Pringles mennyi lesz? 239 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 Hű... 240 00:18:45,958 --> 00:18:47,793 - Baszd meg! - Te baszd meg! 241 00:18:49,253 --> 00:18:51,421 Szia, vennél nekem egy üveg sört? 242 00:18:52,798 --> 00:18:54,967 Megtehetném, de nem fogom. 243 00:18:56,760 --> 00:18:58,262 Tiéd a visszajáró. 244 00:18:58,595 --> 00:19:00,722 Micsoda? Hét egész dollár? 245 00:19:00,889 --> 00:19:03,851 Hé, ne légy faszfej! Vedd meg neki a sört! 246 00:19:05,144 --> 00:19:05,978 Jól van. 247 00:19:10,107 --> 00:19:10,983 Fasza a cipőd! 248 00:19:23,704 --> 00:19:26,915 Ed mondta, a srác apja vett neki egy 50 000-es kocsit. 249 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 Lízingelte. Csak lízingelte. 250 00:19:37,968 --> 00:19:39,261 Egy autós kiadóablak! 251 00:19:39,344 --> 00:19:41,305 Légyszi, vegyünk valami kaját! 252 00:19:41,805 --> 00:19:42,848 Éhes vagy, ugye? 253 00:19:43,682 --> 00:19:44,558 Bármi mehet. 254 00:19:45,142 --> 00:19:46,935 - Igen! - Felőle bármi mehet. 255 00:19:47,019 --> 00:19:49,354 Fogd be, seggfej, nem úgy értette! 256 00:19:54,234 --> 00:19:56,028 A jövőben jobban meggondolnám, 257 00:19:56,111 --> 00:19:59,198 megkérek-e valami random arcot, hogy sört vegyen nekem. 258 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 Akkor nem lenne söröm. 259 00:20:02,326 --> 00:20:05,287 Komolyan, elrabolhattunk volna, vagy akármi. 260 00:20:05,370 --> 00:20:08,415 Anyád nem tanította meg, ne állj szóba idegenekkel? 261 00:20:36,109 --> 00:20:37,903 Hoztam egy sörösüveget! 262 00:20:37,986 --> 00:20:41,240 A CBI hasonlítsa össze a DNS-t erről a mintáinkkal! 263 00:20:41,323 --> 00:20:43,992 Nem lesz egyezés, de azért csinálják meg! 264 00:20:49,873 --> 00:20:51,541 Kezdheti, amint gondolja. 265 00:21:01,551 --> 00:21:03,637 Megvizsgáltuk a lakewoodi kést. 266 00:21:03,720 --> 00:21:07,808 Nincs ujjlenyomat vagy DNS. Átnéztük a környéket mindegyik tetthelyen. 267 00:21:08,684 --> 00:21:09,851 Szintén semmi. 268 00:21:10,644 --> 00:21:11,478 Elnézést! 269 00:21:13,647 --> 00:21:16,275 Átfutottuk a kansasi erőszakok aktáit. 270 00:21:16,692 --> 00:21:19,820 Nem zárhatjuk ki, hogy ugyanaz a tettes, de... 271 00:21:21,029 --> 00:21:22,739 nincs rá bizonyítékunk. 272 00:21:23,532 --> 00:21:27,286 Ellenőrizték a szomszédos körzetek betörési és birtokháborítási eseteit, 273 00:21:27,369 --> 00:21:30,038 hátha valamelyik erőszakolásnak minősíthető? 274 00:21:30,163 --> 00:21:34,084 Jefferson és Adams megyék mind a tíz körzetében, többször is. 275 00:21:34,376 --> 00:21:36,169 Van valamink a sajtónak? 276 00:21:36,253 --> 00:21:38,630 Naponta két-háromszor hívogatnak. 277 00:21:38,714 --> 00:21:40,299 - Mire gondol? - A tettes külsejére. 278 00:21:40,382 --> 00:21:41,550 Öltözékére. 279 00:21:41,633 --> 00:21:44,344 Szólunk, amint van valami, őrmester. 280 00:21:44,553 --> 00:21:47,973 De jelenleg nincs. Pont ez az. Nincs semmink. 281 00:21:48,348 --> 00:21:51,601 Nem igaz. Van DNS-mintánk a négyből három helyszínről... 282 00:21:51,685 --> 00:21:53,645 Persze, kurva sok infónk van. 283 00:21:53,729 --> 00:21:56,648 Mindent tudunk a fickóról. A magasságát, a súlyát, 284 00:21:56,732 --> 00:21:58,275 a szeme és a haja színét. 285 00:21:58,358 --> 00:22:01,111 Hogy milyen táskája és fényképezője van. 286 00:22:01,236 --> 00:22:05,032 Hogy hol van és hogy néz ki a különleges anyajegye. 287 00:22:05,365 --> 00:22:08,702 Hogy milyen márkájú kibaszott cipőt hord. És képzeljék... 288 00:22:09,161 --> 00:22:11,163 Az egész szart se ér, 289 00:22:11,246 --> 00:22:14,791 mert semmivel sem kerültünk közelebb az elkapásához. 290 00:22:15,625 --> 00:22:16,460 Vagy tévedek? 291 00:22:18,962 --> 00:22:20,505 Szóljanak, ha igen! 292 00:22:25,802 --> 00:22:28,972 Csak azért, mert nem látjuk az utat, attól az ott van. 293 00:22:30,766 --> 00:22:33,977 Komolyan most csapod elő a Jézusos szarságod? 294 00:22:34,603 --> 00:22:37,856 Amennyire látom, Jézusnak elég elbaszott az irányérzéke, 295 00:22:37,939 --> 00:22:41,026 mert messzebb nem is lehetnénk bármilyen kurva úttól. 296 00:22:41,818 --> 00:22:43,195 A fickó odakinn van, 297 00:22:43,653 --> 00:22:46,698 ide-oda furikázik, a legvédtelenebb nőkre csap le. 298 00:22:46,782 --> 00:22:51,661 És ötletünk sincs, ki lehet és hol van. A drága Atyád semmit sem segített, 299 00:22:51,745 --> 00:22:53,955 szóval egész nyugodtan baszódjon meg! 300 00:23:04,758 --> 00:23:08,303 Oké, ha másnak nincs hozzáfűznivalója, végeztünk. 301 00:23:11,139 --> 00:23:13,975 - Igazából... nem is tudom. - Igazából mi? 302 00:23:16,770 --> 00:23:18,605 Hát nem vagyok biztos benne. 303 00:23:18,688 --> 00:23:20,357 Talán fontos lehet. 304 00:23:20,440 --> 00:23:22,484 Akkor mondd el és majd eldöntöm! 305 00:23:22,901 --> 00:23:25,862 Egy térképészeti szoftvert használtam 306 00:23:25,946 --> 00:23:29,116 a tetthelyek környékéről származó gyanús autók ábrázolásához. 307 00:23:29,199 --> 00:23:32,953 - Van egy vezetési idős sokszögelési... - Elias, a lényeget... 308 00:23:34,079 --> 00:23:35,038 Persze, rendben. 309 00:23:35,831 --> 00:23:38,250 Kora reggel találtam valamit. 310 00:23:38,792 --> 00:23:42,587 Három héttel a lakewoodi támadás előtt, fél tömbnyivel keletre 311 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 jelentettek egy gyanús teherautót 312 00:23:45,841 --> 00:23:47,426 a ház előtt várakozni. 313 00:23:47,843 --> 00:23:48,844 Egy fehér Mazdát. 314 00:23:50,470 --> 00:23:54,516 - Igen, ez fontos lesz. - Megvan a rendszáma? 315 00:23:54,850 --> 00:23:55,725 Igen. 316 00:23:58,854 --> 00:23:59,688 Csak egy... 317 00:24:02,315 --> 00:24:04,568 - Az előbb itt volt. - Picsába, Elias! 318 00:24:04,651 --> 00:24:05,610 Ó, megvan! 319 00:24:06,528 --> 00:24:10,449 Hat, hat, G, F, T, egy. 320 00:24:10,615 --> 00:24:13,535 - Tudd meg, kihez van bejegyezve! - Valaki beavat? 321 00:24:13,618 --> 00:24:16,455 Volt egy Mazda a goldeni biztonsági felvételeken, 322 00:24:16,538 --> 00:24:18,748 ami órákon át körözött, de nem lett rendszámunk. 323 00:24:18,832 --> 00:24:20,500 - Beléptem az oldalra. - Elnézést... 324 00:24:20,584 --> 00:24:22,294 - Lépj már a keresésre! - Oké! 325 00:24:22,377 --> 00:24:23,753 Még nem végeztem! 326 00:24:26,590 --> 00:24:27,799 Megvan az űrlap. 327 00:24:28,425 --> 00:24:29,885 És a tulajdonos neve is. 328 00:24:31,094 --> 00:24:32,345 És a jogosítványa. 329 00:24:37,893 --> 00:24:39,144 Christopher McCarthy. 330 00:24:40,520 --> 00:24:42,564 Két jelöletlen autót a helyszínre! 331 00:24:42,647 --> 00:24:45,609 A Harcourt utca 71-be! Leonard és Nunez menjenek! 332 00:24:45,692 --> 00:24:48,445 - Vettem! - Tudjuk meg, hogy a pasas veterán-e! 333 00:24:48,528 --> 00:24:50,655 - Intézem! - Ne adják ki az autó részleteit! 334 00:24:50,739 --> 00:24:55,577 Se a modellt, se a színt. Semmit. Ja, bocsi, vagy mondjanak el mindent, 335 00:24:55,660 --> 00:24:58,288 hátha megtudja a gyanúsított is! Magukon áll. 336 00:24:58,371 --> 00:25:01,374 Szedd elő az RSZL-adatbázist, hátha meglesz a Mazda! 337 00:25:02,334 --> 00:25:03,251 RSZL? 338 00:25:03,335 --> 00:25:04,503 Rendszámleolvasó. 339 00:25:04,586 --> 00:25:08,298 Apró, nagysebességű kamerák vannak néhány járőrünk kocsiján. 340 00:25:08,381 --> 00:25:11,009 Ezek minden rendszámról képet készítenek. 341 00:25:11,092 --> 00:25:14,596 Percenként 1800 kép töltődik fel egy központi adatbázisba. 342 00:25:14,971 --> 00:25:18,391 Isten áldja Bianchi szenátort, mert nem voltak olcsók! 343 00:25:18,475 --> 00:25:20,727 Szóljatok, ha van RSZL-találat a pasasról, 344 00:25:20,810 --> 00:25:23,647 a kocsiról vagy a törött tükörről, és hívom az ügyészt! 345 00:25:23,730 --> 00:25:25,357 Szép munka volt, gyakornok! 346 00:25:47,504 --> 00:25:48,380 Marie! 347 00:25:50,549 --> 00:25:51,633 Hajnali kettő van. 348 00:25:51,925 --> 00:25:55,428 - Igazából csak 1.53, de értem... - Kilenckor van takarodód. 349 00:25:55,804 --> 00:25:58,181 Igazad van, nem fordul elő többet! 350 00:25:59,015 --> 00:25:59,975 Nem vagy józan. 351 00:26:03,103 --> 00:26:03,979 Tényleg? 352 00:26:09,651 --> 00:26:11,278 Igazad van, tényleg nem. 353 00:26:11,611 --> 00:26:12,821 - Marie! - Sajnálom! 354 00:26:14,489 --> 00:26:16,658 Nem mondom, eléggé be vagyok csípve! 355 00:26:18,368 --> 00:26:21,663 A Felemelkedés programmal... aláírtál egy szerződést. 356 00:26:30,630 --> 00:26:31,464 Sajnálom! 357 00:26:33,300 --> 00:26:34,217 Tényleg. 358 00:26:35,635 --> 00:26:36,469 Én is! 359 00:27:04,456 --> 00:27:06,333 Nem maradok sokáig, megígérem! 360 00:27:06,458 --> 00:27:07,292 Nem gond. 361 00:27:08,585 --> 00:27:11,379 Ricardo szívesen alszik Nadiával. 362 00:27:11,463 --> 00:27:13,048 Félni szokott esténként. 363 00:27:16,426 --> 00:27:18,136 - Segíthetek? - Nem kell. 364 00:27:23,266 --> 00:27:26,061 Jövő héten megyek interjúra az OfficeMaxbe. 365 00:27:26,978 --> 00:27:28,855 A Chipotle visszaszólt már? 366 00:27:30,148 --> 00:27:32,442 Nem, ma kell érdeklődnöm majd. 367 00:27:36,196 --> 00:27:39,783 Ezért nem mond fel az ember, mielőtt megvan az új állása. 368 00:27:44,412 --> 00:27:47,415 Hogy érted, hogy nem üti meg az alapos gyanú szintjét? 369 00:27:47,499 --> 00:27:51,878 Aláírhatom a parancsot, de nehéz lesz meggyőznöd a bírót. Kell még valami! 370 00:27:52,337 --> 00:27:55,173 A személyleírások megegyeznek McCarthy képeivel. 371 00:27:55,256 --> 00:27:57,801 Találtunk egy képet az RSZL-ben McCarthyról, 372 00:27:57,884 --> 00:28:01,096 ugyanazzal a Mazdával, ami a goldeni felvételeken volt. 373 00:28:01,179 --> 00:28:05,266 Van cipő- és kesztyűlenyomatunk, amik megegyeznek a tetthelyek között. 374 00:28:05,350 --> 00:28:07,394 Ja, és ez kevés lesz a bírónak. 375 00:28:07,477 --> 00:28:08,603 Valami jobb kell. 376 00:28:08,687 --> 00:28:11,648 DNS-minta a kilincsről, üdítős doboz a szemétből... 377 00:28:11,731 --> 00:28:15,193 - Csak egy dobásod van. - Jó, maradj telefonközelben! 378 00:28:42,971 --> 00:28:44,139 Szia, mit találtál? 379 00:28:53,773 --> 00:28:58,695 És már láttad a NagyTiniCsöcsök.com-ot, ugye? 380 00:29:00,780 --> 00:29:01,865 Visszahívlak. 381 00:29:02,657 --> 00:29:06,911 Max az. Segít megtalálni a McCarthy nevére bejegyzett pornóoldalakat. 382 00:29:06,995 --> 00:29:07,829 És? 383 00:29:07,912 --> 00:29:11,624 Eddig egy van, a PerverzKurvák.com. 384 00:29:12,208 --> 00:29:16,212 - Az áldozataink nincsenek a képeken. - Mások viszont igen. 385 00:29:16,296 --> 00:29:17,172 Hát igen. 386 00:29:18,631 --> 00:29:19,716 Volt mozgás? 387 00:29:20,383 --> 00:29:21,926 Semmi, csendes egész este. 388 00:29:23,678 --> 00:29:24,512 Figyelj... 389 00:29:25,597 --> 00:29:27,766 bocsánatot akartam kérni az egész... 390 00:29:28,850 --> 00:29:30,518 "picsába az Úrral" dologért. 391 00:29:31,436 --> 00:29:32,979 Nem volt a legszebb pillanatom. 392 00:29:34,397 --> 00:29:36,900 Én is 100-szor gondoltam már ugyanerre. 393 00:29:39,277 --> 00:29:41,696 Csak van eszem magamban tartani. 394 00:29:44,407 --> 00:29:48,036 Igazából irigyellek titeket, istenhívőket. 395 00:29:48,912 --> 00:29:50,747 Jó lenne tudni ennyire hinni. 396 00:29:51,623 --> 00:29:52,457 Na ja. 397 00:29:54,083 --> 00:29:56,294 Nem tudom, a dolgok, amiket látunk... 398 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 Isten mellett is nehéz, nem is értem... 399 00:30:01,132 --> 00:30:02,884 hogyan lehet kibírni nélküle. 400 00:30:05,428 --> 00:30:06,262 Alkohollal. 401 00:30:08,515 --> 00:30:09,599 És a kutyáimmal. 402 00:30:10,809 --> 00:30:13,937 De főleg az alkohollal. 403 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 És Steve? 404 00:30:16,564 --> 00:30:19,442 Ő is segít, de tudod, ha stresszes a munka, 405 00:30:19,526 --> 00:30:21,194 az ember félresiklik kicsit. 406 00:30:21,277 --> 00:30:23,321 Ja, ezt a részt véletlen kihagyták 407 00:30:23,404 --> 00:30:25,824 az akadémián a munkaköri leírásból, igaz? 408 00:30:26,574 --> 00:30:28,868 Elég béna felvételi plakát lenne. 409 00:30:29,202 --> 00:30:33,373 "Szolgálunk, védünk és érzelmileg elzárkózunk a párunktól!" 410 00:30:36,584 --> 00:30:38,169 Nem puhulhatunk el. 411 00:30:41,089 --> 00:30:43,299 A gimiben futó voltam. 412 00:30:44,175 --> 00:30:45,134 Rövidtávfutó. 413 00:30:45,969 --> 00:30:47,178 Ott is ugyanez volt. 414 00:30:47,262 --> 00:30:50,557 Ha 100 méteren egy pillanatra is elkalandozol, 415 00:30:50,640 --> 00:30:55,270 például ha meglátod anyád a lelátón, véged van. 416 00:30:56,062 --> 00:30:58,356 És az ilyen pasasok tervező típusok... 417 00:30:59,816 --> 00:31:02,902 a nap 24 órájában ezen gondolkoznak, 418 00:31:02,986 --> 00:31:04,404 Akármikor leengedek... 419 00:31:05,780 --> 00:31:07,073 előnyt adok neki. 420 00:31:08,032 --> 00:31:09,742 Penge Max úgy tűnik... 421 00:31:10,076 --> 00:31:11,995 értékeli ezt a lelkesedést. 422 00:31:12,078 --> 00:31:13,788 Tudod, nem fél tőle. 423 00:31:15,623 --> 00:31:18,960 Honnan jön ez a hülye név? Nem hajlandó elmondani. 424 00:31:20,211 --> 00:31:21,421 Akkor én se fogom. 425 00:31:22,338 --> 00:31:23,798 - Ne már! - Kizárt dolog! 426 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 Valami ostobaság, igaz? 427 00:31:35,101 --> 00:31:37,145 Kibaszott nagy hülyeség, persze. 428 00:31:40,648 --> 00:31:41,900 Mindegy, ő megérti. 429 00:31:43,860 --> 00:31:45,403 A lányok már nem annyira. 430 00:31:46,863 --> 00:31:47,697 Majd egyszer. 431 00:31:50,199 --> 00:31:52,744 Anyám a sürgősségin dolgozott. 432 00:31:53,620 --> 00:31:54,829 Rengeteget melózott. 433 00:31:55,330 --> 00:31:58,291 Nem rajongtam érte, de önálló lettem, szóval... 434 00:31:58,875 --> 00:31:59,709 Hát igen. 435 00:32:00,043 --> 00:32:02,086 - Ez jót tesz az embernek. - Tudom. 436 00:32:09,093 --> 00:32:11,220 Szerinted mit művel odabenn? 437 00:32:13,014 --> 00:32:14,724 Biztos valami unalmas dolgot. 438 00:32:16,017 --> 00:32:18,937 Ez lepett meg a legjobban, amikor beépültem. 439 00:32:19,145 --> 00:32:22,273 Hogy milyen kurva unalmasak, amikor nem drogot árulnak 440 00:32:22,357 --> 00:32:24,984 vagy erőszakolnak. Csak ülnek a seggükön. 441 00:32:28,905 --> 00:32:30,281 Találkoztunk akkoriban. 442 00:32:31,240 --> 00:32:32,408 - Te és én? - Aha. 443 00:32:33,368 --> 00:32:34,786 Mondhatni, találkoztunk. 444 00:32:35,328 --> 00:32:36,287 Újonc voltam. 445 00:32:38,581 --> 00:32:40,833 Kivonultunk a helyszínre. 446 00:32:41,709 --> 00:32:46,089 Egy nagy drograzziára egy hamburgereshez. 447 00:32:46,506 --> 00:32:49,342 Úgy egy évig épültél be közéjük, igaz? 448 00:32:49,425 --> 00:32:52,345 - Ja, tényleg! Te is ott voltál? - Igen. 449 00:32:53,972 --> 00:32:56,140 Tényleg! Az egy remek nap volt. 450 00:32:56,849 --> 00:32:58,142 Odabasztam aznap. 451 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 Az biztos. 452 00:33:01,813 --> 00:33:03,648 Totál rajongólányba csaptam át. 453 00:33:03,982 --> 00:33:06,859 - Komolyan? - Akkoriban kezdtem Goldenben. 454 00:33:07,860 --> 00:33:11,072 Nem rendőrcsaládból jöttem, szóval minden új volt. 455 00:33:11,155 --> 00:33:15,576 Próbáltam kitalálni, hogyan öltözködjek és viselkedjek. 456 00:33:16,160 --> 00:33:18,246 Alkalmazkodjak-e vagy felszólaljak. 457 00:33:18,746 --> 00:33:22,208 Aztán megálltunk a helyszínen, 458 00:33:22,542 --> 00:33:26,379 és ott álltál az egész... 459 00:33:27,630 --> 00:33:33,219 - beépített, drogkirálynő szerkódban. - Úristen, milyen ütős szerkó volt! 460 00:33:34,929 --> 00:33:38,224 A fickók meg csak néztek, hogy: "Komolyan?" 461 00:33:38,307 --> 00:33:41,144 Ja, hogy: "Mi? Ez egy kibaszott zsaru?" 462 00:33:43,312 --> 00:33:48,276 Rögtön arra gondoltam, hogy nem kell meghunyászkodnom vagy kételkedni magamban. 463 00:33:48,901 --> 00:33:51,904 Elég menni és tenni a dolgom. 464 00:33:53,489 --> 00:33:54,323 Így van. 465 00:33:59,078 --> 00:34:00,038 Szóval köszi! 466 00:34:01,205 --> 00:34:02,540 Egy évtizeddel később. 467 00:34:04,792 --> 00:34:08,796 Már kevésbé érzem szarul magam, hogy kiosztottam az Úrt, a Megmentőt. 468 00:34:16,429 --> 00:34:18,806 Még mindig eszembe jut az első nemi erőszakos ügyem. 469 00:34:18,931 --> 00:34:21,309 Úgy 15 éve történt. 470 00:34:22,643 --> 00:34:23,519 Nekem is. 471 00:34:25,938 --> 00:34:26,898 Deena Jones. 472 00:34:28,107 --> 00:34:29,859 A 16. szülinapja előtti este. 473 00:34:30,777 --> 00:34:32,153 Mary-Pat Owens. 474 00:34:33,404 --> 00:34:35,531 Harminckét éves, háromgyerekes anya. 475 00:34:40,244 --> 00:34:42,789 Aludnod kéne egy kicsit. Nunez ezt elintézi. 476 00:34:42,872 --> 00:34:45,792 Á, nem, úgyis hamarosan... 477 00:34:47,919 --> 00:34:49,045 indulok haza. 478 00:34:53,925 --> 00:34:57,386 Van bármilyen kérdése, mielőtt vallana? 479 00:34:58,304 --> 00:34:59,138 Nem. 480 00:34:59,555 --> 00:35:01,766 Szeretne beszélni az ügyvédjével? 481 00:35:02,308 --> 00:35:03,142 Nem. 482 00:35:04,352 --> 00:35:06,729 Azért vallja bűnösnek magát, mert bűnös? 483 00:35:10,024 --> 00:35:10,942 Igen. 484 00:35:11,234 --> 00:35:14,445 Bűnös abban, hogy 2008. augusztus 11-én 485 00:35:14,529 --> 00:35:17,615 hamisan tanúskodott Parker és Pruitt nyomozóknak 486 00:35:17,698 --> 00:35:19,534 a Lynnwoodi Rendőrségen, 487 00:35:19,617 --> 00:35:22,995 hogy megerőszakolták az oakdale-i lakásában? 488 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 Igen. 489 00:35:25,832 --> 00:35:30,002 Aztán két nappal később, 2008. augusztus 13-án 490 00:35:30,086 --> 00:35:32,505 ismét hamisan tanúskodott. 491 00:35:35,508 --> 00:35:40,805 - Eléggé úgy gondolom, hogy megtörtént. - Eléggé, vagy biztosan? 492 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 Igen. 493 00:35:43,474 --> 00:35:49,021 És ezzel megsértette az állami büntető törvénykönyv 494 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 RCW 9A.84.040-ás rendeletét. 495 00:35:51,357 --> 00:35:54,235 Egyszer van erőszakoló, máskor nincs. 496 00:35:56,487 --> 00:35:57,363 Igen. 497 00:35:57,822 --> 00:36:00,491 Tisztában van vele, ha bűnösnek vallja magát, 498 00:36:00,575 --> 00:36:04,996 és a bíróság elfogadja azt, akkor elveszti a tárgyaláshoz való jogát? 499 00:36:08,124 --> 00:36:08,958 Igen. 500 00:36:10,334 --> 00:36:11,669 A bíróság úgy találta, 501 00:36:11,752 --> 00:36:14,297 hogy a Washington kontra Marie Adler ügyben 502 00:36:14,380 --> 00:36:19,343 a vádlott teljes mértékben alkalmas a tájékozott vallomástételre. 503 00:36:29,896 --> 00:36:30,730 Szia, drágám! 504 00:36:32,773 --> 00:36:36,319 Azt hittem, a második kamerát a kábeldobozra fogjuk rakni. 505 00:36:36,444 --> 00:36:39,113 Nagy lenne az interferencia, azt mondták. 506 00:36:40,656 --> 00:36:43,075 Még a kirándulás előtt, különben nem mehet. 507 00:36:44,243 --> 00:36:45,077 Oké. 508 00:36:47,413 --> 00:36:48,247 Elnézést! 509 00:36:49,457 --> 00:36:52,376 Nincs miért elnézést kérni, a családodról van szó. 510 00:36:56,297 --> 00:36:57,715 - Igen? - Mi a fasz van? 511 00:36:58,382 --> 00:37:00,218 Nem tudom, mit csinálhat benn. 512 00:37:00,843 --> 00:37:03,679 Biztos lelkesen készül egy erőszakkal teli napra. 513 00:37:05,223 --> 00:37:06,057 Jól van. 514 00:37:06,641 --> 00:37:08,601 - Mi van, durva volt? - Ja. 515 00:37:08,976 --> 00:37:11,979 Biztos most lett influenzás, hogy napokig fekhessen! 516 00:37:12,313 --> 00:37:16,609 Ezzel rendben is lennék, ha van rá esély, hogy belefulladhat a hányásába. 517 00:37:16,817 --> 00:37:19,403 Karen Duvall, ez nem keresztényhez méltó! 518 00:37:19,487 --> 00:37:22,156 Olvasd az Ótestamentumot! Imádjuk a bosszút! 519 00:37:26,077 --> 00:37:28,120 Látjuk a gyanúsítottat! 520 00:37:28,204 --> 00:37:32,166 Egy fehér nővel hagyta el a házat, olyan 160-165 centi magas lehet. 521 00:37:32,416 --> 00:37:35,753 A gyanúsított beszáll egy szürke Toyota Corollába. 522 00:37:38,130 --> 00:37:43,427 A gyanúsított az anyósülésen ül. A rendszám 62DRR2. 523 00:37:45,221 --> 00:37:46,639 Baszki, gyerünk már! 524 00:38:04,031 --> 00:38:06,117 A gyanúsított a Sheridanra fordult. 525 00:38:11,414 --> 00:38:12,623 Dél felé haladnak 526 00:38:12,707 --> 00:38:15,251 a Sheridan sugárúton a West Fourth irányába. 527 00:38:16,002 --> 00:38:17,128 Jól van. 528 00:38:17,670 --> 00:38:21,590 Ne reménykedjek, hogy csak edzeni megy? 529 00:38:23,050 --> 00:38:26,053 Felkap egy rövidnadrágot és megvillantja a vádliját? 530 00:38:28,055 --> 00:38:28,973 Mi? 531 00:38:34,186 --> 00:38:36,731 A gyanúsított észak felé halad a Sheridanon. 532 00:38:36,814 --> 00:38:38,441 Mi? Várjunk, visszafordult? 533 00:38:39,483 --> 00:38:41,193 Nem, lekanyarodott. 534 00:38:48,951 --> 00:38:52,246 Megálltak a Marcy és a Sheridan sarkán lévő étkezőnél. 535 00:39:05,509 --> 00:39:07,053 A gyanúsított bement. 536 00:39:07,970 --> 00:39:09,805 Menjünk, szerezzünk DNS-mintát! 537 00:39:14,727 --> 00:39:17,396 Legalább tégy úgy, mintha ennél! 538 00:39:24,278 --> 00:39:25,780 Jól van, csináljuk! 539 00:39:33,788 --> 00:39:37,041 Ha ellenőriztük, hogy üres a ház, mehetnek a kamerák! 540 00:39:40,878 --> 00:39:41,796 Nézz csak rá! 541 00:39:44,840 --> 00:39:46,258 Olyan, mint bárki más. 542 00:39:49,720 --> 00:39:51,138 Tiszta lövés lenne. 543 00:39:51,931 --> 00:39:52,890 Hát igen, de... 544 00:39:54,392 --> 00:39:57,895 jó lenne felnevelni a gyerekeim. 545 00:40:17,873 --> 00:40:19,083 Vajon a lány tudja? 546 00:40:19,917 --> 00:40:21,627 Akár még ő is benne lehet. 547 00:40:22,294 --> 00:40:23,295 Az emberek furák. 548 00:40:26,298 --> 00:40:29,176 Hagyd a bögrét! 549 00:40:32,555 --> 00:40:33,556 Köszi! 550 00:40:38,185 --> 00:40:39,019 Jól van. 551 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 Jó, senki sincs itthon. Mehetnek az emberei! 552 00:41:00,249 --> 00:41:01,167 Jó napot! 553 00:41:07,298 --> 00:41:09,967 Rasmussen nyomozó vagyok, ő Taggart nyomozó. 554 00:41:10,050 --> 00:41:13,262 Sorozatos betörések történtek a környéken. 555 00:41:15,639 --> 00:41:17,766 Látott valakit, aki így néz ki? 556 00:41:21,687 --> 00:41:22,813 Nem. 557 00:41:24,148 --> 00:41:26,066 Ne, álljon meg! Rendőrség! 558 00:41:26,150 --> 00:41:27,526 - Rendőrség! - Nyugalom! 559 00:41:28,152 --> 00:41:29,361 Ne érjen a bögréhez! 560 00:41:29,904 --> 00:41:31,030 Szükségünk van rá! 561 00:41:32,531 --> 00:41:33,908 Megmondaná a nevét? 562 00:41:38,329 --> 00:41:41,582 Christopher McCarthy, köszönjük a DNS-ed! 563 00:41:44,543 --> 00:41:47,004 Chris... McCarthy. 564 00:41:51,467 --> 00:41:52,885 Más is lakik magával? 565 00:41:53,219 --> 00:41:54,178 Csak az öcsém. 566 00:41:55,513 --> 00:41:58,224 Jól van. Itt hagyunk egy ilyet, 567 00:41:58,307 --> 00:42:01,894 ha esetleg látnák a pasast... hogy szólhassanak. 568 00:42:02,811 --> 00:42:03,771 Úgy lesz. 569 00:42:13,739 --> 00:42:14,907 Azt a kurva! 570 00:44:22,826 --> 00:44:25,079 A feliratot fordította: Gorcsa Norbert