1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,468 --> 00:00:11,302 Τι διάολο; 3 00:00:11,386 --> 00:00:14,806 Άσε, ήταν τρελό. Χτυπήσαμε, μήπως ήταν κάποιος μέσα. 4 00:00:15,223 --> 00:00:17,475 Μήπως μένει με τη μάνα του, ας πούμε. 5 00:00:17,559 --> 00:00:21,062 Και ποιος ανοίγει; Ο ίδιος ο Κρις Μακάρθι. 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 -Τι έκανες; -Έπρεπε να τη δεις. 7 00:00:22,814 --> 00:00:23,815 Ατάραχη. 8 00:00:23,898 --> 00:00:25,525 Είχε έτοιμη την κάλυψη. 9 00:00:25,608 --> 00:00:27,527 Δέκα χρόνια μυστική, μαθαίνεις. 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,864 Ποιον ακολουθούσα; Τίνος το DNA έχουμε εδώ; 11 00:00:30,947 --> 00:00:33,575 Του Κέρτις, του αδερφού του Κρις Μακάρθι. 12 00:00:33,658 --> 00:00:34,701 Συγκατοικούν. 13 00:00:37,162 --> 00:00:39,330 Πήγαινέ τη στο CBI ως επείγον. 14 00:00:39,414 --> 00:00:42,625 Να με πάρουν στο κινητό ό,τι ώρα και να 'ναι. 15 00:00:42,709 --> 00:00:45,378 Δηλαδή, έχει την ίδια περιγραφή, 16 00:00:45,462 --> 00:00:47,964 ίδια διεύθυνση, πρόσβαση στο ίδιο όχημα... 17 00:00:48,048 --> 00:00:51,009 Ναι, από έναν ύποπτο, καταλήξαμε με δύο. 18 00:01:00,060 --> 00:01:02,729 Κέρτις Μακάρθι, γεννημένος 3 Φεβρουαρίου 1981. 19 00:01:02,812 --> 00:01:04,898 Ετών 30, ύψος 1,80, γαλάζια μάτια. 20 00:01:04,981 --> 00:01:07,192 Ξέρω πώς είναι, τον έβλεπα επί ώρες. 21 00:01:07,275 --> 00:01:10,195 Δίπλωμα απ' το Κολοράντο. Καθαρό. Ούτε συλλήψεις 22 00:01:10,278 --> 00:01:12,572 -ούτε καν κλήσεις. -Θέλουμε τα πάντα. 23 00:01:12,655 --> 00:01:15,992 Δουλειά, ταξίδια, γλώσσες. Είναι πρώην στρατιωτικός; 24 00:01:16,076 --> 00:01:18,161 Έχει σημάδι στην αριστερή γάμπα; 25 00:01:18,244 --> 00:01:19,329 Λέοναρντ! Νούνιεζ! 26 00:01:20,330 --> 00:01:22,874 Ρασμούσεν, τον βοηθό εισαγγελέα Γκονζάλες. 27 00:01:23,291 --> 00:01:24,250 Γαμώτο. 28 00:01:24,334 --> 00:01:26,669 Συγγνώμη, πόσο θα κάνει στο δικαστήριο; 29 00:01:26,920 --> 00:01:27,962 -Γαμώτο. -Ντετέκτιβ. 30 00:01:28,046 --> 00:01:30,632 Ο τύπος που μένει στο σπίτι που ήσασταν χθες 31 00:01:30,715 --> 00:01:32,342 έχει αδερφό, επίσης ύποπτος. 32 00:01:32,425 --> 00:01:35,678 Κρίστοφερ και Κέρτις Μακάρθι. Σας φέρνω τις πληροφορίες. 33 00:01:35,762 --> 00:01:37,555 Θα χωριστείτε. 34 00:01:37,639 --> 00:01:39,599 -Έγινε. -Για ό,τι και να κάνει, 35 00:01:39,682 --> 00:01:42,352 θα ενημερώσετε την Ντουβάλ κι εμένα. 36 00:01:42,435 --> 00:01:43,561 Έγινε, ντετέκτιβ. 37 00:01:44,020 --> 00:01:44,938 Ορίστε. 38 00:01:45,688 --> 00:01:48,983 Το αμάξι της κοπέλας ανήκει στην Τάρα Χάτφιλντ. 39 00:01:49,067 --> 00:01:51,069 Σάουθ Αλαμίντα 4550, Λέικγουντ. 40 00:01:51,152 --> 00:01:53,196 Θέλω να ξέρω πού ήταν τα αδέρφια 41 00:01:53,279 --> 00:01:55,031 και η κοπέλα στους βιασμούς. 42 00:01:55,115 --> 00:01:57,408 Να με πάρει ο Σέλιγκ μόλις δώσει την κούπα. 43 00:01:57,492 --> 00:02:00,036 Να μάθω ακριβώς πότε θα 'χω τα αποτελέσματα. 44 00:02:00,578 --> 00:02:02,497 Το DNA του Κρίστοφερ; 45 00:02:02,580 --> 00:02:05,166 Τα Y-STR είναι ίδια στους άνδρες συγγενείς. 46 00:02:05,250 --> 00:02:08,002 Γι' αυτό το τεστ, έχουν ίδιο DNA. 47 00:02:18,388 --> 00:02:22,851 ΛΙΝΓΟΥΝΤ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 48 00:02:44,038 --> 00:02:45,373 Πάτα το κουμπί. 49 00:02:46,082 --> 00:02:47,500 Ενημερώνονται ότι ήρθες. 50 00:03:18,948 --> 00:03:19,908 Μαρί; 51 00:03:20,533 --> 00:03:22,660 Γεια, είμαι η Ντάρα. Έλα πίσω. 52 00:03:27,123 --> 00:03:29,959 Μούσκεμα είσαι. Θα σου φέρω κάτι να σκουπιστείς. 53 00:03:30,043 --> 00:03:31,377 Δεν πειράζει. 54 00:03:43,514 --> 00:03:44,390 Ορίστε. 55 00:03:47,435 --> 00:03:48,353 Εντάξει. 56 00:03:52,315 --> 00:03:53,775 Για το δικαστήριο; 57 00:03:53,858 --> 00:03:54,859 Ναι. 58 00:03:55,109 --> 00:03:58,821 Ωραία. Αυτό λείπει απ' τον φάκελό μου. Κι άλλη χαρτούρα. 59 00:04:00,281 --> 00:04:05,620 Έχω δει αρκετούς πελάτες για αναγκαστική ψυχοθεραπεία. 60 00:04:07,288 --> 00:04:10,208 Οπότε, ξέρω πόσο άβολο είναι στην αρχή. 61 00:04:12,085 --> 00:04:13,044 Για μένα, όχι. 62 00:04:13,127 --> 00:04:13,962 Όχι; 63 00:04:14,712 --> 00:04:15,755 Καλό αυτό. 64 00:04:18,758 --> 00:04:20,260 Για μένα θα ήταν, νομίζω. 65 00:04:20,677 --> 00:04:24,639 Να με αναγκάσουν να βλέπω κάποια σαν εμένα, μια άγνωστη. 66 00:04:24,722 --> 00:04:27,433 Νομίζεις ότι δεν έχω ξαναδεί κάποια σαν εσένα; 67 00:04:28,935 --> 00:04:31,271 Είμαι από τριών ετών στο σύστημα. 68 00:04:32,105 --> 00:04:36,985 Έχω δει κοινωνικούς λειτουργούς, εκπροσώπους της Πρόνοιας... 69 00:04:37,068 --> 00:04:39,279 Όλοι λένε ότι θέλουν να με βοηθήσουν, 70 00:04:39,988 --> 00:04:41,322 αλλά δεν θέλω βοήθεια. 71 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 Θέλω να μη συμβαίνουν άσχημα πράγματα. 72 00:04:46,619 --> 00:04:47,453 Κοίτα... 73 00:04:48,329 --> 00:04:51,666 αυτό δεν μπορώ να το κάνω, δεν είναι στο χέρι μου. 74 00:04:51,749 --> 00:04:55,878 Μπορώ, όμως, να σε βοηθήσω να τα βλέπεις διαφορετικά. 75 00:04:56,629 --> 00:05:00,425 Ίσως να σε βοηθήσω να τα βλέπεις από άλλη οπτική, ώστε να... 76 00:05:00,508 --> 00:05:02,427 Δεν χρειάζεται να μιλάμε, έτσι; 77 00:05:03,761 --> 00:05:05,305 Απλώς να καθόμαστε για 50 λεπτά. 78 00:05:06,097 --> 00:05:06,931 Σωστά. 79 00:05:10,643 --> 00:05:11,477 Ωραία. 80 00:05:38,546 --> 00:05:43,384 Ο Κέρτις Μακάρθι υπηρέτησε στην τρίτη μεραρχία πεζοναυτών 2000 με 2003. 81 00:05:43,468 --> 00:05:45,678 Τιμητική αποστρατεία το 2004. 82 00:05:45,762 --> 00:05:48,014 Το Άμυνας λέει ότι ήταν στην Οκινάουα. 83 00:05:48,097 --> 00:05:51,684 Που σημαίνει ότι θα μιλάει και πολλές γλώσσες. 84 00:05:53,019 --> 00:05:56,564 Υπηρέτησε κι ο Κρίστοφερ στους πεζοναύτες. Στη Νότια Κορέα. 85 00:05:56,647 --> 00:05:58,691 Τιμητική αποστρατεία το 2002. 86 00:06:00,193 --> 00:06:02,653 Αυτήν τη στιγμή, λοιπόν, εξ όσων ξέρουμε, 87 00:06:03,321 --> 00:06:07,825 η μόνη διαφορά μεταξύ Κρις και Κέρτις Μακάρθι 88 00:06:09,285 --> 00:06:12,205 είναι δύο χρόνια και γύρω στα 9 κιλά. 89 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 ΑΔΕΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ 90 00:06:13,581 --> 00:06:16,584 Μπορεί να είναι ο ένας, ο άλλος ή και οι δύο. 91 00:06:16,667 --> 00:06:20,588 Θεωρητικά. Τα θύματα περιέγραψαν έναν. Πιστεύω ότι είναι ένας. 92 00:06:20,671 --> 00:06:23,758 Μην απορρίπτεις να ήταν κι οι δύο. Το 'χω ξαναδεί. 93 00:06:23,841 --> 00:06:25,385 Πατέρας-γιος, δίδυμοι. 94 00:06:25,468 --> 00:06:29,055 Ναι, μα η μεθοδολογία του είναι σχεδόν τελετουργική. 95 00:06:29,138 --> 00:06:30,556 Πιστεύω ότι είναι ένας. 96 00:06:30,640 --> 00:06:32,850 Αν είναι αρκετό το DNA απ' την κούπα, 97 00:06:32,934 --> 00:06:34,644 δεν θα έχει σημασία. 98 00:06:34,727 --> 00:06:36,938 Θα βγάλουμε ένταλμα ούτως ή άλλως. 99 00:06:37,021 --> 00:06:39,190 Μα η δουλειά μου δυσκόλεψε πολύ. 100 00:06:39,273 --> 00:06:41,067 -Γιατί; -Δύο ολόιδιοι άντρες, 101 00:06:41,150 --> 00:06:43,361 με DNA που ταιριάζει στις σκηνές. 102 00:06:43,611 --> 00:06:46,114 Σαν να δίνεις στο πιάτο την εύλογη αμφιβολία. 103 00:06:46,197 --> 00:06:49,200 Ο ένας έχει ένα μεγάλο σημάδι εκ γενετής στο πόδι 104 00:06:49,283 --> 00:06:51,452 -που ξέρει το θύμα. -Δεν βοηθάει. 105 00:06:51,536 --> 00:06:54,580 Οι περιγραφές θυμάτων δεν γεφυρώνουν το χάσμα 106 00:06:54,664 --> 00:06:57,834 -που ανοίγει το αμφιλεγόμενο DNA. -Ας μπούμε στο σπίτι 107 00:06:57,917 --> 00:07:00,169 -για να βρούμε ποιος το έκανε. -Μακάρι. 108 00:07:17,895 --> 00:07:21,023 Ο Κέρτις επισκευάζει συσκευές απ' τις αρχές του 2010. 109 00:07:21,274 --> 00:07:23,151 Χωρίς άδεια, χωρίς διακοπές. 110 00:07:23,234 --> 00:07:25,987 Διαδικτυακή παρουσία, μόνο στο Facebook. 111 00:07:26,070 --> 00:07:28,239 Δεν έχει πορνογραφικές σελίδες. 112 00:07:28,948 --> 00:07:31,159 Τίποτα ανησυχητικό. 113 00:07:32,660 --> 00:07:33,911 Εντάξει, αυτό είναι. 114 00:07:34,996 --> 00:07:35,830 Ναι, εντάξει. 115 00:07:37,498 --> 00:07:41,544 Έψαξα στα μέσα δικτύωσης τον Κέρτις και την Τάρα. 116 00:07:41,627 --> 00:07:45,047 Έψαξα και στο LPR το Toyota και το Mazda. 117 00:07:45,673 --> 00:07:47,008 Έχω δυο χρονοδιαγράμματα. 118 00:07:47,091 --> 00:07:49,635 Του Κρίστοφερ και του Κέρτις με την Τάρα. 119 00:07:50,928 --> 00:07:54,307 Στις 22 Απριλίου, που βιάστηκε η Σάρα, 120 00:07:54,849 --> 00:07:57,268 ο Κέρτις κι η Τάρα ήταν στο Κάρσον Σίτι. 121 00:07:57,560 --> 00:07:59,145 Έχω το αμάξι της στο LPR 122 00:07:59,228 --> 00:08:01,939 και φωτογραφία του στο Facebook. 123 00:08:02,315 --> 00:08:08,571 Στις 14 Νοεμβρίου 2009 και στις 3 Μαΐου 2010, 124 00:08:09,363 --> 00:08:12,867 ο Κέρτις κι η Τάρα πήγαν στους γονείς της στη λίμνη Τάχο. 125 00:08:13,034 --> 00:08:16,287 Πάλι στο Facebook. Η Τάρα κάνει συνεχώς αναρτήσεις. 126 00:08:16,454 --> 00:08:20,041 Το Mazda δεν είναι στην περιοχή αυτές τις ημερομηνίες, 127 00:08:20,583 --> 00:08:22,960 αλλά λίγο πριν και λίγο μετά. 128 00:08:23,169 --> 00:08:26,756 Ο Κέρτις έχει άλλοθι για την Ντόρις, τη Λίλι και τη Σάρα. 129 00:08:26,839 --> 00:08:29,008 Μοιάζει όλο και πιο πολύ δουλειά ενός. 130 00:08:29,091 --> 00:08:30,092 Πράγματι. 131 00:08:30,510 --> 00:08:33,262 Εντοπίστηκε κι άλλες φορές το Mazda, 132 00:08:33,346 --> 00:08:35,264 αλλά μία ήταν ενδιαφέρουσα. 133 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 Στις 22 Απριλίου. 134 00:08:38,309 --> 00:08:40,811 Έφυγε απ' το διαμέρισμα της Σάρα στις 6:50. 135 00:08:40,895 --> 00:08:42,563 Τότε κάλεσε την Άμεση Δράση. 136 00:08:42,813 --> 00:08:44,815 Δύο ώρες μετά, στις 8:49, 137 00:08:44,899 --> 00:08:48,319 το Mazda του εντοπίζεται στο Υπ. Μεταφορών του Λέικγουντ. 138 00:08:48,402 --> 00:08:49,820 Έλεγξα τα αρχεία. 139 00:08:49,904 --> 00:08:52,240 Πήγε να αντικαταστήσει το δίπλωμα. 140 00:08:52,323 --> 00:08:54,784 Τι κάνει; Αυτή είναι η λίστα του; 141 00:08:54,867 --> 00:08:57,119 Να βιάσει και να ανανεώσει το δίπλωμα; 142 00:08:57,245 --> 00:08:59,497 Μετά τι έκανε; Πήγε ν' αγοράσει γάλα; 143 00:09:04,961 --> 00:09:05,795 Τι είναι; 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 Αυτή η επίθεση... 145 00:09:11,175 --> 00:09:13,052 είναι σημαντική γι' αυτόν. 146 00:09:14,470 --> 00:09:18,182 Τη σχεδίαζε και τη φαντασιωνόταν, 147 00:09:19,016 --> 00:09:20,268 και τώρα την έκανε. 148 00:09:20,560 --> 00:09:21,894 Και τη γλίτωσε. 149 00:09:21,978 --> 00:09:23,646 Η αδρεναλίνη είναι στα ύψη. 150 00:09:24,272 --> 00:09:25,940 Νιώθει υπεράνθρωπος. 151 00:09:28,693 --> 00:09:32,655 Γιατί να χαλάσει τον ενθουσιασμό πηγαίνοντας στο υπουργείο; 152 00:09:35,950 --> 00:09:38,286 Θα χρειαζόταν για κάπου το δίπλωμα. 153 00:09:38,369 --> 00:09:40,955 Μήπως σκόπευε να φύγει ταξίδι; 154 00:09:41,080 --> 00:09:42,915 Χρειάζεται για να ταξιδέψει. 155 00:09:42,999 --> 00:09:45,084 Ναι, αλλά δεν έφυγε. Έμεινε. 156 00:09:49,463 --> 00:09:51,424 Χρειάζεται για ν' αγοράσεις όπλο. 157 00:09:55,845 --> 00:09:57,555 Βάλε στη λίστα για το ένταλμα: 158 00:09:57,638 --> 00:10:01,309 σακίδιο με φερμουάρ, μπουκάλι νερού, υγρά μαντηλάκια, 159 00:10:01,976 --> 00:10:04,228 νυχτικό με μπλε και κίτρινα λουλούδια, 160 00:10:04,687 --> 00:10:06,856 μαύρα Adidas με λευκές ρίγες, 161 00:10:06,939 --> 00:10:10,985 γάντια Under Armour, κολάν μέχρι το γόνατο, 162 00:10:11,152 --> 00:10:15,031 μαύρα δεσμά, τύπου μεταξωτά, κορδόνι, σπάγκος 163 00:10:15,114 --> 00:10:17,617 ή ό,τι μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δέσιμο, 164 00:10:18,326 --> 00:10:20,870 δονητής, λιπαντικό για σεξ, 165 00:10:20,953 --> 00:10:22,413 γυναικεία εσώρουχα, 166 00:10:23,414 --> 00:10:25,249 ροζ κάμερα Cyber-shot. 167 00:10:25,666 --> 00:10:28,711 Το βρήκα! Στις 22 Απριλίου, σε κατάστημα όπλων, 168 00:10:28,794 --> 00:10:32,173 πωλήθηκε ένα Ruger 357 στον Κρίστοφερ Μακάρθι 169 00:10:32,256 --> 00:10:35,134 προς 328,13 δολάρια. 170 00:10:39,513 --> 00:10:41,057 Ένα Ruger 357. 171 00:11:31,023 --> 00:11:34,485 Δεν έχεις δύο παιδιά να βάλεις για ύπνο; 172 00:11:34,860 --> 00:11:36,696 Τα έβαλε η νταντά. 173 00:11:41,575 --> 00:11:42,993 Το ήξερα ότι ήταν κάτι. 174 00:11:43,786 --> 00:11:45,746 Έπρεπε να το ψάξω πιο επισταμένα. 175 00:11:46,038 --> 00:11:48,457 Μάλιστα, είναι αυτή η ώρα. 176 00:11:49,625 --> 00:11:51,836 Του αυτομαστιγώματος. 177 00:11:53,921 --> 00:11:55,297 Είχα ένα προαίσθημα... 178 00:11:56,757 --> 00:11:58,300 και δεν του έδωσα προσοχή. 179 00:11:59,802 --> 00:12:01,178 Αυτό είναι πάντα λάθος. 180 00:12:04,849 --> 00:12:05,891 Άκου, 181 00:12:07,143 --> 00:12:08,978 δεν ζητάς συμβουλές... 182 00:12:09,061 --> 00:12:11,522 Και δεν εννοώ ότι ξέρω πιο πολλά από σένα... 183 00:12:11,605 --> 00:12:12,648 απλώς... 184 00:12:14,108 --> 00:12:18,028 Μια παρατήρηση μόνο, μιας κι είμαι πιο παλιά στη δουλειά. 185 00:12:26,120 --> 00:12:27,747 Η δουλειά είναι σημαντική, 186 00:12:28,831 --> 00:12:31,459 αλλά αν γίνει το πιο σημαντικό στη ζωή σου, 187 00:12:32,626 --> 00:12:34,545 θα βρεθείς μπλεγμένη. 188 00:12:38,632 --> 00:12:42,803 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να κάνεις πίσω πάνω στο πήξιμο, 189 00:12:42,887 --> 00:12:44,597 μα είναι ικανότητα επιβίωσης. 190 00:12:45,473 --> 00:12:47,183 Δεν σε κάνει κακή αστυνομικό. 191 00:12:49,852 --> 00:12:52,772 Είμαι απ' αυτούς που μένουν μέχρι το τέλος. 192 00:12:54,398 --> 00:12:55,941 Μπορεί να μην είναι υγιές, 193 00:12:56,025 --> 00:12:57,485 αλλά έτσι δουλεύω. 194 00:13:21,383 --> 00:13:23,052 -Τι; -Τζιν παίζουμε. 195 00:13:23,135 --> 00:13:24,804 Περιμένω να τραβήξεις φύλλο. 196 00:13:43,113 --> 00:13:44,698 Την πρώτη μου χρονιά, 197 00:13:46,617 --> 00:13:50,663 με κάλεσαν για διατάραξη οικογενειακής γαλήνης στο Άνγκλγουντ. 198 00:13:51,747 --> 00:13:56,043 Σ' ένα ωραίο σπιτάκι, όπου ο σύζυγος είχε μόλις... 199 00:13:57,837 --> 00:13:59,296 σπάσει στο ξύλο τη γυναίκα. 200 00:13:59,380 --> 00:14:02,716 Η μύτη της έτρεχε αίμα, 201 00:14:03,717 --> 00:14:05,344 τα μάτια της ήταν πρησμένα. 202 00:14:06,178 --> 00:14:07,680 Τον συλλάβαμε, 203 00:14:07,930 --> 00:14:10,891 και προσπάθησα να στείλω τη γυναίκα στο νοσοκομείο, 204 00:14:11,225 --> 00:14:12,476 αλλά δεν πήγαινε. 205 00:14:14,019 --> 00:14:15,855 Οι διασώστες την περιποιήθηκαν. 206 00:14:18,482 --> 00:14:19,608 Και μετά φύγαμε. 207 00:14:22,403 --> 00:14:23,654 Δεν μου φάνηκε σωστό. 208 00:14:24,655 --> 00:14:28,200 Σκέφτηκα ότι θα πήγαινα αργότερα να δω πώς ήταν. 209 00:14:30,160 --> 00:14:31,078 Οπότε... 210 00:14:32,663 --> 00:14:37,084 τελείωσα τη βάρδια, γύρισα στο Τμήμα, 211 00:14:39,461 --> 00:14:42,089 κι όλοι ήθελαν να πάμε για μπίρες. 212 00:14:44,842 --> 00:14:46,260 Προσπάθησα ν' αρνηθώ, 213 00:14:46,886 --> 00:14:48,470 μα ξέρεις πώς είναι. 214 00:14:48,554 --> 00:14:49,805 "Έλα, ρε Ντουβάλ, 215 00:14:50,556 --> 00:14:53,058 μην είσαι ξενέρωτη". Τέτοιες βλακείες. 216 00:14:55,853 --> 00:14:57,104 Ενέδωσα, λοιπόν. 217 00:14:59,231 --> 00:15:00,149 Πήγα. 218 00:15:02,651 --> 00:15:03,903 Σαν καλή συνάδελφος. 219 00:15:07,114 --> 00:15:08,240 Και, μάντεψε. 220 00:15:10,576 --> 00:15:12,995 Όσο έπινα την μπίρα μου με τα παιδιά, 221 00:15:13,370 --> 00:15:16,081 αυτός πλήρωσε την εγγύηση και γύρισε σπίτι 222 00:15:17,291 --> 00:15:18,918 κι αποτελείωσε τη δουλειά. 223 00:15:21,337 --> 00:15:24,965 Της έσπασε το πόδι και της ράγισε το κρανίο. 224 00:15:25,716 --> 00:15:28,135 Την άφησε με μόνιμη εγκεφαλική βλάβη. 225 00:15:33,891 --> 00:15:37,686 Οπότε, όταν ακούω τη φωνούλα να λέει... 226 00:15:39,813 --> 00:15:41,023 "Μη φύγεις ακόμα", 227 00:15:45,486 --> 00:15:46,570 την προσέχω. 228 00:15:52,660 --> 00:15:54,286 Μάλλον έχουμε τον Μακάρθι. 229 00:15:56,664 --> 00:15:58,165 Έτσι φαίνεται. 230 00:16:00,668 --> 00:16:02,127 Μα ξέρεις κι εσύ... 231 00:16:04,380 --> 00:16:07,758 ότι μπορούν να πάνε πολλά στραβά από τώρα 232 00:16:08,592 --> 00:16:09,885 μέχρι το τέλος. 233 00:16:25,609 --> 00:16:27,444 Τέλος πάντων, Τζιν. 234 00:16:30,239 --> 00:16:31,865 Γάμησέ μας! 235 00:16:34,451 --> 00:16:35,285 Άλλη μία; 236 00:16:35,744 --> 00:16:38,789 Μπα. Η φωνούλα μού λέει ότι αν πάω σπίτι τώρα, 237 00:16:38,872 --> 00:16:40,666 ίσως κοιμηθώ έξι ώρες. 238 00:16:50,426 --> 00:16:51,885 Φάε κάτι τουλάχιστον. 239 00:16:51,969 --> 00:16:52,803 Ναι. 240 00:16:53,846 --> 00:16:55,347 Ο καφές δεν είναι φαγητό. 241 00:16:57,641 --> 00:16:59,018 Μάλιστα, κυρία μου. 242 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 Πόση ώρα έχουμε ακόμα; 243 00:17:29,882 --> 00:17:31,133 Κανένα μισάωρο. 244 00:17:33,594 --> 00:17:37,389 Μπορούμε να μιλήσουμε για βιβλία, ταινίες, οτιδήποτε. 245 00:17:37,473 --> 00:17:39,308 Ίσως περάσει πιο γρήγορα η ώρα. 246 00:17:40,059 --> 00:17:42,269 Έχεις δει τίποτα καλό στην τηλεόραση; 247 00:17:42,686 --> 00:17:43,687 Στο σινεμά; 248 00:17:43,771 --> 00:17:45,814 Δεν έχει βγει τίποτα τελευταία. 249 00:17:46,148 --> 00:17:47,608 Είδα το Zombieland. 250 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 Ναι; 251 00:17:50,319 --> 00:17:51,320 Με τι είναι; 252 00:17:52,196 --> 00:17:53,363 Με ζόμπι. 253 00:17:54,907 --> 00:17:56,575 Θα σου εξομολογηθώ κάτι. 254 00:17:57,618 --> 00:18:00,245 Δεν ξέρω ακριβώς τι είναι το ζόμπι. 255 00:18:01,163 --> 00:18:01,997 Σοβαρά; 256 00:18:02,790 --> 00:18:04,875 Δεν έχω καταλάβει ακριβώς. 257 00:18:04,958 --> 00:18:07,669 Το ζόμπι είναι ένα πτώμα που περπατάει, 258 00:18:07,753 --> 00:18:10,756 με ακόρεστη όρεξη για ανθρώπινη σάρκα. 259 00:18:11,048 --> 00:18:11,882 Μάλιστα. 260 00:18:12,174 --> 00:18:14,051 Το θέμα της ταινίας; 261 00:18:18,013 --> 00:18:18,847 Να... 262 00:18:20,557 --> 00:18:24,561 ένας ιός μετέτρεψε τους πάντες σε ζόμπι, 263 00:18:24,645 --> 00:18:26,063 εκτός από λίγους. 264 00:18:27,189 --> 00:18:30,609 Θέλουν να πάνε στο Λος Άντζελες επειδή είναι ασφαλές, μα... 265 00:18:30,901 --> 00:18:35,364 ουσιαστικά σκοτώνουν ζόμπι, για να μην τους σκοτώσουν. 266 00:18:35,447 --> 00:18:37,491 Πώς σκοτώνονται τα ζόμπι; 267 00:18:37,574 --> 00:18:40,953 Τους κόβεις το κεφάλι ή τους λιώνεις τον εγκέφαλο. 268 00:18:41,036 --> 00:18:43,413 Δεν σκοτώνονται με όπλα. 269 00:18:43,497 --> 00:18:46,875 Πρέπει να κοπεί η σύνδεση εγκεφάλου και νωτιαίου μυελού. 270 00:18:46,959 --> 00:18:47,918 Ενδιαφέρον. 271 00:18:48,585 --> 00:18:52,631 Άρα, μιλάμε για αποκάλυψη ζόμπι και μερικούς επιζώντες... 272 00:18:52,714 --> 00:18:54,174 Και ο Κολόμπους. 273 00:18:54,550 --> 00:18:57,261 Οι επιζώντες παίρνουν το όνομα της πόλης τους. 274 00:18:57,511 --> 00:19:01,890 Γνωρίζει τον Ταλαχάσι, που του αρέσουν τα Twinkies. 275 00:19:02,349 --> 00:19:04,434 Γνωρίζουν δύο αδερφές. 276 00:19:04,518 --> 00:19:06,645 Περίμενε, έχω απορίες. 277 00:19:07,688 --> 00:19:08,564 Εντάξει. 278 00:19:08,897 --> 00:19:12,568 Γιατί επιβίωσαν αυτοί, ενώ όλοι οι άλλοι πέθαναν; 279 00:19:13,193 --> 00:19:17,281 Απαιτούνται ιδιαίτερες ικανότητες για να επιβιώσεις στην αποκάλυψη; 280 00:19:18,323 --> 00:19:19,992 Αναρωτιέμαι τι πιθανότητες θα είχα. 281 00:19:20,075 --> 00:19:24,872 Ναι, πρέπει να 'σαι έξυπνος, θαρραλέος και πεισματάρης. 282 00:19:25,289 --> 00:19:26,123 Μάλιστα. 283 00:19:26,623 --> 00:19:30,335 Και να προσέχεις ποιον εμπιστεύεσαι. 284 00:19:31,336 --> 00:19:32,171 Γιατί; 285 00:19:32,254 --> 00:19:36,925 Γιατί ο κίνδυνος σε μια αποκάλυψη ζόμπι είναι οι άνθρωποι. 286 00:19:37,885 --> 00:19:40,762 Τα ζόμπι θα σε σκοτώσουν 287 00:19:40,846 --> 00:19:43,807 γιατί θέλουν να χορτάσουν. 288 00:19:44,558 --> 00:19:45,934 Οι άνθρωποι, όμως... 289 00:19:47,519 --> 00:19:51,398 θα εκμεταλλευτούν τα πάντα όταν εκτροχιάζεται η κατάσταση, 290 00:19:51,481 --> 00:19:53,567 θα εκμεταλλευτούν το χάος. 291 00:19:54,651 --> 00:19:57,571 Και κάνουν μαλακίες ο ένας στον άλλον. 292 00:20:01,450 --> 00:20:02,993 Μα δεν έχουν δικαιολογία. 293 00:20:04,745 --> 00:20:05,829 Αυτοί έχουν μυαλό. 294 00:20:06,580 --> 00:20:07,831 Θα 'πρεπε, δηλαδή. 295 00:20:11,126 --> 00:20:12,753 Είναι αναπόφευκτο αυτό; 296 00:20:14,338 --> 00:20:17,299 Να στρέφονται οι άνθρωποι ο ένας εναντίον του άλλου 297 00:20:17,382 --> 00:20:19,384 και να γίνονται αναξιόπιστοι; 298 00:20:21,762 --> 00:20:22,596 Ναι. 299 00:20:23,972 --> 00:20:25,933 Δεν ξέρω, μπορεί. Μπορεί και όχι. 300 00:20:26,350 --> 00:20:30,020 Ίσως κάποιοι να παραμένουν σωστοί, μα δεν μαθαίνεις γι' αυτούς. 301 00:20:33,690 --> 00:20:39,613 Άρα, για να επιβιώσεις, υποθέτεις ότι όλοι είναι εχθροί. 302 00:20:42,074 --> 00:20:42,991 Ναι. 303 00:20:43,617 --> 00:20:46,620 Και μπορείς να εμπιστευτείς μόνο τον εαυτό σου. 304 00:20:49,039 --> 00:20:49,873 Ναι. 305 00:20:49,957 --> 00:20:52,000 Γιατί αν λέει κάποιος ότι σε στηρίζει, 306 00:20:52,084 --> 00:20:55,837 ακόμα κι αν λέει ότι θα σε προστατέψει... 307 00:20:56,880 --> 00:20:57,923 Δεν το κάνει. 308 00:21:01,051 --> 00:21:01,927 Δεν το κάνει. 309 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 Είσαι μόνος σου. 310 00:21:43,010 --> 00:21:43,844 Ντουβάλ. 311 00:21:51,101 --> 00:21:53,562 Υπάρχουν δύο έξοδοι απ' το σπίτι. 312 00:21:53,645 --> 00:21:55,355 Χάινς και Τόρες θα πάνε πίσω, 313 00:21:55,439 --> 00:21:57,524 Ομάλεϊ και Ρίγκερ, στον δρόμο. 314 00:21:57,607 --> 00:21:59,985 Μόρις και Σέλιγκ, μπροστά μαζί μου. 315 00:22:00,068 --> 00:22:02,446 Η ειδική ομάδα θα 'ναι στα πλάγια 316 00:22:02,529 --> 00:22:04,906 του σπιτιού του Κέρτις. Έχει μία είσοδο. 317 00:22:04,990 --> 00:22:07,826 Ξέρουμε ότι ο Κρις Μακάρθι αγόρασε ένα Ruger 357. 318 00:22:08,076 --> 00:22:09,786 Είναι πρώην στρατιωτικοί. 319 00:22:09,870 --> 00:22:11,872 Υποθέτουμε ότι θα 'ναι οπλισμένοι. 320 00:22:12,414 --> 00:22:13,290 Ντετέκτιβ. 321 00:22:14,082 --> 00:22:15,000 Ευχαριστώ. 322 00:22:19,796 --> 00:22:20,672 Ορίστε. 323 00:22:21,006 --> 00:22:22,174 Όχι, ευχαριστώ. 324 00:22:23,216 --> 00:22:24,968 Δεν θα μπεις χωρίς γιλέκο. 325 00:22:25,260 --> 00:22:27,721 Δεν θα μπω. 326 00:22:29,348 --> 00:22:30,182 Τι; 327 00:22:31,183 --> 00:22:32,434 Δεν κάνω συλλήψεις. 328 00:22:34,936 --> 00:22:37,814 Τι εννοείς; Δουλειά σου είναι. 329 00:22:37,898 --> 00:22:41,693 Κι αυτές. Τριάντα υποθέσεις που αγνοώ έναν μήνα τώρα. 330 00:22:43,487 --> 00:22:46,948 Πάει ο Μακάρθι. Θα πάει ολόκληρη ομάδα να τον συλλάβει. 331 00:22:47,032 --> 00:22:48,784 Αυτοί έχουν μόνο εμένα. 332 00:22:52,079 --> 00:22:53,246 Σοβαρολογείς; 333 00:22:54,331 --> 00:22:55,165 Ναι. 334 00:24:21,293 --> 00:24:22,794 Αστυνομία! Ανοίξτε! 335 00:24:26,506 --> 00:24:28,300 Αστυνομία! Ανοίξτε την πόρτα! 336 00:24:37,267 --> 00:24:38,727 Βγείτε έξω αμέσως! 337 00:24:40,812 --> 00:24:43,356 Έχουμε ένταλμα έρευνας. Είναι κανείς μέσα; 338 00:24:43,648 --> 00:24:44,983 -Όχι. -Τα χέρια στο κεφάλι. 339 00:25:14,554 --> 00:25:17,849 Κρίστοφερ Μακάρθι, συλλαμβάνεσαι για πολλαπλές διαρρήξεις 340 00:25:17,933 --> 00:25:20,060 και σεξουαλικές επιθέσεις. Μπορείς να σιωπήσεις. 341 00:25:20,143 --> 00:25:22,854 Ό,τι πεις θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου. 342 00:25:23,188 --> 00:25:24,523 Μπορείς να έχεις δικηγόρο. 343 00:25:24,606 --> 00:25:27,192 Αν δεν μπορείς, θα διορίσει το δικαστήριο. 344 00:25:27,442 --> 00:25:29,945 Ξέροντας τα δικαιώματά σου, θα μου μιλήσεις 345 00:25:30,028 --> 00:25:31,279 για τις κατηγορίες; 346 00:25:31,363 --> 00:25:32,572 Όχι, θέλω δικηγόρο. 347 00:25:53,802 --> 00:25:55,804 Ψάξτε τον εξονυχιστικά. 348 00:26:24,791 --> 00:26:25,959 Κέρτις Μακάρθι. 349 00:26:26,585 --> 00:26:27,419 Τι; 350 00:26:27,502 --> 00:26:28,878 Τα χέρια στο κεφάλι. 351 00:26:29,421 --> 00:26:31,381 -Τι; -Μπλέξτε τα δάχτυλα. 352 00:26:31,464 --> 00:26:32,924 Ανοίξτε τα πόδια. 353 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 -Πιο πολύ. -Τι έγινε; 354 00:26:34,217 --> 00:26:36,219 Παράτα με. Τι συμβαίνει; 355 00:26:36,303 --> 00:26:38,430 -Θα έρθετε στο Τμήμα. -Γιατί; 356 00:26:39,431 --> 00:26:40,932 Δεν έκανα τίποτα! 357 00:26:41,016 --> 00:26:43,143 Θα τα πούμε στο Τμήμα. Πάμε. 358 00:26:43,226 --> 00:26:45,145 Δεν έρχομαι, αν δεν μου πείτε. 359 00:26:45,729 --> 00:26:49,232 Αν αντισταθείτε, θα σας βάλουμε χειροπέδες. 360 00:26:49,316 --> 00:26:50,442 Δεν έκανα τίποτα. 361 00:27:10,462 --> 00:27:12,213 Ξέρετε όλοι τι ψάχνουμε; 362 00:27:12,297 --> 00:27:13,423 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 363 00:28:12,357 --> 00:28:14,359 Η ΗΘΙΚΗ ΤΣΟΥΛΑ 364 00:28:18,780 --> 00:28:21,783 ΣΑΡΑ 365 00:29:37,400 --> 00:29:38,443 Γδυθείτε. 366 00:30:01,674 --> 00:30:02,592 Όλα. 367 00:30:20,318 --> 00:30:23,446 Θα συλλέξω δείγματα σύμφωνα με το ένταλμα. 368 00:30:23,738 --> 00:30:24,906 Θέλω δείγμα σίελου. 369 00:30:25,240 --> 00:30:26,074 Ανοίξτε. 370 00:30:41,589 --> 00:30:44,634 Θέλω 20 με 25 τρίχες από το κεφάλι με ρίζες. 371 00:30:55,395 --> 00:30:56,312 Απ' τα χέρια. 372 00:31:10,118 --> 00:31:11,119 Απ' το εφηβαίο. 373 00:32:26,986 --> 00:32:33,368 ΤΙΜΗΤΙΚΗ ΑΠΟΣΤΡΑΤΕΙΑ 374 00:32:36,955 --> 00:32:38,706 Τελειώνουν κάτω. 375 00:32:38,790 --> 00:32:39,624 Εντάξει. 376 00:32:45,380 --> 00:32:46,923 Είδατε καμία κιθάρα; 377 00:32:50,009 --> 00:32:50,927 Όχι. 378 00:33:12,031 --> 00:33:13,992 Χάρισον, έλα λίγο πάνω. 379 00:33:18,204 --> 00:33:19,205 Φωτογράφισέ το. 380 00:33:33,052 --> 00:33:34,178 Πάλι, σε παρακαλώ. 381 00:33:47,692 --> 00:33:48,609 Τρόπαια. 382 00:33:55,700 --> 00:33:56,951 Ξανά, σε παρακαλώ. 383 00:34:10,381 --> 00:34:13,301 Θα φορτώσω τους σκληρούς δίσκους στο Γκόλντεν. 384 00:34:13,384 --> 00:34:14,469 Τέλεια, ευχαριστώ. 385 00:34:37,116 --> 00:34:38,493 Πόσο χρόνο έχουμε; 386 00:34:39,368 --> 00:34:40,411 Οκτώ λεπτά. 387 00:34:41,287 --> 00:34:42,413 Σταματάμε αν θες. 388 00:34:42,497 --> 00:34:44,707 Απλώς πρέπει να υπογράψεις εδώ. 389 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 Δεν είσαι καν περίεργη; 390 00:34:51,964 --> 00:34:54,092 -Για τι; -Για τον λόγο που 'μαι εδώ. 391 00:34:55,384 --> 00:34:57,804 Το ψέμα. Γιατί το κάνω ή... 392 00:34:59,388 --> 00:35:01,224 γιατί να το επινόησα. 393 00:35:02,892 --> 00:35:04,560 Είμαι περίεργη για σένα. 394 00:35:05,144 --> 00:35:06,020 Ποια είσαι. 395 00:35:06,104 --> 00:35:07,480 Δεν ρώτησα αυτό. 396 00:35:09,774 --> 00:35:10,942 Άκου τι πιστεύω. 397 00:35:14,362 --> 00:35:18,866 Κανείς δεν επινοεί κάτι τέτοιο, χωρίς να υπάρχουν στοιχεία αλήθειας. 398 00:35:21,160 --> 00:35:22,620 Είτε βιάστηκες 399 00:35:22,703 --> 00:35:25,456 είτε επινόησες μια ιστορία βιασμού, 400 00:35:26,541 --> 00:35:29,252 πιστεύω ότι η αλήθεια είναι ότι κακοποιήθηκες. 401 00:35:31,838 --> 00:35:34,173 Κουβαλάς βάρη που σου φόρτωσαν 402 00:35:34,257 --> 00:35:38,219 άνθρωποι που δεν σε αγάπησαν όσο σου άξιζε ν' αγαπηθείς. 403 00:35:39,220 --> 00:35:40,847 Γι' αυτό είμαι περίεργη. 404 00:35:41,180 --> 00:35:45,017 Πώς μπορώ να σε βοηθήσω να νιώθεις λιγότερο αυτό το βάρος 405 00:35:45,768 --> 00:35:48,104 ή και ν' αφήσεις λίγο. 406 00:35:55,069 --> 00:35:56,612 Μα είναι δικός σου χρόνος. 407 00:35:58,906 --> 00:36:00,199 Κι έχουμε λίγα λεπτά, 408 00:36:00,616 --> 00:36:03,494 αν θες να μου πεις κάτι για εκείνη τη βραδιά. 409 00:36:04,537 --> 00:36:06,164 Θα ήθελα πολύ να τ' ακούσω. 410 00:36:44,535 --> 00:36:46,120 Έκανες καλή δουλειά. 411 00:36:48,372 --> 00:36:49,874 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 412 00:36:49,999 --> 00:36:50,875 Εννοείται. 413 00:36:57,006 --> 00:36:58,299 Συγχαρητήρια. 414 00:36:58,382 --> 00:37:00,301 Ευχαριστώ. Ομαδική προσπάθεια. 415 00:37:06,057 --> 00:37:07,308 Μπράβο, ντετέκτιβ. 416 00:37:07,767 --> 00:37:08,726 Ευχαριστώ. 417 00:37:28,412 --> 00:37:29,622 Το κέρατό μου. 418 00:37:30,248 --> 00:37:32,458 Είσαι μαλθακή, της το χάρισες. 419 00:37:32,541 --> 00:37:35,086 Δεν της χάρισα τίποτα. Το κέρδισε. 420 00:37:37,505 --> 00:37:39,507 Λοιπόν; Πώς πήγε; 421 00:37:40,508 --> 00:37:41,342 Τέλεια. 422 00:37:41,759 --> 00:37:42,593 Ναι. 423 00:37:45,012 --> 00:37:46,264 Κύλησε ομαλά. 424 00:37:46,555 --> 00:37:48,599 Τα βρήκαμε όλα. 425 00:37:49,934 --> 00:37:51,102 Τα πάντα. 426 00:37:51,560 --> 00:37:52,895 Ναι, ήταν κάπως... 427 00:37:53,688 --> 00:37:54,689 απίστευτο. 428 00:37:57,400 --> 00:37:58,651 Έπρεπε να ήσουν εκεί. 429 00:37:59,527 --> 00:38:01,487 Δεν μπορώ να τα κάνω όλα. 430 00:38:02,196 --> 00:38:04,031 -Ζήτησε δικηγόρο; -Ναι. 431 00:38:04,323 --> 00:38:05,616 -Δεν θα του μιλήσουμε. -Όχι. 432 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Κρίμα. 433 00:38:11,247 --> 00:38:12,290 Έλα μαζί μου. 434 00:38:13,958 --> 00:38:15,042 Τι; Πού; 435 00:38:16,002 --> 00:38:16,836 Έλα. 436 00:38:34,603 --> 00:38:38,316 Κύριε Μακάρθι, ντετέκτιβ Ρασμούσεν Από δω η ντετέκτιβ Ντουβάλ. 437 00:38:40,192 --> 00:38:41,319 Τι συμβαίνει; 438 00:38:42,445 --> 00:38:46,324 Κανείς δεν μου λέει. Πρέπει να μου πει κάποιος τι συμβαίνει. 439 00:38:46,991 --> 00:38:49,201 Ερευνούμε μια σειρά εγκλημάτων. 440 00:38:49,285 --> 00:38:51,287 Ταιριάζετε στην περιγραφή του υπόπτου. 441 00:38:52,580 --> 00:38:53,873 Πώς; Τι εγκλήματα; 442 00:38:54,665 --> 00:38:55,833 Να δω το πόδι σας; 443 00:38:56,959 --> 00:39:00,171 Τι; Γιατί; Δηλαδή, ναι, αλλά... 444 00:39:00,254 --> 00:39:02,131 Σηκώνετε το αριστερό μπατζάκι; 445 00:39:08,596 --> 00:39:09,430 Σταθείτε. 446 00:39:10,139 --> 00:39:11,724 Ψάχνετε σημάδι εκ γενετής. 447 00:39:13,976 --> 00:39:15,478 Τον αδερφό μου θέλετε. 448 00:39:16,312 --> 00:39:17,605 Τον έχουμε συλλάβει. 449 00:39:21,609 --> 00:39:22,610 Τι έκανε; 450 00:39:22,902 --> 00:39:25,946 -Εσείς να μου πείτε. -Δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα. 451 00:39:30,659 --> 00:39:31,952 Έφτιαχνε βόμβα; 452 00:39:33,329 --> 00:39:35,748 Θα ανατίναζε κάτι; 453 00:39:44,382 --> 00:39:45,466 Τι έκανε; 454 00:39:45,549 --> 00:39:47,301 Είναι καθ' έξιν βιαστής. 455 00:39:49,178 --> 00:39:52,473 Μπαίνει σε σπίτια γυναικών, τις δένει και τις βιάζει 456 00:39:52,556 --> 00:39:55,601 επανειλημμένως επί ώρες. 457 00:40:04,026 --> 00:40:05,444 Το γνωρίζατε; 458 00:40:18,165 --> 00:40:19,083 Είστε σίγουροι; 459 00:40:19,417 --> 00:40:21,252 -Ναι. -Εκατό τοις εκατό; 460 00:40:21,335 --> 00:40:22,169 Ναι. 461 00:40:31,053 --> 00:40:32,680 Ορκίζομαι, δεν το ήξερα. 462 00:40:35,641 --> 00:40:39,478 Είναι παράξενος, αλλά πολύς κόσμος είναι παράξενος. 463 00:40:39,562 --> 00:40:40,771 Νόμιζα... 464 00:40:42,648 --> 00:40:43,732 Δεν ξέρω. 465 00:40:44,859 --> 00:40:46,360 Δεν ξέρω τι νόμιζα. 466 00:40:47,570 --> 00:40:48,571 Όχι αυτό. 467 00:40:50,239 --> 00:40:51,991 Η μαμά μου θα τρελαθεί. 468 00:40:56,036 --> 00:40:57,455 Ας τον σκοτώνατε. 469 00:40:59,081 --> 00:41:00,541 Λιγότερο θα την πονούσε. 470 00:42:46,897 --> 00:42:47,731 Γεια. 471 00:42:48,232 --> 00:42:49,066 Γεια. 472 00:42:50,442 --> 00:42:51,944 Τι κάνεις εδώ πέρα; 473 00:42:53,070 --> 00:42:54,029 Δες τι βρήκα. 474 00:43:04,206 --> 00:43:05,040 Πολύ ωραίος. 475 00:43:09,169 --> 00:43:11,297 Είχες χρόνο να πας γι' ανταλλακτικά. 476 00:43:14,592 --> 00:43:16,218 Άρα, τον πιάσατε; 477 00:43:18,012 --> 00:43:18,846 Ναι. 478 00:43:21,890 --> 00:43:22,725 Μπράβο. 479 00:43:28,439 --> 00:43:29,273 Ευχαριστώ. 480 00:43:41,952 --> 00:43:44,913 Νιώθω άσχημα που σ' έβαλα να πάρεις τον φάκελο. 481 00:43:46,540 --> 00:43:48,667 Ειδικά αφού είχα άδικο για τον Μάσι. 482 00:43:49,793 --> 00:43:51,837 Δεν μ' έβαλες να κάνω τίποτα. 483 00:43:52,546 --> 00:43:55,257 Και δεν είχες άδικο για τον Μάσι. Είναι άθλιος. 484 00:43:55,341 --> 00:43:56,800 Κακώς είναι αστυνομικός. 485 00:44:01,221 --> 00:44:02,056 Δεν ξέρω. 486 00:44:03,265 --> 00:44:05,434 Δεν ξέρω αν θα το ξανάκανα. 487 00:44:06,185 --> 00:44:08,187 Δεν ένιωσα καλά που το έκανα, 488 00:44:08,270 --> 00:44:11,857 αλλά δεν θα ένιωθα καλά ούτε αν δεν το έκανα. 489 00:44:14,652 --> 00:44:16,570 Γαμημένη γκρίζα ζώνη. 490 00:44:20,115 --> 00:44:21,075 Δεν τρελαίνομαι. 491 00:44:29,708 --> 00:44:33,128 -Μέχρι πού έφτασες; -Όχι μακριά, τώρα άρχισα. 492 00:44:35,381 --> 00:44:36,215 Κάνε πιο πέρα. 493 00:45:42,406 --> 00:45:44,324 Ψάχνω ακόμα τον σκληρό δίσκο. 494 00:45:44,491 --> 00:45:46,118 Έχει καλή κρυπτογράφηση. 495 00:45:47,369 --> 00:45:49,455 Αλλά τσέκαρα τις κάρτες SD. 496 00:45:49,621 --> 00:45:52,750 Έβαλα όλες τις φωτογραφίες των θυμάτων σ' ένα αρχείο. 497 00:45:53,459 --> 00:45:56,044 Δυσκολεύτηκα. Χρειάστηκα διαλείμματα. 498 00:45:57,713 --> 00:45:58,672 Δείτε τες. 499 00:46:40,214 --> 00:46:42,591 Ουσιαστικά, σου επιτέθηκαν δυο φορές. 500 00:46:43,675 --> 00:46:44,927 Μία φορά απ' τον θύτη 501 00:46:46,011 --> 00:46:47,638 και μετά απ' την αστυνομία. 502 00:46:50,474 --> 00:46:51,350 Ναι. 503 00:46:51,433 --> 00:46:53,936 Λυπάμαι πολύ, Μαρί. 504 00:46:54,019 --> 00:46:55,062 Δεν φταις εσύ. 505 00:46:55,229 --> 00:46:56,980 Θέλει θάρρος να το πεις. 506 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 Δεν είναι εύκολο. 507 00:47:01,193 --> 00:47:03,028 Ευχαριστώ που μ' εμπιστεύτηκες. 508 00:47:34,351 --> 00:47:36,270 Να ρωτήσω κάτι πριν φύγεις; 509 00:47:36,520 --> 00:47:37,354 Ναι. 510 00:47:38,313 --> 00:47:40,899 Κατανοώντας ότι δεν έφταιγες για τίποτα, 511 00:47:40,983 --> 00:47:44,069 ήταν μια φρικτή κατάσταση που σου επιβλήθηκε, 512 00:47:44,862 --> 00:47:49,908 αναρωτιέμαι αν μπορείς να πάρεις κάτι πολύτιμο απ' αυτήν. 513 00:47:52,786 --> 00:47:56,832 Μπορεί να μην είναι η τελευταία φορά που σε παρερμηνεύουν 514 00:47:59,293 --> 00:48:00,669 ή δεν σ' εμπιστεύονται. 515 00:48:02,004 --> 00:48:04,548 Αναρωτιέμαι αν μπορείς να το σκεφτείς. 516 00:48:04,882 --> 00:48:08,677 Να σκεφτείς πώς θα διαχειριζόσουν μια τέτοια αδικία 517 00:48:08,760 --> 00:48:10,387 αν συνέβαινε ξανά. 518 00:48:17,561 --> 00:48:23,233 Ξέρω ότι πρέπει να πω πως αν το ξανάκανα, δεν θα έλεγα ψέματα. 519 00:48:25,193 --> 00:48:26,737 Μα η αλήθεια είναι... 520 00:48:28,447 --> 00:48:32,993 ότι θα έλεγα ψέματα πιο νωρίς και πιο πειστικά. 521 00:48:36,330 --> 00:48:37,664 Τις αναγνωρίσατε όλες; 522 00:48:39,625 --> 00:48:40,792 Ναι, τις ξέρουμε. 523 00:48:44,171 --> 00:48:46,048 Θα έβγαζα μόνη μου άκρη. 524 00:48:47,215 --> 00:48:48,258 Μόνη. 525 00:48:51,428 --> 00:48:54,640 Εντάξει. Ενημερώστε μας όταν μπείτε στον σκληρό δίσκο. 526 00:48:54,723 --> 00:48:55,641 Περιμένετε. 527 00:48:56,892 --> 00:48:57,893 Υπάρχει άλλη μία. 528 00:49:01,897 --> 00:49:04,483 Όσο και να λέει κάποιος ότι σε νοιάζεται, 529 00:49:04,566 --> 00:49:05,442 δεν νοιάζεται. 530 00:49:08,153 --> 00:49:09,112 Όχι αρκετά. 531 00:49:13,283 --> 00:49:17,120 Μπορεί να θέλει ή να προσπαθεί, αλλά... 532 00:49:18,163 --> 00:49:20,457 καταλήγουν να έχουν άλλα σημασία. 533 00:49:21,750 --> 00:49:24,878 Έκανε συχνή χρήση της κάρτας, δεν έχει καλή ποιότητα. 534 00:49:27,172 --> 00:49:30,884 Αλλά έχει οκτώ φωτογραφίες που διέγραψε, μα δεν έγινε επεγγραφή. 535 00:49:33,136 --> 00:49:34,346 Είναι μια άλλη. 536 00:49:40,185 --> 00:49:43,522 Οπότε, ναι, έτσι θα ξεκινούσα. 537 00:49:46,316 --> 00:49:47,275 Λέγοντας ψέματα. 538 00:49:47,985 --> 00:49:50,112 Γιατί, ακόμα κι οι καλοί άνθρωποι, 539 00:49:52,030 --> 00:49:54,908 ακόμα κι οι έμπιστοι... 540 00:49:58,996 --> 00:50:01,039 αν η αλήθεια δεν βολεύει... 541 00:50:04,126 --> 00:50:07,254 ή δεν ταιριάζει... 542 00:50:09,423 --> 00:50:10,549 δεν την πιστεύουν. 543 00:50:11,216 --> 00:50:12,175 Ποια είναι; 544 00:50:13,093 --> 00:50:14,469 Φαίνεται μικρό παιδί. 545 00:50:18,807 --> 00:50:20,767 Ακόμα κι αν νοιάζονται για σένα. 546 00:50:22,978 --> 00:50:24,021 Απλώς... 547 00:50:26,773 --> 00:50:27,899 δεν την πιστεύουν. 548 00:50:39,327 --> 00:50:43,123 ΜΑΡΙ ΑΝΤΛΕΡ 549 00:52:41,408 --> 00:52:43,326 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη