1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,474 ‎靠! 3 00:00:17,684 --> 00:00:18,518 ‎这是什么? 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,145 ‎如果你是个强奸犯 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,063 ‎这可是500页纯金 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,566 ‎数千本被卖出去了 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,445 ‎谁知道有多少落到了坏人手上 8 00:00:30,822 --> 00:00:33,366 ‎我找拉斯穆森警探 9 00:00:34,576 --> 00:00:35,410 ‎就这个 10 00:00:36,411 --> 00:00:38,038 ‎这就是我去堪萨斯州的最大收获了 11 00:00:38,663 --> 00:00:39,539 ‎登记一下 亲爱的 12 00:00:39,622 --> 00:00:40,623 ‎我需要你的身份证件 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,168 ‎呼叫警官! 14 00:00:45,295 --> 00:00:47,088 ‎请一定要告诉我 你这边运气更好 15 00:00:47,172 --> 00:00:49,090 ‎你他妈什么毛病? 16 00:00:49,424 --> 00:00:50,800 ‎你们这帮混蛋! 17 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 ‎放开我! 18 00:00:52,052 --> 00:00:54,179 ‎-嘿!用你的手机拍下来 ‎-女士 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,932 ‎这东西一直在我花园里 20 00:00:58,016 --> 00:01:00,643 ‎攻击者就是拿着这把刀架在我脖子上 21 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 ‎你们怎么会没找到它? 22 00:01:02,562 --> 00:01:03,980 ‎还好我他妈走运 23 00:01:04,064 --> 00:01:05,899 ‎我刚好去后院儿给花草做根部护理 24 00:01:05,982 --> 00:01:07,901 ‎我跟他们说过 那家伙有把匕首 25 00:01:08,193 --> 00:01:11,362 ‎哈克尼斯从来不信我说的 26 00:01:11,446 --> 00:01:13,406 ‎没谁怀疑你说的话 27 00:01:14,282 --> 00:01:15,909 ‎我不想在这个问题上纠缠 28 00:01:15,992 --> 00:01:19,079 ‎那你倒说说 那天晚上 ‎他怎么会错过这么重要的物证? 29 00:01:19,162 --> 00:01:22,165 ‎检查后院儿 ‎这不是警察的基本常识吗? 30 00:01:22,248 --> 00:01:24,667 ‎如果你想说的只是 ‎警察有时候会犯错 31 00:01:24,751 --> 00:01:28,046 ‎因为他们懒惰 他们会忽略证物 ‎打发受害人离开 32 00:01:28,129 --> 00:01:30,507 ‎或者因为他们累坏了 ‎或者只是因为他们讨厌女人 33 00:01:30,590 --> 00:01:32,217 ‎我完全不会反驳你 34 00:01:32,425 --> 00:01:34,094 ‎但现在不是这么个情况 35 00:01:34,469 --> 00:01:36,054 ‎现在正在和你谈话的警察是我们 36 00:01:36,137 --> 00:01:38,181 ‎我们又在重新调查你的案件 37 00:01:38,264 --> 00:01:40,183 ‎我们正在调查 干得很卖力 38 00:01:41,392 --> 00:01:42,435 ‎你有嫌犯了么? 39 00:01:44,896 --> 00:01:45,730 ‎还没有 40 00:01:46,314 --> 00:01:47,148 ‎我就知道 41 00:01:49,275 --> 00:01:50,985 ‎我们会去你住的地方 42 00:01:51,069 --> 00:01:52,862 ‎我们会彻底搜查 43 00:01:52,946 --> 00:01:56,950 ‎我们会地毯式搜查你的后院儿 ‎包括和你相邻的院子 44 00:01:57,575 --> 00:01:58,785 ‎真他妈了不起啊 45 00:01:58,868 --> 00:02:01,204 ‎你们第一次接到报案的时候 ‎就该怎么查 46 00:02:14,926 --> 00:02:17,220 ‎匕首都错过了 大傻帽 47 00:02:19,222 --> 00:02:20,056 ‎我跟你说 48 00:02:20,682 --> 00:02:23,518 ‎看着那些堪萨斯州 ‎八年积累下来的文件 49 00:02:24,644 --> 00:02:25,854 ‎你能找出规律 50 00:02:26,813 --> 00:02:27,647 ‎强奸案发生了 51 00:02:28,231 --> 00:02:29,732 ‎警察干了一大堆工作 52 00:02:30,024 --> 00:02:31,609 ‎发现了新的物证和新的线索 53 00:02:31,734 --> 00:02:33,069 ‎然后线索一个接一个 54 00:02:33,987 --> 00:02:34,863 ‎无疾而终 55 00:02:35,697 --> 00:02:38,199 ‎六个星期后 你又回到了起点 56 00:02:38,867 --> 00:02:41,327 ‎剩下的只有死胡同 无从下手 57 00:02:41,411 --> 00:02:42,495 ‎无从追查 58 00:02:44,539 --> 00:02:45,790 ‎直到下一个强奸案的发生 59 00:02:47,834 --> 00:02:49,502 ‎我不想这种事在这儿发生 60 00:02:49,586 --> 00:02:50,879 ‎当然 谁也不想 61 00:02:51,546 --> 00:02:54,716 ‎我不需要另外的有用信息 62 00:02:55,133 --> 00:02:56,634 ‎另一个DNA样本 63 00:02:56,718 --> 00:02:58,052 ‎我不需要这些 64 00:03:00,513 --> 00:03:03,600 ‎与其在这儿伤心 65 00:03:03,683 --> 00:03:08,062 ‎你还不如把这个匕首登记入证据库 ‎然后回去工作 66 00:03:10,565 --> 00:03:11,399 ‎去吧 67 00:03:13,151 --> 00:03:18,031 ‎你好 我是杜瓦尔警探 我想再问一下 ‎你有没有见过一辆白色马自达? 68 00:03:20,074 --> 00:03:20,909 ‎没有? 69 00:03:21,910 --> 00:03:22,744 ‎好吧 70 00:03:22,994 --> 00:03:24,329 ‎-谢谢 警探 ‎-谢谢 71 00:03:27,540 --> 00:03:29,751 ‎天呐 埃利亚斯 搞什么鬼? 72 00:03:29,834 --> 00:03:31,920 ‎哦 对不起 这些是可疑车辆 73 00:03:32,045 --> 00:03:35,256 ‎我想把地图放大了 然后进行定位 74 00:03:36,466 --> 00:03:37,300 ‎啥事? 75 00:03:38,218 --> 00:03:39,552 ‎这是詹姆斯·梅西 76 00:03:39,636 --> 00:03:42,722 ‎这个警察有服役背景 ‎也在家暴清单上 77 00:03:42,805 --> 00:03:44,766 ‎我有他的手机号码 你能做些什么? 78 00:03:45,516 --> 00:03:47,268 ‎有几个选择 79 00:03:48,853 --> 00:03:50,605 ‎选最不打草惊蛇的方式 80 00:03:54,651 --> 00:03:57,028 ‎行 谢谢你一直盯着 81 00:03:58,112 --> 00:04:01,783 ‎你好 我是杜瓦尔警探 ‎我在查一辆白色马自达 82 00:04:04,244 --> 00:04:07,330 ‎是的 我还在追查那辆 ‎反光镜破损了的马自达 83 00:04:09,624 --> 00:04:10,541 ‎好… 84 00:04:12,377 --> 00:04:14,462 ‎有线索打我电话 85 00:04:22,762 --> 00:04:23,680 ‎进来吧 玛丽 86 00:04:23,721 --> 00:04:24,806 ‎(华盛顿州林伍德 2008年) 87 00:04:25,473 --> 00:04:27,392 ‎坐吧 88 00:04:29,686 --> 00:04:34,607 ‎好 我给你争取到了所谓审前分流 89 00:04:34,691 --> 00:04:36,442 ‎这可是个好事儿 90 00:04:36,859 --> 00:04:39,195 ‎要是一年里面你不犯事儿 ‎一切就都干净了 91 00:04:39,279 --> 00:04:40,613 ‎前面的记录都会清除 92 00:04:43,283 --> 00:04:45,159 ‎就像什么事都没发生过一样 93 00:04:47,537 --> 00:04:49,664 ‎还有些其他条件 但那些都很简单 94 00:04:49,747 --> 00:04:52,458 ‎第一条 你会进入受监督假释 95 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 ‎每个月一次 你要去假释官那里报道 96 00:04:55,336 --> 00:04:58,006 ‎他可以不预先通知 ‎就来检查你的住所 97 00:04:58,089 --> 00:05:01,592 ‎所以你得小心 不要碰毒品 酒类 98 00:05:02,468 --> 00:05:04,971 ‎他们虽然没有要求毒品测试 ‎但他们可以那么做 99 00:05:05,596 --> 00:05:07,682 ‎第二条 强制性治疗 你得去诊所 100 00:05:07,765 --> 00:05:09,350 ‎他们会给你找一个不错的治疗师 101 00:05:09,434 --> 00:05:11,686 ‎你们会一起聊聊你为什么报假案 102 00:05:13,271 --> 00:05:15,440 ‎这没关系 你得去 103 00:05:16,733 --> 00:05:21,654 ‎第三条 你得出500块钱 ‎承担市政蒙受的损失 就这些 104 00:05:26,075 --> 00:05:27,118 ‎有什么问题吗? 105 00:05:34,459 --> 00:05:35,501 ‎没有 106 00:05:39,881 --> 00:05:40,715 ‎听着 107 00:05:42,467 --> 00:05:45,219 ‎这个交易不错 ‎这已经是我们能争取到的最好的了 108 00:05:47,055 --> 00:05:49,182 ‎你现在应该感觉很好 109 00:05:51,934 --> 00:05:53,394 ‎500块钱? 110 00:05:54,562 --> 00:05:56,981 ‎-该轮到我了 ‎-我以后可以加上利息还给你 111 00:05:57,398 --> 00:05:59,192 ‎-哎呀 停下来! ‎-这不是重点 112 00:05:59,275 --> 00:06:02,695 ‎-还给我 纳迪亚 ‎-纳迪亚 三 二 一 113 00:06:04,614 --> 00:06:07,950 ‎-你总是帮他 ‎-你们俩都去楼上 换上睡衣 114 00:06:08,076 --> 00:06:08,993 ‎现在就去 115 00:06:12,955 --> 00:06:14,332 ‎我知道这是很多钱 116 00:06:14,499 --> 00:06:16,876 ‎这钱是用来干什么的? 117 00:06:18,503 --> 00:06:20,129 ‎我不想说 118 00:06:21,464 --> 00:06:22,340 ‎你怀孕了吗? 119 00:06:23,591 --> 00:06:26,761 ‎天呐 没有 120 00:06:27,011 --> 00:06:28,096 ‎我可不知道 121 00:06:29,180 --> 00:06:32,433 ‎我什么事儿都得告诉你吗? 122 00:06:32,517 --> 00:06:34,727 ‎不用 但你不能鱼和熊掌兼得 123 00:06:35,019 --> 00:06:37,563 ‎你可以选择自己照顾好自己 124 00:06:37,772 --> 00:06:39,190 ‎如果你要我帮你 125 00:06:39,273 --> 00:06:41,692 ‎那我就得问一些问题 126 00:06:42,693 --> 00:06:44,445 ‎算了 我自己解决吧 127 00:06:44,987 --> 00:06:45,947 ‎如果我是你 128 00:06:46,030 --> 00:06:48,616 ‎我会叫诺里斯店里提前支付工资 129 00:06:48,741 --> 00:06:51,160 ‎大部分单位可以偶尔通融一下 130 00:06:52,995 --> 00:06:53,830 ‎怎么了? 131 00:06:55,289 --> 00:06:57,125 ‎我已经不在那儿做了 132 00:07:01,254 --> 00:07:02,755 ‎-怎么了? ‎-什么时候的事儿? 133 00:07:03,589 --> 00:07:06,217 ‎他们无缘无故把我调离了店前的工作 134 00:07:06,300 --> 00:07:07,385 ‎哦 天呐 玛丽 135 00:07:08,386 --> 00:07:11,722 ‎你不明白…我的上司完全是个混蛋 136 00:07:11,806 --> 00:07:13,182 ‎你为什么跟我撒谎? 137 00:07:13,266 --> 00:07:16,936 ‎如今只要你说什么 我都得问自己 ‎你是不是在撒谎? 138 00:07:20,523 --> 00:07:23,067 ‎我没有撒谎 我只是没跟你说 139 00:07:23,151 --> 00:07:25,695 ‎这不一样吗?别跟我玩文字游戏了 140 00:07:25,778 --> 00:07:27,572 ‎-我觉得不一样 ‎-好了 141 00:07:28,072 --> 00:07:30,783 ‎那些对你提出的控告呢? 142 00:07:31,075 --> 00:07:33,786 ‎是不是你也忘了跟我说? 143 00:07:33,870 --> 00:07:35,413 ‎你还打算跟我说吗? 144 00:07:38,624 --> 00:07:41,252 ‎-你从哪儿听来的? ‎-这不重要 145 00:07:43,004 --> 00:07:43,921 ‎我告诉你 玛丽 146 00:07:44,005 --> 00:07:47,341 ‎如果你想知道失控的生活是什么样子 147 00:07:47,675 --> 00:07:50,136 ‎就是你现在这样子 148 00:07:59,770 --> 00:08:01,397 ‎也许告诉了你 你会好受一点 149 00:08:01,522 --> 00:08:03,441 ‎我要这钱是用来支付法庭罚款的 150 00:08:06,736 --> 00:08:09,155 ‎我打算认罪 然后他们就会放弃起诉 151 00:08:10,865 --> 00:08:11,991 ‎我有个律师 152 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 ‎他都安排妥了 153 00:08:17,121 --> 00:08:19,582 ‎每月一次 我得去见假释官 154 00:08:19,665 --> 00:08:21,292 ‎我还需要强制性心理辅导 155 00:08:21,375 --> 00:08:24,504 ‎也许坏事最终会变成好事 156 00:08:25,796 --> 00:08:28,633 ‎你知道么 有时候体制还是有效的 157 00:09:02,291 --> 00:09:03,125 ‎嘿 158 00:09:05,461 --> 00:09:06,420 ‎希望你饿了 159 00:09:07,630 --> 00:09:09,131 ‎今天排骨特价 160 00:09:09,215 --> 00:09:10,383 ‎我多买了点 161 00:09:12,093 --> 00:09:13,094 ‎谢谢你做饭 162 00:09:19,392 --> 00:09:20,726 ‎我给你带回来点东西 163 00:09:20,810 --> 00:09:21,644 ‎什么? 164 00:09:23,729 --> 00:09:24,647 ‎在桌上 165 00:09:35,575 --> 00:09:36,534 ‎哦 天呐 166 00:09:38,369 --> 00:09:39,787 ‎我总是认为 167 00:09:39,870 --> 00:09:43,291 ‎“为了做好事 你得做些坏事” ‎是扯淡 168 00:09:43,374 --> 00:09:45,084 ‎但我查了一下他 你说得没错 169 00:09:45,167 --> 00:09:46,627 ‎这是只坏鸟 170 00:09:47,712 --> 00:09:50,006 ‎也许只有这样才能查个究竟 171 00:09:51,799 --> 00:09:54,010 ‎打擦边球 剑走偏锋 172 00:09:57,346 --> 00:09:59,265 ‎也许我也是在扯淡 173 00:10:00,641 --> 00:10:01,559 ‎我也不懂了 174 00:10:01,934 --> 00:10:02,768 ‎不管了 175 00:10:03,894 --> 00:10:07,315 ‎如果他是你要抓的人 ‎那你得尽早把他关起来 176 00:10:10,067 --> 00:10:13,946 ‎(事件:家暴电话) 177 00:10:18,075 --> 00:10:19,910 ‎(警员被停职) 178 00:10:30,046 --> 00:10:32,089 ‎(过度使用暴力) 179 00:10:32,173 --> 00:10:33,841 ‎(个人心理辅导) 180 00:10:33,924 --> 00:10:35,551 ‎(…闭嘴 否则…) 181 00:10:38,304 --> 00:10:40,640 ‎(部门内缓刑 12个月缓刑) 182 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 ‎(暴力倾向) 183 00:10:59,116 --> 00:11:02,244 ‎我来的路上在想 184 00:11:02,328 --> 00:11:05,122 ‎那些照片最后怎么样了? 185 00:11:05,206 --> 00:11:08,042 ‎-什么照片? ‎-就是那家伙拍的照片 我们一直认为 186 00:11:08,125 --> 00:11:09,543 ‎他拍照是用来留作纪念的 187 00:11:10,044 --> 00:11:11,170 ‎会不会有其他用途? 188 00:11:11,671 --> 00:11:12,922 ‎还能有什么用? 189 00:11:13,214 --> 00:11:16,509 ‎那是些露骨的色情照片 190 00:11:17,510 --> 00:11:20,554 ‎大量需要这样的照片的地方会是… 191 00:11:20,638 --> 00:11:21,597 ‎色情网站 192 00:11:22,890 --> 00:11:24,350 ‎我建议我们可以搜索 193 00:11:24,433 --> 00:11:26,936 ‎使用“强奸” “捆绑” “色情" ‎这些关键词 194 00:11:27,770 --> 00:11:29,855 ‎在网站上寻找我们的受害者 195 00:11:32,858 --> 00:11:36,529 ‎我从靠近四个犯罪现场的 ‎手机信号发射台 196 00:11:36,612 --> 00:11:38,447 ‎拿到了性侵发生之前 197 00:11:38,531 --> 00:11:40,866 ‎两个小时的大量数据 198 00:11:40,950 --> 00:11:42,660 ‎然后在这些数据中… 199 00:11:44,412 --> 00:11:46,580 ‎-搜索梅西的号码 ‎-结果怎么样? 200 00:11:49,291 --> 00:11:55,297 ‎戈尔登和莱克伍德案件事发当晚 ‎梅西警官在作案地点在800米范围内 201 00:11:56,340 --> 00:11:59,135 ‎显然这些地点是很粗略的 202 00:12:00,010 --> 00:12:02,430 ‎另外两起案件事发当晚呢? ‎多丽丝和莎拉的案子 203 00:12:02,930 --> 00:12:03,806 ‎没有数据 204 00:12:05,558 --> 00:12:09,145 ‎这并不代表他不在附近 ‎只能说他没有打电话 205 00:12:11,063 --> 00:12:12,732 ‎另外 这也不能证明什么 206 00:12:12,815 --> 00:12:15,609 ‎他有成千上万个好的理由 ‎出现在这些地区 207 00:12:16,068 --> 00:12:18,320 ‎是啊!但也有一个坏的理由 208 00:12:26,871 --> 00:12:28,372 ‎派人盯防这个该死的家伙 209 00:12:29,123 --> 00:12:32,084 ‎不 阻挡犯规 裁判为什么不吹? 210 00:12:32,168 --> 00:12:35,838 ‎-星期三的比赛也是如此 ‎-他们为什么和福特过不去? 211 00:12:36,672 --> 00:12:38,507 ‎这个应该判罚 212 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 ‎这是无意冲撞 213 00:12:44,013 --> 00:12:46,682 ‎你的眼睛被屎挡住了?这是打手犯规 214 00:12:47,141 --> 00:12:48,392 ‎看来有人挺在行 215 00:12:50,686 --> 00:12:52,605 ‎以前在科罗拉多州立大学 ‎当过控球后卫 216 00:12:53,606 --> 00:12:54,565 ‎成绩还不错吧? 217 00:12:55,691 --> 00:12:58,569 ‎连着三个赛季进入老西部联赛 218 00:12:59,111 --> 00:12:59,945 ‎不是四个赛季? 219 00:13:00,237 --> 00:13:03,073 ‎大学最后一年我没打 膝盖做手术 220 00:13:12,708 --> 00:13:15,544 ‎要不要去我家看下半场? 221 00:13:17,838 --> 00:13:19,423 ‎我家就住附近 222 00:13:23,219 --> 00:13:25,221 ‎那你得答应 ‎之后我们还要看体育新闻 223 00:13:32,436 --> 00:13:33,270 ‎我来付吧 224 00:13:34,688 --> 00:13:35,523 ‎汤米 225 00:13:39,693 --> 00:13:42,112 ‎-祝你们今晚愉快! ‎-这个瓶子别收 226 00:13:43,697 --> 00:13:45,950 ‎我这位女性朋友想要这个瓶子 227 00:13:48,869 --> 00:13:50,287 ‎是吗?警探 228 00:13:52,581 --> 00:13:54,959 ‎别这样 拿着吧 229 00:13:56,252 --> 00:13:58,379 ‎上面有我的DNA 你可以拿去做测试 230 00:14:00,631 --> 00:14:03,300 ‎我再多给你一点儿 ‎万一实验室搞砸了 231 00:14:09,473 --> 00:14:11,392 ‎格蕾丝 你最好别惹我 232 00:14:12,893 --> 00:14:14,603 ‎我在高层的朋友… 233 00:14:18,440 --> 00:14:19,650 ‎比你多 234 00:14:21,861 --> 00:14:22,820 ‎享受比赛 235 00:14:37,751 --> 00:14:41,130 ‎(华盛顿州林伍德 驾照部门) 236 00:14:44,300 --> 00:14:45,134 ‎借光 237 00:14:45,593 --> 00:14:46,427 ‎谢谢! 238 00:14:51,265 --> 00:14:53,642 ‎你会没事的 239 00:14:56,061 --> 00:14:58,022 ‎37号 二号窗口 240 00:15:04,403 --> 00:15:05,362 ‎你好 我是37号 241 00:15:06,071 --> 00:15:08,324 ‎-你有父母陪同吗? ‎-没有 我一个人 242 00:15:27,801 --> 00:15:30,137 ‎绿灯后左转 243 00:16:00,960 --> 00:16:01,794 ‎小姐? 244 00:16:03,295 --> 00:16:04,129 ‎小姐? 245 00:16:15,057 --> 00:16:16,892 ‎-我很抱歉 ‎-你脑子他妈在想什么呢? 246 00:16:16,976 --> 00:16:18,686 ‎我很抱歉 247 00:16:20,562 --> 00:16:21,814 ‎我只是… 248 00:16:22,523 --> 00:16:23,774 ‎你想休息一下吗? 249 00:16:24,984 --> 00:16:26,902 ‎小姐? 250 00:17:14,908 --> 00:17:15,993 ‎乔伊 我们走 251 00:18:08,087 --> 00:18:09,088 ‎身份证? 252 00:18:16,386 --> 00:18:18,972 ‎你知道用假身份证买酒是犯罪行为吧 253 00:18:19,973 --> 00:18:21,058 ‎这不是假身份证 254 00:18:25,395 --> 00:18:26,730 ‎品客多少钱? 255 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 ‎哇… 256 00:18:45,958 --> 00:18:47,793 ‎-操你妈! ‎-我操你妈! 257 00:18:49,253 --> 00:18:51,421 ‎嗨 能替我买瓶啤酒吗? 258 00:18:52,798 --> 00:18:54,967 ‎我可以 但我不想 259 00:18:56,760 --> 00:18:58,262 ‎找零你可以留着 260 00:18:58,595 --> 00:19:00,722 ‎是吗?那可是整整七块钱 261 00:19:00,889 --> 00:19:03,851 ‎别混蛋了 你就帮她买吧 262 00:19:05,144 --> 00:19:05,978 ‎好吧! 263 00:19:10,107 --> 00:19:10,983 ‎你的鞋不错! 264 00:19:23,704 --> 00:19:26,915 ‎埃德说他爸爸 ‎给他买了一辆五万块钱的车 265 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 ‎借的吧 266 00:19:37,968 --> 00:19:39,261 ‎得来速餐厅 267 00:19:39,344 --> 00:19:41,305 ‎我们买点儿吃的吧 268 00:19:41,805 --> 00:19:42,848 ‎你也饿了吧? 269 00:19:43,682 --> 00:19:44,558 ‎我随便 270 00:19:45,142 --> 00:19:46,935 ‎-是 ‎-嘿 她很随便的 271 00:19:47,019 --> 00:19:49,354 ‎闭嘴 脑残 她不是那意思 272 00:19:54,234 --> 00:19:55,903 ‎以后 我建议你 273 00:19:55,986 --> 00:19:59,198 ‎不要随便叫停车场的陌生人 ‎帮你买啤酒 274 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 ‎那我就喝不到啤酒了 275 00:20:02,326 --> 00:20:05,329 ‎我是说真的 你可能会被绑架的 276 00:20:05,412 --> 00:20:08,332 ‎你妈妈没教过你 ‎不要和陌生人说话吗? 277 00:20:36,109 --> 00:20:37,903 ‎这个酒瓶给你 278 00:20:37,986 --> 00:20:41,156 ‎让调查局比较一下这上面的DNA ‎和我们案子的样本 279 00:20:41,240 --> 00:20:43,992 ‎估计不会匹配 但还是测一下吧 280 00:20:49,873 --> 00:20:51,541 ‎警探 你随时可以开始 281 00:21:01,551 --> 00:21:03,637 ‎我们查了莱克伍德的匕首 282 00:21:03,720 --> 00:21:07,724 ‎没有指纹 没有DNA ‎我们又重新查看了所有四个犯罪现场 283 00:21:08,684 --> 00:21:09,851 ‎也没发现什么 284 00:21:10,644 --> 00:21:11,478 ‎对不起! 285 00:21:13,647 --> 00:21:16,275 ‎我们仔细察看了 ‎堪萨斯州强奸案的卷宗 286 00:21:16,692 --> 00:21:19,820 ‎我不能排除 ‎作案者是同一个人的可能性 287 00:21:21,029 --> 00:21:22,739 ‎但也不能确定是同一个人 288 00:21:23,532 --> 00:21:27,286 ‎你有没有搜索附近辖区的 ‎入室盗窃和侵犯领地的报告? 289 00:21:27,369 --> 00:21:30,038 ‎也许这当中有些案例 ‎可以重新归类为强奸案 290 00:21:30,163 --> 00:21:34,084 ‎杰斐逊和亚当斯县的十个地区 ‎都已经查过好多遍了 291 00:21:34,376 --> 00:21:36,169 ‎有什么东西我能跟媒体讲吗? 292 00:21:36,253 --> 00:21:38,630 ‎他们每天都会给我打两三次电话 293 00:21:38,714 --> 00:21:40,299 ‎-比如什么东西? ‎-作案人的特征 294 00:21:40,382 --> 00:21:41,550 ‎衣物 295 00:21:41,633 --> 00:21:43,760 ‎一旦我们发现情况 ‎我们会告诉你 警长 296 00:21:44,553 --> 00:21:47,973 ‎但我们没发现 这是问题所在 ‎我们什么可说的都没有 297 00:21:48,348 --> 00:21:51,601 ‎不是这样的 在四个犯罪现场的 ‎其中三个 我们找到了DNA 298 00:21:51,685 --> 00:21:53,645 ‎我们有大量的信息 299 00:21:53,729 --> 00:21:56,606 ‎我们对这家伙有很多了解 ‎我们知道他的身高体重 300 00:21:56,690 --> 00:21:58,275 ‎眼睛的颜色和头发的颜色 301 00:21:58,358 --> 00:22:01,111 ‎他背什么样的背包 ‎他有什么样的相机 302 00:22:01,236 --> 00:22:05,032 ‎我们知道他极具特征性的 ‎胎记是什么形状 位于什么地方 303 00:22:05,365 --> 00:22:07,576 ‎他穿的该死的运动鞋的牌子 304 00:22:07,659 --> 00:22:08,618 ‎你们猜怎么着? 305 00:22:09,161 --> 00:22:11,163 ‎那都是一堆毫无用处的垃圾 306 00:22:11,246 --> 00:22:14,791 ‎因为从一开始到现在 ‎我们没有任何进展 307 00:22:15,625 --> 00:22:16,460 ‎我说错了吗? 308 00:22:18,962 --> 00:22:20,505 ‎拜托 哪位告诉我我说错了 309 00:22:25,802 --> 00:22:28,972 ‎我们看不见道路 不代表没有道路 310 00:22:30,766 --> 00:22:33,977 ‎你不会当真在这里扯耶稣的闲淡吧? 311 00:22:34,603 --> 00:22:37,731 ‎据我所知 耶稣的方向感差极了 312 00:22:37,814 --> 00:22:41,318 ‎因为我们现在 ‎离任何该死的道路都很远 313 00:22:41,818 --> 00:22:43,111 ‎这家伙就在那 314 00:22:43,653 --> 00:22:46,698 ‎开着车到处兜 ‎猎取他能找到的最脆弱的女人 315 00:22:46,782 --> 00:22:48,992 ‎我们不知道他是谁 不知道他在哪儿 316 00:22:49,076 --> 00:22:51,703 ‎你的主没有帮我们任何忙 317 00:22:51,787 --> 00:22:53,955 ‎所以依我看 他他妈可以滚粗了 318 00:23:04,758 --> 00:23:08,303 ‎好 如果没有其他什么要说的 ‎我们就到这里 319 00:23:11,139 --> 00:23:13,975 ‎-其实…我也不知道了 ‎-其实什么? 320 00:23:16,770 --> 00:23:18,605 ‎我现在还不能完全肯定 321 00:23:18,688 --> 00:23:20,357 ‎这有可能有用 也有可能没用 322 00:23:20,440 --> 00:23:22,484 ‎要不你说了让我来决定 怎么样? 323 00:23:22,901 --> 00:23:25,862 ‎好 这样的 我用制图软件 324 00:23:25,946 --> 00:23:29,116 ‎绘制四个犯罪地点周围 ‎收到的可疑车辆报告的图表 325 00:23:29,199 --> 00:23:32,953 ‎-这个驾车时间多边形工具… ‎-埃利亚斯 拜托… 326 00:23:34,079 --> 00:23:35,038 ‎好吧 327 00:23:35,831 --> 00:23:38,250 ‎今天早晨 我有了一个发现 328 00:23:38,792 --> 00:23:42,587 ‎莱克伍德袭击案发三周前 ‎作案地点以东半个街区 329 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 ‎住户报告有一辆陌生卡车 330 00:23:45,841 --> 00:23:47,426 ‎没有熄火停在她家门外 331 00:23:47,843 --> 00:23:48,844 ‎一辆白色马自达 332 00:23:50,470 --> 00:23:54,516 ‎-这是有用信息 ‎-有车牌号吗? 333 00:23:54,850 --> 00:23:55,725 ‎有的 334 00:23:55,809 --> 00:23:59,354 ‎车牌号是… 335 00:24:02,232 --> 00:24:04,568 ‎-刚才还在这儿 ‎-拜托!埃利亚斯 336 00:24:04,651 --> 00:24:05,610 ‎哦 找到了 337 00:24:06,528 --> 00:24:10,449 ‎66GFT1 338 00:24:10,615 --> 00:24:12,367 ‎查一下车主 339 00:24:12,451 --> 00:24:13,535 ‎谁告诉我是怎么回事? 340 00:24:13,618 --> 00:24:16,329 ‎戈尔登案的监控录像上有一辆马自达 341 00:24:16,413 --> 00:24:18,748 ‎来回开了数小时 ‎但我们看不清车牌号 342 00:24:18,832 --> 00:24:20,500 ‎-我在查车管所的数据 ‎-对不起… 343 00:24:20,584 --> 00:24:22,210 ‎-快给我把搜索网页搞出来 ‎-好的 344 00:24:22,294 --> 00:24:23,670 ‎我还没说完呢 345 00:24:26,590 --> 00:24:27,799 ‎我有车辆注册信息 346 00:24:28,425 --> 00:24:29,885 ‎车主的名字 347 00:24:31,094 --> 00:24:32,345 ‎以及他的驾照 348 00:24:37,893 --> 00:24:39,144 ‎克里斯托弗·麦卡锡 349 00:24:40,520 --> 00:24:42,564 ‎派两辆便衣车去现场 350 00:24:42,647 --> 00:24:45,609 ‎哈考特街71号 ‎伦纳德开一辆 另一辆努涅斯开 351 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 ‎-是 ‎-谁给国防部打个电话 352 00:24:47,194 --> 00:24:48,862 ‎-看他是不是退伍军人 ‎-我来打 353 00:24:48,945 --> 00:24:50,655 ‎不要把车辆细节向媒体发布 354 00:24:50,739 --> 00:24:52,532 ‎包括车辆的型号 颜色 都不可以 355 00:24:52,616 --> 00:24:55,577 ‎哦 对不起!当我没说 ‎我们可以向媒体发布的 356 00:24:55,660 --> 00:24:58,121 ‎让嫌犯知道我们正在抓他 ‎你自己决定吧 357 00:24:58,205 --> 00:25:01,374 ‎好了 查一下LPR数据库 ‎看看能不能查到这辆马自达 358 00:25:02,334 --> 00:25:03,251 ‎LPR? 359 00:25:03,335 --> 00:25:04,503 ‎就是车牌识别器 360 00:25:04,586 --> 00:25:08,298 ‎就是装在我们巡逻车前面的 ‎高速摄像头 361 00:25:08,381 --> 00:25:11,009 ‎他们会把所有经过的车牌都拍下来 362 00:25:11,092 --> 00:25:14,596 ‎每分钟800张图片 上载到中央数据库 363 00:25:14,971 --> 00:25:18,391 ‎感谢州议员比安奇 ‎这些设备可不便宜 364 00:25:18,475 --> 00:25:20,727 ‎只要你在LPR数据库里查到这辆车 ‎查到这个家伙 365 00:25:20,810 --> 00:25:23,647 ‎查到后视镜是坏的 就通知我 ‎我会通知地区检察官 366 00:25:23,730 --> 00:25:25,357 ‎实习生 干得漂亮 367 00:25:47,504 --> 00:25:48,380 ‎玛丽 368 00:25:50,549 --> 00:25:51,466 ‎现在是凌晨两点 369 00:25:51,925 --> 00:25:54,177 ‎其实才1:53 但我听到了你… 370 00:25:54,261 --> 00:25:55,554 ‎你九点就不可以出去了 371 00:25:55,804 --> 00:25:58,181 ‎你说得没错 以后这不会发生了 372 00:25:59,015 --> 00:25:59,849 ‎你吸嗨了? 373 00:26:03,103 --> 00:26:03,979 ‎有吗? 374 00:26:09,651 --> 00:26:11,152 ‎没错 我是有点嗨 375 00:26:11,611 --> 00:26:12,821 ‎-玛丽 ‎-对不起! 376 00:26:14,489 --> 00:26:16,491 ‎说实话 我真的有点上头 377 00:26:18,368 --> 00:26:19,828 ‎当你加入“崛起”的时候 378 00:26:20,537 --> 00:26:21,663 ‎你有签合约 379 00:26:30,630 --> 00:26:31,464 ‎对不起! 380 00:26:33,300 --> 00:26:34,217 ‎真的很遗憾 381 00:26:35,635 --> 00:26:36,469 ‎我也替你遗憾 382 00:27:04,456 --> 00:27:06,333 ‎我保证 不会待很久 383 00:27:06,458 --> 00:27:07,292 ‎没关系 384 00:27:08,585 --> 00:27:11,379 ‎里卡多不会介意纳迪亚睡到他的房间 385 00:27:11,463 --> 00:27:13,048 ‎他晚上睡觉害怕 386 00:27:16,426 --> 00:27:18,136 ‎-要我帮忙吗? ‎-不用了 387 00:27:23,266 --> 00:27:26,061 ‎下个星期我要去办公用品店面试 388 00:27:26,978 --> 00:27:28,855 ‎那个墨西哥餐厅有回复了吗? 389 00:27:30,148 --> 00:27:32,442 ‎没有 我今天再问一下他们 390 00:27:36,196 --> 00:27:39,783 ‎这就是为什么在没找好 ‎下一个工作之前 不要辞职 391 00:27:44,412 --> 00:27:47,415 ‎什么叫没有充足的理由? 392 00:27:47,499 --> 00:27:49,626 ‎我可以在搜查令上签字 393 00:27:49,709 --> 00:27:51,878 ‎但法官不会签 你得有更好的理由 394 00:27:52,337 --> 00:27:55,215 ‎受害人对作案人的描述 ‎和麦卡锡的照片相符 395 00:27:55,298 --> 00:27:57,759 ‎我们在LPR找到麦卡锡开着 396 00:27:57,842 --> 00:28:01,012 ‎戈尔登监控录像上 ‎显示的那辆的马自达 397 00:28:01,096 --> 00:28:03,139 ‎在莱克伍德找到的鞋印和手套印 398 00:28:03,223 --> 00:28:05,225 ‎也出现在另外两个案发现场 399 00:28:05,308 --> 00:28:07,394 ‎我跟你说了 这些不够说服法官 400 00:28:07,477 --> 00:28:08,603 ‎我们要有更好的证据 401 00:28:08,687 --> 00:28:11,606 ‎诸如 汽车门把手上的DNA ‎垃圾桶里的汽水罐儿 402 00:28:11,690 --> 00:28:15,193 ‎-我们只有一次机会 ‎-行 你手机别关 403 00:28:42,971 --> 00:28:44,055 ‎嘿 你找到什么了? 404 00:28:53,773 --> 00:28:58,695 ‎你之前在“学生巨乳网”见过 是吗? 405 00:29:00,780 --> 00:29:01,865 ‎我一会儿打给你 406 00:29:02,657 --> 00:29:06,911 ‎是马克斯 他在帮我查 ‎麦卡锡注册过的色情网站 407 00:29:06,995 --> 00:29:07,829 ‎有收获吗? 408 00:29:07,912 --> 00:29:11,624 ‎目前找到一个 “超变态淫娃网” 409 00:29:12,208 --> 00:29:14,252 ‎但网站上没有我们受害者的照片 410 00:29:14,836 --> 00:29:16,212 ‎不过有其他受害者的照片 411 00:29:16,296 --> 00:29:17,172 ‎是啊! 412 00:29:18,631 --> 00:29:19,716 ‎这儿有动静吗? 413 00:29:20,383 --> 00:29:21,926 ‎没有 整夜都很安静 414 00:29:23,678 --> 00:29:24,512 ‎那个… 415 00:29:25,597 --> 00:29:27,599 ‎我想跟你道歉 416 00:29:28,850 --> 00:29:30,226 ‎我不该说那些羞辱耶稣的话 417 00:29:31,436 --> 00:29:32,854 ‎我当时心情很糟糕 418 00:29:34,397 --> 00:29:36,900 ‎你说的那些 我也经常那么想 419 00:29:39,277 --> 00:29:41,696 ‎我只是不说出来 420 00:29:44,407 --> 00:29:48,036 ‎说实话 ‎我还真嫉妒你们这些有信仰的人 421 00:29:48,912 --> 00:29:50,747 ‎真希望自己有这样的信念 422 00:29:51,623 --> 00:29:52,457 ‎是啊 423 00:29:54,083 --> 00:29:55,960 ‎我们见到的这些丑恶的东西 424 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 ‎有信仰的人都很难接受 425 00:30:01,132 --> 00:30:02,675 ‎没有信仰的人该怎么办? 426 00:30:05,428 --> 00:30:06,262 ‎喝酒 427 00:30:08,515 --> 00:30:09,599 ‎我还有狗 428 00:30:10,809 --> 00:30:13,937 ‎但主要就是喝酒了 429 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 ‎史蒂夫 430 00:30:16,564 --> 00:30:19,442 ‎他也一样 当工作中遇到麻烦的时候 431 00:30:19,526 --> 00:30:21,194 ‎他也会表现得不正常 432 00:30:21,277 --> 00:30:23,321 ‎警校招学员的时候 433 00:30:23,404 --> 00:30:25,782 ‎这些东西他们可不说 434 00:30:26,574 --> 00:30:28,868 ‎说了就招不到人了 435 00:30:29,202 --> 00:30:33,373 ‎“服务 保护 ‎在情感上疏远你的另一半” 436 00:30:36,584 --> 00:30:38,169 ‎关键是 你没法松下来哪怕一秒 437 00:30:41,089 --> 00:30:43,299 ‎我上高中的时候练习跑步 438 00:30:44,175 --> 00:30:45,134 ‎我是短跑选手 439 00:30:45,969 --> 00:30:47,095 ‎和当警察很相似 440 00:30:47,178 --> 00:30:50,557 ‎跑100米的时候 你只要稍微分点神 441 00:30:50,640 --> 00:30:55,270 ‎哪怕你稍微想一下 ‎妈妈坐在看台上 你就完蛋了 442 00:30:56,062 --> 00:30:58,106 ‎像我们要抓的家伙 443 00:30:59,816 --> 00:31:02,902 ‎他无时不在想着做坏事 444 00:31:02,986 --> 00:31:04,404 ‎只要我一分神 445 00:31:05,780 --> 00:31:07,073 ‎他就领先我们一步 446 00:31:08,032 --> 00:31:09,742 ‎小刀马克斯看起来 447 00:31:10,076 --> 00:31:11,995 ‎挺喜欢你这样有抱负的个性 448 00:31:12,078 --> 00:31:13,788 ‎没有觉得这有什么威胁 449 00:31:15,623 --> 00:31:18,960 ‎他这愚蠢的外号是哪儿来的? ‎他不告诉我 450 00:31:20,211 --> 00:31:21,421 ‎那我也不能说 451 00:31:22,338 --> 00:31:23,715 ‎-哦 拜托! ‎-不行 452 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 ‎肯定是什么很呆的事 对吧? 453 00:31:35,101 --> 00:31:37,145 ‎相当呆逼 是的 454 00:31:40,648 --> 00:31:41,900 ‎反正 他还是挺理解的 455 00:31:43,860 --> 00:31:45,403 ‎女儿们可不太理解 456 00:31:46,863 --> 00:31:47,697 ‎她们以后会的 457 00:31:50,199 --> 00:31:52,744 ‎我妈妈是个急诊室护士 458 00:31:53,620 --> 00:31:54,537 ‎她工作很忙 459 00:31:55,330 --> 00:31:58,291 ‎我那时候不喜欢 ‎但这倒令我养成了自立的习惯 460 00:31:58,875 --> 00:31:59,709 ‎是啊 461 00:32:00,043 --> 00:32:02,003 ‎-你希望她们培养这样的个性 ‎-我明白 462 00:32:09,093 --> 00:32:11,220 ‎你觉得他在那儿干嘛? 463 00:32:13,014 --> 00:32:14,724 ‎也许在做什么无聊的事情 464 00:32:16,017 --> 00:32:18,937 ‎记得我当卧底的时候 ‎这最令我惊讶了 465 00:32:19,145 --> 00:32:22,148 ‎这些家伙真是无聊透顶 ‎只要他们不在犯毒 466 00:32:22,231 --> 00:32:24,984 ‎或者打人的时候 ‎他们就坐在那儿无事可干 467 00:32:28,905 --> 00:32:30,239 ‎你知道么 那时候我见过你 468 00:32:31,240 --> 00:32:32,408 ‎-是吗? ‎-是的 469 00:32:33,368 --> 00:32:34,577 ‎算见过吧 470 00:32:35,328 --> 00:32:36,287 ‎我是个新人 471 00:32:38,581 --> 00:32:40,833 ‎有人打电话叫我去现场 472 00:32:41,709 --> 00:32:46,089 ‎我记得是在一个汉堡店 ‎你破获了一个巨大的贩毒案 473 00:32:46,506 --> 00:32:49,342 ‎你在那个团伙里差不多当了一年卧底 474 00:32:49,425 --> 00:32:52,345 ‎-是的 天呐!你当时在? ‎-是的 475 00:32:53,972 --> 00:32:56,140 ‎说真的 那天棒极了 476 00:32:56,849 --> 00:32:58,142 ‎我那天真露脸儿 477 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 ‎是啊! 478 00:33:01,813 --> 00:33:03,439 ‎我那天是你的粉丝 479 00:33:03,982 --> 00:33:06,859 ‎-是吗? ‎-我刚开始去戈尔登上班 480 00:33:07,860 --> 00:33:11,072 ‎我们家里没人当警察 ‎所以这一切对我来说都是新的 481 00:33:11,155 --> 00:33:15,576 ‎我在想着我的穿着 我的行为举止 482 00:33:16,160 --> 00:33:17,954 ‎我是该服从 还是该说出来? 483 00:33:18,746 --> 00:33:22,208 ‎我们来到这个犯罪现场 484 00:33:22,542 --> 00:33:26,379 ‎你当时穿着卧底的衣服 485 00:33:27,630 --> 00:33:29,590 ‎打扮得像个毒品皇后 486 00:33:29,674 --> 00:33:33,219 ‎天呐 那套行头真的很棒! 487 00:33:34,929 --> 00:33:38,224 ‎当时那帮家伙的表情啊 “她?” 488 00:33:38,307 --> 00:33:41,144 ‎是啊 “什么? ‎她他妈怎么会是个警察?” 489 00:33:43,312 --> 00:33:48,276 ‎我当时就想 好了 ‎我不用服从或者瞎猜别人的想法 490 00:33:48,901 --> 00:33:51,904 ‎我只要把事情做成就行了 491 00:33:53,489 --> 00:33:54,323 ‎没错 492 00:33:59,078 --> 00:34:00,038 ‎所以我得感谢你 493 00:34:01,205 --> 00:34:02,373 ‎尽管这感谢晚了十年 494 00:34:04,917 --> 00:34:08,588 ‎我现在不用因为诅咒了你的救主 ‎感到那么郁闷了 495 00:34:16,429 --> 00:34:18,389 ‎我还会梦到我的第一起强奸案 496 00:34:18,931 --> 00:34:21,309 ‎那也许… 是15年前了 497 00:34:22,643 --> 00:34:23,519 ‎我也一样 498 00:34:25,938 --> 00:34:26,898 ‎蒂娜·琼斯 499 00:34:28,107 --> 00:34:29,734 ‎她16岁生日的前夜 500 00:34:30,777 --> 00:34:32,153 ‎玛丽-帕特·欧文斯 501 00:34:33,404 --> 00:34:35,323 ‎三个孩子的母亲 32岁 502 00:34:40,244 --> 00:34:42,789 ‎你该睡会儿了 有努涅斯盯着呢 503 00:34:42,872 --> 00:34:45,792 ‎是 我正打算… 504 00:34:47,919 --> 00:34:49,045 ‎回家呢 505 00:34:53,925 --> 00:34:57,386 ‎在你宣称自己是否有罪之前 ‎你有没有什么疑问了? 506 00:34:58,304 --> 00:34:59,138 ‎没有 507 00:34:59,555 --> 00:35:01,766 ‎你想再跟你的律师谈谈吗? 508 00:35:02,308 --> 00:35:03,142 ‎不用 509 00:35:04,352 --> 00:35:06,729 ‎你宣称自己有罪 ‎是因为你真的有罪吗? 510 00:35:10,024 --> 00:35:10,942 ‎是的 511 00:35:11,234 --> 00:35:14,445 ‎是不是因为2008年8月11日 512 00:35:14,529 --> 00:35:17,615 ‎你向林伍德警局的 ‎帕克警官和普鲁特警官 513 00:35:17,698 --> 00:35:19,534 ‎谎报了 514 00:35:19,617 --> 00:35:22,995 ‎你在位于奥克代尔公寓的住所 ‎被人强奸? 515 00:35:24,413 --> 00:35:25,248 ‎是的 516 00:35:25,832 --> 00:35:30,002 ‎两天后 也就是2008年8月13日 517 00:35:30,086 --> 00:35:32,505 ‎你又谎报了同样的内容 518 00:35:35,508 --> 00:35:37,468 ‎我觉得这事是真的发生了 519 00:35:38,010 --> 00:35:40,805 ‎到底是你觉得还是真的发生了? 520 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 ‎是的 521 00:35:43,474 --> 00:35:49,021 ‎你的行为违反了华盛顿州刑法 522 00:35:49,105 --> 00:35:50,940 ‎RCW9A.84.040相关条款 523 00:35:51,357 --> 00:35:54,235 ‎一会儿有强奸犯 ‎一会儿又没有强奸犯 524 00:35:56,487 --> 00:35:57,363 ‎是的 525 00:35:57,822 --> 00:36:00,491 ‎你是否理解 如果你承认自己有罪 526 00:36:00,575 --> 00:36:02,493 ‎并且如果法庭接受了你的有罪陈述 527 00:36:02,577 --> 00:36:04,704 ‎你就放弃了接受审判的权利? 528 00:36:08,124 --> 00:36:08,958 ‎是的 529 00:36:10,334 --> 00:36:11,586 ‎本法庭认定 530 00:36:11,669 --> 00:36:14,297 ‎就华盛顿州公诉玛丽·阿德勒 531 00:36:14,380 --> 00:36:16,799 ‎被告人得到了足够的信息 ‎并且完全有能力 532 00:36:16,883 --> 00:36:19,343 ‎做出自己是否有罪的陈述 533 00:36:29,896 --> 00:36:30,730 ‎亲爱的 534 00:36:32,773 --> 00:36:34,734 ‎我们不是打算在88号 ‎有线电视盒子上面 535 00:36:34,817 --> 00:36:36,235 ‎装第二个摄像头的吗? 536 00:36:36,444 --> 00:36:39,238 ‎他们认为那里有太多干扰 537 00:36:40,656 --> 00:36:43,034 ‎郊游之前 ‎还是他们不让她去郊游了? 538 00:36:44,243 --> 00:36:45,077 ‎行 539 00:36:47,413 --> 00:36:48,247 ‎对不起! 540 00:36:49,457 --> 00:36:52,335 ‎塞利格 你不用因为照顾家人道歉 541 00:36:56,297 --> 00:36:57,715 ‎-是 ‎-搞什么鬼? 542 00:36:58,382 --> 00:37:00,092 ‎是啊 他在里面干嘛呢? 543 00:37:00,843 --> 00:37:03,596 ‎看来他在忙着准备要出去搞强奸 544 00:37:05,223 --> 00:37:06,057 ‎好吧 545 00:37:06,641 --> 00:37:08,601 ‎-是吗?说得太过了? ‎-是的 546 00:37:08,976 --> 00:37:11,979 ‎要是我们走运 也许这家伙得了感冒 ‎他会整天待在那儿 547 00:37:12,313 --> 00:37:13,397 ‎我可不介意 548 00:37:13,481 --> 00:37:16,609 ‎说不定他给自己的呕吐物噎死了 549 00:37:16,817 --> 00:37:19,403 ‎凯伦·杜瓦尔 ‎你这样可不像个基督徒 550 00:37:19,487 --> 00:37:22,156 ‎你读读《旧约》 我们很会复仇的 551 00:37:26,077 --> 00:37:28,120 ‎我们看到了嫌犯 552 00:37:28,204 --> 00:37:30,373 ‎他出了房子 带着一个白人女性 553 00:37:30,456 --> 00:37:32,166 ‎157到160公分 554 00:37:32,416 --> 00:37:35,753 ‎嫌犯进了一辆灰色的丰田花冠 555 00:37:38,130 --> 00:37:43,427 ‎嫌犯坐在副驾驶 车牌号62DRR2 556 00:37:45,221 --> 00:37:46,639 ‎拜他妈了个托的 557 00:38:04,031 --> 00:38:05,950 ‎嫌犯转向谢里丹大道 558 00:38:11,414 --> 00:38:12,623 ‎嫌犯在往南开 559 00:38:12,707 --> 00:38:15,209 ‎沿着谢里丹大道向西第四街行驶 560 00:38:16,002 --> 00:38:17,128 ‎好 561 00:38:17,670 --> 00:38:21,590 ‎要是他去健身房该有多好啊 562 00:38:23,050 --> 00:38:26,012 ‎穿上短裤 这样我能看看他丑陋的腿 563 00:38:28,055 --> 00:38:28,973 ‎什么? 564 00:38:34,186 --> 00:38:36,647 ‎嫌犯现在沿谢里丹大道向北行驶 565 00:38:36,731 --> 00:38:38,399 ‎什么?他又回来了? 566 00:38:39,483 --> 00:38:41,193 ‎没有 嫌犯找地方停下了 567 00:38:48,951 --> 00:38:52,246 ‎车停在了 ‎谢里丹大道和马西街街角的餐厅 568 00:39:05,509 --> 00:39:07,053 ‎嫌犯进了餐厅 569 00:39:07,970 --> 00:39:09,805 ‎你准备好收集DNA了吗? 570 00:39:14,727 --> 00:39:17,396 ‎你得装着吃点儿 571 00:39:24,278 --> 00:39:25,780 ‎好了 我们行动吧 572 00:39:33,788 --> 00:39:37,041 ‎只要我们确保屋里没人 ‎你们就可以装摄像头了 573 00:39:40,878 --> 00:39:41,796 ‎看看他 574 00:39:44,840 --> 00:39:46,258 ‎和平常人没有区别 575 00:39:49,720 --> 00:39:51,138 ‎你可以一枪把他崩了 576 00:39:51,931 --> 00:39:52,890 ‎是啊! 577 00:39:54,392 --> 00:39:57,895 ‎我可不想坐牢 ‎我还想看着孩子们长大呢 578 00:40:17,873 --> 00:40:19,166 ‎不知道这女的知不知道? 579 00:40:19,917 --> 00:40:21,627 ‎也许她是同伙儿 580 00:40:22,294 --> 00:40:23,254 ‎人心难料 581 00:40:26,298 --> 00:40:29,176 ‎别把杯子带走了 582 00:40:32,555 --> 00:40:33,556 ‎谢谢! 583 00:40:38,185 --> 00:40:39,019 ‎好了 584 00:40:55,995 --> 00:40:58,372 ‎好了 家里没人 让他们干活吧 585 00:41:00,249 --> 00:41:01,167 ‎你好! 586 00:41:07,298 --> 00:41:09,967 ‎我是拉斯穆森警探 ‎这位是塔格特特工 587 00:41:10,050 --> 00:41:13,262 ‎我们在调查这个街区的 ‎系列入室盗窃案 588 00:41:15,639 --> 00:41:17,766 ‎你有没见过这个人? 589 00:41:21,395 --> 00:41:22,229 ‎没有 590 00:41:24,148 --> 00:41:26,066 ‎别碰!我们是警察! 591 00:41:26,150 --> 00:41:27,234 ‎-警察 ‎-没事了 592 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 ‎别碰那杯子 593 00:41:29,904 --> 00:41:30,946 ‎我需要这杯子 594 00:41:32,531 --> 00:41:33,908 ‎能说一下你的名字吗? 595 00:41:38,329 --> 00:41:41,582 ‎克里斯托弗·麦卡锡 谢谢你的DNA 596 00:41:44,543 --> 00:41:47,004 ‎克里斯·麦卡锡 597 00:41:51,467 --> 00:41:52,885 ‎有谁和你同住吗? 598 00:41:52,968 --> 00:41:53,928 ‎只有我兄弟 599 00:41:55,513 --> 00:41:58,224 ‎行了 我们把照片留给你 600 00:41:58,307 --> 00:42:00,518 ‎万一你碰到这家伙 601 00:42:00,976 --> 00:42:01,894 ‎给我们电话 602 00:42:02,811 --> 00:42:03,771 ‎好的 603 00:42:13,739 --> 00:42:14,907 ‎我操! 604 00:44:23,160 --> 00:44:25,079 ‎字幕翻译:张王华