1
00:00:06,047 --> 00:00:08,925
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,640 --> 00:00:16,558
Drace!
3
00:00:17,684 --> 00:00:18,601
Ce-a fost asta?
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,228
Dacă ești violator...
5
00:00:20,729 --> 00:00:22,647
500 de pagini de aur pur.
6
00:00:22,897 --> 00:00:24,899
Zeci de mii de exemplare vândute.
7
00:00:26,526 --> 00:00:29,029
Cine știe câte au ajuns pe mâini greșite?
8
00:00:30,822 --> 00:00:33,366
O caut pe dna detectiv Rasmussen.
9
00:00:34,617 --> 00:00:35,452
Asta e tot.
10
00:00:36,453 --> 00:00:37,996
Tot ce-am adus din Kansas.
11
00:00:38,705 --> 00:00:40,790
Semnează. Vreau un act de identitate.
12
00:00:42,584 --> 00:00:43,752
Domnilor polițiști!
13
00:00:45,378 --> 00:00:47,088
Spune-mi c-ai fost mai norocoasă.
14
00:00:47,172 --> 00:00:49,090
Ce dracu' v-a apucat?
15
00:00:49,507 --> 00:00:50,800
Dobitocu' naibii!
16
00:00:50,884 --> 00:00:51,885
Dați-mi drumul!
17
00:00:52,761 --> 00:00:54,262
Filmează asta pe telefon!
18
00:00:55,513 --> 00:00:57,932
A fost în grădina mea, de la început.
19
00:00:58,016 --> 00:01:02,479
Același cuțit pe care atacatorul
mi l-a pus la gât. Cum de nu l-ați găsit?
20
00:01:02,562 --> 00:01:05,899
Doar norocul chior a făcut
să merg azi să lucrez la plante.
21
00:01:05,982 --> 00:01:07,901
Le-am spus că avea cuțit.
22
00:01:08,193 --> 00:01:11,362
Harkness n-a crezut
un cuvânt din ce i-am spus.
23
00:01:11,446 --> 00:01:13,656
Nimeni nu-ți contestă credibilitatea.
24
00:01:14,365 --> 00:01:15,909
Mă prefac că n-am auzit asta.
25
00:01:15,992 --> 00:01:19,079
Spuneți-mi cum de i-a scăpat asta
în acea noapte?
26
00:01:19,162 --> 00:01:22,165
Nu intră în procedura de bază
verificarea curții?
27
00:01:22,248 --> 00:01:24,667
Dacă insinuezi
că polițiștii mai și greșesc,
28
00:01:24,751 --> 00:01:28,046
că ignoră dovezile
sau desconsideră victimele din lene
29
00:01:28,129 --> 00:01:30,507
sau din oboseală
sau au ceva cu femeile,
30
00:01:30,590 --> 00:01:32,217
eu nu te contrazic.
31
00:01:32,425 --> 00:01:34,219
Aici e cu totul altă situație.
32
00:01:34,552 --> 00:01:38,181
Acum, vorbești cu polițiștii
care ți-au redeschis cazul.
33
00:01:38,264 --> 00:01:40,183
Lucrăm la el din greu.
34
00:01:41,476 --> 00:01:42,685
Aveți vreun suspect?
35
00:01:44,896 --> 00:01:45,730
Încă nu.
36
00:01:46,397 --> 00:01:47,273
Era de așteptat.
37
00:01:49,317 --> 00:01:52,862
Vom merge la tine acasă
și vom face o căutare amănunțită.
38
00:01:52,946 --> 00:01:56,950
Vom face o căutare încrucișată în curte,
dar și în curțile vecine.
39
00:01:57,700 --> 00:01:58,785
Mare scofală!
40
00:01:58,868 --> 00:02:01,204
Asta trebuia să faceți de la început.
41
00:02:14,926 --> 00:02:17,220
Ce stupid, să-ți scape așa ceva.
42
00:02:19,222 --> 00:02:23,643
Știi, dacă te uiți pe dosarele ale
din Kansas de pe ultimii opt ani...
43
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
vezi un tipar.
44
00:02:26,813 --> 00:02:27,647
Un viol.
45
00:02:28,231 --> 00:02:29,732
Multă muncă de poliție.
46
00:02:30,066 --> 00:02:31,609
Dovezi și indicii noi.
47
00:02:31,734 --> 00:02:33,069
Apoi, rând pe rând...
48
00:02:33,987 --> 00:02:34,946
dispar cu totul.
49
00:02:35,697 --> 00:02:38,616
După șase săptămâni,
te întorci de unde-ai plecat.
50
00:02:38,867 --> 00:02:43,079
Cu indicii care nu duc nicăieri.
Nu poți înainta. N-ai nimic de urmărit.
51
00:02:44,539 --> 00:02:45,874
Apoi lovește din nou.
52
00:02:47,834 --> 00:02:50,879
- Nu vreau să fie și aici la fel.
- Nimeni nu vrea.
53
00:02:51,546 --> 00:02:56,634
Nu vreau alt calup de informații utile,
altă probă ADN.
54
00:02:56,718 --> 00:02:58,052
Nu le mai vreau.
55
00:03:00,513 --> 00:03:03,600
Ce-ai zice,
în loc s-o iei razna în fața tuturor,
56
00:03:03,683 --> 00:03:08,062
să te duci să consemnezi cuțitul ca probă
și să te întorci la treabă?
57
00:03:10,565 --> 00:03:11,399
Haide.
58
00:03:13,151 --> 00:03:18,031
Sunt detectiv Duvall, am sunat iarăși
să întreb dacă n-ați văzut o Mazda albă.
59
00:03:20,074 --> 00:03:20,909
Nu.
60
00:03:21,910 --> 00:03:23,912
Bine. Mulțumesc.
61
00:03:27,540 --> 00:03:29,751
Iisuse, Elias, ce mama naibii?
62
00:03:29,834 --> 00:03:31,920
Scuze. Vehiculele suspecte.
63
00:03:32,045 --> 00:03:35,256
Am zis să măresc harta
ca să găsesc mai ușor locațiile.
64
00:03:36,507 --> 00:03:37,342
Ce e?
65
00:03:38,259 --> 00:03:39,552
Ăsta e James Massey.
66
00:03:39,636 --> 00:03:42,722
Polițistul de pe lista cu militarii
și agresorii domestici.
67
00:03:42,805 --> 00:03:44,766
Am mobilul lui. Îți folosește la ceva?
68
00:03:45,516 --> 00:03:47,602
Vreo două lucruri îmi vin în minte.
69
00:03:48,853 --> 00:03:50,688
Fă-l pe ăla care e mai discret.
70
00:03:54,734 --> 00:03:57,028
Bine. Vă mulțumesc că aveți în vedere.
71
00:03:58,112 --> 00:04:01,783
Sunt detectiv Duvall.
Vă sun iar în legătură cu Mazda albă.
72
00:04:04,244 --> 00:04:07,330
Da, încă mai caut o Mazda albă
cu oglinda spartă.
73
00:04:09,707 --> 00:04:10,625
Bine...
74
00:04:12,377 --> 00:04:14,504
Știți unde mă găsiți., dacă e cazul.
75
00:04:22,762 --> 00:04:23,680
Intră, Marie.
76
00:04:23,721 --> 00:04:24,973
LYNWOOD
WASHINGTON, 2008
77
00:04:25,473 --> 00:04:27,392
Ia loc.
78
00:04:29,686 --> 00:04:34,607
Așa... Am reușit să-ți obțin
așa-zisa reabilitare preliminară,
79
00:04:34,691 --> 00:04:36,442
care e un lucru bun.
80
00:04:36,859 --> 00:04:39,195
Dacă nu faci prostii,
se rezolvă într-un an.
81
00:04:39,279 --> 00:04:40,780
Cazierul va fi suprimat.
82
00:04:43,283 --> 00:04:45,159
Ca și cum nu s-ar fi întâmplat.
83
00:04:47,578 --> 00:04:49,664
Se cer niște condiții, dar sunt ușoare.
84
00:04:49,747 --> 00:04:52,458
Unu: vei fi sub supraveghere condiționată.
85
00:04:52,583 --> 00:04:55,253
Te vei prezenta la poliție o dată pe lună.
86
00:04:55,336 --> 00:04:58,006
Te poate vizita acasă fără înștiințare.
87
00:04:58,089 --> 00:05:01,592
Trebuie să ai grijă.
Fără droguri, fără băutură.
88
00:05:02,510 --> 00:05:05,305
Nu s-a cerut test antidrog,
dar e posibil.
89
00:05:05,638 --> 00:05:09,350
Doi: terapie obligatorie.
Mergi la clinică. Îți vor da un terapeut.
90
00:05:09,434 --> 00:05:12,020
Veți vorbi despre falsul în declarații.
91
00:05:13,062 --> 00:05:15,648
Nu contează, dar ești obligată să mergi.
92
00:05:16,733 --> 00:05:20,486
Trei: ai de plată 500 de dolari
pentru cheltuielile primăriei.
93
00:05:21,195 --> 00:05:22,071
Atât.
94
00:05:26,075 --> 00:05:27,118
Ai întrebări?
95
00:05:34,459 --> 00:05:35,501
Nu cred.
96
00:05:39,922 --> 00:05:40,757
Uite ce e...
97
00:05:42,467 --> 00:05:45,219
E o înțelegere bună. Mai bună nu se poate.
98
00:05:47,055 --> 00:05:49,182
Ar trebui să-ți pară bine.
99
00:05:52,435 --> 00:05:53,686
Cinci sute de dolari?
100
00:05:54,562 --> 00:05:57,065
- E rândul meu.
- Ți-i înapoiez cu dobândă.
101
00:05:57,357 --> 00:05:59,192
- Încetează!
- Nu asta contează.
102
00:05:59,275 --> 00:06:02,695
- Dă-mi-l, Nadia.
- Nadia. Trei, doi, unu.
103
00:06:04,614 --> 00:06:07,950
- Ții cu el mereu.
- Mergeți sus, la culcare, amândoi.
104
00:06:08,076 --> 00:06:08,993
Acum.
105
00:06:12,955 --> 00:06:14,332
Știu că suma e mare.
106
00:06:14,499 --> 00:06:16,876
M-ar ajuta să știu pentru ce.
107
00:06:18,503 --> 00:06:20,129
Aș prefera să nu spun.
108
00:06:21,464 --> 00:06:22,340
Ești gravidă?
109
00:06:23,633 --> 00:06:26,761
Nu. Doamne! Nu.
110
00:06:27,011 --> 00:06:28,096
Nu sunt sigură.
111
00:06:29,222 --> 00:06:32,433
Nu! Trebuie să-ți spun totul?
112
00:06:32,517 --> 00:06:34,727
Nu, dar nu le poți avea pe amândouă.
113
00:06:35,061 --> 00:06:39,190
Fie te descurci singură,
fie apelezi la ajutorul meu.
114
00:06:39,273 --> 00:06:41,776
În cazul din urmă,
aș avea niște întrebări.
115
00:06:42,693 --> 00:06:44,445
Las-o baltă. Mă descurc eu.
116
00:06:45,071 --> 00:06:48,616
Uite ce aș face eu.
Aș cere un avans din salariu de la Norris.
117
00:06:48,741 --> 00:06:51,160
Majoritatea firmelor o fac măcar o dată.
118
00:06:52,995 --> 00:06:53,830
Ce?
119
00:06:55,289 --> 00:06:57,125
De fapt, nu mai lucrez acolo.
120
00:07:01,254 --> 00:07:02,588
- Ce e?
- De când?
121
00:07:03,673 --> 00:07:06,217
M-au mutat de la raion fără motiv.
122
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
Dumnezeule, Marie.
123
00:07:08,386 --> 00:07:11,722
Nu... Șefa mea a fost o ticăloasă.
124
00:07:11,806 --> 00:07:13,182
De ce mă tot minți?
125
00:07:13,266 --> 00:07:16,936
De fiecare dată când spui ceva,
o să mă întreb: „Oare minte?”
126
00:07:20,523 --> 00:07:23,067
N-am mințit. Am uitat să-ți spun.
127
00:07:23,151 --> 00:07:25,695
Lasă-mă cu asta. E același lucru.
128
00:07:25,778 --> 00:07:27,572
- Eu nu cred asta.
- Bine...
129
00:07:28,072 --> 00:07:30,783
Dar acuzațiile care ți se aduc?
130
00:07:30,867 --> 00:07:35,413
Alt lucru pe care ai uitat să mi-l spui?
Când aveai de gând să-mi spui?
131
00:07:38,624 --> 00:07:41,252
- De unde știi de ele?
- N-are importanță.
132
00:07:43,045 --> 00:07:47,592
Îți spun eu, Marie, în caz că nu știi
ce înseamnă să-ți dai viața peste cap.
133
00:07:47,717 --> 00:07:50,136
Asta înseamnă.
134
00:07:59,812 --> 00:08:03,441
Dacă te ajută cu ceva,
banii sunt pentru taxele de judecată.
135
00:08:06,736 --> 00:08:09,238
Voi pleda vinovat
ca să retragă acuzațiile.
136
00:08:10,865 --> 00:08:11,991
Am avocat.
137
00:08:12,909 --> 00:08:14,160
A făcut o înțelegere.
138
00:08:17,121 --> 00:08:21,292
Trebuie să vin la poliție o dată pe lună
și sunt obligată să fac terapie.
139
00:08:21,375 --> 00:08:24,504
Poate că, până la urmă,
iese ceva bun de aici.
140
00:08:25,796 --> 00:08:28,633
Știi, sistemul chiar funcționează uneori.
141
00:09:05,461 --> 00:09:06,587
Sper că ți-e foame.
142
00:09:07,630 --> 00:09:09,131
Niște costițe speciale.
143
00:09:09,215 --> 00:09:10,383
Ceva mai nebunesc.
144
00:09:12,093 --> 00:09:13,094
Mersi c-ai gătit.
145
00:09:19,392 --> 00:09:20,726
Am ceva pentru tine.
146
00:09:20,810 --> 00:09:21,644
Ce?
147
00:09:23,729 --> 00:09:24,647
E pe masă.
148
00:09:35,575 --> 00:09:36,534
Frățioare!
149
00:09:38,369 --> 00:09:43,291
Mereu am crezut că e o prostie
că uneori faci rău ca să fie bine.
150
00:09:43,374 --> 00:09:45,084
Dar l-am căutat. Ai dreptate.
151
00:09:45,167 --> 00:09:46,627
E de rău cu el.
152
00:09:47,795 --> 00:09:50,006
Poate doar așa le dai de capăt.
153
00:09:51,799 --> 00:09:54,051
Să eludezi regulile, să cauți portițe.
154
00:09:57,346 --> 00:09:59,265
Sau poate zic și eu prostii.
155
00:10:00,641 --> 00:10:01,559
Nu știu.
156
00:10:01,934 --> 00:10:02,768
Oricum...
157
00:10:03,894 --> 00:10:06,397
dacă el e tipul, trebuie scos de pe teren.
158
00:10:06,689 --> 00:10:07,732
Urgent!
159
00:10:10,067 --> 00:10:13,946
INCIDENT:
RECLAMAȚIE VIOLENȚĂ DOMESTICĂ
160
00:10:18,075 --> 00:10:19,910
SUSPENDAREA POLIȚISTULUI...
161
00:10:30,046 --> 00:10:32,089
FORȚĂ EXCESIVĂ
162
00:10:32,173 --> 00:10:33,841
TERAPIE PERSONALĂ
163
00:10:33,924 --> 00:10:35,551
...SĂ TACĂ DRACU' DIN GURĂ...
164
00:10:38,304 --> 00:10:40,640
ELIBERARE CONDIȚIONATĂ
12 LUNI
165
00:10:40,723 --> 00:10:42,600
ÎNCLINAȚIE SPRE VIOLENȚĂ
166
00:10:59,116 --> 00:11:02,244
Uite la ce mă gândeam, venind încoace.
167
00:11:02,328 --> 00:11:05,122
Mă gândeam: „Ce-o fi cu pozele alea?”
168
00:11:05,206 --> 00:11:06,707
- Care?
- Pe care le-a făcut.
169
00:11:06,791 --> 00:11:09,543
Vorbeam de ele ca de niște suvenire.
170
00:11:10,086 --> 00:11:11,212
Dacă nu-i așa?
171
00:11:11,671 --> 00:11:12,922
Ce altceva pot fi?
172
00:11:13,214 --> 00:11:16,509
Păi... sunt imagini sexuale explicite.
173
00:11:17,551 --> 00:11:20,554
La un singur lucru ai nevoie
de imagini sexuale explicite...
174
00:11:20,638 --> 00:11:21,597
Site-uri porno.
175
00:11:22,890 --> 00:11:24,350
Eu zic să căutăm.
176
00:11:24,433 --> 00:11:26,936
Tastăm „viol”, „dominare”, „porno”.
177
00:11:27,728 --> 00:11:30,022
Căutăm victimele noastre pe site-uri.
178
00:11:32,942 --> 00:11:36,529
Am cules seturile de date
de la fiecare antenă de telefonie
179
00:11:36,612 --> 00:11:38,447
din apropierea celor patru locuri,
180
00:11:38,531 --> 00:11:40,866
în cele două ore dinaintea violurilor
181
00:11:40,950 --> 00:11:42,910
și am căutat numărul lui Massey.
182
00:11:44,412 --> 00:11:46,580
- În fiecare set de date.
- Și?
183
00:11:49,375 --> 00:11:50,584
Polițistul Massey...
184
00:11:51,168 --> 00:11:55,297
a fost la 800 de metri
de Golden și Lakewood în acea noapte.
185
00:11:56,340 --> 00:11:59,135
Desigur, locațiile sunt aproximative.
186
00:12:00,052 --> 00:12:02,596
Dar în celelalte două nopți?
Doris și Sarah.
187
00:12:02,888 --> 00:12:03,723
Nimic.
188
00:12:05,558 --> 00:12:09,145
Nu înseamnă că n-a fost acolo.
Înseamnă că n-a făcut apeluri.
189
00:12:11,063 --> 00:12:12,732
Asta nu dovedește nimic.
190
00:12:12,815 --> 00:12:15,609
Ar fi un milion de motive
pentru care să se afle acolo.
191
00:12:16,152 --> 00:12:18,404
Da. Și doar unul rău.
192
00:12:26,662 --> 00:12:28,372
Blochează-l pe tâmpitul ăla.
193
00:12:29,123 --> 00:12:32,084
Nu, obstrucție. De ce nu fluieră?
194
00:12:32,168 --> 00:12:35,838
- La fel a fost și în jocul de miercuri.
- Ce-au cu Ford?
195
00:12:36,672 --> 00:12:38,507
Trebuie să fluiere.
196
00:12:38,591 --> 00:12:39,592
E ceva minor.
197
00:12:44,013 --> 00:12:46,682
N-are naibii ochi? Clar, a pus mâna.
198
00:12:47,141 --> 00:12:48,601
Se vede că te pricepi.
199
00:12:50,686 --> 00:12:52,605
Am fost pivot la Colorado State.
200
00:12:53,606 --> 00:12:54,565
Ai fost bună?
201
00:12:55,691 --> 00:12:58,569
Cel mai bun pivot din campionat.
Trei sezoane la rând.
202
00:12:59,111 --> 00:12:59,945
Nu patru?
203
00:13:00,237 --> 00:13:03,073
În ultimul an n-am jucat.
Operație la genunchi.
204
00:13:12,708 --> 00:13:15,544
Ce-ar fi să urmărim restul jocului
la mine acasă?
205
00:13:17,963 --> 00:13:19,423
Locuiesc după colț.
206
00:13:23,219 --> 00:13:25,596
Doar dacă ne uităm
și la analiza de după.
207
00:13:32,436 --> 00:13:33,270
Plătesc eu.
208
00:13:34,688 --> 00:13:35,523
Tommy.
209
00:13:39,693 --> 00:13:42,112
- O seară bună!
- Nu. Lasă-ne sticla.
210
00:13:43,697 --> 00:13:45,950
Doamna mea aici de față
va avea nevoie de ea.
211
00:13:48,953 --> 00:13:50,329
Nu-i așa, dnă detectiv?
212
00:13:52,581 --> 00:13:54,959
Nu, te rog. Ia-o.
213
00:13:56,335 --> 00:13:58,379
Poți lua cât ADN vrei de pe ea.
214
00:14:00,714 --> 00:14:03,300
Și ceva în plus,
în caz că laboratorul o dă în bară.
215
00:14:09,473 --> 00:14:11,392
Nu te pune cu mine, Grace.
216
00:14:12,810 --> 00:14:14,603
Am mai mulți prieteni ca tine.
217
00:14:18,440 --> 00:14:19,650
În locuri sus-puse.
218
00:14:21,861 --> 00:14:22,945
Vizionare plăcută!
219
00:14:37,751 --> 00:14:41,130
LYNNWOOD
DEPARTAMENTUL PERMISE AUTO
220
00:14:44,300 --> 00:14:45,134
Scuze.
221
00:14:45,593 --> 00:14:46,427
Mulțumesc.
222
00:14:51,974 --> 00:14:53,767
O să te descurci excelent. Da?
223
00:14:56,061 --> 00:14:58,022
Numărul 37, ghișeul doi.
224
00:15:04,737 --> 00:15:05,946
Eu sunt 37.
225
00:15:06,071 --> 00:15:08,490
- Ești cu unul din părinți?
- Nu, doar eu.
226
00:15:27,801 --> 00:15:30,304
Când semaforul se schimbă,
fă stânga imediat.
227
00:16:00,960 --> 00:16:01,794
Domnișoară?
228
00:16:03,295 --> 00:16:04,129
Domnișoară?
229
00:16:15,057 --> 00:16:16,892
La ce dracu' te gândeai?
230
00:16:16,976 --> 00:16:18,686
Îmi pare rău.
231
00:16:20,562 --> 00:16:21,814
Încercam să...
232
00:16:22,523 --> 00:16:23,774
Vrei o mică pauză?
233
00:16:24,984 --> 00:16:26,902
Domnișoară?
234
00:17:14,992 --> 00:17:16,076
Joe, haide.
235
00:18:08,087 --> 00:18:09,171
Act de identitate?
236
00:18:16,512 --> 00:18:18,972
E infracțiune să cumperi alcool
cu acte false.
237
00:18:20,057 --> 00:18:21,141
Nu e fals.
238
00:18:25,395 --> 00:18:26,522
Cât costă Pringles?
239
00:18:46,416 --> 00:18:47,793
Ba eu te fut!
240
00:18:49,253 --> 00:18:51,421
Îmi iei o bere la litru?
241
00:18:52,798 --> 00:18:54,967
Aș putea, dar aleg să n-o fac.
242
00:18:56,760 --> 00:18:58,262
Poți păstra restul.
243
00:18:58,595 --> 00:19:00,722
Ce? Șapte dolari?
244
00:19:01,598 --> 00:19:03,851
Nu fi nemernic. Cumpără-i berea.
245
00:19:05,144 --> 00:19:05,978
Bine.
246
00:19:10,107 --> 00:19:11,024
Frumoși teniși.
247
00:19:23,704 --> 00:19:26,915
Ed zice că tata ăluia i-a cumpărat
o mașină de 50.000 de dolari.
248
00:19:26,999 --> 00:19:28,834
În leasing. A făcut leasing.
249
00:19:38,260 --> 00:19:39,261
Un drive-in!
250
00:19:39,344 --> 00:19:41,305
Hai. Te rog, să luăm mâncare.
251
00:19:41,805 --> 00:19:42,848
Ți-e foame, nu?
252
00:19:43,682 --> 00:19:44,558
Cum vreți voi.
253
00:19:45,142 --> 00:19:46,935
- Da.
- Face cum vrem noi.
254
00:19:47,019 --> 00:19:49,396
Gura, tâmpiților, nu la asta se referea.
255
00:19:54,234 --> 00:19:55,903
Gândește-te de două ori
256
00:19:55,986 --> 00:19:59,198
înainte de a-i cere unui tip din parcare
să-ți cumpere bere.
257
00:19:59,281 --> 00:20:00,616
Așa nu mă aleg cu bere.
258
00:20:02,326 --> 00:20:05,329
Pe bune, te puteam răpi
sau mai știu eu ce rahat.
259
00:20:05,412 --> 00:20:08,415
Nu te-a învățat mama
să nu vorbești cu necunoscuții?
260
00:20:36,693 --> 00:20:37,903
Ai o sticlă de bere.
261
00:20:37,986 --> 00:20:41,156
Vezi ca CBI-ul să compare ADN-ul lor
cu ăsta de pe sticlă.
262
00:20:41,240 --> 00:20:44,117
Nu vor fi aceleași, dar s-o facă.
263
00:20:49,873 --> 00:20:51,708
Când ești gata, dnă detectiv.
264
00:21:01,593 --> 00:21:03,637
Am analizat cuțitul din Lakewood.
265
00:21:03,720 --> 00:21:07,724
Fără amprente sau ADN.
Am cercetat cele patru locuri ale faptei.
266
00:21:08,684 --> 00:21:09,851
Nimic, nici acolo.
267
00:21:10,769 --> 00:21:11,645
Scuze.
268
00:21:13,647 --> 00:21:16,275
Am studiat și dosarele violurilor
din Kansas.
269
00:21:16,817 --> 00:21:19,820
Nu pot elimina faptul
că poate fi același tip.
270
00:21:21,029 --> 00:21:22,864
Deși nimic nu arată că așa e.
271
00:21:23,532 --> 00:21:27,286
Ați analizat furturile și spargerile
în jurisdicțiile învecinate
272
00:21:27,369 --> 00:21:30,038
pentru a vedea
dacă pot fi trecute la violuri?
273
00:21:30,163 --> 00:21:34,251
În toate cele zece districte
din Jefferson și Adams, de mai multe ori.
274
00:21:34,459 --> 00:21:36,169
Avem ceva pentru presă?
275
00:21:36,253 --> 00:21:38,630
Mă tot sună de două, trei ori pe zi.
276
00:21:38,714 --> 00:21:41,550
- Cum ar fi?
- Semnalmente. Articole de îmbrăcăminte.
277
00:21:41,633 --> 00:21:44,344
De îndată ce avem ceva,
te anunțăm, sergent.
278
00:21:44,594 --> 00:21:47,973
Dar nu avem. Asta e. N-avem nimic.
279
00:21:48,473 --> 00:21:51,601
Nu e adevărat.
Avem ADN la trei din cele patru locuri.
280
00:21:51,685 --> 00:21:53,645
Da, avem o tonă de informații.
281
00:21:53,729 --> 00:21:56,606
Știm totul despre el.
Înălțimea, greutatea,
282
00:21:56,690 --> 00:21:58,275
culoarea ochilor, a părului.
283
00:21:58,358 --> 00:22:01,111
Tipul de rucsac și aparat foto
pe care le folosește.
284
00:22:01,236 --> 00:22:05,032
Știm forma și locul
semnului distinctiv din naștere.
285
00:22:05,365 --> 00:22:07,576
Ce marcă de teniși are.
286
00:22:07,659 --> 00:22:08,618
Dar ce să vezi?
287
00:22:09,161 --> 00:22:11,163
Nu valorează nici cât un rahat,
288
00:22:11,246 --> 00:22:14,791
deoarece nu suntem mai aproape de el
decât eram la început.
289
00:22:15,709 --> 00:22:16,543
Greșesc?
290
00:22:19,046 --> 00:22:20,505
Spuneți-mi că greșesc.
291
00:22:25,802 --> 00:22:28,972
Faptul că nu vezi calea nu înseamnă
că ea nu există.
292
00:22:30,849 --> 00:22:33,977
Pe bune, vii și mă iei
cu rahaturi de-ale lui Iisus?
293
00:22:34,603 --> 00:22:37,731
Din ce pot spune,
Iisus stă nașpa cu orientarea,
294
00:22:37,814 --> 00:22:41,318
căci suntem departe rău de orice cale.
295
00:22:41,818 --> 00:22:43,111
Tipul ăsta e liber...
296
00:22:43,653 --> 00:22:46,698
și se tot învârte cu mașina
în căutare de femei vulnerabile,
297
00:22:46,782 --> 00:22:48,992
iar noi habar n-avem cine sau unde este.
298
00:22:49,076 --> 00:22:51,703
Domnul tău nu ne-a ajutat naibii deloc,
299
00:22:51,787 --> 00:22:53,955
deci, poate să se ducă la dracu'.
300
00:23:04,800 --> 00:23:08,303
Bine...Dacă nu mai e nimeni, am terminat.
301
00:23:11,139 --> 00:23:13,975
- De fapt, nu știu.
- De fapt, ce?
302
00:23:16,770 --> 00:23:18,605
Nu sunt sută la sută sigur.
303
00:23:18,688 --> 00:23:20,357
Ar putea fi ceva sau nu.
304
00:23:20,440 --> 00:23:22,484
Spune-mi și hotărăsc eu. Ce zici?
305
00:23:22,901 --> 00:23:25,862
Bun. Am folosit o aplicație de mapare
306
00:23:25,946 --> 00:23:29,116
pentru rapoarte de vehicule suspecte
de la locurile faptei.
307
00:23:29,199 --> 00:23:32,953
- Are un poligon cu timpi de șofare...
- Elias...
308
00:23:34,121 --> 00:23:35,080
Da. Bine.
309
00:23:35,831 --> 00:23:38,250
Am găsit un rezultat azi-dimineață.
310
00:23:38,792 --> 00:23:43,296
Cu trei săptămâni înainte de Lakewood,
la o jumătate de stradă la est,
311
00:23:43,380 --> 00:23:47,426
o vecină a raportat
o camionetă necunoscută în fața casei.
312
00:23:47,843 --> 00:23:48,844
Mazda albă.
313
00:23:50,470 --> 00:23:54,516
- Da, e ceva.
- Ai numărul?
314
00:23:54,850 --> 00:23:55,725
Da.
315
00:24:02,399 --> 00:24:04,568
- Era aici.
- La dracu', Elias!
316
00:24:04,651 --> 00:24:05,610
Uite-l.
317
00:24:06,653 --> 00:24:10,449
Șase, șase, G, F, T, unu.
318
00:24:10,699 --> 00:24:12,367
Aflați pe ce nume e înregistrat.
319
00:24:12,451 --> 00:24:16,329
- Îmi spuneți?
- Pe filmările din Golden apare o Mazda,
320
00:24:16,413 --> 00:24:18,748
prezentă ore în șir,
dar nu avem numărul.
321
00:24:18,832 --> 00:24:20,500
- Sunt în baza auto.
- Scuze...
322
00:24:20,584 --> 00:24:22,210
Du-te la pagina de căutare.
323
00:24:22,294 --> 00:24:23,670
N-am terminat.
324
00:24:26,756 --> 00:24:30,010
Am talonul. Și numele proprietarului.
325
00:24:31,094 --> 00:24:32,596
Și permisul de conducere.
326
00:24:37,893 --> 00:24:39,144
Christopher McCarthy.
327
00:24:40,520 --> 00:24:42,564
Trimiteți două mașini sub acoperire
328
00:24:42,647 --> 00:24:45,609
pe strada Harcourt 71,
cu Leonard și Nunez.
329
00:24:45,692 --> 00:24:47,110
- Da.
- Sunați la Minister.
330
00:24:47,194 --> 00:24:48,862
- Aflați dacă e veteran.
- Bine.
331
00:24:48,945 --> 00:24:50,655
Nu dați detaliile mașinii, da?
332
00:24:50,739 --> 00:24:52,532
Model, culoare, nimic.
333
00:24:52,741 --> 00:24:55,577
Nu, rectific. Putem dezvălui totul,
334
00:24:55,660 --> 00:24:58,121
ca suspectul să afle că-l urmărim.
Tu decizi.
335
00:24:58,205 --> 00:25:01,374
Intră în baza LPR,
vezi dacă apare vreo Mazda.
336
00:25:02,334 --> 00:25:04,503
- LPR?
- Cititor de numere de înmatriculare.
337
00:25:04,586 --> 00:25:08,298
O videocameră amplasată
în partea din față a mașinilor de poliție.
338
00:25:08,381 --> 00:25:11,009
Fotografiază toate numerele
pe lângă care trec.
339
00:25:11,092 --> 00:25:14,596
1.800 de poze pe minut,
descărcate într-o bază centrală.
340
00:25:14,971 --> 00:25:18,391
Binecuvântat să fii, senator Bianchi,
că nu sunt ieftine.
341
00:25:18,475 --> 00:25:20,727
Imediat ce dați de număr, de tip
342
00:25:20,810 --> 00:25:23,647
și de oglinda spartă, anunțați-mă,
ca să sun la procuror.
343
00:25:23,730 --> 00:25:25,357
Stagiarule, bine lucrat.
344
00:25:47,504 --> 00:25:48,380
Marie.
345
00:25:50,549 --> 00:25:51,550
E ora 02:00.
346
00:25:51,925 --> 00:25:55,554
- De fapt, e 01:53, dar înțeleg...
- Consemnul e la nouă seara.
347
00:25:55,637 --> 00:25:58,181
Ai dreptate, nu se va mai întâmpla.
348
00:25:59,099 --> 00:25:59,975
Ești drogată.
349
00:26:03,144 --> 00:26:04,020
Da?
350
00:26:09,651 --> 00:26:11,152
Așa e, sunt un pic.
351
00:26:11,653 --> 00:26:12,821
- Marie.
- Scuze.
352
00:26:14,489 --> 00:26:16,491
N-o să te mint, sunt cam fumată.
353
00:26:18,368 --> 00:26:21,538
Când ai intrat în program,
ai semnat un contract.
354
00:26:30,630 --> 00:26:31,464
Îmi pare rău.
355
00:26:33,300 --> 00:26:34,217
Foarte rău.
356
00:26:35,635 --> 00:26:36,469
Și mie.
357
00:27:04,456 --> 00:27:06,333
Nu voi sta mult, promit.
358
00:27:06,458 --> 00:27:07,292
E-n regulă.
359
00:27:08,585 --> 00:27:11,379
Ricardo nu se supără dacă stă cu Nadia.
360
00:27:11,504 --> 00:27:13,048
Îi e frică noaptea.
361
00:27:16,468 --> 00:27:18,720
- Te pot ajuta cu alea?
- Mă descurc.
362
00:27:23,266 --> 00:27:26,436
Am un interviu de angajare la OfficeMax
săptămâna viitoare.
363
00:27:26,978 --> 00:27:28,855
Te-au mai sunat de la Chipotle?
364
00:27:30,148 --> 00:27:32,442
Nu, îi sun eu iarăși, astăzi.
365
00:27:36,196 --> 00:27:39,824
De aia nu se demisionează
până nu ai ceva sigur în altă parte.
366
00:27:44,412 --> 00:27:47,415
Cum adică nu intră la cauză probabilă?
367
00:27:47,499 --> 00:27:48,833
Pot da mandat...
368
00:27:48,917 --> 00:27:50,210
BIROU PROCUROR-ȘEF
DENVER
369
00:27:50,293 --> 00:27:52,420
...dar nu-l semnează nimeni.
370
00:27:52,504 --> 00:27:55,215
Descrierea dată de victimă
corespunde cu McCarthy.
371
00:27:55,298 --> 00:27:57,759
Am găsit poza lui McCarthy în LPR
372
00:27:57,842 --> 00:28:01,012
și aceeași Mazda
de pe filmările din Golden.
373
00:28:01,096 --> 00:28:05,225
Avem urma și amprenta la Lakewood,
identice cu cele din alte două locuri.
374
00:28:05,308 --> 00:28:08,603
N-o să fie suficient pentru judecător.
Trebuie ceva mai bun.
375
00:28:08,687 --> 00:28:11,648
ADN de pe mânerul portierei,
doză de suc din gunoi.
376
00:28:11,731 --> 00:28:15,276
- N-o să ai a doua șansă.
- Bine, ține telefonul deschis.
377
00:28:42,971 --> 00:28:44,055
Ce-ai găsit?
378
00:28:53,773 --> 00:28:58,903
Și te-ai uitat deja
pe BigTeenTitties.com, nu?
379
00:29:00,905 --> 00:29:01,906
Te sun eu.
380
00:29:02,741 --> 00:29:06,911
E Max. Ne ajută cu site-urile porno
pe care e înregistrat McCarthy.
381
00:29:06,995 --> 00:29:07,829
Și?
382
00:29:07,912 --> 00:29:11,624
Doar unul până acum,
SuperKinkySluts.com.
383
00:29:12,208 --> 00:29:14,252
Nicio poză cu victimele noastre.
384
00:29:14,836 --> 00:29:16,212
Cu altele, în schimb.
385
00:29:16,296 --> 00:29:17,172
Da.
386
00:29:18,631 --> 00:29:19,716
Vreo mișcare?
387
00:29:20,425 --> 00:29:22,135
Nimic. Liniște toată noaptea.
388
00:29:25,597 --> 00:29:27,599
Îmi pare rău pentru toată...
389
00:29:28,850 --> 00:29:30,602
treaba cu „Iisus să se ducă naibii.
390
00:29:31,436 --> 00:29:33,271
N-a fost cel mai bun moment al meu.
391
00:29:34,397 --> 00:29:37,108
M-am gândit și eu
de vreo sută de ori la asta.
392
00:29:39,277 --> 00:29:41,696
Dar am bunul simț s-o țin pentru mine.
393
00:29:44,407 --> 00:29:48,328
Sinceră să fiu, vă invidiez pe voi ăștia,
care credeți în Dumnezeu.
394
00:29:48,912 --> 00:29:50,872
Mi-ar plăcea să am așa credință.
395
00:29:51,623 --> 00:29:52,457
Da.
396
00:29:54,083 --> 00:29:55,960
Nu știu, la câte vedem...
397
00:29:57,420 --> 00:29:59,923
E greu să crezi în Dumnezeu și nu știu...
398
00:30:01,132 --> 00:30:02,926
cum se descurcă alții fără El.
399
00:30:05,428 --> 00:30:06,262
Alcool.
400
00:30:08,515 --> 00:30:09,599
ȘI câinii mei.
401
00:30:10,892 --> 00:30:14,103
Dar, în principal, alcoolul.
402
00:30:14,437 --> 00:30:15,271
Steve.
403
00:30:16,564 --> 00:30:19,442
Și el, dar când la serviciu e nașpa,
404
00:30:19,526 --> 00:30:21,194
îți cam ieși din fire puțin.
405
00:30:21,277 --> 00:30:25,782
Da, nu se face reclamă
la partea asta în Academie, nu-i așa?
406
00:30:26,616 --> 00:30:28,868
N-ar fi bun ca poster de recrutare.
407
00:30:29,202 --> 00:30:33,373
„Slujim, apărăm,
nu ne implicăm emoțional cu partenerul.”
408
00:30:36,584 --> 00:30:38,378
Treaba e că nu te poți relaxa.
409
00:30:41,089 --> 00:30:43,299
Am făcut atletism în liceu.
410
00:30:44,175 --> 00:30:45,134
Eram sprinteră.
411
00:30:45,969 --> 00:30:47,095
Și atunci era la fel.
412
00:30:47,178 --> 00:30:50,557
Dacă-ți pierdeai concentrarea,
chiar și o jumătate de secundă,
413
00:30:50,640 --> 00:30:55,478
și te gândeai că e maică-ta în tribune,
totul era terminat.
414
00:30:56,104 --> 00:30:58,398
Iar tipul ăsta, care planifică tot...
415
00:30:59,816 --> 00:31:02,986
se gândește la asta 24 de ore pe zi.
416
00:31:03,069 --> 00:31:04,904
Eu dacă pierd chiar și o secundă...
417
00:31:05,780 --> 00:31:07,073
el trece în față.
418
00:31:08,032 --> 00:31:11,995
Max Cuțitaru' pare că ar aprecia
tenacitatea asta.
419
00:31:12,078 --> 00:31:13,788
Nu se simte amenințat de ea.
420
00:31:15,623 --> 00:31:18,960
De unde-i vine porecla asta tâmpită?
Nu vrea să-mi spună.
421
00:31:20,211 --> 00:31:21,421
Nici eu nu-ți spun.
422
00:31:22,338 --> 00:31:23,715
- Haide!
- Nici vorbă.
423
00:31:33,016 --> 00:31:34,976
De la ceva chestie idioată, nu?
424
00:31:35,101 --> 00:31:37,145
Chiar al naibii de idioată, da.
425
00:31:40,732 --> 00:31:42,150
Oricum, el înțelege.
426
00:31:43,860 --> 00:31:45,403
Fetele, nu prea.
427
00:31:46,863 --> 00:31:47,697
Vor înțelege.
428
00:31:50,283 --> 00:31:52,952
Mama mea a fost asistentă medicală
la urgențe.
429
00:31:53,620 --> 00:31:54,537
Muncea mult.
430
00:31:55,330 --> 00:31:58,875
Nu-mi plăcea,
dar m-a făcut să fiu independentă, deci...
431
00:31:59,042 --> 00:31:59,876
Da.
432
00:32:00,126 --> 00:32:02,253
- Asta vrei și cu ele.
- Da, știu.
433
00:32:09,385 --> 00:32:11,179
Ce crezi că face înăuntru?
434
00:32:13,014 --> 00:32:15,058
Probabil, ceva foarte plictisitor.
435
00:32:16,017 --> 00:32:19,062
Lucrul ăsta m-a izbit cel mai tare
când lucram sub acoperire.
436
00:32:19,145 --> 00:32:22,148
Cât de plictisitori sunt ăștia.
Dacă nu vând droguri
437
00:32:22,231 --> 00:32:24,984
și nu agresează oameni,
stau și pierd vremea toată ziua.
438
00:32:28,905 --> 00:32:30,406
Știi, noi ne-am cunoscut.
439
00:32:31,240 --> 00:32:32,992
- Cine, noi două?
- Da.
440
00:32:33,368 --> 00:32:34,577
Într-un fel.
441
00:32:35,328 --> 00:32:36,329
Eram începătoare.
442
00:32:38,623 --> 00:32:40,875
Am fost chemată la fața locului.
443
00:32:41,709 --> 00:32:46,089
O mare captură de droguri la un fast-food,
din câte țin minte.
444
00:32:46,506 --> 00:32:49,342
Erai sub acoperire cam de un an?
445
00:32:49,425 --> 00:32:52,345
- Așa e. Dumnezeule, ai fost acolo?
- Da.
446
00:32:53,972 --> 00:32:56,140
I-auzi! A fost o zi mare.
447
00:32:56,849 --> 00:32:58,726
Am fost meseriașa zilei.
448
00:32:58,977 --> 00:33:00,144
Ai fost.
449
00:33:01,813 --> 00:33:03,439
Eram fanul tău înrăit.
450
00:33:04,023 --> 00:33:06,859
- Serios?
- Da, tocmai mă angajasem la Golden.
451
00:33:07,860 --> 00:33:11,072
Eu nu vin dintr-o familie de polițiști,
totul era nou.
452
00:33:11,155 --> 00:33:15,576
Învățam cum să mă îmbrac
și cum să mă comport.
453
00:33:16,160 --> 00:33:18,413
Nu zic nimic, spun ce gândesc?
454
00:33:18,746 --> 00:33:22,458
Odată, am ajuns cu mașina
la un loc al faptei,
455
00:33:22,542 --> 00:33:26,379
unde te-am văzut într-un...
456
00:33:27,630 --> 00:33:29,590
costum de regină a drogurilor.
457
00:33:29,674 --> 00:33:33,219
Doamne! A fost un costum excelent.
458
00:33:34,929 --> 00:33:38,224
Și privirea ălora
care parcă spunea:„Ea?”
459
00:33:38,307 --> 00:33:41,144
„Ce mama mă-sii? E polițistă?”
460
00:33:43,312 --> 00:33:48,276
Și-mi ziceam: „Nu trebuie să mă abțin
sau să-mi dau cu părerea.
461
00:33:48,901 --> 00:33:51,904
Mă prezint și rezolv treaba”.
462
00:33:53,489 --> 00:33:54,323
Așa e.
463
00:33:59,078 --> 00:34:00,038
Deci, mersi.
464
00:34:01,205 --> 00:34:02,415
Zece ani mai târziu.
465
00:34:04,917 --> 00:34:08,755
Nu mă mai simt așa prost
că ți-am înjurat Domnul și Mântuitorul.
466
00:34:16,429 --> 00:34:18,765
Încă am vise cu primul meu caz de viol.
467
00:34:18,931 --> 00:34:21,476
A fost în urmă cu 15 ani.
468
00:34:22,727 --> 00:34:23,603
Și al meu.
469
00:34:25,938 --> 00:34:29,734
Deena Jones... În noaptea dinaintea zilei
în care făcea 16 ani.
470
00:34:30,860 --> 00:34:32,236
Mary-Pat Owens.
471
00:34:33,404 --> 00:34:35,323
32 de ani, mamă a trei copii.
472
00:34:40,661 --> 00:34:42,872
Ar trebui să dormi puțin.
Se ocupă Nunez, da?
473
00:34:42,955 --> 00:34:45,792
Da. Ba nu. Tocmai...
474
00:34:47,919 --> 00:34:49,128
voiam să plec acasă.
475
00:34:53,966 --> 00:34:57,470
Înainte de a-ți cere să spui cum pledezi,
ai vreo întrebare?
476
00:34:58,304 --> 00:34:59,138
Nu.
477
00:34:59,555 --> 00:35:01,766
Vrei să mai discuți cu avocatul tău?
478
00:35:02,308 --> 00:35:03,142
Nu.
479
00:35:04,352 --> 00:35:06,854
Pledezi vinovat deoarece ești vinovată?
480
00:35:10,024 --> 00:35:10,942
Da.
481
00:35:11,234 --> 00:35:14,445
Asta deoarece pe 11 august 2008
482
00:35:14,529 --> 00:35:17,615
ai declarat în fals
polițiștilor Parker și Pruitt
483
00:35:17,698 --> 00:35:19,534
din secția de poliție Lynnwood
484
00:35:19,617 --> 00:35:23,246
că ai fost violată în apartamentul tău
din Oakdale Apartments?
485
00:35:24,413 --> 00:35:25,248
Da.
486
00:35:25,832 --> 00:35:30,002
Ai făcut aceeași declarație în fals
din nou, două zile mai târziu,
487
00:35:30,086 --> 00:35:32,505
pe 13 august 2008.
488
00:35:35,508 --> 00:35:37,927
Sunt aproape sigură că s-a întâmplat.
489
00:35:38,010 --> 00:35:41,097
Aproape sigură sau sigură?
490
00:35:42,557 --> 00:35:43,391
Da.
491
00:35:43,474 --> 00:35:49,021
Ca urmare,
ai încălcat statutul RCW9A.84.040
492
00:35:49,105 --> 00:35:51,274
din codul penal al statului Washington.
493
00:35:51,357 --> 00:35:54,235
Există violator, nu există violator.
494
00:35:56,487 --> 00:35:57,363
Da.
495
00:35:57,822 --> 00:36:00,491
Înțelegi că dacă pledezi vinovat
496
00:36:00,575 --> 00:36:02,493
și curtea acceptă acest lucru,
497
00:36:02,577 --> 00:36:04,704
renunți la dreptul de judecată?
498
00:36:08,124 --> 00:36:08,958
Da.
499
00:36:10,334 --> 00:36:14,297
Curtea constată că, în cazul
„Statul Washington contra Marie Adler”,
500
00:36:14,380 --> 00:36:16,799
pârâta este în deplinătatea capacităților
501
00:36:16,883 --> 00:36:19,343
și capabilă să facă o declarație asumată.
502
00:36:29,896 --> 00:36:30,730
Da, scumpo.
503
00:36:32,857 --> 00:36:36,235
Credeam că a doua videocameră
va fi pe cutia de la nr. 88.
504
00:36:36,444 --> 00:36:39,238
Tipii ăștia zic
că ar fi prea multe interferențe.
505
00:36:40,656 --> 00:36:43,075
Înainte de excursie, altfel n-o vor lăsa.
506
00:36:44,243 --> 00:36:45,077
Bine.
507
00:36:47,496 --> 00:36:48,331
Scuze.
508
00:36:49,457 --> 00:36:52,335
Selig, nu-ți scuza grija față de familie.
509
00:36:56,339 --> 00:36:57,757
- Da.
- Ce mama naibii?
510
00:36:58,466 --> 00:37:00,092
Știu, ce face înăuntru?
511
00:37:00,927 --> 00:37:03,638
Pare că se pregătește
pentru violat toată ziua.
512
00:37:05,223 --> 00:37:06,057
Bine.
513
00:37:06,766 --> 00:37:08,559
- Ce, am exagerat?
- Da.
514
00:37:08,976 --> 00:37:11,979
La ce noroc avem, tipul o fi răcit.
Nu iese zile întregi.
515
00:37:12,396 --> 00:37:13,397
Nu mă deranjează,
516
00:37:13,481 --> 00:37:16,609
cât timp există posibilitatea
să se înece cu propria vomă.
517
00:37:16,817 --> 00:37:19,403
Karen Duvall,
nu prea ești o bună creștină.
518
00:37:19,487 --> 00:37:22,156
Citește Vechiul Testament.
Ne place răzbunarea.
519
00:37:26,077 --> 00:37:28,120
OK, vedem suspectul.
520
00:37:28,204 --> 00:37:30,373
Părăsește casa cu o femeie albă,
521
00:37:30,456 --> 00:37:32,166
cam 1,60 înălțime.
522
00:37:32,583 --> 00:37:35,795
Suspectul urcă într-o Toyota Corolla gri.
523
00:37:38,130 --> 00:37:43,427
Suspectul e pe locul din dreapta.
Numărul mașinii e 62DRR2.
524
00:37:45,221 --> 00:37:46,639
Haide naibii odată!
525
00:38:04,073 --> 00:38:05,992
Suspectul virează spre Sheridan.
526
00:38:11,455 --> 00:38:15,501
Merge spre sud, pe bulevardul Sheridan,
înspre strada West 4th.
527
00:38:16,085 --> 00:38:17,211
Bine.
528
00:38:17,670 --> 00:38:21,716
Ar fi prea mult să sper că merge la sală?
529
00:38:23,050 --> 00:38:25,970
Că îmbracă niște pantaloni scurți
și pot să-i văd piciorul?
530
00:38:28,055 --> 00:38:28,973
Ce?
531
00:38:34,186 --> 00:38:36,647
Suspectul a luat-o spre nord
pe bd. Sheridan.
532
00:38:36,731 --> 00:38:38,399
Ce? Se întoarce?
533
00:38:39,483 --> 00:38:41,193
Nu, suspectul se oprește.
534
00:38:48,951 --> 00:38:52,246
Vehiculul e la restaurantul de pe Marcy,
colț cu Sheridan.
535
00:39:05,509 --> 00:39:07,136
Suspectul intră în restaurant.
536
00:39:07,970 --> 00:39:09,889
Ești gata să ne aduci niște ADN?
537
00:39:14,727 --> 00:39:17,396
Ar trebui măcar s-o miști prin farfurie.
538
00:39:24,278 --> 00:39:25,821
Bine, să trecem la treabă.
539
00:39:33,829 --> 00:39:37,041
După ce ne asigurăm că locuința e goală,
puteți instala camerele.
540
00:39:40,878 --> 00:39:41,796
Uită-te la el.
541
00:39:44,840 --> 00:39:46,425
Arată ca un tip obișnuit.
542
00:39:49,720 --> 00:39:51,138
Știi, îl poți împușca.
543
00:39:51,931 --> 00:39:52,890
Da, păi...
544
00:39:54,392 --> 00:39:58,145
speram să mai rămân pe-aici
și să-mi cresc copiii.
545
00:40:17,915 --> 00:40:19,291
Mă întreb dacă ea știe.
546
00:40:19,917 --> 00:40:21,627
Poate că e băgată și ea.
547
00:40:22,294 --> 00:40:23,671
Oamenii sunt ciudați.
548
00:40:26,298 --> 00:40:29,176
Lasă cana. Las-o!
549
00:40:32,555 --> 00:40:33,556
Mulțumesc.
550
00:40:38,185 --> 00:40:39,019
Așa.
551
00:40:55,995 --> 00:40:58,622
Bine, nu e nimeni acasă.
Să le zicem să vină.
552
00:41:00,249 --> 00:41:01,167
Bună!
553
00:41:07,423 --> 00:41:10,009
Sunt detectiv Rasmussen.
El e agentul Taggart.
554
00:41:10,092 --> 00:41:13,262
Anchetăm mai multe furturi în zonă.
555
00:41:15,639 --> 00:41:17,766
Ați văzut pe cineva care arată așa?
556
00:41:21,687 --> 00:41:22,813
Nu.
557
00:41:24,231 --> 00:41:26,066
Nu. Stai! Poliția!
558
00:41:26,150 --> 00:41:27,234
- Poliția.
- E OK.
559
00:41:28,152 --> 00:41:29,236
Nu atinge cana.
560
00:41:29,945 --> 00:41:30,946
Îmi trebuie cana.
561
00:41:32,531 --> 00:41:33,949
Îmi puteți da numele dv?
562
00:41:38,329 --> 00:41:41,665
Christopher McCarthy, mersi pentru ADN.
563
00:41:44,668 --> 00:41:47,004
Chris McCarthy.
564
00:41:51,467 --> 00:41:53,928
- Mai stă cineva aici?
- Fratele meu.
565
00:41:55,513 --> 00:42:00,518
În regulă. Vă lăsăm una din asta,
în caz că vreunul din dv. dă de el.
566
00:42:01,060 --> 00:42:01,977
Sunați-ne.
567
00:42:02,853 --> 00:42:03,687
Așa vom face.
568
00:42:13,739 --> 00:42:14,907
Mama mă-sii!
569
00:44:23,160 --> 00:44:25,079
Traducerea: Dan Butuza