1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,558 ‎Drace! 3 00:00:17,684 --> 00:00:18,601 ‎Ce-a fost asta? 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,228 ‎Dacă ești violator... 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,647 ‎500 de pagini de aur pur. 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,899 ‎Zeci de mii de exemplare vândute. 7 00:00:26,526 --> 00:00:29,029 ‎Cine știe câte au ajuns pe mâini greșite? 8 00:00:30,822 --> 00:00:33,366 ‎O caut pe dna detectiv Rasmussen. 9 00:00:34,617 --> 00:00:35,452 ‎Asta e tot. 10 00:00:36,453 --> 00:00:37,996 ‎Tot ce-am adus din Kansas. 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,790 ‎Semnează. Vreau un act de identitate. 12 00:00:42,584 --> 00:00:43,752 ‎Domnilor polițiști! 13 00:00:45,378 --> 00:00:47,088 ‎Spune-mi c-ai fost mai norocoasă. 14 00:00:47,172 --> 00:00:49,090 ‎Ce dracu' v-a apucat? 15 00:00:49,507 --> 00:00:50,800 ‎Dobitocu' naibii! 16 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 ‎Dați-mi drumul! 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,262 ‎Filmează asta pe telefon! 18 00:00:55,513 --> 00:00:57,932 ‎A fost în grădina mea, de la început. 19 00:00:58,016 --> 00:01:02,479 ‎Același cuțit pe care atacatorul ‎mi l-a pus  la gât. Cum de nu l-ați găsit? 20 00:01:02,562 --> 00:01:05,899 ‎Doar norocul chior a făcut ‎să merg azi să lucrez la plante. 21 00:01:05,982 --> 00:01:07,901 ‎Le-am spus că avea cuțit. 22 00:01:08,193 --> 00:01:11,362 ‎Harkness n-a crezut ‎un cuvânt din ce i-am spus. 23 00:01:11,446 --> 00:01:13,656 ‎Nimeni nu-ți contestă credibilitatea. 24 00:01:14,365 --> 00:01:15,909 ‎Mă prefac că n-am auzit asta. 25 00:01:15,992 --> 00:01:19,079 ‎Spuneți-mi cum de i-a scăpat asta ‎în acea noapte? 26 00:01:19,162 --> 00:01:22,165 ‎Nu intră în procedura de bază ‎verificarea curții? 27 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 ‎Dacă insinuezi ‎că polițiștii mai și greșesc, 28 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 ‎că ignoră dovezile ‎sau desconsideră victimele din lene 29 00:01:28,129 --> 00:01:30,507 ‎sau din oboseală ‎sau au ceva cu femeile, 30 00:01:30,590 --> 00:01:32,217 ‎eu nu te contrazic. 31 00:01:32,425 --> 00:01:34,219 ‎Aici e cu totul altă situație. 32 00:01:34,552 --> 00:01:38,181 ‎Acum, vorbești cu polițiștii ‎care ți-au redeschis cazul. 33 00:01:38,264 --> 00:01:40,183 ‎Lucrăm la el din greu. 34 00:01:41,476 --> 00:01:42,685 ‎Aveți vreun suspect? 35 00:01:44,896 --> 00:01:45,730 ‎Încă nu. 36 00:01:46,397 --> 00:01:47,273 ‎Era de așteptat. 37 00:01:49,317 --> 00:01:52,862 ‎Vom merge la tine acasă ‎și vom face o căutare amănunțită. 38 00:01:52,946 --> 00:01:56,950 ‎Vom face o căutare încrucișată în curte, ‎dar și în curțile vecine. 39 00:01:57,700 --> 00:01:58,785 ‎Mare scofală! 40 00:01:58,868 --> 00:02:01,204 ‎Asta trebuia să faceți de la început. 41 00:02:14,926 --> 00:02:17,220 ‎Ce stupid, să-ți scape așa ceva. 42 00:02:19,222 --> 00:02:23,643 ‎Știi, dacă te uiți pe dosarele ale ‎din Kansas de pe ultimii opt ani... 43 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 ‎vezi un tipar. 44 00:02:26,813 --> 00:02:27,647 ‎Un viol. 45 00:02:28,231 --> 00:02:29,732 ‎Multă muncă de poliție. 46 00:02:30,066 --> 00:02:31,609 ‎Dovezi și indicii noi. 47 00:02:31,734 --> 00:02:33,069 ‎Apoi, rând pe rând... 48 00:02:33,987 --> 00:02:34,946 ‎dispar cu totul. 49 00:02:35,697 --> 00:02:38,616 ‎După șase săptămâni, ‎te întorci de unde-ai plecat. 50 00:02:38,867 --> 00:02:43,079 ‎Cu indicii care nu duc nicăieri. ‎Nu poți înainta. N-ai nimic de urmărit. 51 00:02:44,539 --> 00:02:45,874 ‎Apoi lovește din nou. 52 00:02:47,834 --> 00:02:50,879 ‎- Nu vreau să fie și aici la fel. ‎- Nimeni nu vrea. 53 00:02:51,546 --> 00:02:56,634 ‎Nu vreau alt calup de informații utile, ‎altă probă ADN. 54 00:02:56,718 --> 00:02:58,052 ‎Nu le mai vreau. 55 00:03:00,513 --> 00:03:03,600 ‎Ce-ai zice, ‎în loc s-o iei razna în fața tuturor, 56 00:03:03,683 --> 00:03:08,062 ‎să te duci să consemnezi cuțitul ca probă ‎și să te întorci la treabă? 57 00:03:10,565 --> 00:03:11,399 ‎Haide. 58 00:03:13,151 --> 00:03:18,031 ‎Sunt detectiv Duvall, am sunat iarăși ‎să întreb dacă n-ați văzut o Mazda albă. 59 00:03:20,074 --> 00:03:20,909 ‎Nu. 60 00:03:21,910 --> 00:03:23,912 ‎Bine. Mulțumesc. 61 00:03:27,540 --> 00:03:29,751 ‎Iisuse, Elias, ce mama naibii? 62 00:03:29,834 --> 00:03:31,920 ‎Scuze. Vehiculele suspecte. 63 00:03:32,045 --> 00:03:35,256 ‎Am zis să măresc harta ‎ca să găsesc mai ușor locațiile. 64 00:03:36,507 --> 00:03:37,342 ‎Ce e? 65 00:03:38,259 --> 00:03:39,552 ‎Ăsta e James Massey. 66 00:03:39,636 --> 00:03:42,722 ‎Polițistul de pe lista cu militarii ‎și agresorii domestici. 67 00:03:42,805 --> 00:03:44,766 ‎Am mobilul lui. Îți folosește la ceva? 68 00:03:45,516 --> 00:03:47,602 ‎Vreo două lucruri îmi vin în minte. 69 00:03:48,853 --> 00:03:50,688 ‎Fă-l pe ăla care e mai discret. 70 00:03:54,734 --> 00:03:57,028 ‎Bine. Vă mulțumesc că aveți în vedere. 71 00:03:58,112 --> 00:04:01,783 ‎Sunt detectiv Duvall. ‎Vă sun iar în legătură cu Mazda albă. 72 00:04:04,244 --> 00:04:07,330 ‎Da, încă mai caut o Mazda albă ‎cu oglinda spartă. 73 00:04:09,707 --> 00:04:10,625 ‎Bine... 74 00:04:12,377 --> 00:04:14,504 ‎Știți unde mă găsiți., dacă e cazul. 75 00:04:22,762 --> 00:04:23,680 ‎Intră, Marie. 76 00:04:23,721 --> 00:04:24,973 ‎LYNWOOD ‎WASHINGTON, 2008 77 00:04:25,473 --> 00:04:27,392 ‎Ia loc. 78 00:04:29,686 --> 00:04:34,607 ‎Așa... Am reușit să-ți obțin ‎așa-zisa reabilitare preliminară, 79 00:04:34,691 --> 00:04:36,442 ‎care e un lucru bun. 80 00:04:36,859 --> 00:04:39,195 ‎Dacă nu faci prostii, ‎se rezolvă într-un an. 81 00:04:39,279 --> 00:04:40,780 ‎Cazierul va fi suprimat. 82 00:04:43,283 --> 00:04:45,159 ‎Ca și cum nu s-ar fi întâmplat. 83 00:04:47,578 --> 00:04:49,664 ‎Se cer niște condiții, dar sunt ușoare. 84 00:04:49,747 --> 00:04:52,458 ‎Unu: vei fi sub supraveghere condiționată. 85 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 ‎Te vei prezenta la poliție o dată pe lună. 86 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 ‎Te poate vizita acasă fără înștiințare. 87 00:04:58,089 --> 00:05:01,592 ‎Trebuie să ai grijă. ‎Fără droguri, fără băutură. 88 00:05:02,510 --> 00:05:05,305 ‎Nu s-a cerut test antidrog, ‎dar e posibil. 89 00:05:05,638 --> 00:05:09,350 ‎Doi: terapie obligatorie. ‎Mergi la clinică. Îți vor da un terapeut. 90 00:05:09,434 --> 00:05:12,020 ‎Veți vorbi despre falsul în declarații. 91 00:05:13,062 --> 00:05:15,648 ‎Nu contează, dar ești obligată să mergi. 92 00:05:16,733 --> 00:05:20,486 ‎Trei: ai de plată 500 de dolari ‎pentru cheltuielile primăriei. 93 00:05:21,195 --> 00:05:22,071 ‎Atât. 94 00:05:26,075 --> 00:05:27,118 ‎Ai întrebări? 95 00:05:34,459 --> 00:05:35,501 ‎Nu cred. 96 00:05:39,922 --> 00:05:40,757 ‎Uite ce e... 97 00:05:42,467 --> 00:05:45,219 ‎E o înțelegere bună. Mai bună nu se poate. 98 00:05:47,055 --> 00:05:49,182 ‎Ar trebui să-ți pară bine. 99 00:05:52,435 --> 00:05:53,686 ‎Cinci sute de dolari? 100 00:05:54,562 --> 00:05:57,065 ‎- E rândul meu. ‎- Ți-i înapoiez cu dobândă. 101 00:05:57,357 --> 00:05:59,192 ‎- Încetează! ‎- Nu asta contează. 102 00:05:59,275 --> 00:06:02,695 ‎- Dă-mi-l, Nadia. ‎- Nadia. Trei, doi, unu. 103 00:06:04,614 --> 00:06:07,950 ‎- Ții cu el mereu. ‎- Mergeți sus, la culcare, amândoi. 104 00:06:08,076 --> 00:06:08,993 ‎Acum. 105 00:06:12,955 --> 00:06:14,332 ‎Știu că suma e mare. 106 00:06:14,499 --> 00:06:16,876 ‎M-ar ajuta să știu pentru ce. 107 00:06:18,503 --> 00:06:20,129 ‎Aș prefera să nu spun. 108 00:06:21,464 --> 00:06:22,340 ‎Ești gravidă? 109 00:06:23,633 --> 00:06:26,761 ‎Nu. Doamne! Nu. 110 00:06:27,011 --> 00:06:28,096 ‎Nu sunt sigură. 111 00:06:29,222 --> 00:06:32,433 ‎Nu! Trebuie să-ți spun totul? 112 00:06:32,517 --> 00:06:34,727 ‎Nu, dar nu le poți avea pe amândouă. 113 00:06:35,061 --> 00:06:39,190 ‎Fie te descurci singură, ‎fie apelezi la ajutorul meu. 114 00:06:39,273 --> 00:06:41,776 ‎În cazul din urmă, ‎aș avea niște întrebări. 115 00:06:42,693 --> 00:06:44,445 ‎Las-o baltă. Mă descurc eu. 116 00:06:45,071 --> 00:06:48,616 ‎Uite ce aș face eu. ‎Aș cere un avans din salariu de la Norris. 117 00:06:48,741 --> 00:06:51,160 ‎Majoritatea firmelor o fac măcar o dată. 118 00:06:52,995 --> 00:06:53,830 ‎Ce? 119 00:06:55,289 --> 00:06:57,125 ‎De fapt, nu mai lucrez acolo. 120 00:07:01,254 --> 00:07:02,588 ‎- Ce e? ‎- De când? 121 00:07:03,673 --> 00:07:06,217 ‎M-au mutat de la raion fără motiv. 122 00:07:06,300 --> 00:07:07,385 ‎Dumnezeule, Marie. 123 00:07:08,386 --> 00:07:11,722 ‎Nu... Șefa mea a fost o ticăloasă. 124 00:07:11,806 --> 00:07:13,182 ‎De ce mă tot minți? 125 00:07:13,266 --> 00:07:16,936 ‎De fiecare dată când spui ceva, ‎o să mă întreb: „Oare minte?” 126 00:07:20,523 --> 00:07:23,067 ‎N-am mințit. Am uitat să-ți spun. 127 00:07:23,151 --> 00:07:25,695 ‎Lasă-mă cu asta. E același lucru. 128 00:07:25,778 --> 00:07:27,572 ‎- Eu nu cred asta. ‎- Bine... 129 00:07:28,072 --> 00:07:30,783 ‎Dar acuzațiile care ți se aduc? 130 00:07:30,867 --> 00:07:35,413 ‎Alt lucru pe care ai uitat să mi-l spui? ‎Când aveai de gând să-mi spui? 131 00:07:38,624 --> 00:07:41,252 ‎- De unde știi de ele? ‎- N-are importanță. 132 00:07:43,045 --> 00:07:47,592 ‎Îți spun eu, Marie, în caz că nu știi ‎ce înseamnă să-ți dai viața peste cap. 133 00:07:47,717 --> 00:07:50,136 ‎Asta înseamnă. 134 00:07:59,812 --> 00:08:03,441 ‎Dacă te ajută cu ceva, ‎banii sunt pentru taxele de judecată. 135 00:08:06,736 --> 00:08:09,238 ‎Voi pleda vinovat ‎ca să retragă acuzațiile. 136 00:08:10,865 --> 00:08:11,991 ‎Am avocat. 137 00:08:12,909 --> 00:08:14,160 ‎A făcut o înțelegere. 138 00:08:17,121 --> 00:08:21,292 ‎Trebuie să vin la poliție o dată pe lună ‎și sunt obligată să fac terapie. 139 00:08:21,375 --> 00:08:24,504 ‎Poate că, până la urmă, ‎iese ceva bun de aici. 140 00:08:25,796 --> 00:08:28,633 ‎Știi, sistemul chiar funcționează uneori. 141 00:09:05,461 --> 00:09:06,587 ‎Sper că ți-e foame. 142 00:09:07,630 --> 00:09:09,131 ‎Niște costițe speciale. 143 00:09:09,215 --> 00:09:10,383 ‎Ceva mai nebunesc. 144 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 ‎Mersi c-ai gătit. 145 00:09:19,392 --> 00:09:20,726 ‎Am ceva pentru tine. 146 00:09:20,810 --> 00:09:21,644 ‎Ce? 147 00:09:23,729 --> 00:09:24,647 ‎E pe masă. 148 00:09:35,575 --> 00:09:36,534 ‎Frățioare! 149 00:09:38,369 --> 00:09:43,291 ‎Mereu am crezut că e o prostie ‎că uneori faci rău ca să fie bine. 150 00:09:43,374 --> 00:09:45,084 ‎Dar l-am căutat. Ai dreptate. 151 00:09:45,167 --> 00:09:46,627 ‎E de rău cu el. 152 00:09:47,795 --> 00:09:50,006 ‎Poate doar așa le dai de capăt. 153 00:09:51,799 --> 00:09:54,051 ‎Să eludezi regulile, să cauți portițe. 154 00:09:57,346 --> 00:09:59,265 ‎Sau poate zic și eu prostii. 155 00:10:00,641 --> 00:10:01,559 ‎Nu știu. 156 00:10:01,934 --> 00:10:02,768 ‎Oricum... 157 00:10:03,894 --> 00:10:06,397 ‎dacă el e tipul, trebuie scos de pe teren. 158 00:10:06,689 --> 00:10:07,732 ‎Urgent! 159 00:10:10,067 --> 00:10:13,946 ‎INCIDENT: ‎RECLAMAȚIE VIOLENȚĂ DOMESTICĂ 160 00:10:18,075 --> 00:10:19,910 ‎SUSPENDAREA POLIȚISTULUI... 161 00:10:30,046 --> 00:10:32,089 ‎FORȚĂ EXCESIVĂ 162 00:10:32,173 --> 00:10:33,841 ‎TERAPIE PERSONALĂ 163 00:10:33,924 --> 00:10:35,551 ‎...SĂ TACĂ DRACU' DIN GURĂ... 164 00:10:38,304 --> 00:10:40,640 ‎ELIBERARE CONDIȚIONATĂ ‎12 LUNI 165 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 ‎ÎNCLINAȚIE SPRE VIOLENȚĂ 166 00:10:59,116 --> 00:11:02,244 ‎Uite la ce mă gândeam, venind încoace. 167 00:11:02,328 --> 00:11:05,122 ‎Mă gândeam: „Ce-o fi cu pozele alea?” 168 00:11:05,206 --> 00:11:06,707 ‎- Care? ‎- Pe care le-a făcut. 169 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 ‎Vorbeam de ele ca de niște suvenire. 170 00:11:10,086 --> 00:11:11,212 ‎Dacă nu-i așa? 171 00:11:11,671 --> 00:11:12,922 ‎Ce altceva pot fi? 172 00:11:13,214 --> 00:11:16,509 ‎Păi... sunt imagini sexuale explicite. 173 00:11:17,551 --> 00:11:20,554 ‎La un singur lucru ai nevoie ‎de imagini sexuale explicite... 174 00:11:20,638 --> 00:11:21,597 ‎Site-uri porno. 175 00:11:22,890 --> 00:11:24,350 ‎Eu zic să căutăm. 176 00:11:24,433 --> 00:11:26,936 ‎Tastăm „viol”, „dominare”, „porno”. 177 00:11:27,728 --> 00:11:30,022 ‎Căutăm victimele noastre pe site-uri. 178 00:11:32,942 --> 00:11:36,529 ‎Am cules seturile de date ‎de la fiecare antenă de telefonie 179 00:11:36,612 --> 00:11:38,447 ‎din apropierea celor patru locuri, 180 00:11:38,531 --> 00:11:40,866 ‎în cele două ore dinaintea violurilor 181 00:11:40,950 --> 00:11:42,910 ‎și am căutat numărul lui Massey. 182 00:11:44,412 --> 00:11:46,580 ‎- În fiecare set de date. ‎- Și? 183 00:11:49,375 --> 00:11:50,584 ‎Polițistul Massey... 184 00:11:51,168 --> 00:11:55,297 ‎a fost la 800 de metri ‎de Golden și Lakewood în acea noapte. 185 00:11:56,340 --> 00:11:59,135 ‎Desigur, locațiile sunt aproximative. 186 00:12:00,052 --> 00:12:02,596 ‎Dar în celelalte două nopți? ‎Doris și Sarah. 187 00:12:02,888 --> 00:12:03,723 ‎Nimic. 188 00:12:05,558 --> 00:12:09,145 ‎Nu înseamnă că n-a fost acolo. ‎Înseamnă că n-a făcut apeluri. 189 00:12:11,063 --> 00:12:12,732 ‎Asta nu dovedește nimic. 190 00:12:12,815 --> 00:12:15,609 ‎Ar fi un milion de motive ‎pentru care să se afle acolo. 191 00:12:16,152 --> 00:12:18,404 ‎Da. Și doar unul rău. 192 00:12:26,662 --> 00:12:28,372 ‎Blochează-l pe tâmpitul ăla. 193 00:12:29,123 --> 00:12:32,084 ‎Nu, obstrucție. De ce nu fluieră? 194 00:12:32,168 --> 00:12:35,838 ‎- La fel a fost și în jocul de miercuri. ‎- Ce-au cu Ford? 195 00:12:36,672 --> 00:12:38,507 ‎Trebuie să fluiere. 196 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 ‎E ceva minor. 197 00:12:44,013 --> 00:12:46,682 ‎N-are naibii ochi? Clar, a pus mâna. 198 00:12:47,141 --> 00:12:48,601 ‎Se vede că te pricepi. 199 00:12:50,686 --> 00:12:52,605 ‎Am fost pivot la Colorado State. 200 00:12:53,606 --> 00:12:54,565 ‎Ai fost bună? 201 00:12:55,691 --> 00:12:58,569 ‎Cel mai bun pivot din campionat. ‎Trei sezoane la rând. 202 00:12:59,111 --> 00:12:59,945 ‎Nu patru? 203 00:13:00,237 --> 00:13:03,073 ‎În ultimul an n-am jucat. ‎Operație la genunchi. 204 00:13:12,708 --> 00:13:15,544 ‎Ce-ar fi să urmărim restul jocului ‎la mine acasă? 205 00:13:17,963 --> 00:13:19,423 ‎Locuiesc după colț. 206 00:13:23,219 --> 00:13:25,596 ‎Doar dacă ne uităm ‎și la analiza de după. 207 00:13:32,436 --> 00:13:33,270 ‎Plătesc eu. 208 00:13:34,688 --> 00:13:35,523 ‎Tommy. 209 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 ‎- O seară bună! ‎- Nu. Lasă-ne sticla. 210 00:13:43,697 --> 00:13:45,950 ‎Doamna mea aici de față ‎va avea nevoie de ea. 211 00:13:48,953 --> 00:13:50,329 ‎Nu-i așa, dnă detectiv? 212 00:13:52,581 --> 00:13:54,959 ‎Nu, te rog. Ia-o. 213 00:13:56,335 --> 00:13:58,379 ‎Poți lua cât ADN vrei de pe ea. 214 00:14:00,714 --> 00:14:03,300 ‎Și ceva în plus, ‎în caz că laboratorul o dă în bară. 215 00:14:09,473 --> 00:14:11,392 ‎Nu te pune cu mine, Grace. 216 00:14:12,810 --> 00:14:14,603 ‎Am mai mulți prieteni ca tine. 217 00:14:18,440 --> 00:14:19,650 ‎În locuri sus-puse. 218 00:14:21,861 --> 00:14:22,945 ‎Vizionare plăcută! 219 00:14:37,751 --> 00:14:41,130 ‎LYNNWOOD ‎DEPARTAMENTUL PERMISE AUTO 220 00:14:44,300 --> 00:14:45,134 ‎Scuze. 221 00:14:45,593 --> 00:14:46,427 ‎Mulțumesc. 222 00:14:51,974 --> 00:14:53,767 ‎O să te descurci excelent. Da? 223 00:14:56,061 --> 00:14:58,022 ‎Numărul 37, ghișeul doi. 224 00:15:04,737 --> 00:15:05,946 ‎Eu sunt 37. 225 00:15:06,071 --> 00:15:08,490 ‎- Ești cu unul din părinți? ‎- Nu, doar eu. 226 00:15:27,801 --> 00:15:30,304 ‎Când semaforul se schimbă, ‎fă stânga imediat. 227 00:16:00,960 --> 00:16:01,794 ‎Domnișoară? 228 00:16:03,295 --> 00:16:04,129 ‎Domnișoară? 229 00:16:15,057 --> 00:16:16,892 ‎La ce dracu' te gândeai? 230 00:16:16,976 --> 00:16:18,686 ‎Îmi pare rău. 231 00:16:20,562 --> 00:16:21,814 ‎Încercam să... 232 00:16:22,523 --> 00:16:23,774 ‎Vrei o mică  pauză? 233 00:16:24,984 --> 00:16:26,902 ‎Domnișoară? 234 00:17:14,992 --> 00:17:16,076 ‎Joe, haide. 235 00:18:08,087 --> 00:18:09,171 ‎Act de identitate? 236 00:18:16,512 --> 00:18:18,972 ‎E infracțiune să cumperi alcool ‎cu acte false. 237 00:18:20,057 --> 00:18:21,141 ‎Nu e fals. 238 00:18:25,395 --> 00:18:26,522 ‎Cât costă Pringles? 239 00:18:46,416 --> 00:18:47,793 ‎Ba eu te fut! 240 00:18:49,253 --> 00:18:51,421 ‎Îmi iei o bere la litru? 241 00:18:52,798 --> 00:18:54,967 ‎Aș putea, dar aleg să n-o fac. 242 00:18:56,760 --> 00:18:58,262 ‎Poți păstra restul. 243 00:18:58,595 --> 00:19:00,722 ‎Ce? Șapte dolari? 244 00:19:01,598 --> 00:19:03,851 ‎Nu fi nemernic. Cumpără-i berea. 245 00:19:05,144 --> 00:19:05,978 ‎Bine. 246 00:19:10,107 --> 00:19:11,024 ‎Frumoși teniși. 247 00:19:23,704 --> 00:19:26,915 ‎Ed zice că tata ăluia i-a cumpărat ‎o mașină de 50.000 de dolari. 248 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 ‎În leasing. A făcut leasing. 249 00:19:38,260 --> 00:19:39,261 ‎Un drive-in! 250 00:19:39,344 --> 00:19:41,305 ‎Hai. Te rog, să luăm mâncare. 251 00:19:41,805 --> 00:19:42,848 ‎Ți-e foame, nu? 252 00:19:43,682 --> 00:19:44,558 ‎Cum vreți voi. 253 00:19:45,142 --> 00:19:46,935 ‎- Da. ‎- Face cum vrem noi. 254 00:19:47,019 --> 00:19:49,396 ‎Gura, tâmpiților, nu la asta se referea. 255 00:19:54,234 --> 00:19:55,903 ‎Gândește-te de două ori 256 00:19:55,986 --> 00:19:59,198 ‎înainte de a-i cere unui tip din parcare ‎să-ți cumpere bere. 257 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 ‎Așa nu mă aleg cu bere. 258 00:20:02,326 --> 00:20:05,329 ‎Pe bune, te puteam răpi ‎sau mai știu eu ce rahat. 259 00:20:05,412 --> 00:20:08,415 ‎Nu te-a învățat mama ‎să nu vorbești cu necunoscuții? 260 00:20:36,693 --> 00:20:37,903 ‎Ai o sticlă de bere. 261 00:20:37,986 --> 00:20:41,156 ‎Vezi ca CBI-ul să compare ADN-ul lor ‎cu ăsta de pe sticlă. 262 00:20:41,240 --> 00:20:44,117 ‎Nu vor fi aceleași, dar s-o facă. 263 00:20:49,873 --> 00:20:51,708 ‎Când ești gata, dnă detectiv. 264 00:21:01,593 --> 00:21:03,637 ‎Am analizat cuțitul din Lakewood. 265 00:21:03,720 --> 00:21:07,724 ‎Fără amprente sau ADN. ‎Am cercetat cele patru locuri ale faptei. 266 00:21:08,684 --> 00:21:09,851 ‎Nimic, nici acolo. 267 00:21:10,769 --> 00:21:11,645 ‎Scuze. 268 00:21:13,647 --> 00:21:16,275 ‎Am studiat și dosarele violurilor ‎din Kansas. 269 00:21:16,817 --> 00:21:19,820 ‎Nu pot elimina faptul ‎că poate fi același tip. 270 00:21:21,029 --> 00:21:22,864 ‎Deși nimic nu arată că așa e. 271 00:21:23,532 --> 00:21:27,286 ‎Ați analizat furturile și spargerile ‎în jurisdicțiile învecinate 272 00:21:27,369 --> 00:21:30,038 ‎pentru a vedea ‎dacă pot fi trecute la violuri? 273 00:21:30,163 --> 00:21:34,251 ‎În toate cele zece districte ‎din Jefferson și Adams, de mai multe ori. 274 00:21:34,459 --> 00:21:36,169 ‎Avem ceva pentru presă? 275 00:21:36,253 --> 00:21:38,630 ‎Mă tot sună de două, trei ori pe zi. 276 00:21:38,714 --> 00:21:41,550 ‎- Cum ar fi? ‎- Semnalmente. Articole de îmbrăcăminte. 277 00:21:41,633 --> 00:21:44,344 ‎De îndată ce avem ceva, ‎te anunțăm, sergent. 278 00:21:44,594 --> 00:21:47,973 ‎Dar nu avem. Asta e. N-avem nimic. 279 00:21:48,473 --> 00:21:51,601 ‎Nu e adevărat. ‎Avem ADN la trei din cele patru locuri. 280 00:21:51,685 --> 00:21:53,645 ‎Da, avem o tonă de informații. 281 00:21:53,729 --> 00:21:56,606 ‎Știm totul despre el. ‎Înălțimea, greutatea, 282 00:21:56,690 --> 00:21:58,275 ‎culoarea ochilor, a părului. 283 00:21:58,358 --> 00:22:01,111 ‎Tipul de rucsac și aparat foto ‎pe care le folosește. 284 00:22:01,236 --> 00:22:05,032 ‎Știm forma și locul ‎semnului distinctiv din naștere. 285 00:22:05,365 --> 00:22:07,576 ‎Ce marcă de teniși are. 286 00:22:07,659 --> 00:22:08,618 ‎Dar ce să vezi? 287 00:22:09,161 --> 00:22:11,163 ‎Nu valorează nici cât un rahat, 288 00:22:11,246 --> 00:22:14,791 ‎deoarece nu suntem mai aproape de el ‎decât eram la început. 289 00:22:15,709 --> 00:22:16,543 ‎Greșesc? 290 00:22:19,046 --> 00:22:20,505 ‎Spuneți-mi că greșesc. 291 00:22:25,802 --> 00:22:28,972 ‎Faptul că nu vezi calea nu înseamnă ‎că ea nu există. 292 00:22:30,849 --> 00:22:33,977 ‎Pe bune, vii și mă iei ‎cu rahaturi de-ale lui Iisus? 293 00:22:34,603 --> 00:22:37,731 ‎Din ce pot spune, ‎Iisus stă nașpa cu orientarea, 294 00:22:37,814 --> 00:22:41,318 ‎căci suntem departe rău de orice cale. 295 00:22:41,818 --> 00:22:43,111 ‎Tipul ăsta e liber... 296 00:22:43,653 --> 00:22:46,698 ‎și se tot învârte cu mașina ‎în căutare de femei vulnerabile, 297 00:22:46,782 --> 00:22:48,992 ‎iar noi habar n-avem cine sau unde este. 298 00:22:49,076 --> 00:22:51,703 ‎Domnul tău nu ne-a ajutat naibii deloc, 299 00:22:51,787 --> 00:22:53,955 ‎deci, poate să se ducă la dracu'. 300 00:23:04,800 --> 00:23:08,303 ‎Bine...Dacă nu mai e nimeni, am terminat. 301 00:23:11,139 --> 00:23:13,975 ‎- De fapt, nu știu. ‎- De fapt, ce? 302 00:23:16,770 --> 00:23:18,605 ‎Nu sunt sută la sută sigur. 303 00:23:18,688 --> 00:23:20,357 ‎Ar putea fi ceva sau nu. 304 00:23:20,440 --> 00:23:22,484 ‎Spune-mi și hotărăsc eu. Ce zici? 305 00:23:22,901 --> 00:23:25,862 ‎Bun. Am folosit o aplicație de mapare 306 00:23:25,946 --> 00:23:29,116 ‎pentru rapoarte de vehicule suspecte ‎de la locurile faptei. 307 00:23:29,199 --> 00:23:32,953 ‎- Are un poligon cu timpi de șofare... ‎- Elias... 308 00:23:34,121 --> 00:23:35,080 ‎Da. Bine. 309 00:23:35,831 --> 00:23:38,250 ‎Am găsit un rezultat azi-dimineață. 310 00:23:38,792 --> 00:23:43,296 ‎Cu trei săptămâni înainte de Lakewood, ‎la o jumătate de stradă la est, 311 00:23:43,380 --> 00:23:47,426 ‎o vecină a raportat ‎o camionetă necunoscută în fața casei. 312 00:23:47,843 --> 00:23:48,844 ‎Mazda albă. 313 00:23:50,470 --> 00:23:54,516 ‎- Da, e ceva. ‎- Ai numărul? 314 00:23:54,850 --> 00:23:55,725 ‎Da. 315 00:24:02,399 --> 00:24:04,568 ‎- Era aici. ‎- La dracu', Elias! 316 00:24:04,651 --> 00:24:05,610 ‎Uite-l. 317 00:24:06,653 --> 00:24:10,449 ‎Șase, șase, G, F, T, unu. 318 00:24:10,699 --> 00:24:12,367 ‎Aflați pe ce nume e înregistrat. 319 00:24:12,451 --> 00:24:16,329 ‎- Îmi spuneți? ‎- Pe filmările din Golden apare o Mazda, 320 00:24:16,413 --> 00:24:18,748 ‎prezentă ore în șir, ‎dar nu avem numărul. 321 00:24:18,832 --> 00:24:20,500 ‎- Sunt în baza auto. ‎- Scuze... 322 00:24:20,584 --> 00:24:22,210 ‎Du-te la pagina de căutare. 323 00:24:22,294 --> 00:24:23,670 ‎N-am terminat. 324 00:24:26,756 --> 00:24:30,010 ‎Am talonul. Și numele proprietarului. 325 00:24:31,094 --> 00:24:32,596 ‎Și permisul de conducere. 326 00:24:37,893 --> 00:24:39,144 ‎Christopher McCarthy. 327 00:24:40,520 --> 00:24:42,564 ‎Trimiteți două mașini sub acoperire 328 00:24:42,647 --> 00:24:45,609 ‎pe strada Harcourt 71, ‎cu Leonard și Nunez. 329 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 ‎- Da. ‎- Sunați la Minister. 330 00:24:47,194 --> 00:24:48,862 ‎- Aflați dacă e veteran. ‎- Bine. 331 00:24:48,945 --> 00:24:50,655 ‎Nu dați detaliile mașinii, da? 332 00:24:50,739 --> 00:24:52,532 ‎Model, culoare, nimic. 333 00:24:52,741 --> 00:24:55,577 ‎Nu, rectific. Putem dezvălui totul, 334 00:24:55,660 --> 00:24:58,121 ‎ca suspectul să afle că-l urmărim. ‎Tu decizi. 335 00:24:58,205 --> 00:25:01,374 ‎Intră în baza LPR, ‎vezi dacă apare vreo Mazda. 336 00:25:02,334 --> 00:25:04,503 ‎- LPR? ‎- Cititor de numere de înmatriculare. 337 00:25:04,586 --> 00:25:08,298 ‎O videocameră amplasată ‎în partea din față a mașinilor de poliție. 338 00:25:08,381 --> 00:25:11,009 ‎Fotografiază toate numerele ‎pe lângă care trec. 339 00:25:11,092 --> 00:25:14,596 ‎1.800 de poze pe minut, ‎descărcate într-o bază centrală. 340 00:25:14,971 --> 00:25:18,391 ‎Binecuvântat să fii, senator Bianchi, ‎că nu sunt ieftine. 341 00:25:18,475 --> 00:25:20,727 ‎Imediat ce dați de număr, de tip 342 00:25:20,810 --> 00:25:23,647 ‎și de oglinda spartă, anunțați-mă, ‎ca să sun la procuror. 343 00:25:23,730 --> 00:25:25,357 ‎Stagiarule, bine lucrat. 344 00:25:47,504 --> 00:25:48,380 ‎Marie. 345 00:25:50,549 --> 00:25:51,550 ‎E ora 02:00. 346 00:25:51,925 --> 00:25:55,554 ‎- De fapt, e 01:53, dar înțeleg... ‎- Consemnul e la nouă seara. 347 00:25:55,637 --> 00:25:58,181 ‎Ai dreptate, nu se va mai întâmpla. 348 00:25:59,099 --> 00:25:59,975 ‎Ești drogată. 349 00:26:03,144 --> 00:26:04,020 ‎Da? 350 00:26:09,651 --> 00:26:11,152 ‎Așa e, sunt un pic. 351 00:26:11,653 --> 00:26:12,821 ‎- Marie. ‎- Scuze. 352 00:26:14,489 --> 00:26:16,491 ‎N-o să te mint, sunt cam fumată. 353 00:26:18,368 --> 00:26:21,538 ‎Când ai intrat în program, ‎ai semnat un contract. 354 00:26:30,630 --> 00:26:31,464 ‎Îmi pare rău. 355 00:26:33,300 --> 00:26:34,217 ‎Foarte rău. 356 00:26:35,635 --> 00:26:36,469 ‎Și mie. 357 00:27:04,456 --> 00:27:06,333 ‎Nu voi sta mult, promit. 358 00:27:06,458 --> 00:27:07,292 ‎E-n regulă. 359 00:27:08,585 --> 00:27:11,379 ‎Ricardo nu se supără dacă stă cu Nadia. 360 00:27:11,504 --> 00:27:13,048 ‎Îi e frică noaptea. 361 00:27:16,468 --> 00:27:18,720 ‎- Te pot ajuta cu alea? ‎- Mă descurc. 362 00:27:23,266 --> 00:27:26,436 ‎Am un interviu de angajare la OfficeMax ‎săptămâna viitoare. 363 00:27:26,978 --> 00:27:28,855 ‎Te-au mai sunat de la Chipotle? 364 00:27:30,148 --> 00:27:32,442 ‎Nu, îi sun eu iarăși, astăzi. 365 00:27:36,196 --> 00:27:39,824 ‎De aia nu se demisionează ‎până nu ai ceva sigur în altă parte. 366 00:27:44,412 --> 00:27:47,415 ‎Cum adică nu intră la cauză probabilă? 367 00:27:47,499 --> 00:27:48,833 ‎Pot da mandat... 368 00:27:48,917 --> 00:27:50,210 ‎BIROU PROCUROR-ȘEF ‎DENVER 369 00:27:50,293 --> 00:27:52,420 ‎...dar nu-l semnează nimeni. 370 00:27:52,504 --> 00:27:55,215 ‎Descrierea dată de victimă ‎corespunde cu McCarthy. 371 00:27:55,298 --> 00:27:57,759 ‎Am găsit poza lui McCarthy în LPR 372 00:27:57,842 --> 00:28:01,012 ‎și aceeași Mazda ‎de pe filmările din Golden. 373 00:28:01,096 --> 00:28:05,225 ‎Avem urma și amprenta la Lakewood, ‎identice cu cele din alte două locuri. 374 00:28:05,308 --> 00:28:08,603 ‎N-o să fie suficient pentru judecător. ‎Trebuie ceva mai bun. 375 00:28:08,687 --> 00:28:11,648 ‎ADN de pe mânerul portierei, ‎doză de suc din gunoi. 376 00:28:11,731 --> 00:28:15,276 ‎- N-o să ai a doua șansă. ‎- Bine, ține telefonul deschis. 377 00:28:42,971 --> 00:28:44,055 ‎Ce-ai găsit? 378 00:28:53,773 --> 00:28:58,903 ‎Și te-ai uitat deja ‎pe BigTeenTitties.com, nu? 379 00:29:00,905 --> 00:29:01,906 ‎Te sun eu. 380 00:29:02,741 --> 00:29:06,911 ‎E Max. Ne ajută cu site-urile porno ‎pe care e înregistrat McCarthy. 381 00:29:06,995 --> 00:29:07,829 ‎Și? 382 00:29:07,912 --> 00:29:11,624 ‎Doar unul până acum, ‎SuperKinkySluts.com. 383 00:29:12,208 --> 00:29:14,252 ‎Nicio poză cu victimele noastre. 384 00:29:14,836 --> 00:29:16,212 ‎Cu altele, în schimb. 385 00:29:16,296 --> 00:29:17,172 ‎Da. 386 00:29:18,631 --> 00:29:19,716 ‎Vreo mișcare? 387 00:29:20,425 --> 00:29:22,135 ‎Nimic. Liniște toată noaptea. 388 00:29:25,597 --> 00:29:27,599 ‎Îmi pare rău pentru toată... 389 00:29:28,850 --> 00:29:30,602 ‎treaba cu „Iisus să se ducă naibii. 390 00:29:31,436 --> 00:29:33,271 ‎N-a fost cel mai bun moment al meu. 391 00:29:34,397 --> 00:29:37,108 ‎M-am gândit și eu ‎de vreo sută de ori la asta. 392 00:29:39,277 --> 00:29:41,696 ‎Dar am bunul simț s-o țin pentru mine. 393 00:29:44,407 --> 00:29:48,328 ‎Sinceră să fiu, vă invidiez pe voi ăștia, ‎care credeți în Dumnezeu. 394 00:29:48,912 --> 00:29:50,872 ‎Mi-ar plăcea să am așa credință. 395 00:29:51,623 --> 00:29:52,457 ‎Da. 396 00:29:54,083 --> 00:29:55,960 ‎Nu știu, la câte vedem... 397 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 ‎E greu să crezi în Dumnezeu și nu știu... 398 00:30:01,132 --> 00:30:02,926 ‎cum se descurcă alții fără El. 399 00:30:05,428 --> 00:30:06,262 ‎Alcool. 400 00:30:08,515 --> 00:30:09,599 ‎ȘI câinii mei. 401 00:30:10,892 --> 00:30:14,103 ‎Dar, în principal, alcoolul. 402 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 ‎Steve. 403 00:30:16,564 --> 00:30:19,442 ‎Și el, dar când la serviciu e nașpa, 404 00:30:19,526 --> 00:30:21,194 ‎îți cam ieși din fire puțin. 405 00:30:21,277 --> 00:30:25,782 ‎Da, nu se face reclamă ‎la partea asta în Academie, nu-i așa? 406 00:30:26,616 --> 00:30:28,868 ‎N-ar fi bun ca poster de recrutare. 407 00:30:29,202 --> 00:30:33,373 ‎„Slujim, apărăm, ‎nu ne implicăm emoțional cu partenerul.” 408 00:30:36,584 --> 00:30:38,378 ‎Treaba e că nu te poți relaxa. 409 00:30:41,089 --> 00:30:43,299 ‎Am făcut atletism în liceu. 410 00:30:44,175 --> 00:30:45,134 ‎Eram sprinteră. 411 00:30:45,969 --> 00:30:47,095 ‎Și atunci era la fel. 412 00:30:47,178 --> 00:30:50,557 ‎Dacă-ți pierdeai concentrarea, ‎chiar și o jumătate de secundă, 413 00:30:50,640 --> 00:30:55,478 ‎și te gândeai că e maică-ta în tribune, ‎totul era terminat. 414 00:30:56,104 --> 00:30:58,398 ‎Iar tipul ăsta, care planifică tot... 415 00:30:59,816 --> 00:31:02,986 ‎se gândește la asta 24 de ore pe zi. 416 00:31:03,069 --> 00:31:04,904 ‎Eu dacă pierd chiar și o secundă... 417 00:31:05,780 --> 00:31:07,073 ‎el trece în față. 418 00:31:08,032 --> 00:31:11,995 ‎Max Cuțitaru' pare că ar aprecia ‎tenacitatea asta. 419 00:31:12,078 --> 00:31:13,788 ‎Nu se simte amenințat de ea. 420 00:31:15,623 --> 00:31:18,960 ‎De unde-i vine porecla asta tâmpită? ‎Nu vrea să-mi spună. 421 00:31:20,211 --> 00:31:21,421 ‎Nici eu nu-ți spun. 422 00:31:22,338 --> 00:31:23,715 ‎- Haide! ‎- Nici vorbă. 423 00:31:33,016 --> 00:31:34,976 ‎De la ceva chestie idioată, nu? 424 00:31:35,101 --> 00:31:37,145 ‎Chiar al naibii de idioată, da. 425 00:31:40,732 --> 00:31:42,150 ‎Oricum, el înțelege. 426 00:31:43,860 --> 00:31:45,403 ‎Fetele, nu prea. 427 00:31:46,863 --> 00:31:47,697 ‎Vor înțelege. 428 00:31:50,283 --> 00:31:52,952 ‎Mama mea a fost asistentă medicală ‎la urgențe. 429 00:31:53,620 --> 00:31:54,537 ‎Muncea mult. 430 00:31:55,330 --> 00:31:58,875 ‎Nu-mi plăcea, ‎dar m-a făcut să fiu independentă, deci... 431 00:31:59,042 --> 00:31:59,876 ‎Da. 432 00:32:00,126 --> 00:32:02,253 ‎- Asta vrei și cu ele. ‎- Da, știu. 433 00:32:09,385 --> 00:32:11,179 ‎Ce crezi că face înăuntru? 434 00:32:13,014 --> 00:32:15,058 ‎Probabil, ceva foarte plictisitor. 435 00:32:16,017 --> 00:32:19,062 ‎Lucrul ăsta m-a izbit cel mai tare ‎când lucram sub acoperire. 436 00:32:19,145 --> 00:32:22,148 ‎Cât de plictisitori sunt ăștia. ‎Dacă nu vând droguri 437 00:32:22,231 --> 00:32:24,984 ‎și nu agresează oameni, ‎stau și pierd vremea toată ziua. 438 00:32:28,905 --> 00:32:30,406 ‎Știi, noi ne-am cunoscut. 439 00:32:31,240 --> 00:32:32,992 ‎- Cine, noi două? ‎- Da. 440 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 ‎Într-un fel. 441 00:32:35,328 --> 00:32:36,329 ‎Eram începătoare. 442 00:32:38,623 --> 00:32:40,875 ‎Am fost chemată la fața locului. 443 00:32:41,709 --> 00:32:46,089 ‎O mare captură de droguri la un fast-food, ‎din câte țin minte. 444 00:32:46,506 --> 00:32:49,342 ‎Erai sub acoperire cam de un an? 445 00:32:49,425 --> 00:32:52,345 ‎- Așa e. Dumnezeule, ai fost acolo? ‎- Da. 446 00:32:53,972 --> 00:32:56,140 ‎I-auzi! A fost o zi mare. 447 00:32:56,849 --> 00:32:58,726 ‎Am fost meseriașa zilei. 448 00:32:58,977 --> 00:33:00,144 ‎Ai fost. 449 00:33:01,813 --> 00:33:03,439 ‎Eram fanul tău înrăit. 450 00:33:04,023 --> 00:33:06,859 ‎- Serios? ‎- Da, tocmai mă angajasem la Golden. 451 00:33:07,860 --> 00:33:11,072 ‎Eu nu vin dintr-o familie de polițiști, ‎totul era nou. 452 00:33:11,155 --> 00:33:15,576 ‎Învățam cum să mă îmbrac ‎și cum să mă comport. 453 00:33:16,160 --> 00:33:18,413 ‎Nu zic nimic, spun ce gândesc? 454 00:33:18,746 --> 00:33:22,458 ‎Odată, am ajuns cu mașina ‎la un loc al faptei, 455 00:33:22,542 --> 00:33:26,379 ‎unde te-am văzut într-un... 456 00:33:27,630 --> 00:33:29,590 ‎costum de regină a drogurilor. 457 00:33:29,674 --> 00:33:33,219 ‎Doamne! A fost un costum excelent. 458 00:33:34,929 --> 00:33:38,224 ‎Și privirea ălora ‎care parcă spunea:„Ea?” 459 00:33:38,307 --> 00:33:41,144 ‎„Ce mama mă-sii? E polițistă?” 460 00:33:43,312 --> 00:33:48,276 ‎Și-mi ziceam: „Nu trebuie să mă abțin ‎sau să-mi dau cu părerea. 461 00:33:48,901 --> 00:33:51,904 ‎Mă prezint și rezolv treaba”. 462 00:33:53,489 --> 00:33:54,323 ‎Așa e. 463 00:33:59,078 --> 00:34:00,038 ‎Deci, mersi. 464 00:34:01,205 --> 00:34:02,415 ‎Zece ani mai târziu. 465 00:34:04,917 --> 00:34:08,755 ‎Nu mă mai simt așa prost ‎că ți-am înjurat Domnul și Mântuitorul. 466 00:34:16,429 --> 00:34:18,765 ‎Încă am vise cu primul meu caz de viol. 467 00:34:18,931 --> 00:34:21,476 ‎A fost în urmă cu  15 ani. 468 00:34:22,727 --> 00:34:23,603 ‎Și al meu. 469 00:34:25,938 --> 00:34:29,734 ‎Deena Jones... În noaptea dinaintea zilei ‎în care făcea 16 ani. 470 00:34:30,860 --> 00:34:32,236 ‎Mary-Pat Owens. 471 00:34:33,404 --> 00:34:35,323 ‎32 de ani, mamă a trei copii. 472 00:34:40,661 --> 00:34:42,872 ‎Ar trebui să dormi puțin. ‎Se ocupă Nunez, da? 473 00:34:42,955 --> 00:34:45,792 ‎Da. Ba nu. Tocmai... 474 00:34:47,919 --> 00:34:49,128 ‎voiam să plec acasă. 475 00:34:53,966 --> 00:34:57,470 ‎Înainte de a-ți cere să spui cum pledezi, ‎ai vreo întrebare? 476 00:34:58,304 --> 00:34:59,138 ‎Nu. 477 00:34:59,555 --> 00:35:01,766 ‎Vrei să mai discuți cu avocatul tău? 478 00:35:02,308 --> 00:35:03,142 ‎Nu. 479 00:35:04,352 --> 00:35:06,854 ‎Pledezi vinovat deoarece ești vinovată? 480 00:35:10,024 --> 00:35:10,942 ‎Da. 481 00:35:11,234 --> 00:35:14,445 ‎Asta deoarece pe 11 august 2008 482 00:35:14,529 --> 00:35:17,615 ‎ai declarat în fals ‎polițiștilor Parker și Pruitt 483 00:35:17,698 --> 00:35:19,534 ‎din secția de poliție Lynnwood 484 00:35:19,617 --> 00:35:23,246 ‎că ai fost violată în apartamentul tău ‎din Oakdale Apartments? 485 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 ‎Da. 486 00:35:25,832 --> 00:35:30,002 ‎Ai făcut aceeași declarație în fals ‎din nou, două zile mai târziu, 487 00:35:30,086 --> 00:35:32,505 ‎pe 13 august 2008. 488 00:35:35,508 --> 00:35:37,927 ‎Sunt aproape sigură că s-a întâmplat. 489 00:35:38,010 --> 00:35:41,097 ‎Aproape sigură sau sigură? 490 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 ‎Da. 491 00:35:43,474 --> 00:35:49,021 ‎Ca urmare, ‎ai încălcat statutul RCW9A.84.040 492 00:35:49,105 --> 00:35:51,274 ‎din codul penal al statului Washington. 493 00:35:51,357 --> 00:35:54,235 ‎Există violator, nu există violator. 494 00:35:56,487 --> 00:35:57,363 ‎Da. 495 00:35:57,822 --> 00:36:00,491 ‎Înțelegi că dacă pledezi vinovat 496 00:36:00,575 --> 00:36:02,493 ‎și curtea acceptă acest lucru, 497 00:36:02,577 --> 00:36:04,704 ‎renunți la dreptul de judecată? 498 00:36:08,124 --> 00:36:08,958 ‎Da. 499 00:36:10,334 --> 00:36:14,297 ‎Curtea constată că, în cazul ‎„Statul Washington contra Marie Adler”, 500 00:36:14,380 --> 00:36:16,799 ‎pârâta este în deplinătatea capacităților 501 00:36:16,883 --> 00:36:19,343 ‎și capabilă să facă o declarație asumată. 502 00:36:29,896 --> 00:36:30,730 ‎Da, scumpo. 503 00:36:32,857 --> 00:36:36,235 ‎Credeam că a doua videocameră ‎va fi pe cutia de la nr. 88. 504 00:36:36,444 --> 00:36:39,238 ‎Tipii ăștia zic ‎că ar fi prea multe interferențe. 505 00:36:40,656 --> 00:36:43,075 ‎Înainte de excursie, altfel n-o vor lăsa. 506 00:36:44,243 --> 00:36:45,077 ‎Bine. 507 00:36:47,496 --> 00:36:48,331 ‎Scuze. 508 00:36:49,457 --> 00:36:52,335 ‎Selig, nu-ți scuza grija față de familie. 509 00:36:56,339 --> 00:36:57,757 ‎- Da. ‎- Ce mama naibii? 510 00:36:58,466 --> 00:37:00,092 ‎Știu, ce face înăuntru? 511 00:37:00,927 --> 00:37:03,638 ‎Pare că se pregătește ‎pentru violat toată ziua. 512 00:37:05,223 --> 00:37:06,057 ‎Bine. 513 00:37:06,766 --> 00:37:08,559 ‎- Ce, am exagerat? ‎- Da. 514 00:37:08,976 --> 00:37:11,979 ‎La ce noroc avem, tipul o fi răcit. ‎Nu iese zile întregi. 515 00:37:12,396 --> 00:37:13,397 ‎Nu mă deranjează, 516 00:37:13,481 --> 00:37:16,609 ‎cât timp există posibilitatea ‎să se înece cu propria vomă. 517 00:37:16,817 --> 00:37:19,403 ‎Karen Duvall, ‎nu prea ești o bună creștină. 518 00:37:19,487 --> 00:37:22,156 ‎Citește ‎Vechiul Testament. ‎Ne place răzbunarea. 519 00:37:26,077 --> 00:37:28,120 ‎OK, vedem suspectul. 520 00:37:28,204 --> 00:37:30,373 ‎Părăsește casa cu o femeie albă, 521 00:37:30,456 --> 00:37:32,166 ‎cam 1,60 înălțime. 522 00:37:32,583 --> 00:37:35,795 ‎Suspectul urcă într-o Toyota Corolla gri. 523 00:37:38,130 --> 00:37:43,427 ‎Suspectul e pe locul din dreapta. ‎Numărul mașinii e 62DRR2. 524 00:37:45,221 --> 00:37:46,639 ‎Haide naibii odată! 525 00:38:04,073 --> 00:38:05,992 ‎Suspectul virează spre Sheridan. 526 00:38:11,455 --> 00:38:15,501 ‎Merge spre sud, pe bulevardul Sheridan, ‎înspre strada West 4th. 527 00:38:16,085 --> 00:38:17,211 ‎Bine. 528 00:38:17,670 --> 00:38:21,716 ‎Ar fi prea mult să sper că merge la sală? 529 00:38:23,050 --> 00:38:25,970 ‎Că îmbracă niște pantaloni scurți ‎și pot să-i văd piciorul? 530 00:38:28,055 --> 00:38:28,973 ‎Ce? 531 00:38:34,186 --> 00:38:36,647 ‎Suspectul a luat-o spre nord ‎pe bd. Sheridan. 532 00:38:36,731 --> 00:38:38,399 ‎Ce? Se întoarce? 533 00:38:39,483 --> 00:38:41,193 ‎Nu, suspectul se oprește. 534 00:38:48,951 --> 00:38:52,246 ‎Vehiculul e la restaurantul de pe Marcy, ‎colț cu Sheridan. 535 00:39:05,509 --> 00:39:07,136 ‎Suspectul intră în restaurant. 536 00:39:07,970 --> 00:39:09,889 ‎Ești gata să ne aduci niște ADN? 537 00:39:14,727 --> 00:39:17,396 ‎Ar trebui măcar s-o miști prin farfurie. 538 00:39:24,278 --> 00:39:25,821 ‎Bine, să trecem la treabă. 539 00:39:33,829 --> 00:39:37,041 ‎După ce ne asigurăm că locuința e goală, ‎puteți instala camerele. 540 00:39:40,878 --> 00:39:41,796 ‎Uită-te la el. 541 00:39:44,840 --> 00:39:46,425 ‎Arată ca un tip obișnuit. 542 00:39:49,720 --> 00:39:51,138 ‎Știi, îl poți împușca. 543 00:39:51,931 --> 00:39:52,890 ‎Da, păi... 544 00:39:54,392 --> 00:39:58,145 ‎speram să mai rămân pe-aici ‎și să-mi cresc copiii. 545 00:40:17,915 --> 00:40:19,291 ‎Mă întreb dacă ea știe. 546 00:40:19,917 --> 00:40:21,627 ‎Poate că e băgată și ea. 547 00:40:22,294 --> 00:40:23,671 ‎Oamenii sunt ciudați. 548 00:40:26,298 --> 00:40:29,176 ‎Lasă cana. Las-o! 549 00:40:32,555 --> 00:40:33,556 ‎Mulțumesc. 550 00:40:38,185 --> 00:40:39,019 ‎Așa. 551 00:40:55,995 --> 00:40:58,622 ‎Bine, nu e nimeni acasă. ‎Să le zicem să vină. 552 00:41:00,249 --> 00:41:01,167 ‎Bună! 553 00:41:07,423 --> 00:41:10,009 ‎Sunt detectiv Rasmussen. ‎El e agentul Taggart. 554 00:41:10,092 --> 00:41:13,262 ‎Anchetăm mai multe furturi în zonă. 555 00:41:15,639 --> 00:41:17,766 ‎Ați văzut pe cineva care arată așa? 556 00:41:21,687 --> 00:41:22,813 ‎Nu. 557 00:41:24,231 --> 00:41:26,066 ‎Nu. Stai! Poliția! 558 00:41:26,150 --> 00:41:27,234 ‎- Poliția. ‎- E OK. 559 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 ‎Nu atinge cana. 560 00:41:29,945 --> 00:41:30,946 ‎Îmi trebuie cana. 561 00:41:32,531 --> 00:41:33,949 ‎Îmi puteți da numele dv? 562 00:41:38,329 --> 00:41:41,665 ‎Christopher McCarthy, mersi pentru ADN. 563 00:41:44,668 --> 00:41:47,004 ‎Chris McCarthy. 564 00:41:51,467 --> 00:41:53,928 ‎- Mai stă cineva aici? ‎- Fratele meu. 565 00:41:55,513 --> 00:42:00,518 ‎În regulă. Vă lăsăm una din asta, ‎în caz că vreunul din dv. dă de el. 566 00:42:01,060 --> 00:42:01,977 ‎Sunați-ne. 567 00:42:02,853 --> 00:42:03,687 ‎Așa vom face. 568 00:42:13,739 --> 00:42:14,907 ‎Mama mă-sii! 569 00:44:23,160 --> 00:44:25,079 ‎Traducerea: Dan Butuza