1
00:00:06,047 --> 00:00:08,925
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:15,640 --> 00:00:16,474
Baszki!
3
00:00:17,809 --> 00:00:18,643
Ez meg mi?
4
00:00:18,935 --> 00:00:22,063
Ha erőszaktevő vagy,
akkor 500 oldal színtiszta arany.
5
00:00:22,897 --> 00:00:24,566
Több ezer példányt adtak el.
6
00:00:26,443 --> 00:00:28,445
Vajon hány került rossz kezekbe?
7
00:00:30,822 --> 00:00:33,366
Rasmussen nyomozót keresem.
8
00:00:34,576 --> 00:00:35,410
Ennyi.
9
00:00:36,411 --> 00:00:38,246
Ez a hatalmas kansasi zsákmány.
10
00:00:38,663 --> 00:00:40,540
Iratkozz fel! Kéne a személyid!
11
00:00:42,584 --> 00:00:43,752
Biztonságiak!
12
00:00:45,295 --> 00:00:49,090
- Ugye ti szerencsésebbek voltatok?
- Mi a fasz bajuk van?
13
00:00:49,424 --> 00:00:50,800
Kibaszott seggfej!
14
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
Engedjen már el!
15
00:00:52,052 --> 00:00:54,179
- Ezt vegyék fel videóra!
- Hölgyem!
16
00:00:55,472 --> 00:00:58,016
Végig ott volt a kertemben,
egész idő alatt.
17
00:00:58,141 --> 00:01:00,643
A kés, amit a támadó a torkomhoz tartott!
18
00:01:00,727 --> 00:01:02,479
Hogy nem találták ezt meg?
19
00:01:02,562 --> 00:01:03,980
Kibaszott szerencse,
20
00:01:04,064 --> 00:01:05,899
hogy ma mulcsozhatnékom támadt!
21
00:01:05,982 --> 00:01:07,901
Mondtam, hogy kés volt nála!
22
00:01:08,193 --> 00:01:11,362
Harkness egyetlen szavam se hitte el.
23
00:01:11,446 --> 00:01:13,406
Senki sem kételkedik a szavában.
24
00:01:14,282 --> 00:01:15,909
Ebbe bele se menjünk!
25
00:01:15,992 --> 00:01:19,079
Mondja, Harkness hogyan nézhette ezt be?
26
00:01:19,162 --> 00:01:22,165
Nem tanítják az akadémián,
hogy nézzék át az udvart?
27
00:01:22,248 --> 00:01:24,667
Valóban, a zsaruk néha elbasszák,
28
00:01:24,751 --> 00:01:28,046
kihagynak bizonyítékokat,
elküldenek áldozatokat, mert lusták,
29
00:01:28,129 --> 00:01:30,507
kiégtek vagy csak nem szeretik a nőket,
30
00:01:30,590 --> 00:01:31,633
ez kétségtelen.
31
00:01:32,425 --> 00:01:34,094
De most nem erről van szó.
32
00:01:34,469 --> 00:01:36,054
Jelenleg azokkal beszél,
33
00:01:36,137 --> 00:01:38,181
akik újraindították a nyomozást.
34
00:01:38,264 --> 00:01:40,183
Keményen dolgozunk az ügyén.
35
00:01:41,392 --> 00:01:42,519
Van gyanúsítottjuk?
36
00:01:44,896 --> 00:01:45,730
Még nincs.
37
00:01:46,314 --> 00:01:47,148
Gondoltam.
38
00:01:49,275 --> 00:01:52,862
Visszamegyünk a házához
és alaposan átvizsgálunk mindent.
39
00:01:52,946 --> 00:01:56,950
Átfésüljük az udvarát
és minden szomszédos udvart.
40
00:01:57,575 --> 00:02:01,204
Azt a kurva mindenségit!
Ezzel kellett volna kezdeniük!
41
00:02:14,926 --> 00:02:17,303
Kibaszott ostoba dolog ilyesmit elnézni.
42
00:02:19,222 --> 00:02:20,056
Tudod...
43
00:02:20,682 --> 00:02:23,518
miközben átnéztem
nyolcévnyi kansasi aktát...
44
00:02:24,644 --> 00:02:25,979
láttam az ismétlődést.
45
00:02:26,771 --> 00:02:29,899
Történik egy erőszakolás...
a rendőrség nyomozni kezd.
46
00:02:30,024 --> 00:02:31,651
Új bizonyítékok, új nyomok.
47
00:02:31,734 --> 00:02:33,236
Aztán szépen egyesével...
48
00:02:33,987 --> 00:02:34,904
mind elfogynak.
49
00:02:35,697 --> 00:02:38,199
Aztán hat héttel később kezdheted elölről.
50
00:02:38,867 --> 00:02:42,495
Zsákutcákkal a hátad mögött.
Nincs merre menni. Semerre se.
51
00:02:44,539 --> 00:02:45,915
Amíg újra le nem csap.
52
00:02:47,834 --> 00:02:50,879
- Nem akarom, hogy itt is ez legyen.
- Senki sem.
53
00:02:51,546 --> 00:02:54,716
Nem akarom kivárni az újabb morzsákat,
54
00:02:55,133 --> 00:02:56,634
az újabb DNS-mintát.
55
00:02:56,718 --> 00:02:58,052
Egyszerűen nem akarom!
56
00:03:00,513 --> 00:03:03,600
Mi lenne, ha a kiakadás helyett inkább
57
00:03:03,683 --> 00:03:08,062
felvennéd a kést a bizonyítékok közé,
aztán mennél dolgozni?
58
00:03:10,565 --> 00:03:11,399
Gyerünk!
59
00:03:13,151 --> 00:03:18,031
Üdv, Duvall nyomozó vagyok! Érdeklődnék,
hogy azóta láttak-e fehér Mazdát?
60
00:03:20,074 --> 00:03:20,909
Nem?
61
00:03:21,910 --> 00:03:22,744
Rendben.
62
00:03:22,994 --> 00:03:24,329
- Köszönöm!
- Köszönöm!
63
00:03:27,540 --> 00:03:29,751
Jézusom, mi a fasz ez, Elias?
64
00:03:29,834 --> 00:03:31,920
Bocsánat, csak a gyanús járművek!
65
00:03:32,045 --> 00:03:35,256
Felnagyítottam a térképet
a jobb helymeghatározáshoz.
66
00:03:36,466 --> 00:03:37,300
Mi az?
67
00:03:38,218 --> 00:03:39,552
Ő James Massey.
68
00:03:39,636 --> 00:03:42,722
A rendőr, aki mindkét listánkon
rajta volt.
69
00:03:42,805 --> 00:03:44,766
Mihez tudsz kezdeni a számával?
70
00:03:45,516 --> 00:03:47,268
Van pár ötletem.
71
00:03:48,853 --> 00:03:50,605
Válaszd a legdiszkrétebbet!
72
00:03:54,651 --> 00:03:57,028
Oké, köszi az éberséget!
73
00:03:58,112 --> 00:04:01,783
Üdv, Duvall nyomozó vagyok!
A fehér Mazda miatt keresem megint.
74
00:04:04,244 --> 00:04:07,330
Igen, a törött tükrös Mazda miatt.
75
00:04:09,624 --> 00:04:10,541
Értem...
76
00:04:12,377 --> 00:04:14,462
Tudja, hol talál, ha látja valahol.
77
00:04:22,762 --> 00:04:23,680
Fáradjon be!
78
00:04:25,473 --> 00:04:27,392
Foglaljon helyet!
79
00:04:29,686 --> 00:04:34,607
Tehát szereztem magának egy tárgyalás
előtti megállapodásnak hívott alkut,
80
00:04:34,691 --> 00:04:36,442
ami nagyon jó dolog.
81
00:04:36,859 --> 00:04:39,195
Ha nem kerül bajba, egy év alatt
eltűnik mindez.
82
00:04:39,279 --> 00:04:40,613
Törlik az előéletét.
83
00:04:43,283 --> 00:04:45,159
Mintha sosem történt volna meg.
84
00:04:47,537 --> 00:04:49,664
Vannak feltételei, de elég lazák.
85
00:04:49,747 --> 00:04:52,458
Az első, hogy felügyelt próbaidőn lesz.
86
00:04:52,583 --> 00:04:55,253
Havonta kell jelentkeznie
a felügyelőtisztnél.
87
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
Figyelmeztetés nélkül
meglátogathatja magát.
88
00:04:58,089 --> 00:05:01,592
Szóval legyen óvatos! Nincs drog, se pia!
Egyelőre...
89
00:05:02,468 --> 00:05:05,013
nem rendeltek el drogtesztet,
de megtehetik.
90
00:05:05,596 --> 00:05:09,434
A kötelező terápia a második.
Kapni fog egy pszichológust.
91
00:05:09,517 --> 00:05:11,686
Megbeszélik majd a történteket.
92
00:05:13,271 --> 00:05:15,440
Nem számít, mi van, muszáj elmennie.
93
00:05:16,733 --> 00:05:21,654
És végezetül 500 dollárt kell fizetnie
a város felmerült költségeiért, és ennyi.
94
00:05:26,075 --> 00:05:27,118
Van kérdése?
95
00:05:34,459 --> 00:05:35,501
Nem igazán.
96
00:05:39,881 --> 00:05:40,715
Nézze...
97
00:05:42,467 --> 00:05:45,219
Ez egy jó alku, ennél jobbat
nem fogunk kapni.
98
00:05:47,055 --> 00:05:49,182
Ennek tényleg nagyon örülhet.
99
00:05:51,934 --> 00:05:53,394
Ötszáz dollár?
100
00:05:54,562 --> 00:05:56,981
- Én jövök!
- Kamatostul visszafizetem.
101
00:05:57,398 --> 00:05:59,192
- Fejezd be!
- Nem ez a lényeg.
102
00:05:59,275 --> 00:06:02,695
- Add vissza, Nadia!
- Nadia! Három, kettő, egy...
103
00:06:04,614 --> 00:06:07,950
- Mindig őt véded!
- Felfelé, pizsamába, mindketten!
104
00:06:08,076 --> 00:06:08,993
Most!
105
00:06:12,955 --> 00:06:14,332
Tudom, hogy sok pénz.
106
00:06:14,499 --> 00:06:16,876
Segítene, ha tudnám, mire kell.
107
00:06:18,503 --> 00:06:20,129
Nem szívesen mondanám el.
108
00:06:21,464 --> 00:06:22,340
Terhes vagy?
109
00:06:24,050 --> 00:06:26,761
Nem... Jézusom, dehogy!
110
00:06:27,011 --> 00:06:28,096
Hát nem tudom.
111
00:06:29,180 --> 00:06:32,433
Most mindenről be kéne számolnom?
112
00:06:32,517 --> 00:06:34,727
Nem, de a kettő nem megy együtt.
113
00:06:35,019 --> 00:06:39,190
Vagy elintézed magad az egészet,
vagy hagyod, hogy segítsek.
114
00:06:39,273 --> 00:06:41,692
Az utóbbi esetben lesz pár kérdésem.
115
00:06:42,693 --> 00:06:44,445
Mindegy, majd megoldom.
116
00:06:44,987 --> 00:06:48,616
Tudod, én mit tennék?
Fizetéselőleget kérnék Norristól.
117
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
A legtöbb cég hajlandó erre párszor.
118
00:06:52,995 --> 00:06:53,830
Mi az?
119
00:06:55,289 --> 00:06:57,125
Igazából már nem dolgozom ott.
120
00:07:01,254 --> 00:07:02,588
- Most mi az?
- Mióta?
121
00:07:03,589 --> 00:07:06,217
Ok nélkül átraktak az üzlettérből.
122
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
Úristen, Marie!
123
00:07:08,386 --> 00:07:11,722
Nem, nem láttad...
A főnököm hatalmas tetű volt!
124
00:07:11,806 --> 00:07:13,182
Miért hazudsz nekem?
125
00:07:13,266 --> 00:07:16,936
Mostantól azon agyaljak állandóan,
hogy éppen megint hazudsz-e?
126
00:07:20,523 --> 00:07:23,067
Nem hazudtam, csak nem szóltam róla.
127
00:07:23,151 --> 00:07:25,695
Jaj, hagyd már! A kettő ugyanaz.
128
00:07:25,778 --> 00:07:27,572
- Szerintem nem.
- Jól van...
129
00:07:28,072 --> 00:07:30,783
és mi a helyzet
az ellened indított vádakkal?
130
00:07:31,075 --> 00:07:33,786
Ezt is elfelejtetted említeni?
131
00:07:33,870 --> 00:07:35,413
Mikor akartál szólni róla?
132
00:07:38,624 --> 00:07:41,252
- Honnan tudtad meg?
- Nem számít.
133
00:07:43,004 --> 00:07:47,341
Én mondom, ha valaha is kíváncsi voltál,
így megy tönkre valaki élete.
134
00:07:47,675 --> 00:07:50,136
Így néz ki az ilyesmi.
135
00:07:59,770 --> 00:08:03,441
Ha ettől jobban érzed magad,
a kiszabott bírságra kéne a pénz.
136
00:08:06,736 --> 00:08:09,280
Bűnösnek vallom magam,
így ejtik a vádakat.
137
00:08:10,865 --> 00:08:11,991
Szereztem ügyvédet.
138
00:08:12,909 --> 00:08:13,910
Ő megoldotta.
139
00:08:17,121 --> 00:08:21,292
Havonta jelentkezek a felügyelőtisztemnél.
És kötelező terápiára járok.
140
00:08:21,375 --> 00:08:24,504
Talán ebből végül valami jó fog kisülni.
141
00:08:25,796 --> 00:08:28,633
Tudod, a rendszer néha tényleg működik.
142
00:09:02,291 --> 00:09:03,125
Szia!
143
00:09:05,461 --> 00:09:06,587
Remélem, éhes vagy!
144
00:09:07,630 --> 00:09:10,383
Akciós volt az oldalas.
Kicsit túlzásba vittem.
145
00:09:12,093 --> 00:09:13,219
Köszi, hogy főztél!
146
00:09:19,392 --> 00:09:20,726
Hoztam neked valamit.
147
00:09:20,810 --> 00:09:21,644
Mit?
148
00:09:23,688 --> 00:09:24,689
Az asztalon van.
149
00:09:35,575 --> 00:09:36,534
Azta!
150
00:09:38,369 --> 00:09:39,787
Mindig azt hittem,
151
00:09:39,870 --> 00:09:43,291
hülyeség ez a "rosszat tenni a jó ügyért"
duma.
152
00:09:43,374 --> 00:09:45,084
De utánanéztem. Igazad van.
153
00:09:45,167 --> 00:09:46,627
Gáz a pasas.
154
00:09:47,712 --> 00:09:50,006
Van, amit csak így lehet elintézni.
155
00:09:51,799 --> 00:09:54,302
A szabályok meghajlításával, külön utakon.
156
00:09:57,346 --> 00:09:59,265
Bár lehet, hülye vagyok én is.
157
00:10:00,641 --> 00:10:01,559
Nem is tudom.
158
00:10:01,934 --> 00:10:02,852
Mindenesetre...
159
00:10:03,894 --> 00:10:07,315
ha őt keresitek, minél hamarabb
el kell kapni a pasast.
160
00:10:10,067 --> 00:10:13,946
INCIDENS: CSALÁDI VISZÁLY MIATTI HÍVÁS
161
00:10:18,075 --> 00:10:19,910
SZOLGÁLATBÓL FELFÜGGESZTVE
162
00:10:30,046 --> 00:10:32,089
TÚLZOTT ERŐSZAK
163
00:10:32,173 --> 00:10:33,841
KÖTELEZŐ SZEMÉLYES TERÁPIA
164
00:10:33,924 --> 00:10:35,551
...HOGY KUSSOLJON, VAGY...
165
00:10:38,304 --> 00:10:40,640
SZOLGÁLATI FELFÜGGESZTÉS
EGY ÉV PRÓBAIDŐ
166
00:10:40,723 --> 00:10:42,600
VÉLHETŐEN ERŐSZAKOS
167
00:10:59,116 --> 00:11:02,244
Eszembe jutott valami idefele a kocsiban.
168
00:11:02,328 --> 00:11:05,122
Hogy mi van a képekkel?
169
00:11:05,206 --> 00:11:06,832
- Képekkel?
- Amiket készít.
170
00:11:06,916 --> 00:11:09,543
Szuvenírnek gondoltuk őket.
171
00:11:10,044 --> 00:11:11,170
De mi van, ha nem?
172
00:11:11,671 --> 00:11:12,922
Mi más lehetne?
173
00:11:13,214 --> 00:11:16,509
Szexuális képanyagokról beszélünk.
174
00:11:17,510 --> 00:11:20,554
Rengeteg képanyagra van szükség a...
175
00:11:20,638 --> 00:11:21,597
Pornóoldalakhoz.
176
00:11:22,890 --> 00:11:24,350
Futtassunk egy keresést!
177
00:11:24,433 --> 00:11:26,936
Erőszak, megkötözés, pornó címszavakkal.
178
00:11:27,770 --> 00:11:29,855
Hátha felbukkan valamelyik áldozat.
179
00:11:32,858 --> 00:11:38,447
Fogtam a négy tetthelyhez legközelebbi
mobiltornyok adatcsomagjait
180
00:11:38,531 --> 00:11:40,866
a támadásokat megelőző két órából,
181
00:11:40,950 --> 00:11:42,910
majd átfuttattam Massey számát...
182
00:11:44,412 --> 00:11:46,580
- az adatcsomagokon.
- És?
183
00:11:49,291 --> 00:11:50,584
Massey járőr...
184
00:11:51,168 --> 00:11:55,297
egy kilométerre volt Goldentől
és Lakewoodtól a támadások estéjén.
185
00:11:56,340 --> 00:11:59,135
Természetesen ezek
hozzávetőleges helyadatok.
186
00:12:00,010 --> 00:12:02,513
És a másik kettő? Doris és Sarah támadása?
187
00:12:02,930 --> 00:12:03,806
Semmi.
188
00:12:05,558 --> 00:12:09,145
Ettől még ott lehetett,
csak nem telefonált.
189
00:12:11,063 --> 00:12:12,732
Ráadásul ez nem bizonyíték.
190
00:12:12,815 --> 00:12:15,609
Millió jó oka lehet, miért járt arra.
191
00:12:16,068 --> 00:12:18,320
Meg egy kellően rossz oka is.
192
00:12:26,871 --> 00:12:28,372
Valaki blokkoljon már!
193
00:12:29,123 --> 00:12:32,084
Dehát bemozdult! Hol a síp?
194
00:12:32,168 --> 00:12:35,838
- Ugyanez volt szerdán is.
- Miért utálják ennyire Fordot?
195
00:12:36,672 --> 00:12:38,507
Ezt muszáj befújnod!
196
00:12:38,591 --> 00:12:39,592
Véletlen volt.
197
00:12:44,013 --> 00:12:46,682
Baszki, nem láttad? Direkt visszahúzta!
198
00:12:47,141 --> 00:12:48,476
Valaki ért a kosárhoz.
199
00:12:50,686 --> 00:12:52,938
A Coloradói Egyetemen irányító voltam.
200
00:12:53,606 --> 00:12:54,565
És jó voltál?
201
00:12:55,691 --> 00:12:58,569
Nyugaton megnyertük a bajnokságot.
Három éven át.
202
00:12:59,111 --> 00:12:59,945
Nem négyen?
203
00:13:00,237 --> 00:13:03,073
Végzősként nem játszottam. Térdműtét.
204
00:13:12,708 --> 00:13:15,544
Mi lenne, ha nálam néznénk végig
a meccset?
205
00:13:17,838 --> 00:13:19,423
Itt lakok a sarkon.
206
00:13:23,219 --> 00:13:25,554
Csak ha megnézzük utána a sporthíradót.
207
00:13:32,436 --> 00:13:33,395
Én fizetek.
208
00:13:34,688 --> 00:13:35,523
Tommy!
209
00:13:39,693 --> 00:13:42,112
- Kellemes estét nektek!
- Ne, hagyd csak!
210
00:13:43,697 --> 00:13:45,950
A hölgy biztos igényt tart majd rá.
211
00:13:48,869 --> 00:13:50,287
Nem igaz, nyomozó?
212
00:13:52,581 --> 00:13:54,959
Ugyan, kérem, nyugodtan vegye csak el!
213
00:13:56,252 --> 00:13:58,379
Annyi DNS-t kap, amennyit csak akar.
214
00:14:00,631 --> 00:14:03,300
Kis ráadás,
ha a laborban elbasznak valamit...
215
00:14:09,473 --> 00:14:11,392
Ne baszakodjon velem, Grace!
216
00:14:12,893 --> 00:14:14,603
Sokkal több barátom van.
217
00:14:18,440 --> 00:14:19,650
Magas helyeken.
218
00:14:21,861 --> 00:14:22,820
Jó szórakozást!
219
00:14:37,751 --> 00:14:41,130
LYNNWOODI JÁRMŰHIVATAL
220
00:14:44,300 --> 00:14:45,134
Elnézést!
221
00:14:45,593 --> 00:14:46,427
Köszönjük!
222
00:14:51,265 --> 00:14:53,642
Szuper leszel, okés?
223
00:14:56,061 --> 00:14:58,022
Harminchetes a kettes ablakhoz!
224
00:15:04,403 --> 00:15:05,362
Jó napot!
225
00:15:06,071 --> 00:15:08,574
- Szülővel érkezett?
- Nem, csak én vagyok.
226
00:15:27,760 --> 00:15:30,179
Ha zöld lesz, forduljon balra, amint tud!
227
00:16:00,960 --> 00:16:01,794
Hölgyem?
228
00:16:03,295 --> 00:16:04,129
Hölgyem?
229
00:16:15,057 --> 00:16:16,892
- Bocsánat!
- Mit képzelt?
230
00:16:16,976 --> 00:16:18,686
Sajnálom, csak...
231
00:16:20,562 --> 00:16:21,814
Én csak...
232
00:16:22,398 --> 00:16:23,774
Álljunk meg egy percre?
233
00:16:24,984 --> 00:16:26,902
Hölgyem?
234
00:17:14,908 --> 00:17:15,993
Joe, gyere már!
235
00:18:08,087 --> 00:18:09,088
Személyi?
236
00:18:16,386 --> 00:18:18,972
Hamis személyivel piát venni
bűncselekmény.
237
00:18:19,973 --> 00:18:21,058
Nem is hamis.
238
00:18:25,354 --> 00:18:26,730
A Pringles mennyi lesz?
239
00:18:44,164 --> 00:18:45,124
Hű...
240
00:18:45,958 --> 00:18:47,793
- Baszd meg!
- Te baszd meg!
241
00:18:49,253 --> 00:18:51,421
Szia, vennél nekem egy üveg sört?
242
00:18:52,798 --> 00:18:54,967
Megtehetném, de nem fogom.
243
00:18:56,760 --> 00:18:58,262
Tiéd a visszajáró.
244
00:18:58,595 --> 00:19:00,722
Micsoda? Hét egész dollár?
245
00:19:00,889 --> 00:19:03,851
Hé, ne légy faszfej! Vedd meg neki a sört!
246
00:19:05,144 --> 00:19:05,978
Jól van.
247
00:19:10,107 --> 00:19:10,983
Fasza a cipőd!
248
00:19:23,704 --> 00:19:26,915
Ed mondta, a srác apja vett neki
egy 50 000-es kocsit.
249
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
Lízingelte. Csak lízingelte.
250
00:19:37,968 --> 00:19:39,261
Egy autós kiadóablak!
251
00:19:39,344 --> 00:19:41,305
Légyszi, vegyünk valami kaját!
252
00:19:41,805 --> 00:19:42,848
Éhes vagy, ugye?
253
00:19:43,682 --> 00:19:44,558
Bármi mehet.
254
00:19:45,142 --> 00:19:46,935
- Igen!
- Felőle bármi mehet.
255
00:19:47,019 --> 00:19:49,354
Fogd be, seggfej, nem úgy értette!
256
00:19:54,234 --> 00:19:56,028
A jövőben jobban meggondolnám,
257
00:19:56,111 --> 00:19:59,198
megkérek-e valami random arcot,
hogy sört vegyen nekem.
258
00:19:59,281 --> 00:20:00,616
Akkor nem lenne söröm.
259
00:20:02,326 --> 00:20:05,287
Komolyan, elrabolhattunk volna,
vagy akármi.
260
00:20:05,370 --> 00:20:08,415
Anyád nem tanította meg,
ne állj szóba idegenekkel?
261
00:20:36,109 --> 00:20:37,903
Hoztam egy sörösüveget!
262
00:20:37,986 --> 00:20:41,240
A CBI hasonlítsa össze a DNS-t erről
a mintáinkkal!
263
00:20:41,323 --> 00:20:43,992
Nem lesz egyezés, de azért csinálják meg!
264
00:20:49,873 --> 00:20:51,541
Kezdheti, amint gondolja.
265
00:21:01,551 --> 00:21:03,637
Megvizsgáltuk a lakewoodi kést.
266
00:21:03,720 --> 00:21:07,808
Nincs ujjlenyomat vagy DNS.
Átnéztük a környéket mindegyik tetthelyen.
267
00:21:08,684 --> 00:21:09,851
Szintén semmi.
268
00:21:10,644 --> 00:21:11,478
Elnézést!
269
00:21:13,647 --> 00:21:16,275
Átfutottuk a kansasi erőszakok aktáit.
270
00:21:16,692 --> 00:21:19,820
Nem zárhatjuk ki, hogy ugyanaz a tettes,
de...
271
00:21:21,029 --> 00:21:22,739
nincs rá bizonyítékunk.
272
00:21:23,532 --> 00:21:27,286
Ellenőrizték a szomszédos körzetek
betörési és birtokháborítási eseteit,
273
00:21:27,369 --> 00:21:30,038
hátha valamelyik
erőszakolásnak minősíthető?
274
00:21:30,163 --> 00:21:34,084
Jefferson és Adams megyék
mind a tíz körzetében, többször is.
275
00:21:34,376 --> 00:21:36,169
Van valamink a sajtónak?
276
00:21:36,253 --> 00:21:38,630
Naponta két-háromszor hívogatnak.
277
00:21:38,714 --> 00:21:40,299
- Mire gondol?
- A tettes külsejére.
278
00:21:40,382 --> 00:21:41,550
Öltözékére.
279
00:21:41,633 --> 00:21:44,344
Szólunk, amint van valami, őrmester.
280
00:21:44,553 --> 00:21:47,973
De jelenleg nincs. Pont ez az.
Nincs semmink.
281
00:21:48,348 --> 00:21:51,601
Nem igaz. Van DNS-mintánk
a négyből három helyszínről...
282
00:21:51,685 --> 00:21:53,645
Persze, kurva sok infónk van.
283
00:21:53,729 --> 00:21:56,648
Mindent tudunk a fickóról.
A magasságát, a súlyát,
284
00:21:56,732 --> 00:21:58,275
a szeme és a haja színét.
285
00:21:58,358 --> 00:22:01,111
Hogy milyen táskája és fényképezője van.
286
00:22:01,236 --> 00:22:05,032
Hogy hol van és hogy néz ki
a különleges anyajegye.
287
00:22:05,365 --> 00:22:08,702
Hogy milyen márkájú kibaszott cipőt hord.
És képzeljék...
288
00:22:09,161 --> 00:22:11,163
Az egész szart se ér,
289
00:22:11,246 --> 00:22:14,791
mert semmivel sem kerültünk közelebb
az elkapásához.
290
00:22:15,625 --> 00:22:16,460
Vagy tévedek?
291
00:22:18,962 --> 00:22:20,505
Szóljanak, ha igen!
292
00:22:25,802 --> 00:22:28,972
Csak azért, mert nem látjuk az utat,
attól az ott van.
293
00:22:30,766 --> 00:22:33,977
Komolyan most csapod elő
a Jézusos szarságod?
294
00:22:34,603 --> 00:22:37,856
Amennyire látom,
Jézusnak elég elbaszott az irányérzéke,
295
00:22:37,939 --> 00:22:41,026
mert messzebb nem is lehetnénk
bármilyen kurva úttól.
296
00:22:41,818 --> 00:22:43,195
A fickó odakinn van,
297
00:22:43,653 --> 00:22:46,698
ide-oda furikázik,
a legvédtelenebb nőkre csap le.
298
00:22:46,782 --> 00:22:51,661
És ötletünk sincs, ki lehet és hol van.
A drága Atyád semmit sem segített,
299
00:22:51,745 --> 00:22:53,955
szóval egész nyugodtan baszódjon meg!
300
00:23:04,758 --> 00:23:08,303
Oké, ha másnak nincs hozzáfűznivalója,
végeztünk.
301
00:23:11,139 --> 00:23:13,975
- Igazából... nem is tudom.
- Igazából mi?
302
00:23:16,770 --> 00:23:18,605
Hát nem vagyok biztos benne.
303
00:23:18,688 --> 00:23:20,357
Talán fontos lehet.
304
00:23:20,440 --> 00:23:22,484
Akkor mondd el és majd eldöntöm!
305
00:23:22,901 --> 00:23:25,862
Egy térképészeti szoftvert használtam
306
00:23:25,946 --> 00:23:29,116
a tetthelyek környékéről származó
gyanús autók ábrázolásához.
307
00:23:29,199 --> 00:23:32,953
- Van egy vezetési idős sokszögelési...
- Elias, a lényeget...
308
00:23:34,079 --> 00:23:35,038
Persze, rendben.
309
00:23:35,831 --> 00:23:38,250
Kora reggel találtam valamit.
310
00:23:38,792 --> 00:23:42,587
Három héttel a lakewoodi támadás előtt,
fél tömbnyivel keletre
311
00:23:43,380 --> 00:23:45,757
jelentettek egy gyanús teherautót
312
00:23:45,841 --> 00:23:47,426
a ház előtt várakozni.
313
00:23:47,843 --> 00:23:48,844
Egy fehér Mazdát.
314
00:23:50,470 --> 00:23:54,516
- Igen, ez fontos lesz.
- Megvan a rendszáma?
315
00:23:54,850 --> 00:23:55,725
Igen.
316
00:23:58,854 --> 00:23:59,688
Csak egy...
317
00:24:02,315 --> 00:24:04,568
- Az előbb itt volt.
- Picsába, Elias!
318
00:24:04,651 --> 00:24:05,610
Ó, megvan!
319
00:24:06,528 --> 00:24:10,449
Hat, hat, G, F, T, egy.
320
00:24:10,615 --> 00:24:13,535
- Tudd meg, kihez van bejegyezve!
- Valaki beavat?
321
00:24:13,618 --> 00:24:16,455
Volt egy Mazda
a goldeni biztonsági felvételeken,
322
00:24:16,538 --> 00:24:18,748
ami órákon át körözött,
de nem lett rendszámunk.
323
00:24:18,832 --> 00:24:20,500
- Beléptem az oldalra.
- Elnézést...
324
00:24:20,584 --> 00:24:22,294
- Lépj már a keresésre!
- Oké!
325
00:24:22,377 --> 00:24:23,753
Még nem végeztem!
326
00:24:26,590 --> 00:24:27,799
Megvan az űrlap.
327
00:24:28,425 --> 00:24:29,885
És a tulajdonos neve is.
328
00:24:31,094 --> 00:24:32,345
És a jogosítványa.
329
00:24:37,893 --> 00:24:39,144
Christopher McCarthy.
330
00:24:40,520 --> 00:24:42,564
Két jelöletlen autót a helyszínre!
331
00:24:42,647 --> 00:24:45,609
A Harcourt utca 71-be!
Leonard és Nunez menjenek!
332
00:24:45,692 --> 00:24:48,445
- Vettem!
- Tudjuk meg, hogy a pasas veterán-e!
333
00:24:48,528 --> 00:24:50,655
- Intézem!
- Ne adják ki az autó részleteit!
334
00:24:50,739 --> 00:24:55,577
Se a modellt, se a színt. Semmit.
Ja, bocsi, vagy mondjanak el mindent,
335
00:24:55,660 --> 00:24:58,288
hátha megtudja a gyanúsított is!
Magukon áll.
336
00:24:58,371 --> 00:25:01,374
Szedd elő az RSZL-adatbázist,
hátha meglesz a Mazda!
337
00:25:02,334 --> 00:25:03,251
RSZL?
338
00:25:03,335 --> 00:25:04,503
Rendszámleolvasó.
339
00:25:04,586 --> 00:25:08,298
Apró, nagysebességű kamerák vannak
néhány járőrünk kocsiján.
340
00:25:08,381 --> 00:25:11,009
Ezek minden rendszámról képet készítenek.
341
00:25:11,092 --> 00:25:14,596
Percenként 1800 kép töltődik fel
egy központi adatbázisba.
342
00:25:14,971 --> 00:25:18,391
Isten áldja Bianchi szenátort,
mert nem voltak olcsók!
343
00:25:18,475 --> 00:25:20,727
Szóljatok, ha van RSZL-találat a pasasról,
344
00:25:20,810 --> 00:25:23,647
a kocsiról vagy a törött tükörről,
és hívom az ügyészt!
345
00:25:23,730 --> 00:25:25,357
Szép munka volt, gyakornok!
346
00:25:47,504 --> 00:25:48,380
Marie!
347
00:25:50,549 --> 00:25:51,633
Hajnali kettő van.
348
00:25:51,925 --> 00:25:55,428
- Igazából csak 1.53, de értem...
- Kilenckor van takarodód.
349
00:25:55,804 --> 00:25:58,181
Igazad van, nem fordul elő többet!
350
00:25:59,015 --> 00:25:59,975
Nem vagy józan.
351
00:26:03,103 --> 00:26:03,979
Tényleg?
352
00:26:09,651 --> 00:26:11,278
Igazad van, tényleg nem.
353
00:26:11,611 --> 00:26:12,821
- Marie!
- Sajnálom!
354
00:26:14,489 --> 00:26:16,658
Nem mondom, eléggé be vagyok csípve!
355
00:26:18,368 --> 00:26:21,663
A Felemelkedés programmal...
aláírtál egy szerződést.
356
00:26:30,630 --> 00:26:31,464
Sajnálom!
357
00:26:33,300 --> 00:26:34,217
Tényleg.
358
00:26:35,635 --> 00:26:36,469
Én is!
359
00:27:04,456 --> 00:27:06,333
Nem maradok sokáig, megígérem!
360
00:27:06,458 --> 00:27:07,292
Nem gond.
361
00:27:08,585 --> 00:27:11,379
Ricardo szívesen alszik Nadiával.
362
00:27:11,463 --> 00:27:13,048
Félni szokott esténként.
363
00:27:16,426 --> 00:27:18,136
- Segíthetek?
- Nem kell.
364
00:27:23,266 --> 00:27:26,061
Jövő héten megyek interjúra
az OfficeMaxbe.
365
00:27:26,978 --> 00:27:28,855
A Chipotle visszaszólt már?
366
00:27:30,148 --> 00:27:32,442
Nem, ma kell érdeklődnöm majd.
367
00:27:36,196 --> 00:27:39,783
Ezért nem mond fel az ember,
mielőtt megvan az új állása.
368
00:27:44,412 --> 00:27:47,415
Hogy érted, hogy nem üti meg
az alapos gyanú szintjét?
369
00:27:47,499 --> 00:27:51,878
Aláírhatom a parancsot, de nehéz lesz
meggyőznöd a bírót. Kell még valami!
370
00:27:52,337 --> 00:27:55,173
A személyleírások megegyeznek
McCarthy képeivel.
371
00:27:55,256 --> 00:27:57,801
Találtunk egy képet az RSZL-ben
McCarthyról,
372
00:27:57,884 --> 00:28:01,096
ugyanazzal a Mazdával,
ami a goldeni felvételeken volt.
373
00:28:01,179 --> 00:28:05,266
Van cipő- és kesztyűlenyomatunk,
amik megegyeznek a tetthelyek között.
374
00:28:05,350 --> 00:28:07,394
Ja, és ez kevés lesz a bírónak.
375
00:28:07,477 --> 00:28:08,603
Valami jobb kell.
376
00:28:08,687 --> 00:28:11,648
DNS-minta a kilincsről,
üdítős doboz a szemétből...
377
00:28:11,731 --> 00:28:15,193
- Csak egy dobásod van.
- Jó, maradj telefonközelben!
378
00:28:42,971 --> 00:28:44,139
Szia, mit találtál?
379
00:28:53,773 --> 00:28:58,695
És már láttad
a NagyTiniCsöcsök.com-ot, ugye?
380
00:29:00,780 --> 00:29:01,865
Visszahívlak.
381
00:29:02,657 --> 00:29:06,911
Max az. Segít megtalálni a McCarthy nevére
bejegyzett pornóoldalakat.
382
00:29:06,995 --> 00:29:07,829
És?
383
00:29:07,912 --> 00:29:11,624
Eddig egy van, a PerverzKurvák.com.
384
00:29:12,208 --> 00:29:16,212
- Az áldozataink nincsenek a képeken.
- Mások viszont igen.
385
00:29:16,296 --> 00:29:17,172
Hát igen.
386
00:29:18,631 --> 00:29:19,716
Volt mozgás?
387
00:29:20,383 --> 00:29:21,926
Semmi, csendes egész este.
388
00:29:23,678 --> 00:29:24,512
Figyelj...
389
00:29:25,597 --> 00:29:27,766
bocsánatot akartam kérni az egész...
390
00:29:28,850 --> 00:29:30,518
"picsába az Úrral" dologért.
391
00:29:31,436 --> 00:29:32,979
Nem volt a legszebb pillanatom.
392
00:29:34,397 --> 00:29:36,900
Én is 100-szor gondoltam már ugyanerre.
393
00:29:39,277 --> 00:29:41,696
Csak van eszem magamban tartani.
394
00:29:44,407 --> 00:29:48,036
Igazából irigyellek titeket, istenhívőket.
395
00:29:48,912 --> 00:29:50,747
Jó lenne tudni ennyire hinni.
396
00:29:51,623 --> 00:29:52,457
Na ja.
397
00:29:54,083 --> 00:29:56,294
Nem tudom, a dolgok, amiket látunk...
398
00:29:57,420 --> 00:29:59,923
Isten mellett is nehéz, nem is értem...
399
00:30:01,132 --> 00:30:02,884
hogyan lehet kibírni nélküle.
400
00:30:05,428 --> 00:30:06,262
Alkohollal.
401
00:30:08,515 --> 00:30:09,599
És a kutyáimmal.
402
00:30:10,809 --> 00:30:13,937
De főleg az alkohollal.
403
00:30:14,437 --> 00:30:15,271
És Steve?
404
00:30:16,564 --> 00:30:19,442
Ő is segít, de tudod,
ha stresszes a munka,
405
00:30:19,526 --> 00:30:21,194
az ember félresiklik kicsit.
406
00:30:21,277 --> 00:30:23,321
Ja, ezt a részt véletlen kihagyták
407
00:30:23,404 --> 00:30:25,824
az akadémián a munkaköri leírásból, igaz?
408
00:30:26,574 --> 00:30:28,868
Elég béna felvételi plakát lenne.
409
00:30:29,202 --> 00:30:33,373
"Szolgálunk, védünk
és érzelmileg elzárkózunk a párunktól!"
410
00:30:36,584 --> 00:30:38,169
Nem puhulhatunk el.
411
00:30:41,089 --> 00:30:43,299
A gimiben futó voltam.
412
00:30:44,175 --> 00:30:45,134
Rövidtávfutó.
413
00:30:45,969 --> 00:30:47,178
Ott is ugyanez volt.
414
00:30:47,262 --> 00:30:50,557
Ha 100 méteren egy pillanatra is
elkalandozol,
415
00:30:50,640 --> 00:30:55,270
például ha meglátod anyád a lelátón,
véged van.
416
00:30:56,062 --> 00:30:58,356
És az ilyen pasasok tervező típusok...
417
00:30:59,816 --> 00:31:02,902
a nap 24 órájában ezen gondolkoznak,
418
00:31:02,986 --> 00:31:04,404
Akármikor leengedek...
419
00:31:05,780 --> 00:31:07,073
előnyt adok neki.
420
00:31:08,032 --> 00:31:09,742
Penge Max úgy tűnik...
421
00:31:10,076 --> 00:31:11,995
értékeli ezt a lelkesedést.
422
00:31:12,078 --> 00:31:13,788
Tudod, nem fél tőle.
423
00:31:15,623 --> 00:31:18,960
Honnan jön ez a hülye név?
Nem hajlandó elmondani.
424
00:31:20,211 --> 00:31:21,421
Akkor én se fogom.
425
00:31:22,338 --> 00:31:23,798
- Ne már!
- Kizárt dolog!
426
00:31:33,016 --> 00:31:34,642
Valami ostobaság, igaz?
427
00:31:35,101 --> 00:31:37,145
Kibaszott nagy hülyeség, persze.
428
00:31:40,648 --> 00:31:41,900
Mindegy, ő megérti.
429
00:31:43,860 --> 00:31:45,403
A lányok már nem annyira.
430
00:31:46,863 --> 00:31:47,697
Majd egyszer.
431
00:31:50,199 --> 00:31:52,744
Anyám a sürgősségin dolgozott.
432
00:31:53,620 --> 00:31:54,829
Rengeteget melózott.
433
00:31:55,330 --> 00:31:58,291
Nem rajongtam érte,
de önálló lettem, szóval...
434
00:31:58,875 --> 00:31:59,709
Hát igen.
435
00:32:00,043 --> 00:32:02,086
- Ez jót tesz az embernek.
- Tudom.
436
00:32:09,093 --> 00:32:11,220
Szerinted mit művel odabenn?
437
00:32:13,014 --> 00:32:14,724
Biztos valami unalmas dolgot.
438
00:32:16,017 --> 00:32:18,937
Ez lepett meg a legjobban,
amikor beépültem.
439
00:32:19,145 --> 00:32:22,273
Hogy milyen kurva unalmasak,
amikor nem drogot árulnak
440
00:32:22,357 --> 00:32:24,984
vagy erőszakolnak. Csak ülnek a seggükön.
441
00:32:28,905 --> 00:32:30,281
Találkoztunk akkoriban.
442
00:32:31,240 --> 00:32:32,408
- Te és én?
- Aha.
443
00:32:33,368 --> 00:32:34,786
Mondhatni, találkoztunk.
444
00:32:35,328 --> 00:32:36,287
Újonc voltam.
445
00:32:38,581 --> 00:32:40,833
Kivonultunk a helyszínre.
446
00:32:41,709 --> 00:32:46,089
Egy nagy drograzziára egy hamburgereshez.
447
00:32:46,506 --> 00:32:49,342
Úgy egy évig épültél be közéjük, igaz?
448
00:32:49,425 --> 00:32:52,345
- Ja, tényleg! Te is ott voltál?
- Igen.
449
00:32:53,972 --> 00:32:56,140
Tényleg! Az egy remek nap volt.
450
00:32:56,849 --> 00:32:58,142
Odabasztam aznap.
451
00:32:58,977 --> 00:32:59,978
Az biztos.
452
00:33:01,813 --> 00:33:03,648
Totál rajongólányba csaptam át.
453
00:33:03,982 --> 00:33:06,859
- Komolyan?
- Akkoriban kezdtem Goldenben.
454
00:33:07,860 --> 00:33:11,072
Nem rendőrcsaládból jöttem,
szóval minden új volt.
455
00:33:11,155 --> 00:33:15,576
Próbáltam kitalálni,
hogyan öltözködjek és viselkedjek.
456
00:33:16,160 --> 00:33:18,246
Alkalmazkodjak-e vagy felszólaljak.
457
00:33:18,746 --> 00:33:22,208
Aztán megálltunk a helyszínen,
458
00:33:22,542 --> 00:33:26,379
és ott álltál az egész...
459
00:33:27,630 --> 00:33:33,219
- beépített, drogkirálynő szerkódban.
- Úristen, milyen ütős szerkó volt!
460
00:33:34,929 --> 00:33:38,224
A fickók meg csak néztek,
hogy: "Komolyan?"
461
00:33:38,307 --> 00:33:41,144
Ja, hogy: "Mi? Ez egy kibaszott zsaru?"
462
00:33:43,312 --> 00:33:48,276
Rögtön arra gondoltam, hogy nem kell
meghunyászkodnom vagy kételkedni magamban.
463
00:33:48,901 --> 00:33:51,904
Elég menni és tenni a dolgom.
464
00:33:53,489 --> 00:33:54,323
Így van.
465
00:33:59,078 --> 00:34:00,038
Szóval köszi!
466
00:34:01,205 --> 00:34:02,540
Egy évtizeddel később.
467
00:34:04,792 --> 00:34:08,796
Már kevésbé érzem szarul magam,
hogy kiosztottam az Úrt, a Megmentőt.
468
00:34:16,429 --> 00:34:18,806
Még mindig eszembe jut
az első nemi erőszakos ügyem.
469
00:34:18,931 --> 00:34:21,309
Úgy 15 éve történt.
470
00:34:22,643 --> 00:34:23,519
Nekem is.
471
00:34:25,938 --> 00:34:26,898
Deena Jones.
472
00:34:28,107 --> 00:34:29,859
A 16. szülinapja előtti este.
473
00:34:30,777 --> 00:34:32,153
Mary-Pat Owens.
474
00:34:33,404 --> 00:34:35,531
Harminckét éves, háromgyerekes anya.
475
00:34:40,244 --> 00:34:42,789
Aludnod kéne egy kicsit.
Nunez ezt elintézi.
476
00:34:42,872 --> 00:34:45,792
Á, nem, úgyis hamarosan...
477
00:34:47,919 --> 00:34:49,045
indulok haza.
478
00:34:53,925 --> 00:34:57,386
Van bármilyen kérdése, mielőtt vallana?
479
00:34:58,304 --> 00:34:59,138
Nem.
480
00:34:59,555 --> 00:35:01,766
Szeretne beszélni az ügyvédjével?
481
00:35:02,308 --> 00:35:03,142
Nem.
482
00:35:04,352 --> 00:35:06,729
Azért vallja bűnösnek magát, mert bűnös?
483
00:35:10,024 --> 00:35:10,942
Igen.
484
00:35:11,234 --> 00:35:14,445
Bűnös abban,
hogy 2008. augusztus 11-én
485
00:35:14,529 --> 00:35:17,615
hamisan tanúskodott
Parker és Pruitt nyomozóknak
486
00:35:17,698 --> 00:35:19,534
a Lynnwoodi Rendőrségen,
487
00:35:19,617 --> 00:35:22,995
hogy megerőszakolták
az oakdale-i lakásában?
488
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
Igen.
489
00:35:25,832 --> 00:35:30,002
Aztán két nappal később,
2008. augusztus 13-án
490
00:35:30,086 --> 00:35:32,505
ismét hamisan tanúskodott.
491
00:35:35,508 --> 00:35:40,805
- Eléggé úgy gondolom, hogy megtörtént.
- Eléggé, vagy biztosan?
492
00:35:42,557 --> 00:35:43,391
Igen.
493
00:35:43,474 --> 00:35:49,021
És ezzel megsértette
az állami büntető törvénykönyv
494
00:35:49,105 --> 00:35:51,107
RCW 9A.84.040-ás rendeletét.
495
00:35:51,357 --> 00:35:54,235
Egyszer van erőszakoló, máskor nincs.
496
00:35:56,487 --> 00:35:57,363
Igen.
497
00:35:57,822 --> 00:36:00,491
Tisztában van vele,
ha bűnösnek vallja magát,
498
00:36:00,575 --> 00:36:04,996
és a bíróság elfogadja azt,
akkor elveszti a tárgyaláshoz való jogát?
499
00:36:08,124 --> 00:36:08,958
Igen.
500
00:36:10,334 --> 00:36:11,669
A bíróság úgy találta,
501
00:36:11,752 --> 00:36:14,297
hogy a Washington kontra Marie Adler
ügyben
502
00:36:14,380 --> 00:36:19,343
a vádlott teljes mértékben alkalmas
a tájékozott vallomástételre.
503
00:36:29,896 --> 00:36:30,730
Szia, drágám!
504
00:36:32,773 --> 00:36:36,319
Azt hittem, a második kamerát
a kábeldobozra fogjuk rakni.
505
00:36:36,444 --> 00:36:39,113
Nagy lenne az interferencia, azt mondták.
506
00:36:40,656 --> 00:36:43,075
Még a kirándulás előtt,
különben nem mehet.
507
00:36:44,243 --> 00:36:45,077
Oké.
508
00:36:47,413 --> 00:36:48,247
Elnézést!
509
00:36:49,457 --> 00:36:52,376
Nincs miért elnézést kérni,
a családodról van szó.
510
00:36:56,297 --> 00:36:57,715
- Igen?
- Mi a fasz van?
511
00:36:58,382 --> 00:37:00,218
Nem tudom, mit csinálhat benn.
512
00:37:00,843 --> 00:37:03,679
Biztos lelkesen készül
egy erőszakkal teli napra.
513
00:37:05,223 --> 00:37:06,057
Jól van.
514
00:37:06,641 --> 00:37:08,601
- Mi van, durva volt?
- Ja.
515
00:37:08,976 --> 00:37:11,979
Biztos most lett influenzás,
hogy napokig fekhessen!
516
00:37:12,313 --> 00:37:16,609
Ezzel rendben is lennék, ha van rá esély,
hogy belefulladhat a hányásába.
517
00:37:16,817 --> 00:37:19,403
Karen Duvall, ez nem keresztényhez méltó!
518
00:37:19,487 --> 00:37:22,156
Olvasd az Ótestamentumot!
Imádjuk a bosszút!
519
00:37:26,077 --> 00:37:28,120
Látjuk a gyanúsítottat!
520
00:37:28,204 --> 00:37:32,166
Egy fehér nővel hagyta el a házat,
olyan 160-165 centi magas lehet.
521
00:37:32,416 --> 00:37:35,753
A gyanúsított beszáll
egy szürke Toyota Corollába.
522
00:37:38,130 --> 00:37:43,427
A gyanúsított az anyósülésen ül.
A rendszám 62DRR2.
523
00:37:45,221 --> 00:37:46,639
Baszki, gyerünk már!
524
00:38:04,031 --> 00:38:06,117
A gyanúsított a Sheridanra fordult.
525
00:38:11,414 --> 00:38:12,623
Dél felé haladnak
526
00:38:12,707 --> 00:38:15,251
a Sheridan sugárúton
a West Fourth irányába.
527
00:38:16,002 --> 00:38:17,128
Jól van.
528
00:38:17,670 --> 00:38:21,590
Ne reménykedjek, hogy csak edzeni megy?
529
00:38:23,050 --> 00:38:26,053
Felkap egy rövidnadrágot
és megvillantja a vádliját?
530
00:38:28,055 --> 00:38:28,973
Mi?
531
00:38:34,186 --> 00:38:36,731
A gyanúsított észak felé halad
a Sheridanon.
532
00:38:36,814 --> 00:38:38,441
Mi? Várjunk, visszafordult?
533
00:38:39,483 --> 00:38:41,193
Nem, lekanyarodott.
534
00:38:48,951 --> 00:38:52,246
Megálltak a Marcy
és a Sheridan sarkán lévő étkezőnél.
535
00:39:05,509 --> 00:39:07,053
A gyanúsított bement.
536
00:39:07,970 --> 00:39:09,805
Menjünk, szerezzünk DNS-mintát!
537
00:39:14,727 --> 00:39:17,396
Legalább tégy úgy, mintha ennél!
538
00:39:24,278 --> 00:39:25,780
Jól van, csináljuk!
539
00:39:33,788 --> 00:39:37,041
Ha ellenőriztük, hogy üres a ház,
mehetnek a kamerák!
540
00:39:40,878 --> 00:39:41,796
Nézz csak rá!
541
00:39:44,840 --> 00:39:46,258
Olyan, mint bárki más.
542
00:39:49,720 --> 00:39:51,138
Tiszta lövés lenne.
543
00:39:51,931 --> 00:39:52,890
Hát igen, de...
544
00:39:54,392 --> 00:39:57,895
jó lenne felnevelni a gyerekeim.
545
00:40:17,873 --> 00:40:19,083
Vajon a lány tudja?
546
00:40:19,917 --> 00:40:21,627
Akár még ő is benne lehet.
547
00:40:22,294 --> 00:40:23,295
Az emberek furák.
548
00:40:26,298 --> 00:40:29,176
Hagyd a bögrét!
549
00:40:32,555 --> 00:40:33,556
Köszi!
550
00:40:38,185 --> 00:40:39,019
Jól van.
551
00:40:55,995 --> 00:40:58,539
Jó, senki sincs itthon.
Mehetnek az emberei!
552
00:41:00,249 --> 00:41:01,167
Jó napot!
553
00:41:07,298 --> 00:41:09,967
Rasmussen nyomozó vagyok,
ő Taggart nyomozó.
554
00:41:10,050 --> 00:41:13,262
Sorozatos betörések történtek a környéken.
555
00:41:15,639 --> 00:41:17,766
Látott valakit, aki így néz ki?
556
00:41:21,687 --> 00:41:22,813
Nem.
557
00:41:24,148 --> 00:41:26,066
Ne, álljon meg! Rendőrség!
558
00:41:26,150 --> 00:41:27,526
- Rendőrség!
- Nyugalom!
559
00:41:28,152 --> 00:41:29,361
Ne érjen a bögréhez!
560
00:41:29,904 --> 00:41:31,030
Szükségünk van rá!
561
00:41:32,531 --> 00:41:33,908
Megmondaná a nevét?
562
00:41:38,329 --> 00:41:41,582
Christopher McCarthy, köszönjük a DNS-ed!
563
00:41:44,543 --> 00:41:47,004
Chris... McCarthy.
564
00:41:51,467 --> 00:41:52,885
Más is lakik magával?
565
00:41:53,219 --> 00:41:54,178
Csak az öcsém.
566
00:41:55,513 --> 00:41:58,224
Jól van. Itt hagyunk egy ilyet,
567
00:41:58,307 --> 00:42:01,894
ha esetleg látnák a pasast...
hogy szólhassanak.
568
00:42:02,811 --> 00:42:03,771
Úgy lesz.
569
00:42:13,739 --> 00:42:14,907
Azt a kurva!
570
00:44:22,826 --> 00:44:25,079
A feliratot fordította: Gorcsa Norbert